﻿1
00:00:01,185 --> 00:00:03,298
...<i>"أبناء الفوضى"</i> سابقاً في

2
00:00:03,426 --> 00:00:05,146
!كلاي) قتل والدي)

3
00:00:05,379 --> 00:00:07,474
أوبي) اكتشف الحقيقة)

4
00:00:07,773 --> 00:00:08,980
هو من اطلق النار علي

5
00:00:10,109 --> 00:00:11,331
لماذا كذبت يا رجل؟

6
00:00:11,483 --> 00:00:13,517
اعلم انك لا تطيق الجلوس في الطاولة معه

7
00:00:13,681 --> 00:00:16,676
أريدك في النادي, لكن اياً
كان ما ستقرر ان تفعله

8
00:00:16,769 --> 00:00:17,676
سوف ادعمك

9
00:00:17,775 --> 00:00:20,869
ما أعرفه هو ان ذلك
الكرسيّ يغيّر النفوس

10
00:00:20,962 --> 00:00:22,673
(لن اصبح مثل (كلاي

11
00:00:22,790 --> 00:00:24,884
انا اخشى اكثر ان اصبح مثلك

12
00:00:24,984 --> 00:00:27,227
مررت للتو على المنزل لأزور احفادي

13
00:00:27,378 --> 00:00:29,240
قرار من كان ان تضعوهم
بالعناية النهارية بحق الجحيم؟

14
00:00:29,346 --> 00:00:30,726
قراري انا و أمهم

15
00:00:30,829 --> 00:00:32,049
يمكننا الاعتناء بأطفالنا

16
00:00:32,146 --> 00:00:33,756
لا أظن انك كفؤ لهذه المهمة

17
00:00:33,870 --> 00:00:36,661
على مهلك يا حب

18
00:00:36,838 --> 00:00:37,991
هل كنت بهذا السوء؟

19
00:00:38,098 --> 00:00:39,139
من انت بحق الجحيم؟

20
00:00:39,237 --> 00:00:40,179
(نيرو باديلا)

21
00:00:40,286 --> 00:00:41,468
انا سمسار علاقات

22
00:00:41,588 --> 00:00:45,333
هاتين الامرأتين قالتا انهما رأيتا رجالاً
على دراجات نارية يطلقون النار على شاحنة

23
00:00:45,470 --> 00:00:47,132
شاهدتين اخريتين تعرّفتا

24
00:00:47,220 --> 00:00:49,655
تيغ ترايغر) على اساس انه)
(الرجل الذي دهس (فيرونيكا بوب

25
00:00:50,959 --> 00:00:53,180
لقد قتلت فتاة بريئة

26
00:00:53,288 --> 00:00:55,529
الكذبة كانت لحماية (أوب) و النادي

27
00:00:55,638 --> 00:00:56,502
لقد اصدرت المقاطعة

28
00:00:56,637 --> 00:00:58,287
(مذكرات اعتقال لك و لـ(شيبس) و (تيغ

29
00:00:58,410 --> 00:01:00,050
اعرف مكانا تختبئ فيه

30
00:01:00,197 --> 00:01:01,851
ستكون امناً

31
00:01:01,947 --> 00:01:05,056
هل انتم عارفون بالعنف الذي
يحدث في (تشارمينغ)؟

32
00:01:06,135 --> 00:01:08,146
اقتحامان لمنزلين في اقل من اسبوع؟

33
00:01:08,268 --> 00:01:09,735
يجب ان تصلح الامور مع الناينرز

34
00:01:10,260 --> 00:01:11,267
ما هذا بحق الجحيم؟

35
00:01:11,366 --> 00:01:15,391
هذا (بوب) يخبرنا انه هو
من يقرر من يعيش ومن يموت

36
00:01:15,497 --> 00:01:16,570
!أبي

37
00:01:16,678 --> 00:01:17,413
!توقف

38
00:01:17,507 --> 00:01:19,165
(أحِسَّ بألمي, سيد (ترايغر

39
00:01:46,083 --> 00:01:47,357
اللعنة

40
00:01:51,752 --> 00:01:53,364
(اعتذر على إيقاظك, (أوبي

41
00:01:53,470 --> 00:01:57,316
كنا نأمل انك تستطيع ان تخبرنا
(عن مكان وجود (جاكس تيلر

42
00:02:07,271 --> 00:02:09,246
أبق عينك على المدخل

43
00:02:09,324 --> 00:02:11,079
أريد ان اعرف من يدخل و يخرج

44
00:02:12,279 --> 00:02:13,929
هل تريد أي شخص اخر هنا؟

45
00:02:14,065 --> 00:02:15,182
ليس بعد

46
00:02:15,274 --> 00:02:16,608
(استمر بمهاتفة (تيغ

47
00:02:25,155 --> 00:02:26,794
منذ متى تعرفين هذا الشخص؟

48
00:02:29,372 --> 00:02:31,077
منذ وقت ليس بطويل

49
00:02:32,847 --> 00:02:33,858
أثق به

50
00:02:33,921 --> 00:02:36,023
"هيا. هناك حفلة في "ذا ماريوت

51
00:02:36,123 --> 00:02:37,069
"أكره "ذا ماريوت

52
00:02:37,156 --> 00:02:38,538
رائحته كالعجائز

53
00:02:38,680 --> 00:02:41,266
"اولئك العجائز لديهم المال, يا "تينكربيل
هيا بنا

54
00:02:42,134 --> 00:02:43,908
أريدهم ان يغادرو

55
00:02:45,215 --> 00:02:48,328
أسف, (كارلا) لا تحب المفاجئات

56
00:02:49,029 --> 00:02:50,654
ولا أنا

57
00:02:52,410 --> 00:02:54,019
تعال إلى هنا

58
00:02:54,308 --> 00:02:58,921
يمكنكم ان تضطجعو بالخلف في غرف العلاج

59
00:02:59,267 --> 00:03:00,889
لن يزعجكم اي احد هناك

60
00:03:02,537 --> 00:03:04,800
وهناك غرفة بالأعلى

61
00:03:04,901 --> 00:03:06,588
التي قد تريحك اكثر

62
00:03:06,691 --> 00:03:08,009
اخبروني ما إذا احتجتم اي شيء

63
00:03:08,098 --> 00:03:09,233
شكراً

64
00:03:09,327 --> 00:03:10,865
لماذا تساعدنا؟

65
00:03:11,560 --> 00:03:13,430
لا اعرفك ولا اعرف جماعتك

66
00:03:13,513 --> 00:03:16,601
يمكنني ان اكفله -
لست اسألك -

67
00:03:17,482 --> 00:03:20,573
لنعتبر هذا جميلاً, اتفقنا؟

68
00:03:20,824 --> 00:03:23,148
ربما في وقت ما, ترد لي الجميل

69
00:03:27,970 --> 00:03:28,711
(وجدت (تيغ

70
00:03:28,807 --> 00:03:31,407
بساحة سكك "أوكلاند" الحديدية القديمة
لكن يجب علينا ان نتحرك الآن

71
00:03:32,035 --> 00:03:34,099
تباً. حسناً, لنذهب

72
00:03:34,228 --> 00:03:35,898
سيكونون يبحثون عن دراجاتكم

73
00:03:38,647 --> 00:03:40,324
شاحنة صغيرة زرقاء بالخلف

74
00:03:43,255 --> 00:03:45,220
هل تريد ملاحظاتٍ من كاهني؟

75
00:03:46,613 --> 00:03:48,347
شكراً

76
00:04:02,778 --> 00:04:04,644
!ابن العاهرة

77
00:04:18,470 --> 00:04:19,704
يستحسن بك ان تأتي إلى هنا

78
00:04:19,975 --> 00:04:21,193
منزلك

79
00:04:22,372 --> 00:04:23,641
هل (جيما) بخير؟

80
00:04:23,753 --> 00:04:25,512
ليست هنا

81
00:04:25,661 --> 00:04:28,490
لا اريد ان ابوح بالتفاصيل على الهاتف

82
00:04:28,675 --> 00:04:30,203
...ليست

83
00:04:43,864 --> 00:04:46,944
!(تيغ)؟ (تيغي)

84
00:04:54,292 --> 00:04:55,544
اللعنة

85
00:04:56,257 --> 00:04:58,370
تيغ), أنا جد اسف يا أخي)

