1
00:00:24,185 --> 00:00:26,298
<i>..."أبناء الفوضى" سابقاً في</i>

2
00:00:26,426 --> 00:00:28,146
!كلاي) قتل والدي)

3
00:00:28,379 --> 00:00:30,474
أوبي) اكتشف الحقيقة)

4
00:00:30,773 --> 00:00:31,980
هو من اطلق النار علي

5
00:00:33,109 --> 00:00:34,331
لماذا كذبت يا رجل؟

6
00:00:34,483 --> 00:00:36,517
اعلم انك لا تطيق الجلوس في الطاولة معه

7
00:00:36,681 --> 00:00:39,676
أريدك في النادي, لكن اياً
كان ما ستقرر ان تفعله

8
00:00:39,769 --> 00:00:40,676
سوف ادعمك

9
00:00:40,775 --> 00:00:43,869
ما أعرفه هو ان ذلك
الكرسيّ يغيّر النفوس

10
00:00:43,962 --> 00:00:45,673
(لن اصبح مثل (كلاي

11
00:00:45,790 --> 00:00:47,884
انا اخشى اكثر ان اصبح مثلك

12
00:00:47,984 --> 00:00:50,227
مررت للتو على المنزل لأزور احفادي

13
00:00:50,378 --> 00:00:52,240
قرار من كان ان تضعوهم
بالعناية النهارية بحق الجحيم؟

14
00:00:52,346 --> 00:00:53,726
قراري انا و أمهم

15
00:00:53,829 --> 00:00:55,049
يمكننا الاعتناء بأطفالنا

16
00:00:55,146 --> 00:00:56,756
لا أظن انك كفؤ لهذه المهمة

17
00:00:56,870 --> 00:00:59,661
على مهلك يا حب

18
00:00:59,838 --> 00:01:00,991
هل كنت بهذا السوء؟

19
00:01:01,098 --> 00:01:02,139
من انت بحق الجحيم؟

20
00:01:02,237 --> 00:01:03,179
(نيرو باديلا)

21
00:01:03,286 --> 00:01:04,468
انا سمسار علاقات

22
00:01:04,588 --> 00:01:08,333
هاتين الامرأتين قالتا انهما رأيتا رجالاً
على دراجات نارية يطلقون النار على شاحنة

23
00:01:08,470 --> 00:01:10,132
شاهدتين اخريتين تعرّفتا

24
00:01:10,220 --> 00:01:12,655
تيغ ترايغر) على اساس انه)
(الرجل الذي دهس (فيرونيكا بوب

25
00:01:13,959 --> 00:01:16,180
لقد قتلت فتاة بريئة

26
00:01:16,288 --> 00:01:18,529
الكذبة كانت لحماية (أوب) و النادي

27
00:01:18,638 --> 00:01:19,502
لقد اصدرت المقاطعة

28
00:01:19,637 --> 00:01:21,287
(مذكرات اعتقال لك و لـ(شيبس) و (تيغ

29
00:01:21,410 --> 00:01:23,050
اعرف مكانا تختبئ فيه

30
00:01:23,197 --> 00:01:24,851
ستكون امناً

31
00:01:24,947 --> 00:01:28,056
هل انتم عارفون بالعنف الذي
يحدث في (تشارمينغ)؟

32
00:01:29,135 --> 00:01:31,146
اقتحامان لمنزلين في اقل من اسبوع؟

33
00:01:31,268 --> 00:01:32,735
يجب ان تصلح الامور مع الناينرز

34
00:01:33,260 --> 00:01:34,267
ما هذا بحق الجحيم؟

35
00:01:34,366 --> 00:01:38,391
هذا (بوب) يخبرنا انه هو
من يقرر من يعيش ومن يموت

36
00:01:38,497 --> 00:01:39,570
!أبي

37
00:01:39,678 --> 00:01:40,413
!توقف

38
00:01:40,507 --> 00:01:42,165
(أحِسَّ بألمي, سيد (ترايغر

39
00:02:09,083 --> 00:02:10,357
اللعنة

40
00:02:14,752 --> 00:02:16,364
(اعتذر على إيقاظك, (أوبي

41
00:02:16,470 --> 00:02:20,316
كنا نأمل انك تستطيع ان تخبرنا
(عن مكان وجود (جاكس تيلر

42
00:02:30,271 --> 00:02:32,246
أبق عينك على المدخل

43
00:02:32,324 --> 00:02:34,079
أريد ان اعرف من يدخل و يخرج

44
00:02:35,279 --> 00:02:36,929
هل تريد أي شخص اخر هنا؟

45
00:02:37,065 --> 00:02:38,182
ليس بعد

46
00:02:38,274 --> 00:02:39,608
(استمر بمهاتفة (تيغ

47
00:02:48,155 --> 00:02:49,794
منذ متى تعرفين هذا الشخص؟

48
00:02:52,372 --> 00:02:54,077
منذ وقت ليس بطويل

49
00:02:55,847 --> 00:02:56,858
أثق به

50
00:02:56,921 --> 00:02:59,023
"هيا. هناك حفلة في "ذا ماريوت

51
00:02:59,123 --> 00:03:00,069
"أكره "ذا ماريوت

52
00:03:00,156 --> 00:03:01,538
رائحته كالعجائز

53
00:03:01,680 --> 00:03:04,266
"اولئك العجائز لديهم المال, يا "تينكربيل
هيا بنا

54
00:03:05,134 --> 00:03:06,908
أريدهم ان يغادرو

55
00:03:08,215 --> 00:03:11,328
أسف, (كارلا) لا تحب المفاجئات

56
00:03:12,029 --> 00:03:13,654
ولا أنا

57
00:03:15,410 --> 00:03:17,019
تعال إلى هنا

58
00:03:17,308 --> 00:03:21,921
يمكنكم ان تضطجعو بالخلف في غرف العلاج

59
00:03:22,267 --> 00:03:23,889
لن يزعجكم اي احد هناك

60
00:03:25,537 --> 00:03:27,800
وهناك غرفة بالأعلى

61
00:03:27,901 --> 00:03:29,588
التي قد تريحك اكثر

62
00:03:29,691 --> 00:03:31,009
اخبروني ما إذا احتجتم اي شيء

63
00:03:31,098 --> 00:03:32,233
شكراً

64
00:03:32,327 --> 00:03:33,865
لماذا تساعدنا؟

65
00:03:34,560 --> 00:03:36,430
لا اعرفك ولا اعرف جماعتك

66
00:03:36,513 --> 00:03:39,601
يمكنني ان اكفله -
لست اسألك -

67
00:03:40,482 --> 00:03:43,573
لنعتبر هذا جميلاً, اتفقنا؟

68
00:03:43,824 --> 00:03:46,148
ربما في وقت ما, ترد لي الجميل

69
00:03:50,970 --> 00:03:51,711
(وجدت (تيغ

70
00:03:51,807 --> 00:03:54,407
بساحة سكك "أوكلاند" الحديدية القديمة
لكن يجب علينا ان نتحرك الآن

71
00:03:55,035 --> 00:03:57,099
تباً. حسناً, لنذهب

72
00:03:57,228 --> 00:03:58,898
سيكونون يبحثون عن دراجاتكم

73
00:04:01,647 --> 00:04:03,324
شاحنة صغيرة زرقاء بالخلف

74
00:04:06,255 --> 00:04:08,220
هل تريد ملاحظاتٍ من كاهني؟

75
00:04:09,613 --> 00:04:11,347
شكراً

76
00:04:25,778 --> 00:04:27,644
!ابن العاهرة

77
00:04:41,470 --> 00:04:42,704
يستحسن بك ان تأتي إلى هنا

78
00:04:42,975 --> 00:04:44,193
منزلك

79
00:04:45,372 --> 00:04:46,641
هل (جيما) بخير؟

80
00:04:46,753 --> 00:04:48,512
ليست هنا

81
00:04:48,661 --> 00:04:51,490
لا اريد ان ابوح بالتفاصيل على الهاتف

82
00:04:51,675 --> 00:04:53,203
...ليست

83
00:05:06,864 --> 00:05:09,944
!(تيغ)؟ (تيغي)

84
00:05:17,292 --> 00:05:18,544
اللعنة

85
00:05:19,257 --> 00:05:21,370
تيغ), أنا جد اسف يا أخي)

