1
00:00:00,903 --> 00:00:01,962
<i>كان يا ماكان</i>

2
00:00:02,045 --> 00:00:05,378
<i>في مكان ما بين أسفل درجات الجحيم</i>

3
00:00:05,624 --> 00:00:08,179
<i>(عشت في مدينة تدعى (شاتسويم </i>

4
00:00:09,728 --> 00:00:11,572
<i>تاريخياً , (شاتسويم ) كانت مدينة</i>

5
00:00:11,579 --> 00:00:14,122
<i>معروفه بتقديرها للأمهات أكثر من أي شيئ آخر</i>

6
00:00:14,685 --> 00:00:17,441
<i>ولذا في كل يوم  أحد الموافق الثاني من شهر مايو</i>

7
00:00:19,117 --> 00:00:20,584
<i>يخرجوا لإثبات ذلك</i>

8
00:00:20,903 --> 00:00:23,040
"افسحوا مجالاً "لسيندريلا

9
00:00:23,828 --> 00:00:26,074
"فليحيّ الجميع "سيندريلا

10
00:00:30,163 --> 00:00:31,407
(عيد أم سعيد يا (لوسيل

11
00:00:31,446 --> 00:00:32,980
(عيد أُم سعيد يا (شيلا

12
00:00:33,115 --> 00:00:34,465
أشعر كأميرة

13
00:00:34,500 --> 00:00:36,000
هذا كثير نوعاً ما, الا تعتقدي ذلك ؟

14
00:00:36,035 --> 00:00:37,702
لايوجد ما يمكنني فعله ان كانت عائلتي تحبني اكثر

15
00:00:38,133 --> 00:00:39,470
لكنك أحسنت بصرف فقط ال10 دولارات

16
00:00:39,498 --> 00:00:41,299
على البالونات ,يا ( جلين ) ؟

17
00:00:42,665 --> 00:00:43,521
جلين ؟

18
00:00:46,391 --> 00:00:48,943
<i>في الماضي كانت احدى قوانين هذه المدينة</i>

19
00:00:48,977 --> 00:00:50,097
<i>هي ان كنت تحب والدتك</i>

20
00:00:50,124 --> 00:00:53,280
<i>يجب ان تكون على استعداد لنشر ذلك في الصفحات الاولى من الجرائد</i>

21
00:00:53,599 --> 00:00:55,199
<i>وهذه السنة لم تكن مُختلفة</i>

22
00:00:55,234 --> 00:00:57,744
<i>نوعا ما كنت سعيده انني غير مُشتركة في هذه اللعبة</i>

23
00:00:59,294 --> 00:01:01,022
عطلة عيد الأُم

24
00:01:01,056 --> 00:01:02,006
نعم

25
00:01:02,894 --> 00:01:04,559
هل تشعري بأي شيئ تجاه هذا اليوم

26
00:01:04,692 --> 00:01:07,210
(انا من النوع الذي يحب الإحتفال بعيد (كولومبس

27
00:01:07,606 --> 00:01:08,796
(هذه مزحة طريفة يا (تيسا

28
00:01:09,767 --> 00:01:12,317
ولكن في بعض الأوقات

29
00:01:12,599 --> 00:01:15,420
يكون من الافضل ان تتكلمي في الموضوع

30
00:01:15,454 --> 00:01:18,122
أنا متأكده انك في عيد الحب لابد انكِ تفكري بها

31
00:01:18,157 --> 00:01:20,759
يؤسفني أن أُحبطك , ولكني لم أفعل

32
00:01:20,872 --> 00:01:23,385
<i>ماذا عنكي , أيها الأُم البديلة</i>

33
00:01:23,566 --> 00:01:25,250
<i>هل فكرت أبداً في كل تلك الأطفال التي بعتي؟</i>

