1
00:00:00,116 --> 00:00:00,916
تمت الترجمة بواسطة
StrawHat
Kemo.strawhat@yahoo.com

2
00:00:01,117 --> 00:00:03,242
ان اعرف انك بالخارج تحاول العبث

3
00:00:03,283 --> 00:00:06,783
وواجبي ان اغطي تقارير عن حركات

4
00:00:06,825 --> 00:00:09,907
الاوغاد الملثمين
لهذا استمع الي

5
00:00:09,908 --> 00:00:13,033
لطالما انا جي جون جميسون مدير الشركة الصحفية

6
00:00:13,075 --> 00:00:14,992
فانا لن يهدا لي بال في نيويورك

7
00:00:15,033 --> 00:00:16,950
حتى يروا اخر سبايدر مان

8
00:00:16,992 --> 00:00:20,907
وصباح الخير يا جي جوناه جيمسون

9
00:00:20,908 --> 00:00:24,742
الاطفال الاخرون الذين اعرفهم يبدوان يومهم بعصير برتقال

10
00:00:24,783 --> 00:00:27,992
انا ؟ اصرخ في وجه اكثر من 100 من غريبي الاطوار

11
00:00:27,033 --> 00:00:30,200
اذا من اعطاه الحق ؟

12
00:00:30,283 --> 00:00:31,950
ذلك متسلق الجدران سبايدر مان

13
00:00:32,033 --> 00:00:34,117
اين بعض الحب من اجل سبايدر مان ؟

14
00:00:34,118 --> 00:00:36,033
انا اخرج هنا وحيدا كل يوم

15
00:00:36,075 --> 00:00:38,032
احاول فعل افضل ما لدي كبطل

16
00:00:38,033 --> 00:00:40,950
انه ليس سهلا عمل الخيوط بنفسك

17
00:00:40,992 --> 00:00:44,117
..فلنواجه الامر
"تقديم بطل خارق"