86
00:05:21,767 --> 00:05:23,005
يا رجل

87
00:05:23,192 --> 00:05:24,076
إلهي

88
00:05:24,169 --> 00:05:25,539
بحق السماء

89
00:05:25,770 --> 00:05:28,710
...(بوب)
...حرقها حيّة

90
00:05:29,877 --> 00:05:31,319
أمام عينيَّ

91
00:05:39,104 --> 00:05:43,056
(وهدد بأن يفعل المِثل بـ(فاون

92
00:05:43,131 --> 00:05:44,690
يجب ان اجدها

93
00:05:44,786 --> 00:05:46,341
الشرطي

94
00:05:46,608 --> 00:05:48,103
أأنت من فعل هذا؟

95
00:05:48,928 --> 00:05:50,317
أجل

96
00:05:50,904 --> 00:05:52,323
(انه على قائمة رواتب (بوب

97
00:05:52,419 --> 00:05:54,138
الرجل الاخر مُطَهِّرٌ

98
00:05:57,659 --> 00:06:00,105
(هلا ساعدتوني بإخراج (داون

99
00:06:01,695 --> 00:06:02,915
..(اسمع يا (شيبس

100
00:06:03,079 --> 00:06:05,512
الاقمشة الموجودة في
مؤخرة الشاحنة... اتيني بهم

101
00:06:05,616 --> 00:06:06,425
حسناً

102
00:06:06,513 --> 00:06:07,274
هيا

103
00:06:07,353 --> 00:06:08,880
لنخرجها. هيا

104
00:06:09,413 --> 00:06:10,727
على مهلك

105
00:06:10,825 --> 00:06:12,305
أتيت لأطعم الطائر

106
00:06:12,469 --> 00:06:14,185
أقرب اصدقائي, في الأونة الأخيرة

107
00:06:15,011 --> 00:06:16,262
لقد كسرو الباب

108
00:06:16,350 --> 00:06:17,888
ثلاثة منهم أو أربعة

109
00:06:18,380 --> 00:06:19,068
هل قالو اي شيء؟

110
00:06:19,174 --> 00:06:20,422
ما الذي أرادوه؟

111
00:06:20,888 --> 00:06:22,171
ليس وكأنني سمعت

112
00:06:22,408 --> 00:06:24,680
اغميَ علي, بعد حوالي... عشرة ثواني

113
00:06:25,048 --> 00:06:26,281
سحقاً

114
00:06:26,534 --> 00:06:27,875
أين (جيما)؟

115
00:06:28,367 --> 00:06:29,579
لا أعلم

116
00:06:33,738 --> 00:06:35,314
صدقاً

117
00:06:35,474 --> 00:06:37,045
ليس لدي اية فكرة

118
00:06:37,149 --> 00:06:38,896
من الجيد انها لم تكن هنا

119
00:06:38,993 --> 00:06:40,701
لا أعلم ما نوع هذا الهراء

120
00:06:40,792 --> 00:06:42,564
مشاكل بالنادي, مشاكل تشارمينغ؟

121
00:06:42,675 --> 00:06:44,025
يجب عليك ان تتصل بالمأمور

122
00:06:44,126 --> 00:06:46,829
هذا هو السبيل الوحيد لأن استرجع
مال التأمين على هذا الهراء

123
00:06:47,254 --> 00:06:49,018
و أتِ بالبروسكبتس لينظفو الفوضى

124
00:06:49,127 --> 00:06:50,761
حسناً

125
00:06:51,326 --> 00:06:52,858
لابد ان هذا هجوم من الزنوج

126
00:06:53,543 --> 00:06:56,437
بوب) ينتقم منا)

127
00:06:57,650 --> 00:07:00,530
أجل, كلام منطقي

128
00:07:03,811 --> 00:07:06,105
هل اتيت حقاً لتطعم الطائر؟

129
00:07:08,526 --> 00:07:10,822
إنها في عالمها الخاص هذه الأيام

130
00:07:11,240 --> 00:07:14,952
ليس لدي اية فكرة عن اين تذهب ومع من

131
00:07:20,540 --> 00:07:23,116
اللعنة

132
00:07:27,986 --> 00:07:29,821
حياة ساحرة, اليس كذلك؟

133
00:07:58,459 --> 00:08:00,832
يجب علينا ان نغادر

134
00:08:02,324 --> 00:08:04,164
اعطه لحظة

135
00:08:15,497 --> 00:08:17,532
? تمضي في هذا العالم ?

136
00:08:18,680 --> 00:08:20,318
? وحيداً ?

137
00:08:21,385 --> 00:08:23,354
? يأخذ الروح روحك ?

138
00:08:24,150 --> 00:08:26,416
? وأنت وحدك ?

139
00:08:27,512 --> 00:08:29,378
? يطير الغراب مستقيماً ?

140
00:08:30,571 --> 00:08:31,901
? في خط مستقيم ?

141
00:08:33,575 --> 00:08:35,931
? على سرير الشيطان ?

142
00:08:36,685 --> 00:08:38,331
? حتى تموت ?

143
00:08:40,909 --> 00:08:42,886
? يجب ان تنظر لهذه الحياة ?

144
00:08:44,333 --> 00:08:45,708
? في عينيها ?

145
00:08:46,260 --> 00:08:51,448
<font color="#ffff00">"الحلقة الثانية, بعنوان: "القوة المخوّلة
Don Los Kenitres
www.donloskenitres.com</font>

146
00:08:54,695 --> 00:08:56,317
أي رد من (روميو)؟

147
00:08:56,432 --> 00:08:57,826
لقد تركت له رسالة اخرى

148
00:08:57,909 --> 00:08:59,271
(هو و (لويس

149
00:08:59,379 --> 00:09:01,432
(لربما يجب علينا ان نستعين بـ(ألفاريز

150
00:09:01,577 --> 00:09:04,758
روميو) هو الوحيد الذي)
(يمكنه حمايتنا من (بوب

151
00:09:04,856 --> 00:09:07,964
سأتصل بـ(جوس) ليأتي
(بـ(هابي) و (فرانكي دايموندز

152
00:09:08,065 --> 00:09:09,492
نحتاج بعض المساعدة

153
00:09:09,596 --> 00:09:10,749
حسناً

154
00:09:20,148 --> 00:09:21,945
قد يكون يوماً مشحوناً لنا

155
00:09:22,267 --> 00:09:24,580
هذا تعويض عن وقتك و عن الإزعاج

156
00:09:25,674 --> 00:09:27,591
إذا احتجت اكثر, سيتعين عليك الانتظار

157
00:09:28,130 --> 00:09:29,255
لا, هذا يكفي

158
00:09:30,377 --> 00:09:32,262
ابقني على إطلاع. سأكون بالأرجاء

159
00:09:42,189 --> 00:09:43,920
يجب ان نغادر هذا المكان بأقرب وقت

160
00:09:44,063 --> 00:09:48,095
كل هذه الحركة, تجعلني متوتراً جداً

161
00:09:53,380 --> 00:09:56,532
كل هذه الحركة تجعلني
اعتقد أننا في العمل الخطأ

162
00:10:16,473 --> 00:10:17,433
ما الأمر؟

163
00:10:17,554 --> 00:10:20,501
وجدنا (غودمان) و المُطَهِّر في
(الحفرة برفقة (لاروي) و (دارنيل

164
00:10:20,882 --> 00:10:22,046
محروقين

165
00:10:22,142 --> 00:10:23,936
بدون أثر لـ(ترايغر) او جثة الفتاة

166
00:10:25,167 --> 00:10:27,575
أظن انه لا يجب علي ان اكون متفاجئاً

167
00:10:28,251 --> 00:10:30,203
غودمان) كان زنجياً طافحا)

168
00:10:32,223 --> 00:10:33,733
تكفل بالأمر

169
00:10:34,245 --> 00:10:36,947
لا نريد ان يتلقى بقية موظفينا
بالمدينة نفس المصير

170
00:10:37,046 --> 00:10:37,984
فعلت ذلك مسبقاً

171
00:10:38,071 --> 00:10:39,916
عضويّ السانز الاخرين غادرا بدون أثر

172
00:10:41,637 --> 00:10:43,459
لم يُعتقل أي عضو من النادي بعد

173
00:10:45,548 --> 00:10:47,519
أولئك الفتية واسعوا الحيلة

174
00:10:49,685 --> 00:10:51,434
أبحث اكثر

175
00:10:51,777 --> 00:10:52,981
أريد ان اعرف كل شيء

176
00:10:53,076 --> 00:10:54,943
لدي الناينرز, الإيست داب و عصابات اخرى

177
00:10:55,041 --> 00:10:56,510
تطارد السامكرو

178
00:10:56,621 --> 00:10:58,662
بين مجهوداتنا و مجهودات
الشرطة, سننال منهم

179
00:10:59,182 --> 00:11:01,021
ربما

180
00:11:02,676 --> 00:11:04,326
شهود العيان يبدون شرعيين

181
00:11:04,506 --> 00:11:06,969
في العشرينات من عمرهم
سود البشرة, بدون سوابق

182
00:11:07,071 --> 00:11:08,892
دايمون بوب) اشترى اولئك الشهود)

183
00:11:08,999 --> 00:11:11,278
إذا كان قد فعل, سنثبت ذلك في المحكمة

184
00:11:11,698 --> 00:11:13,607
بوب) لا يريد محاكمة)