34
00:01:25,285 --> 00:01:27,487
<i>و ماذا يفعلون في عيد الام ؟</i>

35
00:01:27,666 --> 00:01:31,071
يظل ذلك في قولونك 10 سنوات

36
00:01:31,274 --> 00:01:33,342
لحسن الحظ هناك مساحه كافية في قولوني

37
00:01:33,376 --> 00:01:35,960
بعد الطعام الذي طهوته لنا ليلة الأمس

38
00:01:36,429 --> 00:01:38,329
وسعت لي مساحه كبيرة

39
00:01:40,867 --> 00:01:43,708
وبذلك اعني انني أصبت بإسهال

40
00:01:47,755 --> 00:01:55,540
ترجمة
سارة الريس

41
00:01:57,110 --> 00:02:00,032
انه سعيدة جداً اننا اخترنا فكرة الحيوانات الخطرة

42
00:02:00,066 --> 00:02:01,250
من أجل غرفة الطفل

43
00:02:01,285 --> 00:02:03,035
<i>ملمس الجلد جيد تحت قدماي</i>

44
00:02:03,069 --> 00:02:04,477
الجلد ؟ انسي أمر الجلد

45
00:02:04,511 --> 00:02:08,044
لا يمكنني ان أصدق انك وجدتي سرير أطفال
من الأنياب العاجية

46
00:02:08,156 --> 00:02:11,010
مصممة الديكور أمرت بقتل بعض الحيوانات

47
00:02:11,044 --> 00:02:12,345
فقط من أجل هذه الغرفة

48
00:02:12,379 --> 00:02:14,022
هي حقاً بذلت مجهودا فيه

49
00:02:14,160 --> 00:02:18,413
هناك 950 ثعبان ميت على هذا الحائط فقط

50
00:02:18,457 --> 00:02:19,407
والأسلحة

51
00:02:19,609 --> 00:02:21,453
حقيقية , كلها حقيقية

52
00:02:21,584 --> 00:02:24,515
اتعلمي , نحن لا نرى ذلك عادة في غرف الأطفال

53
00:02:24,566 --> 00:02:26,000
لانهم ليسو على ذوقي

54
00:02:26,160 --> 00:02:29,333
نواه ) ,لا يمكنني الإنتظار حتى يأتي هذا الطفل)

55
00:02:29,355 --> 00:02:31,522
لا يمكنني الإنتظار حتى تأتي المربية الليلة

56
00:02:32,100 --> 00:02:33,206
اوتعلم , انني أشعر بعدم راحة

57
00:02:33,254 --> 00:02:35,497
اثناء الجماع في آخر شهور الحمل

58
00:02:35,537 --> 00:02:37,461
أعلم ذلك , أنا فقط اعتقدت

59
00:02:37,488 --> 00:02:39,997
<i>بما انك لست حامل بالطفل </i>

60
00:02:40,024 --> 00:02:42,525
قد لا أكون أحمله هنا

61
00:02:42,801 --> 00:02:45,303
ولكني بكل تأكيد أحمله هنا

62
00:02:49,707 --> 00:02:51,007
ماذا تفعلي؟

63
00:02:51,496 --> 00:02:54,570
"اشغل للطفل بعض احتجاجات ضد "وال ستريت

64
00:02:54,605 --> 00:02:57,757
وأين سأتي ؟

65
00:02:57,791 --> 00:03:00,321
"لو كان محظوظا , هنا في "شاتسوين

66
00:03:01,630 --> 00:03:03,955
هل انتِ .. هل انتي متحمسة بشأن حفل الطفل الذي سنقيمه غداً ؟