18
00:00:44,158 --> 00:00:46,242
ليس كانه كاختيار المعهد الثانوي

19
00:00:46,325 --> 00:00:48,242
بالحديث عن الدراسة
ما زال علي ان اجلب الكعك

20
00:00:48,283 --> 00:00:50,117
لاجل عمتي ماري قبل الفترة الاولى

21
00:00:50,158 --> 00:00:52,033
بعدها بعض وقت لتسكع مع افضل زملائي

22
00:00:52,117 --> 00:00:55,867
ام جي وهاري ومن الممكن غفلة بين الحصص

23
00:00:55,908 --> 00:00:58,200
ولكن في الاول على ان انقذ سيارة الشرطة المنزلقة

24
00:01:06,033 --> 00:01:10,117
انا بدات افكر ان جيمسون مخطا حولك يا سبايدي

25
00:01:10,200 --> 00:01:13,117
انشر الكلمة يا رئيس

26
00:01:17,583 --> 00:01:22,742
اهلا يا دماغ الحشرة
انا كنت اعلم انني ساوجهك

27
00:01:22,783 --> 00:01:24,908
اوه عظيم , ترباستر

28
00:01:24,950 --> 00:01:26,908
لقد اصبحت سبايدر مان لمدة عام الى الان

29
00:01:26,950 --> 00:01:30,783
ولقد حاربت ذلك صاحب الغراء ثلاث مرات

30
00:01:34,242 --> 00:01:37,074
هل هم يعطون ضعيف سالب سالب؟

31
00:01:37,075 --> 00:01:39,825
لنرى لو انني تعلمت اي شيء من اخطائي

32
00:01:39,826 --> 00:01:41,700
المرة الرابعة عليها ان تكون ساحرة

33
00:02:22,117 --> 00:02:24,950
هذا حين اترك ملاحظة سبايدي اللطيفة

34
00:02:25,033 --> 00:02:27,950
هل يمكنني ان استعير قلم؟

35
00:02:27,992 --> 00:02:30,867
مثير
عيون الشرير تتسع

36
00:02:30,908 --> 00:02:32,908
ولكن استشعار سبيادي بالخطر لا يعمل

37
00:02:32,950 --> 00:02:34,908
للجديدون منكم الى خبرة سبايدر مان

38
00:02:34,950 --> 00:02:37,617
دوعوني اشرح لكم
لدي استشعار سبايدي بالخطر

39
00:02:37,658 --> 00:02:39,700
انه مثل منبه مبكر للخطر ويوخزك

40
00:02:39,742 --> 00:02:43,700
في اي وقت عندما يكون هناك خطر

41
00:02:43,742 --> 00:02:45,825
اهلا ؟
هل هذا الشيء يعمل؟

42
00:02:48,700 --> 00:02:53,033
واو يبدو ان منظمة الدرع اتية بانخفاض

43
00:02:53,075 --> 00:02:55,075
- سبايدر مان؟
- هاه؟

44
00:02:56,867 --> 00:02:59,700
<i>نيك فيوري قائد منظمة الدرع</i>

45
00:02:59,742 --> 00:03:04,117
استراتيجي قوي
وله سرعة بديهة

46
00:03:04,118 --> 00:03:06,658
<i>سوبر جاسوس</i>

47
00:03:06,742 --> 00:03:08,992
لانك سوبر جاسوس فلديك قدرة على التسلل

48
00:03:08,993 --> 00:03:10,742
- على عمل الابطال الشاق ؟
- يا طفل

49
00:03:16,658 --> 00:03:19,525
علينا ان نتكلم

50
00:03:36,533 --> 00:03:37,950
لا احد يقول انك لم تستطع ايقاف الرجل الشرير
ولكن انظر حولك

51
00:03:38,200 --> 00:03:41,033
اكان كابتن امريكا سيفعل هذا لو كان مكانك؟

52
00:03:41,533 --> 00:03:43,908
كان سيوقف ترابستر خلال 5 ثواني

53
00:03:44,033 --> 00:03:46,325
<i>- انت اخذت ثلاث دقائق</i>

54
00:03:46,492 --> 00:03:49,075
<i>وتسببت باضرار كثيرة</i>

55
00:03:49,117 --> 00:03:51,950
- انا اقوم بعمل صالح
- بطريقة جاهل مبتدىء

56
00:03:52,033 --> 00:03:54,242
نعم .. ايه ؟

57
00:03:54,367 --> 00:03:57,033
انظر الجميع يبداون جاهلين

58
00:03:57,117 --> 00:03:59,492
حتى ايرون مان ارجع عندما كان مبتدىء

59
00:04:08,075 --> 00:04:10,949
..ولكن تعلم في نهاية المطاف

60
00:04:10,950 --> 00:04:13,033
ماذا تقول لو انني استطعت ان اساعدك في نهاية المطاف

61
00:04:13,034 --> 00:04:15,325
من اجلك انت يا سبايدر مان

62
00:04:15,326 --> 00:04:16,408
انا اعلم

63
00:04:16,958 --> 00:04:18,375
انت تريدني ان اشتري كتب عن المساعدة

64
00:04:18,417 --> 00:04:21,458
لست متحمسا , بجانب انني استغلها حتى يوم الدفع

65
00:04:21,459 --> 00:04:23,292
اذا انا انتيهت من هنا
...اذا انا ذاهب الى

66
00:04:23,375 --> 00:04:25,917
انا اتحدث بجدية يا بيتر باركر

67
00:04:25,958 --> 00:04:28,750
-انت تعلم ؟
- كل شيء

68
00:04:28,792 --> 00:04:30,916
سوبر جاسوس , تتذكر ؟

69
00:04:30,917 --> 00:04:33,791
و انه الجزء الجدي في حياتي

70
00:04:33,792 --> 00:04:36,875
تربيت مع عمي بين وعمتي ماي , طفولة عادية جدا

71
00:04:36,917 --> 00:04:38,916
الى ان عضني عنكبوت

72
00:04:38,917 --> 00:04:43,583
وحينها اتت القوة وفي تلك الليلة الفظيعة فقدت فيها عمي

73
00:04:43,725 --> 00:04:47,500
ومن حينها ولقد قطعت وعدا على نفسي
ان افعل شيئا جيدا

74
00:04:47,501 --> 00:04:49,458
<i>بيدي اتعامل مع مصيري</i>

75
00:04:49,500 --> 00:04:52,583
اشياء لا امزح بها حتى لو اعرف كيف

76
00:04:52,625 --> 00:04:54,917
مع القوى العظيمة تاتي المسئولية العظيمة

77
00:04:54,918 --> 00:04:57,209
كلمات جيدة من رجل جيد
StrawHat
Kemo.strawhat@yahoo.com

78
00:04:57,210 --> 00:04:59,499
العم بين كان الافضل

79
00:04:59,500 --> 00:05:01,583
لقد مضى , كم , عام الان؟

80
00:05:01,667 --> 00:05:03,417
اليوم يكون عيد ميلاده

81
00:05:03,458 --> 00:05:05,457
يجب ان تتشرف به
وتكمل فعل ما تفعله

82
00:05:05,458 --> 00:05:07,791
انا الان اعرض عليك فرصة لتكون افضل

83
00:05:07,792 --> 00:05:10,749
- حقا لكي تعلم المسئولية
- الترجمة ؟

84
00:05:10,750 --> 00:05:14,417
انا اريد ان يعلمك الدرع يا سبايدر مان كيف تكون افضل