185
00:11:13,713 --> 00:11:15,712
يريدهم ميتين -
هي تعرف ذلك -

186
00:11:15,810 --> 00:11:17,284
أحتاج وقتاً

187
00:11:17,374 --> 00:11:19,468
يجب ان أؤمن لنا بعض الحماية بالداخل

188
00:11:19,562 --> 00:11:22,070
إذا اخبرت المدعي العام
انكم ستسلمون انفسكم

189
00:11:22,071 --> 00:11:26,239
هذا سيمنحكم ثمانية ساعات فقط بعد ذلك,
سيتم اعتباركم مُتهرّبين من الاعتقال

190
00:11:34,687 --> 00:11:35,695
(انه (كلاي

191
00:11:35,794 --> 00:11:36,981
إعرف ما الذي يريده

192
00:11:43,157 --> 00:11:45,940
(أمي, راقبي (تيغ

193
00:11:50,206 --> 00:11:51,724
حسناً

194
00:11:57,527 --> 00:11:58,863
هل اخبرتها عن الريكو؟

195
00:11:58,967 --> 00:12:00,266
بقدر ما استطعت

196
00:12:00,525 --> 00:12:03,375
كيف تعرف انه هناك قضية
للريكو ضد النادي؟

197
00:12:03,469 --> 00:12:04,905
أوتو ديلايني) انقلب)

198
00:12:05,007 --> 00:12:07,293
سلّم جرائم (بوبي) كتاريخ

199
00:12:08,464 --> 00:12:09,730
لماذا أنت؟

200
00:12:09,857 --> 00:12:11,330
لسبب شخصي

201
00:12:12,315 --> 00:12:14,035
كنت اضاجع امرأته

202
00:12:14,908 --> 00:12:17,944
أوتو) زارني في السجن)
ليخبرني لماذا كان يشي بي

203
00:12:18,236 --> 00:12:20,214
ثم بعد ذلك, اخرجني الفيدراليون

204
00:12:20,327 --> 00:12:22,925
وكنت محتجزاً لدى مكتب الكحول
و الاسلحة النارية لثلاثة اسابيع

205
00:12:23,020 --> 00:12:24,645
وثم اسقطوا التهم

206
00:12:25,255 --> 00:12:27,203
...ليس تماماً

207
00:12:27,327 --> 00:12:29,168
"لا استطيع ان اؤدي عملي بـ"ليس تماماً

208
00:12:29,271 --> 00:12:31,621
هذه القضية ممسوكة ضدنا

209
00:12:31,716 --> 00:12:33,119
لا استطيع ان اخبرك بواسطة من

210
00:12:33,562 --> 00:12:36,258
هناك احتمالية ان تنهار علينا

211
00:12:37,049 --> 00:12:38,707
انه يخبرك الصراحة

212
00:12:40,003 --> 00:12:41,512
الفيدراليون؟

213
00:12:44,198 --> 00:12:46,335
يجب علينا ان نكتشف
طريقة لقتل هذه القضية

214
00:12:50,342 --> 00:12:53,038
سيتوجب عليك ان تثبت
أن شهادة (أوتو) زائفة

215
00:12:53,146 --> 00:12:54,969
هذا سيقضي على الجرائم السابقة

216
00:12:55,077 --> 00:12:56,804
ماذا يمسكون ضدك كجرائم حالية؟

217
00:12:56,911 --> 00:12:58,212
المتاجرة بالأسلحة

218
00:12:58,707 --> 00:13:00,463
احد ما اعطاه المعلومة

219
00:13:00,578 --> 00:13:01,985
عضو حالي؟

220
00:13:04,070 --> 00:13:05,583
لست متأكداً

221
00:13:08,666 --> 00:13:10,466
سيكون من الصعب إيجاد
تفاصيل عن قضية

222
00:13:10,579 --> 00:13:12,404
لا يفترض بي ان اعرف عنها حتى

223
00:13:12,565 --> 00:13:13,603
ماذا عن (أوتو)؟

224
00:13:13,704 --> 00:13:14,791
أيمكنك الوصول اليه؟

225
00:13:14,928 --> 00:13:17,093
بعلاقتي مع النادي, لن
يسمحو لي بالاقتراب منه

226
00:13:17,185 --> 00:13:19,014
أيمكنك جعل احد ما من هناك يحادثه؟

227
00:13:19,110 --> 00:13:21,255
يعتمد على مدى شدة الحراسة المطبقة عليه

228
00:13:23,545 --> 00:13:25,334
كل هذا سرّي

229
00:13:25,462 --> 00:13:27,894
لا احد غير (بوبي) و
تارا) يمكنه ان يعرفه)

230
00:13:28,926 --> 00:13:31,075
كلاي)... الامر ليس جيداً)

231
00:13:31,242 --> 00:13:32,718
تم تدمير المنزل ليلة امس

232
00:13:32,817 --> 00:13:33,637
اقتحام منزلي

233
00:13:33,733 --> 00:13:35,204
كان (انسر) هناك, يطعم الطائر

234
00:13:35,352 --> 00:13:36,633
أصيب

235
00:13:36,784 --> 00:13:37,688
يا إلهي

236
00:13:37,784 --> 00:13:39,029
منزل والدتي؟

237
00:13:39,297 --> 00:13:40,743
أجل

238
00:13:43,613 --> 00:13:45,263
بوب) يسعى خلف عائلاتنا)

239
00:13:45,361 --> 00:13:47,911
هذا لا علاقة له بالانتقام, يا اخي

240
00:14:01,591 --> 00:14:02,756
حسناً

241
00:14:04,590 --> 00:14:07,373
خذ أمي لمنزلها, و حددوا الاضرار

242
00:14:07,485 --> 00:14:08,914
..وحذر النادي

243
00:14:08,969 --> 00:14:11,660
زوجات و اطفال, يجب ان يتخذ الجميع حذرهم

244
00:14:11,769 --> 00:14:13,060
سيتم

245
00:14:14,255 --> 00:14:16,085
لنحصل على ذلك العنوان اللعين

246
00:14:16,227 --> 00:14:18,091
يجب ان نجد ذرية (تيغ) الاخرى

247
00:14:18,199 --> 00:14:20,199
قبل ان يشويها ذلك المجنون

248
00:14:20,912 --> 00:14:22,160
اتفقنا؟

249
00:14:24,610 --> 00:14:26,163
أجري المكالمة

250
00:14:26,453 --> 00:14:28,622
و أخبري المدعي العام
اننا سنسلم انفسنا الليلة

251
00:14:28,730 --> 00:14:29,789
بالنادي

252
00:14:29,894 --> 00:14:32,562
وسأضاعف اتعابك بينما
(تتحرين عن (أوتو

253
00:14:32,663 --> 00:14:34,117
منصف كفاية

254
00:14:34,218 --> 00:14:35,179
شكراً لك

255
00:14:35,269 --> 00:14:37,129
شكراً لك

256
00:14:41,562 --> 00:14:43,242
ثالث هجوم على النادي

257
00:14:43,422 --> 00:14:45,473
يبدو ان احداً ما يكرهكم يا جماعة

258
00:14:45,751 --> 00:14:47,462
نحن طَعمٌ مُكتسَب

259
00:14:47,624 --> 00:14:49,411
انتم تعرفون ان هذا انتقام

260
00:14:49,945 --> 00:14:51,006
لا اعلم اي شيء

261
00:14:51,117 --> 00:14:53,498
سأترك محاربة الجريمة لناسها

262
00:14:54,317 --> 00:14:55,596
انظر الى هذا

263
00:14:55,695 --> 00:14:57,254
لقد اخذو خزنتي كلها

264
00:14:57,353 --> 00:14:58,689
هل تعرف محتوياتها؟

265
00:14:58,794 --> 00:15:00,152
اشياء شخصية فقط

266
00:15:00,235 --> 00:15:02,535
وثائق, شهادات ميلاد.. هذا النوع من الهراء

267
00:15:02,829 --> 00:15:04,294
لست متأكداً بشأن المال

268
00:15:04,396 --> 00:15:05,641
يجب ان اسأل زوجتي

269
00:15:05,746 --> 00:15:07,933
!بحق السماء

270
00:15:08,910 --> 00:15:10,204
ويحي

271
00:15:11,263 --> 00:15:12,710
يا إلهي

272
00:15:12,806 --> 00:15:13,609
واين), هل انت بخير؟)

273
00:15:13,692 --> 00:15:14,994
أنا بخير

274
00:15:15,089 --> 00:15:16,362
لقد كانو اربعة

275
00:15:16,467 --> 00:15:17,382
اتوني على حين غرة

276
00:15:17,479 --> 00:15:18,993
لم يتركو لي اي فرصة

277
00:15:19,407 --> 00:15:21,918
اسف على ما حدث لمنزلك, عزيزتي

278
00:15:22,611 --> 00:15:24,217
اذا لم تكوني هنا, يا (جيما)؟

279
00:15:24,333 --> 00:15:26,063
لا, فقط أنا

280
00:15:26,165 --> 00:15:27,772
واين) كان يتفقدها)