67
00:03:03,997 --> 00:03:05,348
"لو بكلمة "متحمسة

68
00:03:05,399 --> 00:03:08,684
مليئة بإحساس كبير من الفزع

69
00:03:08,735 --> 00:03:09,986
اذا نعم , كثيراً

70
00:03:10,020 --> 00:03:12,080
انا مندهش من هذا الجانب بكِ

71
00:03:12,454 --> 00:03:13,563
انت تتعاملي بقسوة معي

72
00:03:13,659 --> 00:03:15,026
انا لست على طبيعتي

73
00:03:16,076 --> 00:03:17,193
انا سريعه الغضب

74
00:03:17,706 --> 00:03:19,503
و مكبوته  -
بالتأكيد  -

75
00:03:19,557 --> 00:03:21,742
حسناً , هل تريدي الخروج و للجري ؟

76
00:03:22,082 --> 00:03:23,037
لا

77
00:03:24,401 --> 00:03:25,854
هل تريدي الخروج للغداء؟

78
00:03:25,905 --> 00:03:27,239
لا

79
00:03:27,454 --> 00:03:29,458
أريد شيئاً آخر

80
00:03:29,491 --> 00:03:30,741
حقاً

81
00:03:31,822 --> 00:03:33,890
أشعر أنني انتظرت طويلاً

82
00:03:34,575 --> 00:03:35,511
أعني , انها آخر شهور الحمل

83
00:03:35,546 --> 00:03:37,162
هل أنتي متأكده أن الأمر ليس خطيراً ؟

84
00:03:37,861 --> 00:03:40,700
انت الذي ستصبح في خطر لو لم نفعل ذلك ؟

85
00:03:40,946 --> 00:03:43,904
سيعني الأمر كثيراً لأمك قدومك من اجل حفلة الطفل

86
00:03:44,651 --> 00:03:47,903
(هل أخبرتك أننا نحاول سرقة (كارمن ) من عند آل (رويس

87
00:03:48,128 --> 00:03:49,477
الن يكون ذلك مُضحكاً ؟

88
00:03:49,645 --> 00:03:51,585
نفس المُربية التي ربتك

89
00:03:51,610 --> 00:03:53,224
<i>قد تربي أخوكِ</i>

90
00:03:53,301 --> 00:03:54,615
اتعلمي ماذا أيضا سيكون مضحكاً؟

91
00:03:54,765 --> 00:03:56,236
لو انك انت وأمي ربيتم طفلكما بأنفسكم

92
00:03:56,648 --> 00:03:57,925
سيكون ذلك مضحك للغاية

93
00:03:58,855 --> 00:04:00,340
لم تحتاجون (كارمن )؟

94
00:04:01,053 --> 00:04:02,650
لم يحتاج أي أحد ل (كارمن ) ؟

95
00:04:02,684 --> 00:04:04,668
لانها مساعدة بشكل كبير

96
00:04:04,927 --> 00:04:06,251
لأن (كارمن ) تفعل أشياء كثيرة بسهولة

97
00:04:06,273 --> 00:04:08,525
تغضب معظم الناس البيض

98
00:04:08,590 --> 00:04:10,427
(حسناً , اتمنى أن أكبر لأُصبح مثل (كارمن

99
00:04:10,460 --> 00:04:13,173
نعم , انت لن تكوني كذلك

100
00:04:20,789 --> 00:04:23,277
ألم تعد تشعر بانجذاب تجاهي ؟

101
00:04:23,586 --> 00:04:24,929
ألانني حامل ؟

102
00:04:24,992 --> 00:04:26,642
انا منجذب اليكي

103
00:04:27,471 --> 00:04:28,583
ولكن ماذا ؟

104
00:04:28,608 --> 00:04:30,803
لست و أنا عاريه ؟
بسبب بطني الكبيرة ؟

105
00:04:30,816 --> 00:04:31,685
لا

106
00:04:32,541 --> 00:04:34,004
انها بسبب الأورده ؟
ماذا ؟  -

107
00:04:34,038 --> 00:04:37,857
انها بسبب خفقان الأوردة الزرقاء التي تشبه العناكب التي لدي ؟