85
00:05:14,458 --> 00:05:16,708
سبايدر مان الخارق

86
00:05:16,750 --> 00:05:20,750
وكيف يكون الخارق خارق؟

87
00:05:31,542 --> 00:05:32,917
هذا هو الخارق

88
00:05:32,918 --> 00:05:35,583
رائع

89
00:05:37,625 --> 00:05:40,792
من الافضل ان اغير هاتفي الخارق

90
00:05:40,833 --> 00:05:42,458
الى اهتزار خارق

91
00:05:42,500 --> 00:05:45,458
تعليمك يحتاج تحديث
جربنا

92
00:05:47,833 --> 00:05:50,500
الدرع يعلمون الشباب كيف يتحكون بمثل مطلق الشباك هذا

93
00:05:50,542 --> 00:05:54,667
كبير جدا
ولكنني لم اقل لا

94
00:05:54,668 --> 00:05:56,583
مع موهبتك وتدريبي

95
00:05:56,625 --> 00:05:58,625
انت سوف تتعلم كيف تكون بطل افضل

96
00:05:58,667 --> 00:06:01,417
ستكون الكابتن القادم او ايرون مان القادم

97
00:06:01,458 --> 00:06:03,625
واحد من العظماء

98
00:06:04,667 --> 00:06:08,375
شكرا لعرضك ولكنني ليس مسموح لي ان اكلم الغرباء

99
00:06:08,417 --> 00:06:10,583
احظى بحياة جيدة , حسنا؟
رائع

100
00:06:13,708 --> 00:06:16,500
المراهقين

101
00:06:20,500 --> 00:06:22,875
امعجب يا سيد اوزبون ؟

102
00:06:22,876 --> 00:06:25,416
جدا يا اوكتوفيوس

103
00:06:25,417 --> 00:06:28,333
دائما وانا مقتنع ان سبايدر مان

104
00:06:28,417 --> 00:06:31,750
هو المفتاح لتفوق العسكري

105
00:06:31,792 --> 00:06:34,457
فقط عندما ازيد قدراته

106
00:06:34,458 --> 00:06:36,792
انا سوف اسوق لجيشي من سبايدر مان المحسن

107
00:06:36,833 --> 00:06:39,583
جنود خارقين لمن يدفع اكثر

108
00:06:39,625 --> 00:06:43,667
نيك فيوري مغفل لانه اعتقد انه ي
مكن ان يجعل سبايدر مان يعمل معه في الدرع

109
00:06:43,750 --> 00:06:46,749
انا احب طريقة سبايدر مان هذه

110
00:06:46,750 --> 00:06:50,625
عنيد وغير منضبط
ويغضب سريعا

111
00:06:50,667 --> 00:06:52,458
ومن السهل تحويله

112
00:06:52,542 --> 00:06:56,542
انا سوف ابلغ حلفائنا لكي نبدا المرحلة الثانية

113
00:06:59,750 --> 00:07:03,583
بيتر لقد كنت احاول ان اكلمك من الصباح
اين كنت ؟

114
00:07:03,584 --> 00:07:08,250
انا اريدك يا باركر
ان تكون سبايدر مان خارق

115
00:07:08,333 --> 00:07:11,625
- الحافلة تعطلت
- بالتاكيد

116
00:07:11,667 --> 00:07:14,458
انا اكره ان اكذب على ام جي
منذ ان كنا صغاراً

117
00:07:14,500 --> 00:07:17,417
لم يكن احد افضل صديق مثل ماري جاين واتسون

118
00:07:17,458 --> 00:07:19,667
مثل المرة التي كنا في الخامسة وهربنا لبعيد للابد

119
00:07:19,708 --> 00:07:22,000
نعم ونحن لم يكن مسموح لنا ان نمر الشارع

120
00:07:22,001 --> 00:07:24,292
وذلك كنا نسير في الممر السفلي

121
00:07:24,333 --> 00:07:27,458
عندما كنا في ثانية عشر قررنا ان نكون جاديين

122
00:07:30,375 --> 00:07:32,625
- خطا
- انا اريد ان تظهر هذا

123
00:07:32,708 --> 00:07:34,749
هذا واجبك في نيويورك

124
00:07:34,750 --> 00:07:37,666
ان تكتب تقارير عن حركات ذلك المتسلق الزاحف

125
00:07:37,667 --> 00:07:41,583
وبالخصوص ذلك القنبلة المؤقوته الذي يدعى سبايدر مان