281
00:15:28,934 --> 00:15:31,751
نحن منفصلان, أقلق عليها

282
00:15:33,425 --> 00:15:36,456
...إذا ليست لديكم اية فكرة عمن يريد تحطيم -
لا -

283
00:15:37,687 --> 00:15:39,505
أي مكالمات هاتفية مشبوهة؟

284
00:15:39,606 --> 00:15:40,902
اعفِ نفسك

285
00:15:41,696 --> 00:15:43,168
لا اعرف اي شيء

286
00:15:43,605 --> 00:15:44,975
حسناً

287
00:15:45,112 --> 00:15:48,520
سأقول لكم ما قلته للأخرين. إذا
تضرر أي  ابرياء من هذا النزاع

288
00:15:48,625 --> 00:15:53,360
سأتصل بقوة ردع العصابات
و سأغلق تشارمينغ

289
00:15:53,678 --> 00:15:56,448
اذا تذكرتم أي شيء, اتصلو بي

290
00:15:56,676 --> 00:15:58,185
جِد خزنتي

291
00:16:02,029 --> 00:16:04,182
لقد حطمو منزل والدتك

292
00:16:10,762 --> 00:16:12,605
يجب ان اصلح هذا

293
00:16:12,995 --> 00:16:14,529
ستفعل

294
00:16:15,940 --> 00:16:17,531
شكراً لك

295
00:16:18,389 --> 00:16:20,156
لقد تعاملت مع هذا بشكل جيد يا حبيبتي

296
00:16:20,275 --> 00:16:23,301
...التهم, (لوين), وبقاءنا هنا

297
00:16:24,332 --> 00:16:26,019
انت رائعة

298
00:16:28,237 --> 00:16:29,222
(لقد وجدت عنوان (فاون

299
00:16:29,355 --> 00:16:31,299
أوكلاند. تقاطع شارعي
هاميلتون و إيرفينغ

300
00:16:31,403 --> 00:16:32,389
يبعد 40 دقيقة من هنا

301
00:16:32,493 --> 00:16:33,495
لدى (جوس) وسيلة نقلنا

302
00:16:33,505 --> 00:16:35,056
لكن مذكرة الاعتقال انتشرت

303
00:16:39,306 --> 00:16:40,765
امهلني لحظة

304
00:16:46,121 --> 00:16:47,527
ألا يمكنك ترك غيرك يذهب بدلاً عنك؟

305
00:16:47,564 --> 00:16:49,692
يجب ان أتأكد من ان ابنة (تيغ) امنة

306
00:16:49,789 --> 00:16:51,382
ماذا عن ابناءنا نحن؟

307
00:16:51,515 --> 00:16:52,668
ما الذي سيحدث إذا كنت بالسجن

308
00:16:52,791 --> 00:16:54,224
لمدة طويلة مرة اخرى, (جاكس)؟

309
00:16:54,324 --> 00:16:55,701
لديك ابناء

310
00:16:58,548 --> 00:17:00,360
اللعنة

311
00:17:01,572 --> 00:17:03,174
أنا اسفة

312
00:17:06,383 --> 00:17:07,277
انا احاول حقاً

313
00:17:07,387 --> 00:17:09,104
أعلم ذلك

314
00:17:14,919 --> 00:17:16,424
اذهب

315
00:17:17,857 --> 00:17:20,005
(انت محق, ساعد (تيغ

316
00:17:29,059 --> 00:17:30,494
سأكون على ما يرام

317
00:17:31,158 --> 00:17:32,187
حسناً

318
00:17:48,442 --> 00:17:50,202
لنتزوج

319
00:17:51,808 --> 00:17:53,398
اليوم

320
00:17:57,041 --> 00:17:58,852
أأنت متأكد؟

321
00:18:00,181 --> 00:18:01,311
...ظننت أنك اردت

322
00:18:01,421 --> 00:18:03,629
لا اريد ان انتظر بعد الآن

323
00:18:04,898 --> 00:18:08,214
(اياً كان ما سيحدث, (تارا
أريدك ان تكوني زوجتي

324
00:18:09,313 --> 00:18:11,297
ولطالما اردت ذلك

325
00:18:12,247 --> 00:18:17,026
...هنا... في ماخور
وانت مطلوب لجريمة قتل

326
00:18:17,995 --> 00:18:20,480
انا كلي قصص خيالية يا حبيبتي

327
00:18:21,593 --> 00:18:24,025
رومانسية كثيرة

328
00:18:25,818 --> 00:18:28,305
قتلت عميلاً فيدرالياً لأجلك

329
00:18:28,428 --> 00:18:32,329
لا شيء يعبّر عن الحب الأبدي كقتل فيدراليّ

330
00:18:34,029 --> 00:18:36,712
اظن ان هذا صحيح

331
00:18:38,437 --> 00:18:39,860
لمن ازفّ الخبر؟

332
00:18:39,973 --> 00:18:41,547
لا احد

333
00:18:41,651 --> 00:18:43,315
لنفعلها وحسب

334
00:18:43,849 --> 00:18:46,267
سنفعل شيئاً لأجل اولئك الحمقى لاحقاً

335
00:18:48,191 --> 00:18:49,523
(جاكي)

336
00:18:50,850 --> 00:18:52,246
يجب ان نذهب

337
00:18:53,946 --> 00:18:55,650
سأقوم بالترتيبات

338
00:19:06,231 --> 00:19:07,491
أراك لاحقاً

339
00:19:08,582 --> 00:19:10,672
لأجعلك امرأة شريفة

340
00:19:21,005 --> 00:19:22,287
حظاً سعيداً

341
00:19:27,096 --> 00:19:29,476
أنسيت ان تخبرني شيئاً في المنزل؟

342
00:19:31,195 --> 00:19:32,229
ربما

343
00:19:32,336 --> 00:19:34,322
اذا, لقد نِلت اهتمامي

344
00:19:34,571 --> 00:19:38,755
اتسائل عما اذا كنت قد وجدت
اي نمط بين هذه الاقتحامات؟

345
00:19:38,890 --> 00:19:41,872
اتقصد باستثناء انها كلها
تستهدف اصدقاءك الدراجين؟

346
00:19:41,973 --> 00:19:43,205
أجل, باستثناء ذلك

347
00:19:43,311 --> 00:19:47,745
لا, الضحايا لم يرو شيئاً وحتى لو
فعلو مثلك, فلا يبوحون بالكثير

348
00:19:47,861 --> 00:19:49,894
هذا ليس انتقاماً زنجياً

349
00:19:50,063 --> 00:19:52,110
لقد بدى لي هجوماً أبيضاً  اكثر منه

350
00:19:53,222 --> 00:19:54,652
حقاً

351
00:19:55,567 --> 00:19:57,409
وكيف يبدو "هجوم البيض"؟

352
00:19:57,517 --> 00:19:59,538
...طافح, اخرق

353
00:19:59,646 --> 00:20:04,245
الضرب كان ضرورياًَ, وليس غاضباً

354
00:20:05,232 --> 00:20:07,290
هل ارسلك (كلاي) إلى هنا؟

355
00:20:10,407 --> 00:20:13,678
لقد ارتديت الشارة
لـ30 سنة في تشارمينغ

356
00:20:14,206 --> 00:20:17,332
تعلمّت كيف اتعايش مع النادي

357
00:20:18,548 --> 00:20:22,841
ولربما اضحيت منغمساً جداً
معهم اكثر مما كان يفترض بي

358
00:20:24,004 --> 00:20:27,298
لكنني لم اقم ابداً بالعمل القذر

359
00:20:28,476 --> 00:20:30,362
ولا ازال

360
00:20:33,601 --> 00:20:36,718
سأقوم ببعض النبش في هذه الاقتحامات

361
00:20:36,827 --> 00:20:39,069
إذا وجدت اي شيء, سأخبرك

362
00:20:41,915 --> 00:20:44,050
وسأقدر لو انك تفعل المثل

363
00:20:51,715 --> 00:20:52,761
تباً

364
00:20:52,868 --> 00:20:54,076
ثلاثة زنوج على الشرفة

365
00:20:54,180 --> 00:20:56,162
حسناً, لنقم بهذا بالطريقة السهلة

366
00:20:56,284 --> 00:20:57,459
!(تيغ)

367
00:21:03,384 --> 00:21:05,944
مهلك, لا نعرف ما الحالة هنا

368
00:21:06,052 --> 00:21:07,450
اذا سنكتشف ذلك

369
00:21:08,518 --> 00:21:10,271
(نبحث عن (فاون ترايغر

370
00:21:11,065 --> 00:21:12,428
!على ركبتيك

371
00:21:13,849 --> 00:21:16,175
انزلوا على ركبتيك, قبل
!ان انسف رؤوسكم الزنجية

372
00:21:16,284 --> 00:21:18,930
تيغ)! أخفض مسدسك يا رجل)