86
00:04:58,767 --> 00:05:00,005
يا رجل

87
00:05:00,192 --> 00:05:01,076
إلهي

88
00:05:01,169 --> 00:05:02,539
بحق السماء

89
00:05:02,770 --> 00:05:05,710
...(بوب)
...حرقها حيّة

90
00:05:06,877 --> 00:05:08,319
أمام عينيَّ

91
00:05:16,104 --> 00:05:20,056
(وهدد بأن يفعل المِثل بـ(فاون

92
00:05:20,131 --> 00:05:21,690
يجب ان اجدها

93
00:05:21,786 --> 00:05:23,341
الشرطي

94
00:05:23,608 --> 00:05:25,103
أأنت من فعل هذا؟

95
00:05:25,928 --> 00:05:27,317
أجل

96
00:05:27,904 --> 00:05:29,323
(انه على قائمة رواتب (بوب

97
00:05:29,419 --> 00:05:31,138
الرجل الاخر مُطَهِّرٌ

98
00:05:34,659 --> 00:05:37,105
(هلا ساعدتوني بإخراج (داون

99
00:05:38,695 --> 00:05:39,915
..(اسمع يا (شيبس

100
00:05:40,079 --> 00:05:42,512
الاقمشة الموجودة في
مؤخرة الشاحنة... اتيني بهم

101
00:05:42,616 --> 00:05:43,425
حسناً

102
00:05:43,513 --> 00:05:44,274
هيا

103
00:05:44,353 --> 00:05:45,880
لنخرجها. هيا

104
00:05:46,413 --> 00:05:47,727
على مهلك

105
00:05:47,825 --> 00:05:49,305
أتيت لأطعم الطائر

106
00:05:49,469 --> 00:05:51,185
أقرب اصدقائي, في الأونة الأخيرة

107
00:05:52,011 --> 00:05:53,262
لقد كسرو الباب

108
00:05:53,350 --> 00:05:54,888
ثلاثة منهم أو أربعة

109
00:05:55,380 --> 00:05:56,068
هل قالو اي شيء؟

110
00:05:56,174 --> 00:05:57,422
ما الذي أرادوه؟

111
00:05:57,888 --> 00:05:59,171
ليس وكأنني سمعت

112
00:05:59,408 --> 00:06:01,680
اغميَ علي, بعد حوالي... عشرة ثواني

113
00:06:02,048 --> 00:06:03,281
سحقاً

114
00:06:03,534 --> 00:06:04,875
أين (جيما)؟

115
00:06:05,367 --> 00:06:06,579
لا أعلم

116
00:06:10,738 --> 00:06:12,314
صدقاً

117
00:06:12,474 --> 00:06:14,045
ليس لدي اية فكرة

118
00:06:14,149 --> 00:06:15,896
من الجيد انها لم تكن هنا

119
00:06:15,993 --> 00:06:17,701
لا أعلم ما نوع هذا الهراء

120
00:06:17,792 --> 00:06:19,564
مشاكل بالنادي, مشاكل تشارمينغ؟

121
00:06:19,675 --> 00:06:21,025
يجب عليك ان تتصل بالمأمور

122
00:06:21,126 --> 00:06:23,829
هذا هو السبيل الوحيد لأن استرجع
مال التأمين على هذا الهراء

123
00:06:24,254 --> 00:06:26,018
و أتِ بالبروسكبتس لينظفو الفوضى

124
00:06:26,127 --> 00:06:27,761
حسناً

125
00:06:28,326 --> 00:06:29,858
لابد ان هذا هجوم من الزنوج

126
00:06:30,543 --> 00:06:33,437
بوب) ينتقم منا)

127
00:06:34,650 --> 00:06:37,530
أجل, كلام منطقي

128
00:06:40,811 --> 00:06:43,105
هل اتيت حقاً لتطعم الطائر؟

129
00:06:45,526 --> 00:06:47,822
إنها في عالمها الخاص هذه الأيام

130
00:06:48,240 --> 00:06:51,952
ليس لدي اية فكرة عن اين تذهب ومع من

131
00:06:57,540 --> 00:07:00,116
اللعنة

132
00:07:04,986 --> 00:07:06,821
حياة ساحرة, اليس كذلك؟

133
00:07:35,459 --> 00:07:37,832
يجب علينا ان نغادر

134
00:07:39,324 --> 00:07:41,164
اعطه لحظة

135
00:07:52,497 --> 00:07:54,532
♪ تمضي في هذا العالم ♪

136
00:07:55,680 --> 00:07:57,318
♪ وحيداً ♪

137
00:07:58,385 --> 00:08:00,354
♪ يأخذ الروح روحك ♪

138
00:08:01,150 --> 00:08:03,416
♪ وأنت وحدك ♪

139
00:08:04,512 --> 00:08:06,378
♪ يطير الغراب مستقيماً ♪

140
00:08:07,571 --> 00:08:08,901
♪ في خط مستقيم ♪

141
00:08:10,575 --> 00:08:12,931
♪ على سرير الشيطان ♪

142
00:08:13,685 --> 00:08:15,331
♪ حتى تموت ♪

143
00:08:17,909 --> 00:08:19,886
♪ يجب ان تنظر لهذه الحياة ♪

144
00:08:21,333 --> 00:08:22,708
♪ في عينيها ♪

145
00:08:23,260 --> 00:08:28,448
<font color="#ffff00">"الحلقة الثانية, بعنوان: "القوة المخوّلة
Don Los Kenitres
www.donloskenitres.com</font>

146
00:08:29,975 --> 00:08:31,597
أي رد من (روميو)؟

147
00:08:31,712 --> 00:08:33,106
لقد تركت له رسالة اخرى

148
00:08:33,189 --> 00:08:34,551
(هو و (لويس

149
00:08:34,659 --> 00:08:36,712
(لربما يجب علينا ان نستعين بـ(ألفاريز

150
00:08:36,857 --> 00:08:40,038
روميو) هو الوحيد الذي)
(يمكنه حمايتنا من (بوب

151
00:08:40,136 --> 00:08:43,244
سأتصل بـ(جوس) ليأتي
(بـ(هابي) و (فرانكي دايموندز

152
00:08:43,345 --> 00:08:44,772
نحتاج بعض المساعدة

153
00:08:44,876 --> 00:08:46,029
حسناً

154
00:08:55,428 --> 00:08:57,225
قد يكون يوماً مشحوناً لنا

155
00:08:57,547 --> 00:08:59,860
هذا تعويض عن وقتك و عن الإزعاج

156
00:09:00,954 --> 00:09:02,871
إذا احتجت اكثر, سيتعين عليك الانتظار

157
00:09:03,410 --> 00:09:04,535
لا, هذا يكفي

158
00:09:05,657 --> 00:09:07,542
ابقني على إطلاع. سأكون بالأرجاء

159
00:09:17,469 --> 00:09:19,200
يجب ان نغادر هذا المكان بأقرب وقت

160
00:09:19,343 --> 00:09:23,375
كل هذه الحركة, تجعلني متوتراً جداً

161
00:09:28,660 --> 00:09:31,812
كل هذه الحركة تجعلني
اعتقد أننا في العمل الخطأ

162
00:09:51,753 --> 00:09:52,713
ما الأمر؟

163
00:09:52,834 --> 00:09:55,781
وجدنا (غودمان) و المُطَهِّر في
(الحفرة برفقة (لاروي) و (دارنيل

164
00:09:56,162 --> 00:09:57,326
محروقين

165
00:09:57,422 --> 00:09:59,216
بدون أثر لـ(ترايغر) او جثة الفتاة

166
00:10:00,447 --> 00:10:02,855
أظن انه لا يجب علي ان اكون متفاجئاً

167
00:10:03,531 --> 00:10:05,483
غودمان) كان زنجياً طافحا)

168
00:10:07,503 --> 00:10:09,013
تكفل بالأمر

169
00:10:09,525 --> 00:10:12,227
لا نريد ان يتلقى بقية موظفينا
بالمدينة نفس المصير

170
00:10:12,326 --> 00:10:13,264
فعلت ذلك مسبقاً

171
00:10:13,351 --> 00:10:15,196
عضويّ السانز الاخرين غادرا بدون أثر

172
00:10:16,917 --> 00:10:18,739
لم يُعتقل أي عضو من النادي بعد

173
00:10:20,828 --> 00:10:22,799
أولئك الفتية واسعوا الحيلة

174
00:10:24,965 --> 00:10:26,714
أبحث اكثر

175
00:10:27,057 --> 00:10:28,261
أريد ان اعرف كل شيء

176
00:10:28,356 --> 00:10:30,223
لدي الناينرز, الإيست داب و عصابات اخرى

177
00:10:30,321 --> 00:10:31,790
تطارد السامكرو

178
00:10:31,901 --> 00:10:33,942
بين مجهوداتنا و مجهودات
الشرطة, سننال منهم

179
00:10:34,462 --> 00:10:36,301
ربما

180
00:10:37,956 --> 00:10:39,606
شهود العيان يبدون شرعيين

181
00:10:39,786 --> 00:10:42,249
في العشرينات من عمرهم
سود البشرة, بدون سوابق

182
00:10:42,351 --> 00:10:44,172
دايمون بوب) اشترى اولئك الشهود)

183
00:10:44,279 --> 00:10:46,558
إذا كان قد فعل, سنثبت ذلك في المحكمة

184
00:10:46,978 --> 00:10:48,887
بوب) لا يريد محاكمة)