126
00:07:41,584 --> 00:07:44,250
الا تظني ان هذا المغفل سيصمت ابدا؟

127
00:07:44,292 --> 00:07:46,708
يوما ما ذلك المغفل سيعطي ذلك الصحفى المبتدىء

128
00:07:46,792 --> 00:07:49,625
-اول عمل له
- انت تريد ان تعمل مع جميسون؟

129
00:07:49,667 --> 00:07:52,792
- انه كابوس بحق
- اذا كان هذا ما يتطلبه الامر

130
00:07:52,793 --> 00:07:54,749
جاميسون هو اكبر لعبة في المدينة

131
00:07:54,750 --> 00:07:59,333
الاطفال مثلنا يجب ان يكونوا واقعيين
لا يمكن ان نكون جميعاً مثل هاري

132
00:07:59,334 --> 00:08:01,250
تعرفوا بهاري اوزبون

133
00:08:01,333 --> 00:08:03,500
انا احب هاري
الكل يحب هاري

134
00:08:03,542 --> 00:08:06,291
ولماذا لا؟
انه غني وايضا وسيم

135
00:08:06,292 --> 00:08:09,667
والاهم من ذلك , انه كان لي صديقا
عندما احتجت جدا لواحد

136
00:08:11,625 --> 00:08:14,500
- اهلا بيتر باركر
- نعم ؟

137
00:08:14,542 --> 00:08:18,542
انه انا هاري اوزبون من المدرسة
اركب

138
00:08:21,292 --> 00:08:23,333
شكرا يا هاري
لا عليك

139
00:08:23,375 --> 00:08:26,583
لا مشكلة ابي
انه الشاب الذي اخبرتك عنه

140
00:08:26,625 --> 00:08:30,167
الشاب الذي دائما يضرب

141
00:08:30,292 --> 00:08:33,583
- يبدو انه عليك ان تستخدم بعض الاصدقاء يا بيتر
- هذا سيكون رائع

142
00:08:33,625 --> 00:08:36,333
ومن الممكن ان تكون صديقا لهاري

143
00:08:36,334 --> 00:08:38,167
ساعده بان يبقى عقله في دراسته

144
00:08:38,250 --> 00:08:41,292
انا اتمنى لو تتوقف في ادارة حياتي

145
00:08:41,333 --> 00:08:43,833
اعطني اسباب لكي لا افعل

146
00:08:43,834 --> 00:08:46,333
انا فقط تعرفت عليكما

147
00:08:46,375 --> 00:08:49,417
ولكن اعتقد انه من الجيد ان يكون لديك
والد يعتني بك جيدا

148
00:08:49,458 --> 00:08:51,417
هذا الصوت وكانه قادم من خبرة

149
00:08:51,458 --> 00:08:53,583
انا لم اعرف ابدا والدي يا سيدي

150
00:08:53,667 --> 00:08:56,500
ولكن عمي بين كان يهذبني ويعاقبني عندما اخرج عن الحد

151
00:08:56,583 --> 00:08:59,458
ان بيتر ليس سيئا , اليس كذلك يا هاري؟

152
00:08:59,500 --> 00:09:02,249
انه يبتسم

153
00:09:02,250 --> 00:09:05,250
ابي حقا يبتسم
كيف فعلت هذا ؟

154
00:09:05,292 --> 00:09:07,083
انها هبة

155
00:09:07,167 --> 00:09:12,167
ومنذ هذا اليوم ونحن اصبحنا افضل الاصدقاء

156
00:09:12,208 --> 00:09:16,125
حسنا هذه حياتي في المدينة
انها جيدة

157
00:09:16,126 --> 00:09:18,292
اهلا يا باركر
StrawHat
Kemo.strawhat@yahoo.com

158
00:09:18,333 --> 00:09:23,207
- مع عيب واحد
- لقد حان وقت الخزانة

159
00:09:23,208 --> 00:09:28,167
ذلك الاتي نحوي انه حامل لقب بطولة كرة القدم
انه فلاش نبموسون