373
00:21:19,051 --> 00:21:19,678
!اهدأ يا رجل

374
00:21:19,771 --> 00:21:22,688
تيغ)! هذا ما ادخلنا في المتاعب)

375
00:21:23,502 --> 00:21:24,450
ليس لديهم اي وشم

376
00:21:24,538 --> 00:21:25,781
ليسو من الناينرز

377
00:21:26,488 --> 00:21:27,917
!توقف! توقف

378
00:21:28,030 --> 00:21:29,563
!اللعنة

379
00:21:29,952 --> 00:21:30,964
نحن نتولى الأمر

380
00:21:31,770 --> 00:21:33,203
!(فاونسي) -
!انت تؤذيني -

381
00:21:33,551 --> 00:21:34,945
!توقف -
!اخرسي -

382
00:21:35,272 --> 00:21:36,314
!(فاونسي)

383
00:21:36,417 --> 00:21:37,390
!توقف, رجاء

384
00:21:37,500 --> 00:21:38,578
!انت تؤذيني

385
00:21:38,686 --> 00:21:40,394
!توقف -
!سأقتلك ايتها العاهرة -

386
00:21:40,534 --> 00:21:41,186
!انت تؤذيني

387
00:21:41,285 --> 00:21:42,369
تحبين ان اؤذيكي

388
00:21:42,464 --> 00:21:43,308
!...بحق الجحـ

389
00:21:43,413 --> 00:21:44,342
!أبي, لا

390
00:21:44,441 --> 00:21:45,877
!لا يا أبي! توقف

391
00:21:45,971 --> 00:21:46,874
!سأقتلك

392
00:21:46,985 --> 00:21:48,680
!لا! انه حبيبي

393
00:21:49,544 --> 00:21:50,465
ماذا؟

394
00:21:50,575 --> 00:21:52,292
انه حبيبي, ايها السافل

395
00:21:52,396 --> 00:21:56,592
...لكنه كان... كان -
بحق السماء -

396
00:22:02,537 --> 00:22:04,088
توجب علي ان اجدك يا حبيبتي

397
00:22:04,194 --> 00:22:05,456
قد تكونين في خطر

398
00:22:05,561 --> 00:22:08,006
...هناك شخص... زنجي

399
00:22:08,092 --> 00:22:10,727
يريد ايذائي انا وعائلتي

400
00:22:11,380 --> 00:22:12,669
لماذا ؟

401
00:22:12,823 --> 00:22:14,881
ما الذي فعلته هذه المرة؟

402
00:22:16,870 --> 00:22:19,265
يجب ان تغادري المدينة لبعض الوقت, رجاء

403
00:22:19,359 --> 00:22:20,980
ماذا عن (داون)؟

404
00:22:22,205 --> 00:22:23,872
هل ارغمتها على المغادرة؟

405
00:22:24,221 --> 00:22:26,805
او ربما دفعت لها لتذهب

406
00:22:32,372 --> 00:22:34,444
تباً

407
00:22:36,228 --> 00:22:37,730
...أبي

408
00:22:41,271 --> 00:22:42,821
أين هي؟

409
00:22:53,623 --> 00:22:55,414
أكرهك

410
00:22:55,529 --> 00:22:57,287
!أكرهك

411
00:22:57,387 --> 00:22:59,144
!أكرهك -
أعلم, أعلم -

412
00:22:59,325 --> 00:23:00,615
!بكرهك يا واطي

413
00:23:00,754 --> 00:23:02,237
!بكرهك

414
00:23:02,362 --> 00:23:04,582
...بربك -
!أكرهك -

415
00:23:05,439 --> 00:23:06,350
!أكرهك

416
00:23:06,448 --> 00:23:07,167
!دعها

417
00:23:07,268 --> 00:23:08,344
!دعها

418
00:23:09,787 --> 00:23:11,350
...انظر الي

419
00:23:12,111 --> 00:23:14,808
اجلس, من فضلك

420
00:23:14,929 --> 00:23:16,439
اجلس

421
00:23:20,477 --> 00:23:21,970
هل تهتم لأمرها؟

422
00:23:23,820 --> 00:23:25,626
هل تهتم لأمرها؟

423
00:23:28,409 --> 00:23:32,522
إذا عليك ان تحزم اغراضها
وتخرجها من المدينة

424
00:23:32,644 --> 00:23:33,814
اتفقنا؟

425
00:23:33,925 --> 00:23:35,995
سأخبرك متى يصبح من الآمن العودة

426
00:23:37,074 --> 00:23:38,471
تفضل

427
00:23:39,593 --> 00:23:40,882
هيا

428
00:23:41,510 --> 00:23:43,066
هيا

429
00:23:50,678 --> 00:23:52,594
(لا رد من (روميو

430
00:23:53,551 --> 00:23:55,065
تباً

431
00:23:58,235 --> 00:23:59,713
ابقى هنا

432
00:23:59,814 --> 00:24:01,518
لا اثق في هؤلاء الشباب

433
00:24:01,793 --> 00:24:04,740
تأكد ان تخرج (فاون) من اوكلاند

434
00:24:05,289 --> 00:24:09,286
سأتصل بـ(نيرو), ليقلّني إلى
(مقرّ عمله, بانتظار رد من (روميو

435
00:24:11,698 --> 00:24:13,316
هذا خطير

436
00:24:13,465 --> 00:24:15,580
(لن تسافر وحدك, يا (جاكي

437
00:24:16,460 --> 00:24:20,088
شيبس), من الأمن ان نفترق, مفهوم؟)

438
00:24:20,338 --> 00:24:21,817
انا بخير

439
00:24:22,092 --> 00:24:23,523
اهتم بهذا الامر وحسب

440
00:24:23,836 --> 00:24:25,097
مفهوم

441
00:24:26,696 --> 00:24:27,976
راقب

442
00:24:36,329 --> 00:24:37,997
استدر هنا

443
00:24:38,946 --> 00:24:40,558
جدياً؟

444
00:24:40,925 --> 00:24:42,854
(هذا شارع (أوبي

445
00:24:48,613 --> 00:24:51,767
الآن, لم يكن سهلاً ما فعلته يوم امس

446
00:24:52,094 --> 00:24:54,414
و الشباب مصدومون بالأمر كله

447
00:24:54,469 --> 00:24:57,460
لكنهم يعرفون تاريخك مع بايني

448
00:24:57,555 --> 00:24:58,856
لن يصوت اي احد على خروجك

449
00:24:58,958 --> 00:24:59,942
توقف

450
00:25:02,389 --> 00:25:04,419
هل يعرف انك قادم؟

451
00:25:08,082 --> 00:25:10,955
هل تظن ان هذه فكرة سديدة؟

452
00:25:11,307 --> 00:25:13,837
قد يكون لا يزال غاضباً

453
00:25:13,956 --> 00:25:14,957
ولربما انت ايضاً

454
00:25:15,056 --> 00:25:16,454
(قولي الحقيقة بشأن (بايني

455
00:25:16,477 --> 00:25:19,986
الشخص الوحيد الذي اردته ان يسمعها
لم يكن جالساً بتلك الطاولة

456
00:25:20,094 --> 00:25:22,071
أياً كان ما سيحدث, فهو يناسبني

457
00:25:32,464 --> 00:25:33,284
...أعتذر عن قدومي بدون

458
00:25:33,305 --> 00:25:36,687
سمعت عما حدث لإبنة (تيغ) و مذكرات
الاعتقال, إذا كان هذا ما اتيت من أجله

459
00:25:38,642 --> 00:25:40,198
لا, هذا ليس السبب

460
00:25:41,998 --> 00:25:43,940
إذا لدي هراء لأقوم به

461
00:25:47,568 --> 00:25:49,129
اتعلم, عندما اطلقت الزناد

462
00:25:50,464 --> 00:25:52,475
شعر جزء مني بالارتياح

463
00:25:52,981 --> 00:25:57,640
انها طريقة سهلة للخروج بدل
التعامل مع كل هذه الترهات

464
00:25:59,110 --> 00:26:01,012
ما هذا بحق الجحيم يا (كلاي)؟

465
00:26:04,851 --> 00:26:07,092
لقد اخبرت الناديّ بالحقيقة

466
00:26:08,111 --> 00:26:10,550
عني و عن والدك

467
00:26:11,012 --> 00:26:13,207
تاريخ تصاعَد

468
00:26:13,339 --> 00:26:14,932
إلى قاتل او مقتول

469
00:26:15,053 --> 00:26:17,188
تلك حقيقتك انت

470
00:26:21,786 --> 00:26:23,597
...إذا كان هذا اعتذارا من نوع

471
00:26:23,702 --> 00:26:24,312
لا اعتذار

472
00:26:24,417 --> 00:26:26,247
لست بهذا الغباء

473
00:26:27,421 --> 00:26:30,067
اتيت لأخبرك أن ابتعادك عن السامكرو

474
00:26:30,176 --> 00:26:32,293
بسب كراهيتك لي

475
00:26:32,684 --> 00:26:34,058
هذا خطأ

476
00:26:35,221 --> 00:26:36,911
أنا شبه منتهي

477
00:26:37,325 --> 00:26:40,078
انا على مشارف الموت, بحق السماء

478
00:26:41,650 --> 00:26:44,340
جاكس) هو الرئيس الآن)