185
00:10:48,993 --> 00:10:50,992
يريدهم ميتين -
هي تعرف ذلك -

186
00:10:51,090 --> 00:10:52,564
أحتاج وقتاً

187
00:10:52,654 --> 00:10:54,748
يجب ان أؤمن لنا بعض الحماية بالداخل

188
00:10:54,842 --> 00:10:57,350
إذا اخبرت المدعي العام
انكم ستسلمون انفسكم

189
00:10:57,351 --> 00:11:01,519
هذا سيمنحكم ثمانية ساعات فقط بعد ذلك,
سيتم اعتباركم مُتهرّبين من الاعتقال

190
00:11:09,967 --> 00:11:10,975
(انه (كلاي

191
00:11:11,074 --> 00:11:12,261
إعرف ما الذي يريده

192
00:11:18,437 --> 00:11:21,220
(أمي, راقبي (تيغ

193
00:11:25,486 --> 00:11:27,004
حسناً

194
00:11:32,807 --> 00:11:34,143
هل اخبرتها عن الريكو؟

195
00:11:34,247 --> 00:11:35,546
بقدر ما استطعت

196
00:11:35,805 --> 00:11:38,655
كيف تعرف انه هناك قضية
للريكو ضد النادي؟

197
00:11:38,749 --> 00:11:40,185
أوتو ديلايني) انقلب)

198
00:11:40,287 --> 00:11:42,573
سلّم جرائم (بوبي) كتاريخ

199
00:11:43,744 --> 00:11:45,010
لماذا أنت؟

200
00:11:45,137 --> 00:11:46,610
لسبب شخصي

201
00:11:47,595 --> 00:11:49,315
كنت اضاجع امرأته

202
00:11:50,188 --> 00:11:53,224
أوتو) زارني في السجن)
ليخبرني لماذا كان يشي بي

203
00:11:53,516 --> 00:11:55,494
ثم بعد ذلك, اخرجني الفيدراليون

204
00:11:55,607 --> 00:11:58,205
وكنت محتجزاً لدى مكتب الكحول
و الاسلحة النارية لثلاثة اسابيع

205
00:11:58,300 --> 00:11:59,925
وثم اسقطوا التهم

206
00:12:00,535 --> 00:12:02,483
...ليس تماماً

207
00:12:02,607 --> 00:12:04,448
"لا استطيع ان اؤدي عملي بـ"ليس تماماً

208
00:12:04,551 --> 00:12:06,901
هذه القضية ممسوكة ضدنا

209
00:12:06,996 --> 00:12:08,399
لا استطيع ان اخبرك بواسطة من

210
00:12:08,842 --> 00:12:11,538
هناك احتمالية ان تنهار علينا

211
00:12:12,329 --> 00:12:13,987
انه يخبرك الصراحة

212
00:12:15,283 --> 00:12:16,792
الفيدراليون؟

213
00:12:19,478 --> 00:12:21,615
يجب علينا ان نكتشف
طريقة لقتل هذه القضية

214
00:12:25,622 --> 00:12:28,318
سيتوجب عليك ان تثبت
أن شهادة (أوتو) زائفة

215
00:12:28,426 --> 00:12:30,249
هذا سيقضي على الجرائم السابقة

216
00:12:30,357 --> 00:12:32,084
ماذا يمسكون ضدك كجرائم حالية؟

217
00:12:32,191 --> 00:12:33,492
المتاجرة بالأسلحة

218
00:12:33,987 --> 00:12:35,743
احد ما اعطاه المعلومة

219
00:12:35,858 --> 00:12:37,265
عضو حالي؟

220
00:12:39,350 --> 00:12:40,863
لست متأكداً

221
00:12:43,946 --> 00:12:45,746
سيكون من الصعب إيجاد
تفاصيل عن قضية

222
00:12:45,859 --> 00:12:47,684
لا يفترض بي ان اعرف عنها حتى

223
00:12:47,845 --> 00:12:48,883
ماذا عن (أوتو)؟

224
00:12:48,984 --> 00:12:50,071
أيمكنك الوصول اليه؟

225
00:12:50,208 --> 00:12:52,373
بعلاقتي مع النادي, لن
يسمحو لي بالاقتراب منه

226
00:12:52,465 --> 00:12:54,294
أيمكنك جعل احد ما من هناك يحادثه؟

227
00:12:54,390 --> 00:12:56,535
يعتمد على مدى شدة الحراسة المطبقة عليه

228
00:12:58,825 --> 00:13:00,614
كل هذا سرّي

229
00:13:00,742 --> 00:13:03,174
لا احد غير (بوبي) و
تارا) يمكنه ان يعرفه)

230
00:13:04,206 --> 00:13:06,355
كلاي)... الامر ليس جيداً)

231
00:13:06,522 --> 00:13:07,998
تم تدمير المنزل ليلة امس

232
00:13:08,097 --> 00:13:08,917
اقتحام منزلي

233
00:13:09,013 --> 00:13:10,484
كان (انسر) هناك, يطعم الطائر

234
00:13:10,632 --> 00:13:11,913
أصيب

235
00:13:12,064 --> 00:13:12,968
يا إلهي

236
00:13:13,064 --> 00:13:14,309
منزل والدتي؟

237
00:13:14,577 --> 00:13:16,023
أجل

238
00:13:18,893 --> 00:13:20,543
بوب) يسعى خلف عائلاتنا)

239
00:13:20,641 --> 00:13:23,191
هذا لا علاقة له بالانتقام, يا اخي

240
00:13:36,871 --> 00:13:38,036
حسناً

241
00:13:39,870 --> 00:13:42,653
خذ أمي لمنزلها, و حددوا الاضرار

242
00:13:42,765 --> 00:13:44,194
..وحذر النادي

243
00:13:44,249 --> 00:13:46,940
زوجات و اطفال, يجب ان يتخذ الجميع حذرهم

244
00:13:47,049 --> 00:13:48,340
سيتم

245
00:13:49,535 --> 00:13:51,365
لنحصل على ذلك العنوان اللعين

246
00:13:51,507 --> 00:13:53,371
يجب ان نجد ذرية (تيغ) الاخرى

247
00:13:53,479 --> 00:13:55,479
قبل ان يشويها ذلك المجنون

248
00:13:56,192 --> 00:13:57,440
اتفقنا؟

249
00:13:59,890 --> 00:14:01,443
أجري المكالمة

250
00:14:01,733 --> 00:14:03,902
و أخبري المدعي العام
اننا سنسلم انفسنا الليلة

251
00:14:04,010 --> 00:14:05,069
بالنادي

252
00:14:05,174 --> 00:14:07,842
وسأضاعف اتعابك بينما
(تتحرين عن (أوتو

253
00:14:07,943 --> 00:14:09,397
منصف كفاية

254
00:14:09,498 --> 00:14:10,459
شكراً لك

255
00:14:10,549 --> 00:14:12,409
شكراً لك

256
00:14:16,842 --> 00:14:18,522
ثالث هجوم على النادي

257
00:14:18,702 --> 00:14:20,753
يبدو ان احداً ما يكرهكم يا جماعة

258
00:14:21,031 --> 00:14:22,742
نحن طَعمٌ مُكتسَب

259
00:14:22,904 --> 00:14:24,691
انتم تعرفون ان هذا انتقام

260
00:14:25,225 --> 00:14:26,286
لا اعلم اي شيء

261
00:14:26,397 --> 00:14:28,778
سأترك محاربة الجريمة لناسها

262
00:14:29,597 --> 00:14:30,876
انظر الى هذا

263
00:14:30,975 --> 00:14:32,534
لقد اخذو خزنتي كلها

264
00:14:32,633 --> 00:14:33,969
هل تعرف محتوياتها؟

265
00:14:34,074 --> 00:14:35,432
اشياء شخصية فقط

266
00:14:35,515 --> 00:14:37,815
وثائق, شهادات ميلاد.. هذا النوع من الهراء

267
00:14:38,109 --> 00:14:39,574
لست متأكداً بشأن المال

268
00:14:39,676 --> 00:14:40,921
يجب ان اسأل زوجتي

269
00:14:41,026 --> 00:14:43,213
!بحق السماء

270
00:14:44,190 --> 00:14:45,484
ويحي

271
00:14:46,543 --> 00:14:47,990
يا إلهي

272
00:14:48,086 --> 00:14:48,889
واين), هل انت بخير؟)

273
00:14:48,972 --> 00:14:50,274
أنا بخير

274
00:14:50,369 --> 00:14:51,642
لقد كانو اربعة

275
00:14:51,747 --> 00:14:52,662
اتوني على حين غرة

276
00:14:52,759 --> 00:14:54,273
لم يتركو لي اي فرصة

277
00:14:54,687 --> 00:14:57,198
اسف على ما حدث لمنزلك, عزيزتي

278
00:14:57,891 --> 00:14:59,497
اذا لم تكوني هنا, يا (جيما)؟

279
00:14:59,613 --> 00:15:01,343
لا, فقط أنا

280
00:15:01,445 --> 00:15:03,052
واين) كان يتفقدها)