160
00:09:28,168 --> 00:09:31,417
كان دائما هذا التماسك الصلب في علاقتنا

161
00:09:31,500 --> 00:09:34,292
اسعيد باول يوم لك في الدراسة يا احمق

162
00:09:35,333 --> 00:09:37,457
فيلز نافيداد

163
00:09:37,458 --> 00:09:40,083
سامسك بك الخريف القادم

164
00:09:40,125 --> 00:09:42,583
فقط لمرة اريد ان اطيح به

165
00:09:49,333 --> 00:09:51,125
نوم ضيق

166
00:09:51,208 --> 00:09:54,208
لو انني فعلت هذا فساكون مثل ما يتهمني جايمسون

167
00:09:54,250 --> 00:09:57,250
وكل ما وعدت به عم سيكون هباء

168
00:09:57,292 --> 00:10:00,541
ماذا مجددا ؟
انت عليك ان تلكم ذلك المغفل الكبير

169
00:10:00,542 --> 00:10:04,167
قف يا فتى عندما كنت في عمرك

170
00:10:04,208 --> 00:10:07,083
هل تظن انني كنت ادع مغفل يفعل بي هذا ؟

171
00:10:07,167 --> 00:10:08,500
لا بالتاكيد

172
00:10:08,542 --> 00:10:11,333
فقط تماما مثل ما كنت اقول لفبمولرش يوما ما

173
00:10:11,375 --> 00:10:15,333
انا قولت ايفرنغ انت لا شيء

174
00:10:19,375 --> 00:10:22,417
ياصاح وقت الخزانة مجددا؟

175
00:10:22,500 --> 00:10:26,249
تمبوسون ابله

176
00:10:26,250 --> 00:10:29,458
لو ان اسوء شيء حصل هو ما حصل اليوم فانا اقبل

177
00:10:29,858 --> 00:10:33,167
اتتذكرون عندما قلت لكم عن استشعار سبايدري بالخطر ؟