479
00:26:45,539 --> 00:26:47,282
حان وقتك

480
00:26:56,709 --> 00:26:59,385
سيسلم الشباب انفسهم اليوم

481
00:27:00,725 --> 00:27:02,738
هل لديهم حماية بالداخل؟

482
00:27:02,878 --> 00:27:04,518
لا أعلم

483
00:27:05,029 --> 00:27:06,742
لكنني اعرف أنه

484
00:27:07,190 --> 00:27:10,425
(كيفما كان الأمر, (جاكس
سيحتاجك عند تلك الطاولة

485
00:27:10,839 --> 00:27:12,480
انه يحتاجك

486
00:27:34,706 --> 00:27:36,332
شكراً على التوصيلة يا رجل

487
00:27:36,438 --> 00:27:37,786
لا مشكلة

488
00:27:37,999 --> 00:27:39,250
يجب علي ان اتوقف في طريق العودة

489
00:27:39,354 --> 00:27:40,832
سأستغرق حوالي 15 دقيقة

490
00:27:42,140 --> 00:27:43,744
حسناً, لا بأس

491
00:27:45,239 --> 00:27:46,416
اذا, كيف جرى ذلك؟

492
00:27:47,535 --> 00:27:49,600
بالسوء المتوقع

493
00:27:49,717 --> 00:27:51,083
اللعنة

494
00:27:51,170 --> 00:27:53,282
لديكم متاعب جمة يا صديقي

495
00:27:54,317 --> 00:27:55,692
أجل

496
00:27:59,737 --> 00:28:01,958
منذ متى و انت تعمل بهذا المجال؟

497
00:28:02,803 --> 00:28:04,145
وقت طويل

498
00:28:04,996 --> 00:28:07,988
...لكنني تحولت إلى العمل بالداخل منذ
حوالي... الاربعة سنوات

499
00:28:09,606 --> 00:28:11,643
خدمات المرافقة تلك, هل تجذب مشاكل؟

500
00:28:11,764 --> 00:28:13,740
اجل, دائماً ما تكون المشاكل
بالارجاء, لكن ما دامت

501
00:28:13,748 --> 00:28:16,748
تراخيصي مرتبة, لست احدث أية ضجة

502
00:28:16,864 --> 00:28:18,629
فإنها تختفي غالباً

503
00:28:23,938 --> 00:28:25,193
وكيف هو المردود؟

504
00:28:25,306 --> 00:28:28,598
اخذ نسبة 25 بالمئة على العمليات الداخلية
و 30 بالمئة على الخارجية

505
00:28:28,683 --> 00:28:30,844
هذا بعد اقتطاع الضرائب

506
00:28:31,114 --> 00:28:32,085
هذا فقط؟

507
00:28:32,194 --> 00:28:33,639
لا يُدفَعُ لك لكي تكون جشعاً

508
00:28:33,894 --> 00:28:35,841
يجب ان تجيد معاملة فتياتك

509
00:28:36,142 --> 00:28:37,539
أبقيهن سعيدات

510
00:28:37,864 --> 00:28:39,453
كلهن لديهن وظائف اعتيادية

511
00:28:40,085 --> 00:28:43,589
في ايام الراحة, المال يتدفق

512
00:28:45,936 --> 00:28:47,584
وما دور عصابتك في ذلك؟

513
00:28:47,681 --> 00:28:49,360
يحصلون على قطعة من حصتي

514
00:28:49,565 --> 00:28:50,966
و جنساً مجانياً

515
00:28:51,824 --> 00:28:53,763
يُبعدون منافسيَّ

516
00:28:57,235 --> 00:28:59,515
إذا, حسب ما اعلمه انتم تتاجرون بالأسلحة

517
00:29:00,061 --> 00:29:01,808
كيف مردود ذلك؟

518
00:29:02,922 --> 00:29:04,730
أموال

519
00:29:05,377 --> 00:29:07,168
و دماء

520
00:29:09,058 --> 00:29:10,405
"صاحبي"

521
00:29:10,517 --> 00:29:12,158
الأأسلحة, يا صاح

522
00:29:12,255 --> 00:29:13,843
تجلب الكثير من المتاعب

523
00:29:14,602 --> 00:29:15,614
أجل

524
00:29:15,721 --> 00:29:19,865
إذا, ما قصة الاغتيال هاته
رد فعل على انتقام؟

525
00:29:20,164 --> 00:29:22,476
لا, يا صاح. بل غباء

526
00:29:22,603 --> 00:29:24,270
تيغ), فقد ابنته)

527
00:29:24,823 --> 00:29:26,898
يطلق النار أولاً و يفكر تالياً

528
00:29:27,674 --> 00:29:30,231
أجل, لدي بعض الرجال مثله انا ايضاً

529
00:29:31,118 --> 00:29:32,624
هل تترأس عصابتك؟

530
00:29:32,733 --> 00:29:33,917
لم اعد كذلك

531
00:29:34,026 --> 00:29:35,847
لا توجد مكاسب للرئاسة

532
00:29:36,662 --> 00:29:38,256
رجل عصابات معتزل

533
00:29:38,542 --> 00:29:40,415
منذ عمر الخامسة عشر

534
00:29:40,711 --> 00:29:41,770
كل الرجال الذين ترأستهم

535
00:29:41,881 --> 00:29:46,271
يا إما موتى أو مقيمون بشكل
دائم في سجن كاليفورنيا

536
00:29:48,931 --> 00:29:50,903
انت لا تزال صامداً

537
00:29:51,201 --> 00:29:52,656
حظ محض

538
00:29:53,583 --> 00:29:55,469
قضيت ثلاثينيات عمري في سجن تشينو

539
00:29:55,577 --> 00:29:58,028
استغنيت عن المخدرات, و عكفت على الكتب

540
00:30:00,063 --> 00:30:01,751
وعندها رأيت الصورة الشاملة

541
00:30:02,167 --> 00:30:04,625
و الصورة الشاملة كانت مهبلاً

542
00:30:04,802 --> 00:30:06,750
"كل صورة هي مهبل, "يا صاح

543
00:30:13,337 --> 00:30:16,968
سأعود خلال دقائق

544
00:30:17,906 --> 00:30:19,814
ايجب علي ان ابقي المحرك شغالاً؟

545
00:30:21,406 --> 00:30:23,496
إلا اذا اردت ان تدفع ثمن البنزين

546
00:30:34,206 --> 00:30:36,906
<i>"دار سانت إميليو للشباب المعاقين بدنياً"</i>

547
00:30:49,023 --> 00:30:50,702
لماذا تحادث (وايد)؟

548
00:30:51,563 --> 00:30:53,655
أتأكد فقط من انه بخير

549
00:30:54,026 --> 00:30:55,988
تعرض منزله للاقتحام كذلك

550
00:30:56,101 --> 00:30:57,338
أعلم ذلك

551
00:30:57,489 --> 00:30:58,996
ماذا يوجد بالمفكرة؟

552
00:30:59,089 --> 00:31:00,363
...انه

553
00:31:01,659 --> 00:31:02,710
اسفة على الازعاج

554
00:31:02,819 --> 00:31:03,832
تارا) تنتظر هذا)

555
00:31:03,930 --> 00:31:05,220
لقد اصدرت شهادة زواج

556
00:31:05,327 --> 00:31:06,035
هلا أوصلته لها؟

557
00:31:06,137 --> 00:31:07,335
انا متأخرة عن ادلاء بشهادة

558
00:31:08,695 --> 00:31:09,598
طبعاً

559
00:31:09,696 --> 00:31:10,964
شكراً

560
00:31:16,967 --> 00:31:18,794
لم يكن لديك اي علم بهذا, اليس كذلك؟

561
00:31:19,135 --> 00:31:20,405
لا

562
00:31:32,104 --> 00:31:32,737
مرحباً يا صاح

563
00:31:32,856 --> 00:31:33,901
بابا

564
00:31:34,620 --> 00:31:35,342
تعال

565
00:31:43,682 --> 00:31:45,536
من هذا؟ ما الذي نقوله؟

566
00:31:45,959 --> 00:31:47,591
"أوديلاي"

567
00:31:47,694 --> 00:31:49,394
"أوديلاي"

568
00:32:03,566 --> 00:32:05,454
أكان ذلك ابنك؟

569
00:32:06,461 --> 00:32:08,101
(لوسيوس)