281
00:15:04,214 --> 00:15:07,031
نحن منفصلان, أقلق عليها

282
00:15:08,705 --> 00:15:11,736
...إذا ليست لديكم اية فكرة عمن يريد تحطيم -
لا -

283
00:15:12,967 --> 00:15:14,785
أي مكالمات هاتفية مشبوهة؟

284
00:15:14,886 --> 00:15:16,182
اعفِ نفسك

285
00:15:16,976 --> 00:15:18,448
لا اعرف اي شيء

286
00:15:18,885 --> 00:15:20,255
حسناً

287
00:15:20,392 --> 00:15:23,800
سأقول لكم ما قلته للأخرين. إذا
تضرر أي  ابرياء من هذا النزاع

288
00:15:23,905 --> 00:15:28,640
سأتصل بقوة ردع العصابات
و سأغلق تشارمينغ

289
00:15:28,958 --> 00:15:31,728
اذا تذكرتم أي شيء, اتصلو بي

290
00:15:31,956 --> 00:15:33,465
جِد خزنتي

291
00:15:37,309 --> 00:15:39,462
لقد حطمو منزل والدتك

292
00:15:46,042 --> 00:15:47,885
يجب ان اصلح هذا

293
00:15:48,275 --> 00:15:49,809
ستفعل

294
00:15:51,220 --> 00:15:52,811
شكراً لك

295
00:15:53,669 --> 00:15:55,436
لقد تعاملت مع هذا بشكل جيد يا حبيبتي

296
00:15:55,555 --> 00:15:58,581
...التهم, (لوين), وبقاءنا هنا

297
00:15:59,612 --> 00:16:01,299
انت رائعة

298
00:16:03,517 --> 00:16:04,502
(لقد وجدت عنوان (فاون

299
00:16:04,635 --> 00:16:06,579
أوكلاند. تقاطع شارعي
هاميلتون و إيرفينغ

300
00:16:06,683 --> 00:16:07,669
يبعد 40 دقيقة من هنا

301
00:16:07,773 --> 00:16:08,775
لدى (جوس) وسيلة نقلنا

302
00:16:08,785 --> 00:16:10,336
لكن مذكرة الاعتقال انتشرت

303
00:16:14,586 --> 00:16:16,045
امهلني لحظة

304
00:16:21,401 --> 00:16:22,807
ألا يمكنك ترك غيرك يذهب بدلاً عنك؟

305
00:16:22,844 --> 00:16:24,972
يجب ان أتأكد من ان ابنة (تيغ) امنة

306
00:16:25,069 --> 00:16:26,662
ماذا عن ابناءنا نحن؟

307
00:16:26,795 --> 00:16:27,948
ما الذي سيحدث إذا كنت بالسجن

308
00:16:28,071 --> 00:16:29,504
لمدة طويلة مرة اخرى, (جاكس)؟

309
00:16:29,604 --> 00:16:30,981
لديك ابناء

310
00:16:33,828 --> 00:16:35,640
اللعنة

311
00:16:36,852 --> 00:16:38,454
أنا اسفة

312
00:16:41,663 --> 00:16:42,557
انا احاول حقاً

313
00:16:42,667 --> 00:16:44,384
أعلم ذلك

314
00:16:50,199 --> 00:16:51,704
اذهب

315
00:16:53,137 --> 00:16:55,285
(انت محق, ساعد (تيغ

316
00:17:04,339 --> 00:17:05,774
سأكون على ما يرام

317
00:17:06,438 --> 00:17:07,467
حسناً

318
00:17:23,722 --> 00:17:25,482
لنتزوج

319
00:17:27,088 --> 00:17:28,678
اليوم

320
00:17:32,321 --> 00:17:34,132
أأنت متأكد؟

321
00:17:35,461 --> 00:17:36,591
...ظننت أنك اردت

322
00:17:36,701 --> 00:17:38,909
لا اريد ان انتظر بعد الآن

323
00:17:40,178 --> 00:17:43,494
(اياً كان ما سيحدث, (تارا
أريدك ان تكوني زوجتي

324
00:17:44,593 --> 00:17:46,577
ولطالما اردت ذلك

325
00:17:47,527 --> 00:17:52,306
...هنا... في ماخور
وانت مطلوب لجريمة قتل

326
00:17:53,275 --> 00:17:55,760
انا كلي قصص خيالية يا حبيبتي

327
00:17:56,873 --> 00:17:59,305
رومانسية كثيرة

328
00:18:01,098 --> 00:18:03,585
قتلت عميلاً فيدرالياً لأجلك

329
00:18:03,708 --> 00:18:07,609
لا شيء يعبّر عن الحب الأبدي كقتل فيدراليّ

330
00:18:09,309 --> 00:18:11,992
اظن ان هذا صحيح

331
00:18:13,717 --> 00:18:15,140
لمن ازفّ الخبر؟

332
00:18:15,253 --> 00:18:16,827
لا احد

333
00:18:16,931 --> 00:18:18,595
لنفعلها وحسب

334
00:18:19,129 --> 00:18:21,547
سنفعل شيئاً لأجل اولئك الحمقى لاحقاً

335
00:18:23,471 --> 00:18:24,803
(جاكي)

336
00:18:25,130 --> 00:18:26,526
يجب ان نذهب

337
00:18:28,226 --> 00:18:29,930
سأقوم بالترتيبات

338
00:18:40,511 --> 00:18:41,771
أراك لاحقاً

339
00:18:42,862 --> 00:18:44,952
لأجعلك امرأة شريفة

340
00:18:55,285 --> 00:18:56,567
حظاً سعيداً

341
00:19:01,376 --> 00:19:03,756
أنسيت ان تخبرني شيئاً في المنزل؟

342
00:19:05,475 --> 00:19:06,509
ربما

343
00:19:06,616 --> 00:19:08,602
اذا, لقد نِلت اهتمامي

344
00:19:08,851 --> 00:19:13,035
اتسائل عما اذا كنت قد وجدت
اي نمط بين هذه الاقتحامات؟

345
00:19:13,170 --> 00:19:16,152
اتقصد باستثناء انها كلها
تستهدف اصدقاءك الدراجين؟

346
00:19:16,253 --> 00:19:17,485
أجل, باستثناء ذلك

347
00:19:17,591 --> 00:19:22,025
لا, الضحايا لم يرو شيئاً وحتى لو
فعلو مثلك, فلا يبوحون بالكثير

348
00:19:22,141 --> 00:19:24,174
هذا ليس انتقاماً زنجياً

349
00:19:24,343 --> 00:19:26,390
لقد بدى لي هجوماً أبيضاً  اكثر منه

350
00:19:27,502 --> 00:19:28,932
حقاً

351
00:19:29,847 --> 00:19:31,689
وكيف يبدو "هجوم البيض"؟

352
00:19:31,797 --> 00:19:33,818
...طافح, اخرق

353
00:19:33,926 --> 00:19:38,525
الضرب كان ضرورياًَ, وليس غاضباً

354
00:19:39,512 --> 00:19:41,570
هل ارسلك (كلاي) إلى هنا؟

355
00:19:44,687 --> 00:19:47,958
لقد ارتديت الشارة
لـ30 سنة في تشارمينغ

356
00:19:48,486 --> 00:19:51,612
تعلمّت كيف اتعايش مع النادي

357
00:19:52,828 --> 00:19:57,121
ولربما اضحيت منغمساً جداً
معهم اكثر مما كان يفترض بي

358
00:19:58,284 --> 00:20:01,578
لكنني لم اقم ابداً بالعمل القذر

359
00:20:02,756 --> 00:20:04,642
ولا ازال

360
00:20:07,881 --> 00:20:10,998
سأقوم ببعض النبش في هذه الاقتحامات

361
00:20:11,107 --> 00:20:13,349
إذا وجدت اي شيء, سأخبرك

362
00:20:16,195 --> 00:20:18,330
وسأقدر لو انك تفعل المثل

363
00:20:25,995 --> 00:20:27,041
تباً

364
00:20:27,148 --> 00:20:28,356
ثلاثة زنوج على الشرفة

365
00:20:28,460 --> 00:20:30,442
حسناً, لنقم بهذا بالطريقة السهلة

366
00:20:30,564 --> 00:20:31,739
!(تيغ)

367
00:20:37,664 --> 00:20:40,224
مهلك, لا نعرف ما الحالة هنا

368
00:20:40,332 --> 00:20:41,730
اذا سنكتشف ذلك

369
00:20:42,798 --> 00:20:44,551
(نبحث عن (فاون ترايغر

370
00:20:45,345 --> 00:20:46,708
!على ركبتيك

371
00:20:48,129 --> 00:20:50,455
انزلوا على ركبتيك, قبل
!ان انسف رؤوسكم الزنجية

372
00:20:50,564 --> 00:20:53,210
تيغ)! أخفض مسدسك يا رجل)