178
00:10:33,208 --> 00:10:35,208
هذه المرة كانها عاصفة

179
00:10:43,417 --> 00:10:45,458
انتباه ايها الطلاب

180
00:10:45,500 --> 00:10:47,500
المدير لديه شيء ليخبركم به

181
00:10:47,542 --> 00:10:50,291
ايها الطلاب انتبهاكم اذا سمحتم

182
00:10:50,292 --> 00:10:53,375
المدرسة الان اصبحت تحت ادارة

183
00:10:53,376 --> 00:10:55,458
الاربعة المخفين

184
00:10:55,542 --> 00:10:58,083
هناك فقط ثلاثة منكم

185
00:10:58,084 --> 00:11:00,167
صمتا

186
00:11:00,208 --> 00:11:02,208
هولاء الشباب هم اخبار سيئة

187
00:11:02,250 --> 00:11:04,417
الساحر وسيد الادوات

188
00:11:06,125 --> 00:11:09,458
كلاو الشرير المصنوع من الصوت الحي

189
00:11:09,459 --> 00:11:11,457
ساندرا

190
00:11:11,458 --> 00:11:14,292
امراة محاربة لا ترحم من من خط مستقبل بديل

191
00:11:14,293 --> 00:11:16,292
لا تسال و ترابستر

192
00:11:16,333 --> 00:11:18,250
لا انتظر , انا بالفعل قبضت عليهم

193
00:11:18,292 --> 00:11:21,250
قبل ان يقبض على ترابستر

194
00:11:21,292 --> 00:11:24,083
هو علم سبايدر مان ان يحضر للمدرسة

195
00:11:24,125 --> 00:11:26,124
وان لا يستسلم ابدا

196
00:11:26,125 --> 00:11:30,083
نحن سوف ندمر هذا المكان

197
00:11:30,125 --> 00:11:32,558
- نعم
- نحن جاديين

198
00:11:34,450 --> 00:11:38,283
..كلااو

199
00:11:42,575 --> 00:11:46,575
..اذا من هو المتسلق الزاحف؟

200
00:11:47,617 --> 00:11:51,200
مدرس؟
طالب؟

201
00:11:51,242 --> 00:11:54,533
سيدة الكافيتريا؟

202
00:11:54,617 --> 00:11:57,407
ارى انكم مترددون في الحديث

203
00:11:57,408 --> 00:11:59,492
كلاو دعهم يستمعون لسبب

204
00:12:05,408 --> 00:12:08,533
- توقف
- بيتر , لا

205
00:12:08,575 --> 00:12:11,367
بالتاكيد لست سبايدر مان

206
00:12:11,368 --> 00:12:14,492
انا سوف اسحق ذلك القزم

207
00:12:14,533 --> 00:12:17,492
لا تسحقيه واجعليه كمثال له

208
00:12:23,367 --> 00:12:26,533
اصمت
انا سوف اتكلم , سوف اتكلم

209
00:12:33,557 --> 00:12:36,998
حسنا , هل لديك شيئا لتقوله يا صبي؟

210
00:12:37,150 --> 00:12:40,051
استمع جيدا
كل شخص عليه ان يسمع هذا

211
00:12:40,177 --> 00:12:43,463
حرب طعام

212
00:12:59,816 --> 00:13:01,123
هذا القزم

213
00:13:01,239 --> 00:13:02,732
هذا جنون , كيف عرفوا ؟
كيف وجدوني ؟

214
00:13:11,058 --> 00:13:13,266
فيوري كان محقا

215
00:13:13,267 --> 00:13:16,329
انا لدي الكثير لاتعلمه حول المسئولية

216
00:13:16,330 --> 00:13:19,392
يا صاح لا تشر لهذا هذا يمكن ان ينفجر

217
00:13:26,058 --> 00:13:28,016
انه حقا ليومك

218
00:13:28,017 --> 00:13:31,183
في الحقيقة انه من الممكن ان يكون مقرفا ان تكون انت كل يوم

219
00:13:31,225 --> 00:13:33,142
هذا يمكن ان يكون انا

220
00:13:33,183 --> 00:13:34,975
انا لم اغسل هذه البدلة منذ اسبوع

221
00:13:35,017 --> 00:13:36,892
اوه يا ايتها السيدة الصغيرة

222
00:13:38,933 --> 00:13:41,975
سبايدر فقط قد ركلك

223
00:13:43,142 --> 00:13:45,183
سبايدر مان اخيرا
StrawHat
Kemo.strawhat@yahoo.com

224
00:13:45,225 --> 00:13:48,017
دكتور اكتوفيوس لقد وجدناه
ارسل الان

225
00:13:48,058 --> 00:13:49,933
ممتاز

226
00:13:49,975 --> 00:13:52,058
الساحر اشرك سبايدر مان في القتال

227
00:13:52,100 --> 00:13:55,183
الفريق سوف يحصلون على بيانات عن قوته

228
00:13:55,184 --> 00:13:58,267
<i>- جيد
- هناك فقط مسألة صغير حول الشهود</i>

229
00:13:58,308 --> 00:14:01,225
هل علي ان امر المخيفين الاربعة ان يدمروا معهد ميدتاون