570
00:32:08,265 --> 00:32:09,891
انه مذهل

571
00:32:12,838 --> 00:32:14,649
شلل الحبل الشوكي

572
00:32:14,868 --> 00:32:16,474
وُلد هكذا

573
00:32:16,650 --> 00:32:18,390
يزداد الامر سوءاً وحسب

574
00:32:18,859 --> 00:32:19,508
أنا أسف

575
00:32:19,617 --> 00:32:21,102
هذا قاسي يا رجل

576
00:32:23,282 --> 00:32:24,858
ما الذي يسبب ذلك؟

577
00:32:24,967 --> 00:32:26,641
الإهمال

578
00:32:27,320 --> 00:32:30,187
لم اكن منتبهاً في فترة الحمل

579
00:32:30,616 --> 00:32:32,349
خليلتي السابقة كانت تتعاطى

580
00:32:34,543 --> 00:32:38,192
ابني الأول ولد بأحشاء
مقلوبة رأساً على عقب

581
00:32:38,704 --> 00:32:40,632
أمه كانت مدمنة

582
00:32:40,795 --> 00:32:42,814
لم اكن منتبهاً أنا الاخر

583
00:32:43,147 --> 00:32:45,835
"خطايا الأب, يا صاح"

584
00:32:49,051 --> 00:32:51,265
"لدينا "عشّاق

585
00:32:51,667 --> 00:32:54,459
لقد كانو يلاحقوننا منذ ان غادرت ابني

586
00:33:02,688 --> 00:33:03,975
حسناً, قف في شارع جانبي

587
00:33:04,066 --> 00:33:05,249
وسأخرج

588
00:33:05,349 --> 00:33:06,517
انهم يبحثون عني

589
00:33:31,576 --> 00:33:34,380
هل ستبطئ ام تريدني ان
اقفز على سرعة ستين ميلاً؟

590
00:33:44,665 --> 00:33:45,887
مهلك يا صديقي

591
00:33:48,188 --> 00:33:49,376
ما الذي تفعله؟

592
00:33:49,470 --> 00:33:51,748
...أحاول معرفة ديدن هؤلاء الرجال

593
00:33:52,045 --> 00:33:54,959
أظن ان ديدنهم يزن طُنّين
من الفولاذ المسلح, يا أخي

594
00:33:55,060 --> 00:33:57,333
يجب ان اعترف, جزء
مني يحاول إبهارك

595
00:33:57,435 --> 00:34:00,221
لا حاجة لإبهاري, ياصاح... أو قتلي

596
00:34:02,326 --> 00:34:03,566
!هلمو

597
00:34:09,581 --> 00:34:10,885
كان هذا ممتعاً

598
00:34:12,707 --> 00:34:14,629
أسف, لا اخرج كثيراً

599
00:34:35,878 --> 00:34:37,584
اقطع, اقطع

600
00:34:37,954 --> 00:34:39,128
استريحو لخمسة دقائق

601
00:34:45,536 --> 00:34:46,762
أأنت على ما يرام؟

602
00:34:46,877 --> 00:34:48,225
أجل

603
00:34:56,608 --> 00:34:59,090
ما الذي تفعله هنا؟ -
جربت ان اتصل -

604
00:35:00,500 --> 00:35:01,678
لم اكن أعلم انك تعملين

605
00:35:01,742 --> 00:35:03,069
أيمكنني ان اكلمك؟

606
00:35:03,179 --> 00:35:04,727
أظن ذلك

607
00:35:13,571 --> 00:35:15,986
تسعدني رؤية أن الأخوات
سافرون) لا تزلن معاً)

608
00:35:16,096 --> 00:35:18,194
انه فيلمي الأكثر ربحيةً

609
00:35:18,739 --> 00:35:20,626
ألا تزالين تقومين بأفلام السحاق وحسب؟

610
00:35:22,216 --> 00:35:24,206
اهذا ما تريد التكلم عنه؟

611
00:35:29,559 --> 00:35:32,527
انظري, كنت أمل انك قد تستطيعين
(الاعتناء بـ(كيني) و (إيلي

612
00:35:34,906 --> 00:35:35,884
لماذا؟

613
00:35:35,995 --> 00:35:37,603
اين انت ذاهب؟

614
00:35:38,712 --> 00:35:40,895
يجب ان اغادر المدينة لبعض الوقت

615
00:35:41,070 --> 00:35:43,014
لا اعلم لكم من المدة سأغيب

616
00:35:50,971 --> 00:35:52,986
هناك 20 ألفاً هنا

617
00:35:53,618 --> 00:35:55,812
ستتكفل بمصاريف المعيشة

618
00:35:55,892 --> 00:35:57,522
ما الذي يجري بحق الجحيم يا (أوب)؟

619
00:35:57,634 --> 00:36:00,299
إذا لم تستطيعي ذلك, خذيهم
إلى منزل جدتي وحسب

620
00:36:00,656 --> 00:36:01,904
انهم يحبونك

621
00:36:02,798 --> 00:36:03,946
يشتاقون إلى (بيبر) كثيراً

622
00:36:04,048 --> 00:36:06,908
إلهي, يا (أوب), لا يمكنك
ان ترمي بهذا علي فجأة

623
00:36:09,007 --> 00:36:10,559
أنا اسف

624
00:36:11,642 --> 00:36:12,732
أعلم انك مشغولة

625
00:36:12,853 --> 00:36:17,110
هناك مال كافي هنا لاستئجار مربية و جليسة

626
00:36:18,128 --> 00:36:20,543
لا يمكنني ان اخبرك بأكثر من هذا

627
00:36:21,792 --> 00:36:24,038
سأشرح كل شيء عندما أعود

628
00:36:28,500 --> 00:36:30,377
(أرجوك, يا (لايلا

629
00:36:36,607 --> 00:36:39,430
هل احببتني قط, يا (أوب)؟

630
00:36:41,722 --> 00:36:43,011
أم انني كنت إلهاءاً و حسب

631
00:36:43,132 --> 00:36:45,119
إلى حين وصولك للمخرج التالي؟

632
00:36:45,241 --> 00:36:47,726
لم تكوني إلهاءاً

633
00:36:52,682 --> 00:36:55,527
لا اعلم ما إذا كنت أحب اي شيء

634
00:37:04,457 --> 00:37:06,326
لبضعة اسابيع و حسب

635
00:37:13,673 --> 00:37:15,357
شكراً لكِ

636
00:37:30,582 --> 00:37:32,722
(جاكي)