108
00:04:37,892 --> 00:04:39,109
انهم بسبب الحمل

109
00:04:41,833 --> 00:04:44,031
اذاً انتِ عادة يكون لديكيِ أوردة أقل ؟

110
00:04:44,113 --> 00:04:46,740
لا , الأمر ليس كذلك

111
00:04:47,351 --> 00:04:49,352
اذاً ما هو يا (جورج ) ؟

112
00:04:49,992 --> 00:04:52,789
(لم أستطع التوقف عن اتفكير فيما قاله (نواه

113
00:04:53,538 --> 00:04:55,174
عندما قال انني قد اتسبب

114
00:04:55,387 --> 00:04:56,856
خطئاً في فتح حنجرة الطفل

115
00:04:56,917 --> 00:04:57,743
أتعلم ماذا ؟

116
00:04:57,856 --> 00:05:00,257
(لم لا تتوقف عن القلق على طفل (نواه

117
00:05:00,301 --> 00:05:02,269
وتبدأ القلق على طفلتك انت

118
00:05:02,287 --> 00:05:03,570
ماذا ؟ ماذا يعني هذا الكلام ؟

119
00:05:03,588 --> 00:05:06,256
(هذا الصباح فتحت موضوع االأُم أمام (تيسا

120
00:05:06,269 --> 00:05:08,697
أي موضوع أم ؟

121
00:05:08,742 --> 00:05:10,843
أعتقد انها في حالة إنكار
اعتقد ان كليكما كذلك

122
00:05:10,878 --> 00:05:13,016
حسناً (ايدن ) أرجوكي

123
00:05:13,514 --> 00:05:14,981
لقد تحدثت مع (تيسا) بهذا الشأن

124
00:05:15,015 --> 00:05:16,599
وهي بخير , حسناً

125
00:05:16,633 --> 00:05:19,402
لقد أخبرتني بوضوح  انها لا يمكن أن تفتقد

126
00:05:19,436 --> 00:05:20,405
لشيئ لم تعرفه من قبل

127
00:05:20,442 --> 00:05:24,362
<i>من المؤكد انها تشعر بشيئ ما , غضب أو جرح</i>

128
00:05:24,949 --> 00:05:28,492
الا لو كنتم من فصيله مختلفه هنا

129
00:05:28,527 --> 00:05:30,661
أعني لا يمكنك ان تعرف ان والدتك تركتك

130
00:05:30,695 --> 00:05:33,414
ولا تشعر بشيئ ما

131
00:05:33,448 --> 00:05:38,319
ايدن) ,انتي امراة ذكية ورائعة تتمتعين بالبديهة)

132
00:05:38,353 --> 00:05:39,671
لكنك مخطئة

133
00:05:40,088 --> 00:05:41,461
في هذه الحاله انتي مُخطئة

134
00:05:41,508 --> 00:05:42,730
انا أعرف ابنتي

135
00:05:43,975 --> 00:05:46,160
وانا لن اجبرها

136
00:05:46,194 --> 00:05:48,687
على فتح جرح ليس موجود

137
00:05:50,223 --> 00:05:51,640
انها بخير

138
00:05:51,905 --> 00:05:52,867
حسناً؟

139
00:05:53,049 --> 00:05:55,477
حسناً

140
00:05:56,321 --> 00:05:58,672
حسناً , تعالي هنا

141
00:06:02,962 --> 00:06:04,566
لماذا لا تُبادليني العِناق

142
00:06:08,855 --> 00:06:10,964
في هذا الصندوق سلاحي السري

143
00:06:11,015 --> 00:06:13,198
من أجل سباق جري 5 كيلو في عيد الأم غداً

144
00:06:14,291 --> 00:06:15,425
يجب أن يأخذوا حذرهم

145
00:06:15,459 --> 00:06:17,544
لأنني كنت عدائة وأنا في الجامعه

146
00:06:17,963 --> 00:06:21,264
لابد انك تربحي سباق ال5 كيلو كل سنة بهذا الحذاء

147
00:06:21,295 --> 00:06:24,555
في الحقيقة هذه أول سنة اكون متواجدة في البلدة لاُنافس

148
00:06:24,655 --> 00:06:26,970
ستيفن ) ,كان معتاد على أخذنا كل سنة في عيد الأم )