230
00:14:01,267 --> 00:14:05,533
ميد تاون ؟ هل انت غبي
ابني هناك

231
00:14:23,225 --> 00:14:25,850
يدبو انني يجب ان ارى الساحر

232
00:14:38,692 --> 00:14:39,775
نعم

233
00:14:41,900 --> 00:14:44,983
انت تعلم ان اللون الاخضر جيد لك

234
00:15:01,692 --> 00:15:03,733
ها هيا قصة الصفحة الرئيسية

235
00:15:03,817 --> 00:15:07,942
انت اتركها لوحدها

236
00:15:11,025 --> 00:15:13,983
لا يا هاري

237
00:15:14,025 --> 00:15:16,567
هذا المدرسة امتئلت بمن يريدون ان يكونوا ابطال

238
00:15:23,692 --> 00:15:26,817
فلنرقص

239
00:15:34,608 --> 00:15:38,900
رهائن طائرون
سبايدر مان لن يجرؤا ان يهاجم

240
00:15:42,942 --> 00:15:46,692
ذكاء حقيقي يا ويز
لقد تركت الباب الخلفي مفتوح

241
00:15:58,817 --> 00:16:02,608
سبايدر مان
فلاش تمبوسون

242
00:16:02,650 --> 00:16:04,650
انا من اكبر معجبوك
دعني اساعدك يا صاح

243
00:16:04,692 --> 00:16:09,567
بالتاكيد يا صاح
هيا

244
00:16:10,567 --> 00:16:13,692
- الان ماذا ؟
-انتظر اشارتي

245
00:16:13,733 --> 00:16:15,692
اقفز وسوف نحيط بهم

246
00:16:15,733 --> 00:16:18,649
تذكر , انتظر اشارتي

247
00:16:18,650 --> 00:16:22,942
عمل غير ناضج اعرف ولكنني اشعر بشعور جيد

248
00:16:24,858 --> 00:16:27,525
اين هو ؟

249
00:16:27,567 --> 00:16:31,567
نحن لا يدقع لنا لمقاتلة الشرطة هيا لنذهب

250
00:16:35,983 --> 00:16:40,775
هاري , انني امي جي
هل تسمعني ؟

251
00:16:42,567 --> 00:16:46,733
اوه هذا كله غلطتي يا سيد اوزبون

252
00:16:46,817 --> 00:16:50,442
-انا اسف
- لماذا تعتذر يا بيتر

253
00:16:50,483 --> 00:16:52,817
ماذا كان بامكانك ان تفعل ؟

254
00:16:54,567 --> 00:16:56,524
اسوء يوما في حياتي

255
00:16:56,525 --> 00:16:58,942
<i>سبايدر مان ؟
اهلا</i>

256
00:16:58,983 --> 00:17:01,733
انا مستعد

257
00:17:01,775 --> 00:17:04,483
- سبايدي ؟
- حسنا

258
00:17:04,525 --> 00:17:05,817
هذا ساعد قليلاً

259
00:17:07,392 --> 00:17:10,774
في الخيانة المروعة لنظام العادلة

260
00:17:10,775 --> 00:17:15,692
سبايدر مان قاد اقوى المجرمين للهجوم على مدرسة اطفال بريئة

261
00:17:15,733 --> 00:17:17,607
صدقوني سيداتي ساداتي

262
00:17:17,608 --> 00:17:19,817
ان الامر يصبح اقل متعة

263
00:17:19,818 --> 00:17:22,775
انا اتخيل انني قلت لك هذا

264
00:17:22,858 --> 00:17:25,483
انه راي الصحيفة

265
00:17:25,525 --> 00:17:28,483
انه على الشرطة ان تصدر مذكرة بالقبض على سبايدر مان

266
00:17:28,525 --> 00:17:30,567
ولا شيء اقل من هذه القوة المميتة

267
00:17:30,650 --> 00:17:32,567
ينبغي السعي وراء سبايدر مان

268
00:17:32,568 --> 00:17:34,899
- ...بيتر
- اهلا عمتي ماي

269
00:17:34,900 --> 00:17:37,900
هل انت بخير ؟
لقد سمعت انه كانت هناك مشاكل في المدرسة

270
00:17:37,942 --> 00:17:39,858
انا اعرف في ماذا تفكرون
StrawHat
Kemo.strawhat@yahoo.com

271
00:17:39,942 --> 00:17:42,775
ان سبيادر مان يعيش في البيت مع عمته الخرفه

272
00:17:42,776 --> 00:17:45,525
خاسر
فكر مجددا

273
00:17:45,567 --> 00:17:48,775
عمتي انها جميلة
وهي تعمل طوال اليوم

274
00:17:48,776 --> 00:17:51,483
وفي ليالي الاثنين تكون في اليوغا

275
00:17:51,525 --> 00:17:53,483
ويوم الثلاثاء هو يوم الطبخ الفرنسي

276
00:17:54,650 --> 00:17:56,483
والخميس للبولينغ

277
00:17:56,484 --> 00:17:57,775
اوه نعم

278
00:17:57,817 --> 00:18:00,774
وجدولها الكامل يجعلني استطيع ان اذهب وان اتي

279
00:18:00,775 --> 00:18:03,650
بالطبع يجب ان اجعل ادوات سبايدي مخفية

280
00:18:03,692 --> 00:18:05,650
ومستحيل ان توافق من اجل حبيبها بيتي

281
00:18:05,692 --> 00:18:07,816
اخلطه مع اشرار خارقين

282
00:18:07,817 --> 00:18:10,317
هولاء المجانين لم يلمسوني ابدا , عمتي ماري

283
00:18:10,318 --> 00:18:12,817
انا اتمنى لو انني استطيع ان اقول
نفسي الشيء على هاري

284
00:18:19,525 --> 00:18:21,692
هناك شيئا ما زال يرن في اذني

285
00:18:21,733 --> 00:18:23,525
ولكن الدكتور قال انني ساكون بخير غدا

286
00:18:23,608 --> 00:18:24,567
رائع

287
00:18:24,650 --> 00:18:26,566
شيء غريب يا بتير

288
00:18:26,567 --> 00:18:30,525
هولاء الاشرار صدفوا ان سبايدر مان يذهب لمدرستك

289
00:18:30,650 --> 00:18:33,357
هل تعلم اي شيء عن هذا ؟

290
00:18:33,358 --> 00:18:35,608
اعتقد انه يجلس بجواري في صف الاسبانية

291
00:18:44,567 --> 00:18:46,692
لا سيدي انا لا اعرف شيئا

292
00:18:47,733 --> 00:18:50,275
اتعلم شيئا لو اننا لدينا مال نورمان ازوبورن

293
00:18:50,276 --> 00:18:52,317
لكنت وضعتك في مدرسة خاصة على الفور

294
00:18:52,358 --> 00:18:55,733
نعم هذا سيكون جميلاً
اهلا اين الغداء ؟

295
00:18:55,775 --> 00:18:58,733
انها تقريبا جاهزة
ولكن الحلوى في الكعكة

296
00:18:58,734 --> 00:19:00,732
كعكة؟

297
00:19:00,733 --> 00:19:05,775
نعم الكعكة التي وعدت ان تحضرها من المدينة
المفضلة لبين