373
00:20:53,331 --> 00:20:53,958
!اهدأ يا رجل

374
00:20:54,051 --> 00:20:56,968
تيغ)! هذا ما ادخلنا في المتاعب)

375
00:20:57,782 --> 00:20:58,730
ليس لديهم اي وشم

376
00:20:58,818 --> 00:21:00,061
ليسو من الناينرز

377
00:21:00,768 --> 00:21:02,197
!توقف! توقف

378
00:21:02,310 --> 00:21:03,843
!اللعنة

379
00:21:04,232 --> 00:21:05,244
نحن نتولى الأمر

380
00:21:06,050 --> 00:21:07,483
!(فاونسي) -
!انت تؤذيني -

381
00:21:07,831 --> 00:21:09,225
!توقف -
!اخرسي -

382
00:21:09,552 --> 00:21:10,594
!(فاونسي)

383
00:21:10,697 --> 00:21:11,670
!توقف, رجاء

384
00:21:11,780 --> 00:21:12,858
!انت تؤذيني

385
00:21:12,966 --> 00:21:14,674
!توقف -
!سأقتلك ايتها العاهرة -

386
00:21:14,814 --> 00:21:15,466
!انت تؤذيني

387
00:21:15,565 --> 00:21:16,649
تحبين ان اؤذيكي

388
00:21:16,744 --> 00:21:17,588
!...بحق الجحـ

389
00:21:17,693 --> 00:21:18,622
!أبي, لا

390
00:21:18,721 --> 00:21:20,157
!لا يا أبي! توقف

391
00:21:20,251 --> 00:21:21,154
!سأقتلك

392
00:21:21,265 --> 00:21:22,960
!لا! انه حبيبي

393
00:21:23,824 --> 00:21:24,745
ماذا؟

394
00:21:24,855 --> 00:21:26,572
انه حبيبي, ايها السافل

395
00:21:26,676 --> 00:21:30,872
...لكنه كان... كان -
بحق السماء -

396
00:21:36,817 --> 00:21:38,368
توجب علي ان اجدك يا حبيبتي

397
00:21:38,474 --> 00:21:39,736
قد تكونين في خطر

398
00:21:39,841 --> 00:21:42,286
...هناك شخص... زنجي

399
00:21:42,372 --> 00:21:45,007
يريد ايذائي انا وعائلتي

400
00:21:45,660 --> 00:21:46,949
لماذا ؟

401
00:21:47,103 --> 00:21:49,161
ما الذي فعلته هذه المرة؟

402
00:21:51,150 --> 00:21:53,545
يجب ان تغادري المدينة لبعض الوقت, رجاء

403
00:21:53,639 --> 00:21:55,260
ماذا عن (داون)؟

404
00:21:56,485 --> 00:21:58,152
هل ارغمتها على المغادرة؟

405
00:21:58,501 --> 00:22:01,085
او ربما دفعت لها لتذهب

406
00:22:06,652 --> 00:22:08,724
تباً

407
00:22:10,508 --> 00:22:12,010
...أبي

408
00:22:15,551 --> 00:22:17,101
أين هي؟

409
00:22:27,903 --> 00:22:29,694
أكرهك

410
00:22:29,809 --> 00:22:31,567
!أكرهك

411
00:22:31,667 --> 00:22:33,424
!أكرهك -
أعلم, أعلم -

412
00:22:33,605 --> 00:22:34,895
!بكرهك يا واطي

413
00:22:35,034 --> 00:22:36,517
!بكرهك

414
00:22:36,642 --> 00:22:38,862
...بربك -
!أكرهك -

415
00:22:39,719 --> 00:22:40,630
!أكرهك

416
00:22:40,728 --> 00:22:41,447
!دعها

417
00:22:41,548 --> 00:22:42,624
!دعها

418
00:22:44,067 --> 00:22:45,630
...انظر الي

419
00:22:46,391 --> 00:22:49,088
اجلس, من فضلك

420
00:22:49,209 --> 00:22:50,719
اجلس

421
00:22:54,757 --> 00:22:56,250
هل تهتم لأمرها؟

422
00:22:58,100 --> 00:22:59,906
هل تهتم لأمرها؟

423
00:23:02,689 --> 00:23:06,802
إذا عليك ان تحزم اغراضها
وتخرجها من المدينة

424
00:23:06,924 --> 00:23:08,094
اتفقنا؟

425
00:23:08,205 --> 00:23:10,275
سأخبرك متى يصبح من الآمن العودة

426
00:23:11,354 --> 00:23:12,751
تفضل

427
00:23:13,873 --> 00:23:15,162
هيا

428
00:23:15,790 --> 00:23:17,346
هيا

429
00:23:24,958 --> 00:23:26,874
(لا رد من (روميو

430
00:23:27,831 --> 00:23:29,345
تباً

431
00:23:32,515 --> 00:23:33,993
ابقى هنا

432
00:23:34,094 --> 00:23:35,798
لا اثق في هؤلاء الشباب

433
00:23:36,073 --> 00:23:39,020
تأكد ان تخرج (فاون) من اوكلاند

434
00:23:39,569 --> 00:23:43,566
سأتصل بـ(نيرو), ليقلّني إلى
(مقرّ عمله, بانتظار رد من (روميو

435
00:23:45,978 --> 00:23:47,596
هذا خطير

436
00:23:47,745 --> 00:23:49,860
(لن تسافر وحدك, يا (جاكي

437
00:23:50,740 --> 00:23:54,368
شيبس), من الأمن ان نفترق, مفهوم؟)

438
00:23:54,618 --> 00:23:56,097
انا بخير

439
00:23:56,372 --> 00:23:57,803
اهتم بهذا الامر وحسب

440
00:23:58,116 --> 00:23:59,377
مفهوم

441
00:24:00,976 --> 00:24:02,256
راقب

442
00:24:10,609 --> 00:24:12,277
استدر هنا

443
00:24:13,226 --> 00:24:14,838
جدياً؟

444
00:24:15,205 --> 00:24:17,134
(هذا شارع (أوبي

445
00:24:22,893 --> 00:24:26,047
الآن, لم يكن سهلاً ما فعلته يوم امس

446
00:24:26,374 --> 00:24:28,694
و الشباب مصدومون بالأمر كله

447
00:24:28,749 --> 00:24:31,740
لكنهم يعرفون تاريخك مع بايني

448
00:24:31,835 --> 00:24:33,136
لن يصوت اي احد على خروجك

449
00:24:33,238 --> 00:24:34,222
توقف

450
00:24:36,669 --> 00:24:38,699
هل يعرف انك قادم؟

451
00:24:42,362 --> 00:24:45,235
هل تظن ان هذه فكرة سديدة؟

452
00:24:45,587 --> 00:24:48,117
قد يكون لا يزال غاضباً

453
00:24:48,236 --> 00:24:49,237
ولربما انت ايضاً

454
00:24:49,336 --> 00:24:50,734
(قولي الحقيقة بشأن (بايني

455
00:24:50,757 --> 00:24:54,266
الشخص الوحيد الذي اردته ان يسمعها
لم يكن جالساً بتلك الطاولة

456
00:24:54,374 --> 00:24:56,351
أياً كان ما سيحدث, فهو يناسبني

457
00:25:06,744 --> 00:25:07,564
...أعتذر عن قدومي بدون

458
00:25:07,585 --> 00:25:10,967
سمعت عما حدث لإبنة (تيغ) و مذكرات
الاعتقال, إذا كان هذا ما اتيت من أجله

459
00:25:12,922 --> 00:25:14,478
لا, هذا ليس السبب

460
00:25:16,278 --> 00:25:18,220
إذا لدي هراء لأقوم به

461
00:25:21,848 --> 00:25:23,409
اتعلم, عندما اطلقت الزناد

462
00:25:24,744 --> 00:25:26,755
شعر جزء مني بالارتياح

463
00:25:27,261 --> 00:25:31,920
انها طريقة سهلة للخروج بدل
التعامل مع كل هذه الترهات

464
00:25:33,390 --> 00:25:35,292
ما هذا بحق الجحيم يا (كلاي)؟

465
00:25:39,131 --> 00:25:41,372
لقد اخبرت الناديّ بالحقيقة

466
00:25:42,391 --> 00:25:44,830
عني و عن والدك

467
00:25:45,292 --> 00:25:47,487
تاريخ تصاعَد

468
00:25:47,619 --> 00:25:49,212
إلى قاتل او مقتول

469
00:25:49,333 --> 00:25:51,468
تلك حقيقتك انت

470
00:25:56,066 --> 00:25:57,877
...إذا كان هذا اعتذارا من نوع

471
00:25:57,982 --> 00:25:58,592
لا اعتذار

472
00:25:58,697 --> 00:26:00,527
لست بهذا الغباء

473
00:26:01,701 --> 00:26:04,347
اتيت لأخبرك أن ابتعادك عن السامكرو

474
00:26:04,456 --> 00:26:06,573
بسب كراهيتك لي

475
00:26:06,964 --> 00:26:08,338
هذا خطأ

476
00:26:09,501 --> 00:26:11,191
أنا شبه منتهي

477
00:26:11,605 --> 00:26:14,358
انا على مشارف الموت, بحق السماء

478
00:26:15,930 --> 00:26:18,620
جاكس) هو الرئيس الآن)