149
00:06:27,400 --> 00:06:28,484
"الى "اسرائيل

150
00:06:29,052 --> 00:06:29,789
اسرائيل ؟

151
00:06:29,865 --> 00:06:31,265
يا الهي , نعم

152
00:06:31,300 --> 00:06:33,985
كلنا يجب ان نحج الى اسرائيل

153
00:06:34,019 --> 00:06:35,920
ليس فقط للحصول على تدليك من ملح البحر الميت

154
00:06:36,258 --> 00:06:38,258
لكن أيضا من أجل الأطعمة المختلفة

155
00:06:38,869 --> 00:06:40,176
أمي , أين جواز سفري ؟

156
00:06:40,212 --> 00:06:41,033
جواز سفرك ؟

157
00:06:41,054 --> 00:06:42,655
من أجل اسرائيل

158
00:06:43,027 --> 00:06:46,217
أبي لم يرد أن يخرب لي عيد الأم بكسر احدى عاداتنا

159
00:06:46,252 --> 00:06:48,764
لكن يا (داليا) , انه عيد الأم

160
00:06:49,083 --> 00:06:51,486
حجزت لنا مكان قرب حمام السباحه في النادي

161
00:06:51,505 --> 00:06:54,009
كنت سأجري في السباق وانتِ تُشجعيني

162
00:06:54,560 --> 00:06:56,261
اذا هل تريديني أن الغي رحلتي ؟

163
00:06:56,295 --> 00:06:57,380
لا

164
00:06:57,888 --> 00:06:59,789
لا تهتمي

165
00:07:00,049 --> 00:07:05,237
أنا متأكده انكم ستحظون بوقت رائع

166
00:07:08,424 --> 00:07:10,125
عيد أم سعيد

167
00:07:10,402 --> 00:07:13,818
شكراً , سآكل بعض الكباب من أجلك

168
00:07:20,490 --> 00:07:21,863
أنا آسفة يا دالاس

169
00:07:21,897 --> 00:07:24,282
لا تكوني سخيفة , لا بأس

170
00:07:24,316 --> 00:07:26,651
(اتعلمي هذا الشيئ الوحيد الذي يعجبني في (داليا

171
00:07:26,685 --> 00:07:29,320
انها تضع سعادتها أولاً قبل سعادة الآخرين

172
00:07:29,554 --> 00:07:32,314
نعم , هذا يدعو للإعجاب بها حقاً

173
00:07:32,402 --> 00:07:33,535
أوتعلمي ؟

174
00:07:33,882 --> 00:07:36,438
انا سوف أجري في سباق ال5 كيلو مترات وسوف أفوز

175
00:07:36,484 --> 00:07:38,894
وسأحتفل في كابينتي بجانب حمام السباحة

176
00:07:38,919 --> 00:07:41,683
مع طبق من الأومليت ليرافقني

177
00:07:41,833 --> 00:07:44,880
<i>اعتقد ان طبق الاموليت سيكون أفضل رفضل رفيق منهم</i>

178
00:07:44,914 --> 00:07:47,505
وخصوصا لو كان به بعض الموتزاريلا الطازجه

179
00:07:47,530 --> 00:07:49,020
أحب ذلك

180
00:07:50,423 --> 00:07:52,029
بعد أن افرك النسيج جيداً

181
00:07:52,186 --> 00:07:53,452
سأصرف المياه

182
00:07:53,621 --> 00:07:55,179
وأزيل كل الجلد الميت

183
00:07:55,211 --> 00:07:56,940
ثم أقدم لها هديتي

184
00:07:57,128 --> 00:07:59,142
الجوارب المُرطبة

185
00:08:00,147 --> 00:08:02,444
لايمكن التفوق على ذلك
(وانتِ يا (ليزا

186
00:08:02,563 --> 00:08:04,424
<i>ليزا كانت لاتزال في انتظار نتيجه الإختبار </i>

187
00:08:04,474 --> 00:08:06,543
<i>الذي سيثبت أن والدتها ليست والدتها</i>

188
00:08:06,768 --> 00:08:09,922
<i>حتى ذلك الوقت الإحتفال باليوم كان يبدوا بلا فائدة</i>