637
00:37:35,815 --> 00:37:36,682
ما الذي تفعلينه هنا؟

638
00:37:36,786 --> 00:37:37,927
مرسولة

639
00:37:38,038 --> 00:37:39,571
شهادة زواج

640
00:37:41,366 --> 00:37:44,268
...أمي, لم اخطط للأمر هكذا

641
00:37:44,372 --> 00:37:46,688
لا تُهِنني باختلاق الاعذار

642
00:37:47,458 --> 00:37:48,860
أين (تارا)؟

643
00:37:48,973 --> 00:37:50,833
هلا تركتها خارج الأمر؟

644
00:37:50,962 --> 00:37:53,161
انا من طلبت منها ان لا تخبر أي احد

645
00:37:53,895 --> 00:37:55,152
القاضي (كوبر) يجب ان يغادر قريباً

646
00:37:55,221 --> 00:37:56,579
يجب ان نفعل هذا

647
00:37:56,820 --> 00:37:57,821
حسناً

648
00:37:59,338 --> 00:38:01,651
تباً

649
00:38:03,612 --> 00:38:05,315
هل تبحثين عني؟

650
00:38:05,752 --> 00:38:07,330
أجل

651
00:38:10,841 --> 00:38:12,697
ليس كما خططتِ له, أليس كذلك؟

652
00:38:13,253 --> 00:38:15,383
عدم دعوتي لزفاف إبني؟

653
00:38:15,493 --> 00:38:17,309
لا, ليس كما خططت

654
00:38:18,213 --> 00:38:20,801
لا, كنت أقصد زواج (جاكس) بي أنا

655
00:38:22,562 --> 00:38:25,140
لقد كرهتِ الفكرة قبل 14 سنة مضت

656
00:38:26,087 --> 00:38:27,906
الحياة تمضي

657
00:38:28,025 --> 00:38:29,832
نحن نتغير

658
00:38:30,489 --> 00:38:32,542
أنا اكره اشياءاً اخرى الآن

659
00:38:34,262 --> 00:38:35,984
(قوليها وحسب, يا (جيما

660
00:38:41,920 --> 00:38:43,921
(هذا خاتم زواجي انا و (جون

661
00:38:44,645 --> 00:38:47,393
علِمت انكما لم تجدا وقتا للخواتم

662
00:38:50,953 --> 00:38:52,367
أأنتما على ما يرام؟

663
00:38:52,484 --> 00:38:53,630
أجل

664
00:38:53,727 --> 00:38:55,700
(سوف نخسر القاضي (جون

665
00:38:55,800 --> 00:38:57,311
لقد قاربت على الانتهاء

666
00:39:03,870 --> 00:39:06,403
يتوجب عليك ان تضعي مسافة بيننا

667
00:39:06,712 --> 00:39:08,479
لكي تمسكي زمام امور مكانِك

668
00:39:08,810 --> 00:39:10,336
أتفهم هذا

669
00:39:12,174 --> 00:39:19,714
لكن لا احد غيري يفهم ما
تمرين به الآن احسن مني

670
00:39:20,032 --> 00:39:22,017
تذكري هذا

671
00:39:23,205 --> 00:39:27,880
الآن, أريد ان ابقى لأشاهدك
تتزوجين ابني الوحيد

672
00:39:30,616 --> 00:39:33,082
هل يناسبك هذا؟

673
00:39:33,828 --> 00:39:35,737
أجل

674
00:39:50,233 --> 00:39:52,132
نحن هنا للمشاركة في الزواج القانوني

675
00:39:52,242 --> 00:39:54,591
(لـ(جاكسون ناثانييل تيلر
(بـ(تارا جريس نولز

676
00:39:54,698 --> 00:39:57,083
كلاكما هنا بإرادتكما
الشخصية, بنية الزواج؟

677
00:39:57,578 --> 00:39:58,639
نعم -
نعم -

678
00:39:58,828 --> 00:40:02,220
هل تقبلين, يا (تارا), بـ(جاكسون) كزوج لك؟

679
00:40:02,749 --> 00:40:03,546
أقبل

680
00:40:03,653 --> 00:40:07,250
وأنت, (جاكسون) هل تقبل
بـ(تارا) زوجة لك؟

681
00:40:07,355 --> 00:40:08,776
نعم, أقبَل

682
00:40:08,887 --> 00:40:10,173
هل لديكما خواتم؟

683
00:40:10,273 --> 00:40:12,135
...لا -
أجل -

684
00:40:15,771 --> 00:40:18,776
يمكنكما ارتداءهما ان اردتم

685
00:40:23,634 --> 00:40:25,454
(جيما)

686
00:41:07,272 --> 00:41:08,766
هل يريد ايّ منكم قول اي شيء؟

687
00:41:08,894 --> 00:41:09,938
أيوة

688
00:41:18,507 --> 00:41:19,933
اعذرني

689
00:41:25,074 --> 00:41:27,897
ليمسك بكما الرب بيده

690
00:41:28,069 --> 00:41:31,332
ولن يغلق قبضته بشدة

691
00:41:31,899 --> 00:41:35,171
<font color="#ffff00">"ليبارككما الرب"</font>

692
00:41:35,866 --> 00:41:37,371
أحبكما كلاكما

693
00:41:42,422 --> 00:41:47,261
جميل. بالقوة المخولة إلي من ولاية
كاليفورنياً, أعلنكما زوجاً و زوجة

694
00:41:47,369 --> 00:41:50,935
...على الشهود توقيع الوثيقة
و حظاً سعيداً

695
00:42:03,279 --> 00:42:04,805
أأنت بخير, يا ماما؟

696
00:42:05,540 --> 00:42:06,814
أنا احاول

697
00:42:13,135 --> 00:42:14,832
انتظر

698
00:42:15,244 --> 00:42:16,395
جاكس)؟)

699
00:42:16,496 --> 00:42:17,888
هدية زواج

700
00:42:19,292 --> 00:42:20,893
(لقد اوقع بنا (بوب

701
00:42:21,003 --> 00:42:23,271
(هناك مذكرات اعتقال لي و لـ(تيغ) و (شيبس

702
00:42:23,671 --> 00:42:27,823
نحتاج حماية في السجن و نحتاج
ان تُزال هذه التُهم السخيفة

703
00:42:27,958 --> 00:42:31,707
تهم محلية, هذا ليس بسهل

704
00:42:31,814 --> 00:42:33,663
إذا اردت أن تستمر علاقتنا

705
00:42:33,759 --> 00:42:37,389
فأنت تحتاجني حياً و خارج السجن

706
00:42:37,795 --> 00:42:40,911
لا تدع رقعة "الرئيس" تؤثر عليك, يا بني

707
00:42:42,114 --> 00:42:44,721
أنا احاول النجاة

708
00:42:45,547 --> 00:42:49,162
ليس من السهل العيش على
"كلا الجهتين, يا "زعيم

709
00:42:49,277 --> 00:42:51,028
يجب ان تعرف هذا

710
00:42:53,284 --> 00:42:55,194
متى ستسلمون أنفسكم؟

711
00:42:56,042 --> 00:42:57,608
نحن في طريقنا الآن

712
00:42:58,360 --> 00:42:59,466
هذا لا يمنحنا وقتاً

713
00:42:59,565 --> 00:43:02,546
بربك يا رجل. انتم المخابرات
المركزية, لا تحتاجون وقتاً

714
00:43:07,595 --> 00:43:09,764
أبقِنا احياءاً

715
00:43:09,989 --> 00:43:11,578
سأرى ما استطيع ان افعله

716
00:43:18,441 --> 00:43:20,399
ما الذي يحدث إذا لم نستطع ان نخرجه؟

717
00:43:22,387 --> 00:43:24,122
نترك الزنجي يقتله

718
00:43:24,300 --> 00:43:25,816
"وننتقل للخطة "ب

719
00:43:26,987 --> 00:43:28,904
"ليس لدينا خطة "ب

720
00:43:30,233 --> 00:43:31,926
ستكون لدينا

721
00:43:35,278 --> 00:43:37,883
(ابقَ على اتصال بـ(روميو

722
00:43:38,383 --> 00:43:40,298
و ابقِ (تارا) على علم بما يحدث

723
00:43:40,619 --> 00:43:42,750
و راقب (كلاي) عن كثب

724
00:43:42,849 --> 00:43:43,889
لا مشكلة في ذلك

725
00:43:43,988 --> 00:43:45,444
انه مكسور بالكامل

726
00:43:45,685 --> 00:43:47,285
أجل, و أريد ان ابقيه على هذا الحال

727
00:43:47,382 --> 00:43:49,396
حاضر, سيدي الرئيس

728
00:43:52,981 --> 00:43:54,367
حسناً يا سيدات

729
00:43:54,989 --> 00:43:56,535
وسيلة نقلنا وصلت

730
00:44:04,807 --> 00:44:06,609
أحبك

731
00:44:07,785 --> 00:44:09,921
رجاء ابقى سالماً -
سأفعل -

732
00:44:11,915 --> 00:44:13,645
يا زوجتي

733
00:44:15,996 --> 00:44:17,973
لا تقلق يا عزيزي

734
00:44:18,776 --> 00:44:20,887
سنهتم بإبنتك

735
00:44:22,142 --> 00:44:23,574
"مأمور "سان خواكين

736
00:44:23,656 --> 00:44:24,465
افتح

737
00:44:24,555 --> 00:44:25,679
ابقِ ابني أمناً

738
00:44:25,786 --> 00:44:27,003
انت تعلمين انني سأفعل, يا أمي

739
00:44:36,093 --> 00:44:37,682
لدي مذكرات الاعتقال

740
00:44:38,083 --> 00:44:39,160
انهم جاهزون

741
00:44:48,680 --> 00:44:50,385
شكراً لك

742
00:44:56,765 --> 00:44:58,528
حسناً يا جماعة, افيقو و اصطفوا

743
00:44:58,620 --> 00:44:59,840
هيا بنا

744
00:45:13,229 --> 00:45:14,748
إذا اتيت من أجل الوداع

745
00:45:14,854 --> 00:45:16,072
أجل

746
00:45:19,732 --> 00:45:21,229
!لا تتحركوا

747
00:45:24,777 --> 00:45:26,379
ألا تزالون واقفين هنا؟

748
00:45:26,450 --> 00:45:27,678
!اخرجوه من هنا

749
00:45:29,426 --> 00:45:31,486
ما الذي يفعله (أوبي) بحق الجحيم؟

750
00:45:33,519 --> 00:45:35,682
انه يبقي نفسه قريباً

751
00:46:07,026 --> 00:46:09,292
أهذا انت وقد أصبحت مثلي؟

752
00:46:10,247 --> 00:46:11,975
كيف أبليت؟

753
00:46:13,183 --> 00:46:14,943
لا بأس بك

754
00:46:46,310 --> 00:46:47,961
ألا بأس بهذا؟

755
00:46:49,707 --> 00:46:51,125
أجل

756
00:47:24,876 --> 00:47:26,538
المأمور اعتقل السانز

757
00:47:26,659 --> 00:47:28,184
سيكونون بالسجن خلال ساعة

758
00:47:55,176 --> 00:47:59,472
<font color="#ffff00">العــرآب | Don Los Kenitres
www.DonLosKenitres</font>
Twitter: <font color="#0080ff">@Morhac