479
00:26:19,819 --> 00:26:21,562
حان وقتك

480
00:26:30,989 --> 00:26:33,665
سيسلم الشباب انفسهم اليوم

481
00:26:35,005 --> 00:26:37,018
هل لديهم حماية بالداخل؟

482
00:26:37,158 --> 00:26:38,798
لا أعلم

483
00:26:39,309 --> 00:26:41,022
لكنني اعرف أنه

484
00:26:41,470 --> 00:26:44,705
(كيفما كان الأمر, (جاكس
سيحتاجك عند تلك الطاولة

485
00:26:45,119 --> 00:26:46,760
انه يحتاجك

486
00:27:08,986 --> 00:27:10,612
شكراً على التوصيلة يا رجل

487
00:27:10,718 --> 00:27:12,066
لا مشكلة

488
00:27:12,279 --> 00:27:13,530
يجب علي ان اتوقف في طريق العودة

489
00:27:13,634 --> 00:27:15,112
سأستغرق حوالي 15 دقيقة

490
00:27:16,420 --> 00:27:18,024
حسناً, لا بأس

491
00:27:19,519 --> 00:27:20,696
اذا, كيف جرى ذلك؟

492
00:27:21,815 --> 00:27:23,880
بالسوء المتوقع

493
00:27:23,997 --> 00:27:25,363
اللعنة

494
00:27:25,450 --> 00:27:27,562
لديكم متاعب جمة يا صديقي

495
00:27:28,597 --> 00:27:29,972
أجل

496
00:27:34,017 --> 00:27:36,238
منذ متى و انت تعمل بهذا المجال؟

497
00:27:37,083 --> 00:27:38,425
وقت طويل

498
00:27:39,276 --> 00:27:42,268
...لكنني تحولت إلى العمل بالداخل منذ
حوالي... الاربعة سنوات

499
00:27:43,886 --> 00:27:45,923
خدمات المرافقة تلك, هل تجذب مشاكل؟

500
00:27:46,044 --> 00:27:48,020
اجل, دائماً ما تكون المشاكل
بالارجاء, لكن ما دامت

501
00:27:48,028 --> 00:27:51,028
تراخيصي مرتبة, لست احدث أية ضجة

502
00:27:51,144 --> 00:27:52,909
فإنها تختفي غالباً

503
00:27:58,218 --> 00:27:59,473
وكيف هو المردود؟

504
00:27:59,586 --> 00:28:02,878
اخذ نسبة 25 بالمئة على العمليات الداخلية
و 30 بالمئة على الخارجية

505
00:28:02,963 --> 00:28:05,124
هذا بعد اقتطاع الضرائب

506
00:28:05,394 --> 00:28:06,365
هذا فقط؟

507
00:28:06,474 --> 00:28:07,919
لا يُدفَعُ لك لكي تكون جشعاً

508
00:28:08,174 --> 00:28:10,121
يجب ان تجيد معاملة فتياتك

509
00:28:10,422 --> 00:28:11,819
أبقيهن سعيدات

510
00:28:12,144 --> 00:28:13,733
كلهن لديهن وظائف اعتيادية

511
00:28:14,365 --> 00:28:17,869
في ايام الراحة, المال يتدفق

512
00:28:20,216 --> 00:28:21,864
وما دور عصابتك في ذلك؟

513
00:28:21,961 --> 00:28:23,640
يحصلون على قطعة من حصتي

514
00:28:23,845 --> 00:28:25,246
و جنساً مجانياً

515
00:28:26,104 --> 00:28:28,043
يُبعدون منافسيَّ

516
00:28:31,515 --> 00:28:33,795
إذا, حسب ما اعلمه انتم تتاجرون بالأسلحة

517
00:28:34,341 --> 00:28:36,088
كيف مردود ذلك؟

518
00:28:37,202 --> 00:28:39,010
أموال

519
00:28:39,657 --> 00:28:41,448
و دماء

520
00:28:43,338 --> 00:28:44,685
"صاحبي"

521
00:28:44,797 --> 00:28:46,438
الأأسلحة, يا صاح

522
00:28:46,535 --> 00:28:48,123
تجلب الكثير من المتاعب

523
00:28:48,882 --> 00:28:49,894
أجل

524
00:28:50,001 --> 00:28:54,145
إذا, ما قصة الاغتيال هاته
رد فعل على انتقام؟

525
00:28:54,444 --> 00:28:56,756
لا, يا صاح. بل غباء

526
00:28:56,883 --> 00:28:58,550
تيغ), فقد ابنته)

527
00:28:59,103 --> 00:29:01,178
يطلق النار أولاً و يفكر تالياً

528
00:29:01,954 --> 00:29:04,511
أجل, لدي بعض الرجال مثله انا ايضاً

529
00:29:05,398 --> 00:29:06,904
هل تترأس عصابتك؟

530
00:29:07,013 --> 00:29:08,197
لم اعد كذلك

531
00:29:08,306 --> 00:29:10,127
لا توجد مكاسب للرئاسة

532
00:29:10,942 --> 00:29:12,536
رجل عصابات معتزل

533
00:29:12,822 --> 00:29:14,695
منذ عمر الخامسة عشر

534
00:29:14,991 --> 00:29:16,050
كل الرجال الذين ترأستهم

535
00:29:16,161 --> 00:29:20,551
يا إما موتى أو مقيمون بشكل
دائم في سجن كاليفورنيا

536
00:29:23,211 --> 00:29:25,183
انت لا تزال صامداً

537
00:29:25,481 --> 00:29:26,936
حظ محض

538
00:29:27,863 --> 00:29:29,749
قضيت ثلاثينيات عمري في سجن تشينو

539
00:29:29,857 --> 00:29:32,308
استغنيت عن المخدرات, و عكفت على الكتب

540
00:29:34,343 --> 00:29:36,031
وعندها رأيت الصورة الشاملة

541
00:29:36,447 --> 00:29:38,905
و الصورة الشاملة كانت مهبلاً

542
00:29:39,082 --> 00:29:41,030
"كل صورة هي مهبل, "يا صاح

543
00:29:47,617 --> 00:29:51,248
سأعود خلال دقائق

544
00:29:52,186 --> 00:29:54,094
ايجب علي ان ابقي المحرك شغالاً؟

545
00:29:55,686 --> 00:29:57,776
إلا اذا اردت ان تدفع ثمن البنزين

546
00:30:08,486 --> 00:30:11,186
<i>"دار سانت إميليو للشباب المعاقين بدنياً"</i>

547
00:30:23,303 --> 00:30:24,982
لماذا تحادث (وايد)؟

548
00:30:25,843 --> 00:30:27,935
أتأكد فقط من انه بخير

549
00:30:28,306 --> 00:30:30,268
تعرض منزله للاقتحام كذلك

550
00:30:30,381 --> 00:30:31,618
أعلم ذلك

551
00:30:31,769 --> 00:30:33,276
ماذا يوجد بالمفكرة؟

552
00:30:33,369 --> 00:30:34,643
...انه

553
00:30:35,939 --> 00:30:36,990
اسفة على الازعاج

554
00:30:37,099 --> 00:30:38,112
تارا) تنتظر هذا)

555
00:30:38,210 --> 00:30:39,500
لقد اصدرت شهادة زواج

556
00:30:39,607 --> 00:30:40,315
هلا أوصلته لها؟

557
00:30:40,417 --> 00:30:41,615
انا متأخرة عن ادلاء بشهادة

558
00:30:42,975 --> 00:30:43,878
طبعاً

559
00:30:43,976 --> 00:30:45,244
شكراً

560
00:30:51,247 --> 00:30:53,074
لم يكن لديك اي علم بهذا, اليس كذلك؟

561
00:30:53,415 --> 00:30:54,685
لا

562
00:31:06,384 --> 00:31:07,017
مرحباً يا صاح

563
00:31:07,136 --> 00:31:08,181
بابا

564
00:31:08,900 --> 00:31:09,622
تعال

565
00:31:17,962 --> 00:31:19,816
من هذا؟ ما الذي نقوله؟

566
00:31:20,239 --> 00:31:21,871
"أوديلاي"

567
00:31:21,974 --> 00:31:23,674
"أوديلاي"

568
00:31:37,846 --> 00:31:39,734
أكان ذلك ابنك؟

569
00:31:40,741 --> 00:31:42,381
(لوسيوس)