189
00:08:10,042 --> 00:08:11,323
سوف اتوقف هذه السنة

190
00:08:11,392 --> 00:08:12,742
<i>ما معنى هذا ؟</i>

191
00:08:12,939 --> 00:08:15,858
هل تتوقف أمك عندما تحتاج ملابسك للغسيل ؟

192
00:08:16,227 --> 00:08:19,213
هل توقفت عندما أصبتي بالديدان ؟

193
00:08:19,613 --> 00:08:21,581
أنا في انتظار بعض الاعمال الورقية الهامة

194
00:08:21,615 --> 00:08:23,007
أي نوع من الأعمال الورقية

195
00:08:23,051 --> 00:08:24,717
انت لم تسمي نجمة على اسمها ,اليس كذلك ؟

196
00:08:24,751 --> 00:08:25,680
لأن الناس كلها تكره ذلك

197
00:08:25,705 --> 00:08:26,633
ليس كل الناس يكرهون ذلك

198
00:08:26,649 --> 00:08:28,349
ليزا ) ,لدي خطة لهدية كبيرة )

199
00:08:28,387 --> 00:08:31,256
تكفي لتكون بالنيابة عنا نحن الإثنين
لذا ساقول انها منا نحن الإثنين

200
00:08:31,338 --> 00:08:32,756
يمكنك تعويضي عن ذلك لاحقاً

201
00:08:32,813 --> 00:08:34,710
تعلموا ان مطرب والدتك المفضل هو

202
00:08:34,733 --> 00:08:35,683
جايمس انجرام  -
نعم  -

203
00:08:36,129 --> 00:08:37,792
لذا خططت ليوم كامل مخصص

204
00:08:37,842 --> 00:08:40,344
لأغنيته "100 طريقة " وصدقوني

205
00:08:40,476 --> 00:08:41,938
لقد وجدت كل طريقة منهم

206
00:08:42,393 --> 00:08:43,264
وعندما نصل لل98

207
00:08:43,269 --> 00:08:45,027
سأقدر لكم يا أولاد لو أغلقتم عليكم أبواب غرفكم

208
00:08:45,074 --> 00:08:48,288
حسناً ايتها العصابة , أرت فقط أن أتأكد أن فريقي

209
00:08:48,310 --> 00:08:49,694
مستعد لسباق الغد

210
00:08:50,081 --> 00:08:52,492
فريد) , انت مسؤل عن أكواب العصير ) -
سأتولاها  -

211
00:08:52,511 --> 00:08:54,518
(لا تملأها عن آخرها يا (فريد
أحتاج فقط ملئ فمي

212
00:08:54,552 --> 00:08:56,332
من المحتمل أن آخذ رشفة ثم ابصق
رشفة ثم أبصق  -

213
00:08:56,342 --> 00:08:57,057
على الأرجح لن أبلع

214
00:08:57,058 --> 00:08:58,145
أي كان ما يُريحك

215
00:08:58,176 --> 00:08:59,056
انه ليس شأني

216
00:08:59,090 --> 00:09:01,009
رايان ) ,البوتاسيم , سوف أحتاج اليه )

217
00:09:01,053 --> 00:09:02,509
وقتما أصل لخط النهاية

218
00:09:02,559 --> 00:09:03,621
البوتاسيم , تم التأكد من وجوده

219
00:09:03,640 --> 00:09:06,416
ليزا ) , المعدات الطبية , هذا يعني ضمادات الثلج )

220
00:09:06,578 --> 00:09:08,308
غسول مضاد للجراثيم , ونصف ليتر من دميّ

221
00:09:08,322 --> 00:09:10,427
من الفريزر الموجود في القبو , فقط لطوارئ

222
00:09:10,521 --> 00:09:12,636
انتِ حولتي الفريزر الموجود بالقبو الى بنك دم

223
00:09:14,818 --> 00:09:17,533
<i>كل يوم في الساعه 3 : 45</i>

224
00:09:17,865 --> 00:09:19,265
<i>البريد يأتي </i>

225
00:09:19,301 --> 00:09:21,514
<i>ومعه جاء الأمل في ان أحصل على أخبار جيدة </i>