298
00:19:05,776 --> 00:19:08,525
لم تنسها مجددا يا بتير ؟
لم تفعل , صحيح ؟

299
00:19:08,567 --> 00:19:11,358
انا اسف جدا عمتي ماري
..اعتقد انني

300
00:19:11,400 --> 00:19:14,400
هذا صحيح مع كل ما حصل في المدرسة اليوم

301
00:19:14,442 --> 00:19:17,233
لم اكن اتوقع انك ستتذكر

302
00:19:17,234 --> 00:19:20,483
عمي بين , انا اسف جدا

303
00:19:20,525 --> 00:19:24,275
انا سعيدة جدا انك بامان في المنزل

304
00:19:26,483 --> 00:19:28,567
انا لا اصدق انني نسيت الامر

305
00:19:28,650 --> 00:19:30,567
ولكن لماذا العمة ماري تحدث فرقا؟

306
00:19:30,692 --> 00:19:33,275
انت دائما تؤذي من يقتربون منك

307
00:19:33,276 --> 00:19:34,649
العم بين , هاري

308
00:19:34,650 --> 00:19:36,442
وحتى انك لم تستطع ان تحضر الكعكة

309
00:19:36,483 --> 00:19:38,357
كيف حالك وانت تريد ان تصبح واحد من العظماء ؟

310
00:19:38,358 --> 00:19:40,692
الامر الذي اراه هو انه عليك قبول عرض فيوري

311
00:19:40,693 --> 00:19:42,692
وان تستفيد من تدريبه وتعليمه

312
00:19:42,733 --> 00:19:45,567
او ان تكمل كما تفعل كاجاهل مبتدىء

313
00:19:45,608 --> 00:19:47,483
ماذا سيصبح سبايدر مان ؟

314
00:19:47,525 --> 00:19:49,400
هل انت بخير بكونك رائع ؟

315
00:19:49,483 --> 00:19:52,233
او هل تريد ان تكون خارق ؟

316
00:19:55,567 --> 00:19:57,649
حسنا فلنفعل هذا

317
00:19:57,650 --> 00:20:00,650
جهزوا الترحاب ايها الدرع
فسبيادي سيتصل

318
00:20:02,358 --> 00:20:04,608
فيوري على حق مع مساعدته
ساستطيع ان افعل افضل

319
00:20:06,795 --> 00:20:10,358
لقد انتهيت من هذا الروتين الفاشل الوحيد

320
00:20:10,400 --> 00:20:12,442
لقد حان الوقت لاتقدم ولاجعل الولاد الكبار يشاهدون

321
00:20:12,443 --> 00:20:14,650
ماذا يستطيع سبايدر مان الخارق ان يفعل

322
00:20:17,358 --> 00:20:18,608
عظيم

323
00:20:18,650 --> 00:20:22,358
فيوري علم اولاد كيف يكونون افضل بالالعابهم وانا شارع بيتزا

324
00:20:28,400 --> 00:20:30,317
نعم

325
00:20:31,233 --> 00:20:34,358
حسنا ليس كبيرا

326
00:20:35,567 --> 00:20:40,358
تنبيه  بوجود دخيل , تنبيه بوجود دخيل

327
00:20:40,442 --> 00:20:42,649
ما هذا ؟

328
00:20:42,650 --> 00:20:44,400
تفجر سبايدر مان وتفوز بباندا؟

329
00:21:08,233 --> 00:21:10,650
تنبيه بوجود دخيل تنبيه بوجود دخيل

330
00:21:20,400 --> 00:21:22,400
جارك الودود سبايدر مان الخارق

331
00:21:22,401 --> 00:21:24,399
جاء لاداء الواجب يا سيدي

332
00:21:24,400 --> 00:21:26,442
اهلا بك في الدرع يا سبايدر مان

333
00:21:26,483 --> 00:21:28,567
ارجو ان تبقى على قيد الحياة بعد هذه التجربة

334
00:21:28,608 --> 00:21:31,608
اه .. يتبع

335
00:21:32,200 --> 00:21:34,000
تمت الترجمة بواسطة
StrawHat
Kemo.strawhat@yahoo.com