570
00:31:42,545 --> 00:31:44,171
انه مذهل

571
00:31:47,118 --> 00:31:48,929
شلل الحبل الشوكي

572
00:31:49,148 --> 00:31:50,754
وُلد هكذا

573
00:31:50,930 --> 00:31:52,670
يزداد الامر سوءاً وحسب

574
00:31:53,139 --> 00:31:53,788
أنا أسف

575
00:31:53,897 --> 00:31:55,382
هذا قاسي يا رجل

576
00:31:57,562 --> 00:31:59,138
ما الذي يسبب ذلك؟

577
00:31:59,247 --> 00:32:00,921
الإهمال

578
00:32:01,600 --> 00:32:04,467
لم اكن منتبهاً في فترة الحمل

579
00:32:04,896 --> 00:32:06,629
خليلتي السابقة كانت تتعاطى

580
00:32:08,823 --> 00:32:12,472
ابني الأول ولد بأحشاء
مقلوبة رأساً على عقب

581
00:32:12,984 --> 00:32:14,912
أمه كانت مدمنة

582
00:32:15,075 --> 00:32:17,094
لم اكن منتبهاً أنا الاخر

583
00:32:17,427 --> 00:32:20,115
"خطايا الأب, يا صاح"

584
00:32:23,331 --> 00:32:25,545
"لدينا "عشّاق

585
00:32:25,947 --> 00:32:28,739
لقد كانو يلاحقوننا منذ ان غادرت ابني

586
00:32:36,968 --> 00:32:38,255
حسناً, قف في شارع جانبي

587
00:32:38,346 --> 00:32:39,529
وسأخرج

588
00:32:39,629 --> 00:32:40,797
انهم يبحثون عني

589
00:33:05,856 --> 00:33:08,660
هل ستبطئ ام تريدني ان
اقفز على سرعة ستين ميلاً؟

590
00:33:18,945 --> 00:33:20,167
مهلك يا صديقي

591
00:33:22,468 --> 00:33:23,656
ما الذي تفعله؟

592
00:33:23,750 --> 00:33:26,028
...أحاول معرفة ديدن هؤلاء الرجال

593
00:33:26,325 --> 00:33:29,239
أظن ان ديدنهم يزن طُنّين
من الفولاذ المسلح, يا أخي

594
00:33:29,340 --> 00:33:31,613
يجب ان اعترف, جزء
مني يحاول إبهارك

595
00:33:31,715 --> 00:33:34,501
لا حاجة لإبهاري, ياصاح... أو قتلي

596
00:33:36,606 --> 00:33:37,846
!هلمو

597
00:33:43,861 --> 00:33:45,165
كان هذا ممتعاً

598
00:33:46,987 --> 00:33:48,909
أسف, لا اخرج كثيراً

599
00:34:08,358 --> 00:34:10,064
اقطع, اقطع

600
00:34:10,434 --> 00:34:11,608
استريحو لخمسة دقائق

601
00:34:18,016 --> 00:34:19,242
أأنت على ما يرام؟

602
00:34:19,357 --> 00:34:20,705
أجل

603
00:34:29,088 --> 00:34:31,570
ما الذي تفعله هنا؟ -
جربت ان اتصل -

604
00:34:32,980 --> 00:34:34,158
لم اكن أعلم انك تعملين

605
00:34:34,222 --> 00:34:35,549
أيمكنني ان اكلمك؟

606
00:34:35,659 --> 00:34:37,207
أظن ذلك

607
00:34:46,051 --> 00:34:48,466
تسعدني رؤية أن الأخوات
سافرون) لا تزلن معاً)

608
00:34:48,576 --> 00:34:50,674
انه فيلمي الأكثر ربحيةً

609
00:34:51,219 --> 00:34:53,106
ألا تزالين تقومين بأفلام السحاق وحسب؟

610
00:34:54,696 --> 00:34:56,686
اهذا ما تريد التكلم عنه؟

611
00:35:02,039 --> 00:35:05,007
انظري, كنت أمل انك قد تستطيعين
(الاعتناء بـ(كيني) و (إيلي

612
00:35:07,386 --> 00:35:08,364
لماذا؟

613
00:35:08,475 --> 00:35:10,083
اين انت ذاهب؟

614
00:35:11,192 --> 00:35:13,375
يجب ان اغادر المدينة لبعض الوقت

615
00:35:13,550 --> 00:35:15,494
لا اعلم لكم من المدة سأغيب

616
00:35:23,451 --> 00:35:25,466
هناك 20 ألفاً هنا

617
00:35:26,098 --> 00:35:28,292
ستتكفل بمصاريف المعيشة

618
00:35:28,372 --> 00:35:30,002
ما الذي يجري بحق الجحيم يا (أوب)؟

619
00:35:30,114 --> 00:35:32,779
إذا لم تستطيعي ذلك, خذيهم
إلى منزل جدتي وحسب

620
00:35:33,136 --> 00:35:34,384
انهم يحبونك

621
00:35:35,278 --> 00:35:36,426
يشتاقون إلى (بيبر) كثيراً

622
00:35:36,528 --> 00:35:39,388
إلهي, يا (أوب), لا يمكنك
ان ترمي بهذا علي فجأة

623
00:35:41,487 --> 00:35:43,039
أنا اسف

624
00:35:44,122 --> 00:35:45,212
أعلم انك مشغولة

625
00:35:45,333 --> 00:35:49,590
هناك مال كافي هنا لاستئجار مربية و جليسة

626
00:35:50,608 --> 00:35:53,023
لا يمكنني ان اخبرك بأكثر من هذا

627
00:35:54,272 --> 00:35:56,518
سأشرح كل شيء عندما أعود

628
00:36:00,980 --> 00:36:02,857
(أرجوك, يا (لايلا

629
00:36:09,087 --> 00:36:11,910
هل احببتني قط, يا (أوب)؟

630
00:36:14,202 --> 00:36:15,491
أم انني كنت إلهاءاً و حسب

631
00:36:15,612 --> 00:36:17,599
إلى حين وصولك للمخرج التالي؟

632
00:36:17,721 --> 00:36:20,206
لم تكوني إلهاءاً

633
00:36:25,162 --> 00:36:28,007
لا اعلم ما إذا كنت أحب اي شيء

634
00:36:36,937 --> 00:36:38,806
لبضعة اسابيع و حسب

635
00:36:46,153 --> 00:36:47,837
شكراً لكِ

636
00:37:03,062 --> 00:37:05,202
(جاكي)

637
00:37:08,295 --> 00:37:09,162
ما الذي تفعلينه هنا؟

638
00:37:09,266 --> 00:37:10,407
مرسولة

639
00:37:10,518 --> 00:37:12,051
شهادة زواج

640
00:37:13,846 --> 00:37:16,748
...أمي, لم اخطط للأمر هكذا

641
00:37:16,852 --> 00:37:19,168
لا تُهِنني باختلاق الاعذار

642
00:37:19,938 --> 00:37:21,340
أين (تارا)؟

643
00:37:21,453 --> 00:37:23,313
هلا تركتها خارج الأمر؟

644
00:37:23,442 --> 00:37:25,641
انا من طلبت منها ان لا تخبر أي احد

645
00:37:26,375 --> 00:37:27,632
القاضي (كوبر) يجب ان يغادر قريباً

646
00:37:27,701 --> 00:37:29,059
يجب ان نفعل هذا

647
00:37:29,300 --> 00:37:30,301
حسناً

648
00:37:31,818 --> 00:37:34,131
تباً

649
00:37:36,092 --> 00:37:37,795
هل تبحثين عني؟

650
00:37:38,232 --> 00:37:39,810
أجل

651
00:37:43,321 --> 00:37:45,177
ليس كما خططتِ له, أليس كذلك؟

652
00:37:45,733 --> 00:37:47,863
عدم دعوتي لزفاف إبني؟

653
00:37:47,973 --> 00:37:49,789
لا, ليس كما خططت

654
00:37:50,693 --> 00:37:53,281
لا, كنت أقصد زواج (جاكس) بي أنا

655
00:37:55,042 --> 00:37:57,620
لقد كرهتِ الفكرة قبل 14 سنة مضت

656
00:37:58,567 --> 00:38:00,386
الحياة تمضي

657
00:38:00,505 --> 00:38:02,312
نحن نتغير

658
00:38:02,969 --> 00:38:05,022
أنا اكره اشياءاً اخرى الآن

659
00:38:06,742 --> 00:38:08,464
(قوليها وحسب, يا (جيما

660
00:38:14,400 --> 00:38:16,401
(هذا خاتم زواجي انا و (جون

661
00:38:17,125 --> 00:38:19,873
علِمت انكما لم تجدا وقتا للخواتم

662
00:38:23,433 --> 00:38:24,847
أأنتما على ما يرام؟

663
00:38:24,964 --> 00:38:26,110
أجل

664
00:38:26,207 --> 00:38:28,180
(سوف نخسر القاضي (جون

665
00:38:28,280 --> 00:38:29,791
لقد قاربت على الانتهاء

666
00:38:36,350 --> 00:38:38,883
يتوجب عليك ان تضعي مسافة بيننا

667
00:38:39,192 --> 00:38:40,959
لكي تمسكي زمام امور مكانِك

668
00:38:41,290 --> 00:38:42,816
أتفهم هذا

669
00:38:44,654 --> 00:38:52,194
لكن لا احد غيري يفهم ما
تمرين به الآن احسن مني

670
00:38:52,512 --> 00:38:54,497
تذكري هذا

671
00:38:55,685 --> 00:39:00,360
الآن, أريد ان ابقى لأشاهدك
تتزوجين ابني الوحيد

672
00:39:03,096 --> 00:39:05,562
هل يناسبك هذا؟

673
00:39:06,308 --> 00:39:08,217
أجل

674
00:39:22,713 --> 00:39:24,612
نحن هنا للمشاركة في الزواج القانوني

675
00:39:24,722 --> 00:39:27,071
(لـ(جاكسون ناثانييل تيلر
(بـ(تارا جريس نولز

676
00:39:27,178 --> 00:39:29,563
كلاكما هنا بإرادتكما
الشخصية, بنية الزواج؟

677
00:39:30,058 --> 00:39:31,119
نعم -
نعم -

678
00:39:31,308 --> 00:39:34,700
هل تقبلين, يا (تارا), بـ(جاكسون) كزوج لك؟

679
00:39:35,229 --> 00:39:36,026
أقبل

680
00:39:36,133 --> 00:39:39,730
وأنت, (جاكسون) هل تقبل
بـ(تارا) زوجة لك؟

681
00:39:39,835 --> 00:39:41,256
نعم, أقبَل

682
00:39:41,367 --> 00:39:42,653
هل لديكما خواتم؟

683
00:39:42,753 --> 00:39:44,615
...لا -
أجل -

684
00:39:48,251 --> 00:39:51,256
يمكنكما ارتداءهما ان اردتم

685
00:39:56,114 --> 00:39:57,934
(جيما)

686
00:40:39,752 --> 00:40:41,246
هل يريد ايّ منكم قول اي شيء؟

687
00:40:41,374 --> 00:40:42,418
أيوة

688
00:40:50,987 --> 00:40:52,413
اعذرني

689
00:40:57,554 --> 00:41:00,377
ليمسك بكما الرب بيده

690
00:41:00,549 --> 00:41:03,812
ولن يغلق قبضته بشدة

691
00:41:04,379 --> 00:41:07,651
<font color="#ffff00">"ليبارككما الرب"</font>

692
00:41:08,346 --> 00:41:09,851
أحبكما كلاكما

693
00:41:14,902 --> 00:41:19,741
جميل. بالقوة المخولة إلي من ولاية
كاليفورنياً, أعلنكما زوجاً و زوجة

694
00:41:19,849 --> 00:41:23,415
...على الشهود توقيع الوثيقة
و حظاً سعيداً

695
00:41:35,759 --> 00:41:37,285
أأنت بخير, يا ماما؟

696
00:41:38,020 --> 00:41:39,294
أنا احاول

697
00:41:45,615 --> 00:41:47,312
انتظر

698
00:41:47,724 --> 00:41:48,875
جاكس)؟)

699
00:41:48,976 --> 00:41:50,368
هدية زواج

700
00:41:51,772 --> 00:41:53,373
(لقد اوقع بنا (بوب

701
00:41:53,483 --> 00:41:55,751
(هناك مذكرات اعتقال لي و لـ(تيغ) و (شيبس

702
00:41:56,151 --> 00:42:00,303
نحتاج حماية في السجن و نحتاج
ان تُزال هذه التُهم السخيفة

703
00:42:00,438 --> 00:42:04,187
تهم محلية, هذا ليس بسهل

704
00:42:04,294 --> 00:42:06,143
إذا اردت أن تستمر علاقتنا

705
00:42:06,239 --> 00:42:09,869
فأنت تحتاجني حياً و خارج السجن

706
00:42:10,275 --> 00:42:13,391
لا تدع رقعة "الرئيس" تؤثر عليك, يا بني

707
00:42:14,594 --> 00:42:17,201
أنا احاول النجاة

708
00:42:18,027 --> 00:42:21,642
ليس من السهل العيش على
"كلا الجهتين, يا "زعيم

709
00:42:21,757 --> 00:42:23,508
يجب ان تعرف هذا

710
00:42:25,764 --> 00:42:27,674
متى ستسلمون أنفسكم؟

711
00:42:28,522 --> 00:42:30,088
نحن في طريقنا الآن

712
00:42:30,840 --> 00:42:31,946
هذا لا يمنحنا وقتاً

713
00:42:32,045 --> 00:42:35,026
بربك يا رجل. انتم المخابرات
المركزية, لا تحتاجون وقتاً

714
00:42:40,075 --> 00:42:42,244
أبقِنا احياءاً

715
00:42:42,469 --> 00:42:44,058
سأرى ما استطيع ان افعله

716
00:42:50,921 --> 00:42:52,879
ما الذي يحدث إذا لم نستطع ان نخرجه؟

717
00:42:54,867 --> 00:42:56,602
نترك الزنجي يقتله

718
00:42:56,780 --> 00:42:58,296
"وننتقل للخطة "ب

719
00:42:59,467 --> 00:43:01,384
"ليس لدينا خطة "ب

720
00:43:02,713 --> 00:43:04,406
ستكون لدينا

721
00:43:06,758 --> 00:43:09,363
(ابقَ على اتصال بـ(روميو

722
00:43:09,863 --> 00:43:11,778
و ابقِ (تارا) على علم بما يحدث

723
00:43:12,099 --> 00:43:14,230
و راقب (كلاي) عن كثب

724
00:43:14,329 --> 00:43:15,369
لا مشكلة في ذلك

725
00:43:15,468 --> 00:43:16,924
انه مكسور بالكامل

726
00:43:17,165 --> 00:43:18,765
أجل, و أريد ان ابقيه على هذا الحال

727
00:43:18,862 --> 00:43:20,876
حاضر, سيدي الرئيس

728
00:43:24,461 --> 00:43:25,847
حسناً يا سيدات

729
00:43:26,469 --> 00:43:28,015
وسيلة نقلنا وصلت

730
00:43:36,287 --> 00:43:38,089
أحبك

731
00:43:39,265 --> 00:43:41,401
رجاء ابقى سالماً -
سأفعل -

732
00:43:43,395 --> 00:43:45,125
يا زوجتي

733
00:43:47,476 --> 00:43:49,453
لا تقلق يا عزيزي

734
00:43:50,256 --> 00:43:52,367
سنهتم بإبنتك

735
00:43:53,622 --> 00:43:55,054
"مأمور "سان خواكين

736
00:43:55,136 --> 00:43:55,945
افتح

737
00:43:56,035 --> 00:43:57,159
ابقِ ابني أمناً

738
00:43:57,266 --> 00:43:58,483
انت تعلمين انني سأفعل, يا أمي

739
00:44:07,573 --> 00:44:09,162
لدي مذكرات الاعتقال

740
00:44:09,563 --> 00:44:10,640
انهم جاهزون

741
00:44:20,160 --> 00:44:21,865
شكراً لك

742
00:44:28,245 --> 00:44:30,008
حسناً يا جماعة, افيقو و اصطفوا

743
00:44:30,100 --> 00:44:31,320
هيا بنا

744
00:44:44,709 --> 00:44:46,228
إذا اتيت من أجل الوداع

745
00:44:46,334 --> 00:44:47,552
أجل

746
00:44:51,212 --> 00:44:52,709
!لا تتحركوا

747
00:44:56,257 --> 00:44:57,859
ألا تزالون واقفين هنا؟

748
00:44:57,930 --> 00:44:59,158
!اخرجوه من هنا

749
00:45:00,906 --> 00:45:02,966
ما الذي يفعله (أوبي) بحق الجحيم؟

750
00:45:04,999 --> 00:45:07,162
انه يبقي نفسه قريباً

751
00:45:38,506 --> 00:45:40,772
أهذا انت وقد أصبحت مثلي؟

752
00:45:41,727 --> 00:45:43,455
كيف أبليت؟

753
00:45:44,663 --> 00:45:46,423
لا بأس بك

754
00:46:17,790 --> 00:46:19,441
ألا بأس بهذا؟

755
00:46:21,187 --> 00:46:22,605
أجل

756
00:46:56,356 --> 00:46:58,018
المأمور اعتقل السانز

757
00:46:58,139 --> 00:46:59,664
سيكونون بالسجن خلال ساعة

758
00:47:26,656 --> 00:47:30,952
<font color="#ffff00">العــرآب | Don Los Kenitres
www.DonLosKenitres</font>
Twitter: <font color="#0080ff">@Morhac