226
00:09:21,526 --> 00:09:23,538
<i>بشأن فترة التدريب التي تقدمت لها</i>

227
00:09:23,563 --> 00:09:25,848
<i>"رساله قبول من "صوت القرية </i>

228
00:09:25,867 --> 00:09:27,802
<i>"ستعني طريقي للخروج من "شاتسويم </i>

229
00:09:27,823 --> 00:09:31,365
<i>وإجازة من المعيشة البائسة مع ايدن و جورج </i>

230
00:09:40,121 --> 00:09:41,538
<i>عندما كنت صغيرة اعتدت أن أقول للناس </i>

231
00:09:41,573 --> 00:09:44,625
<i>انني سأكون طفلة للقدر</i>

232
00:09:45,676 --> 00:09:47,411
<i>عندما تكون صغيراً</i>

233
00:09:47,445 --> 00:09:49,805
<i>لا يكون لديك فكرة عن مدى واقعيتك</i>

234
00:09:50,948 --> 00:09:52,265
هل هذا هو البريد

235
00:09:52,596 --> 00:09:54,530
لا انهم 15 فيل يرقصون

236
00:09:54,565 --> 00:09:57,050
بالطبع هذا هو البريد

237
00:09:58,685 --> 00:10:01,424
هذا هو ! هذا من أجلي

238
00:10:02,443 --> 00:10:04,595
<i>ليزا كانت تأمل ان هذه الرساله ستثبت </i>

239
00:10:04,613 --> 00:10:06,983
<i>انها ليست من يدعونها</i>

240
00:10:10,449 --> 00:10:12,828
انا فقط لا أفهم ذلك
لقد شعرت بالأمر داخل عظامي

241
00:10:12,830 --> 00:10:13,980
حسناً , عظامك كانت مُخطئة

242
00:10:14,045 --> 00:10:16,140
كيف تفسر فيدو التبني الذي رأيت ؟

243
00:10:16,283 --> 00:10:17,907
ربما كانوا سيتبنون ,ثم حملت والدتك

244
00:10:18,057 --> 00:10:19,482
أعلم أنني متبناه

245
00:10:19,553 --> 00:10:21,871
وفقا لتحليل الحمض النووي انتِ لستِ كذلك

246
00:10:22,880 --> 00:10:25,711
لكن يمكنك ان تكبري لتكوني كما تشائين

247
00:10:25,748 --> 00:10:27,342
تماماً , وليكن في معلومك

248
00:10:27,375 --> 00:10:30,069
ليس أسوأ شيئ في العالم أن والداكي هما والداكي

249
00:10:30,159 --> 00:10:32,975
اعني , ربما لايكونوا كاملين , ولكنها يحبونك

250
00:10:35,358 --> 00:10:37,943
هل لديك أي فكرة كم تبدو جاهلاً الآن

251
00:10:41,316 --> 00:10:43,767
<i>... في أسبانيا لديهم سباق الثيران أما هنا  </i>

252
00:10:50,228 --> 00:10:53,640
! استعدوا للجري يا أمهات

253
00:10:59,893 --> 00:11:02,488
<i>بينا جرى أمهات "شاتسويم " من أجل حياتهم</i>

254
00:11:02,683 --> 00:11:05,302
<i>كان لدينا تذاكر لحضور سيرك غريب</i>

255
00:11:05,490 --> 00:11:07,074
احذروا في مشيتكم جميعاً

256
00:11:07,108 --> 00:11:09,334
ففضلات النمور في كل مكان 

257
00:11:09,356 --> 00:11:10,943
<i>"حفل طفل "وارنر </i>

258
00:11:10,980 --> 00:11:11,999
(هاهي (جيل 

259
00:11:12,716 --> 00:11:14,134
مبروك

260
00:11:15,397 --> 00:11:16,600
مرحباً بك 

261
00:11:16,651 --> 00:11:18,902
مرحباً يا حبيبي , هل تستطيع أن تقول "أُمي " ؟

262
00:11:19,132 --> 00:11:20,866
هل تستطيع أن تقول "امي هي جيل وارنر "؟

263
00:11:21,206 --> 00:11:22,189
هو لا يستطيع

264
00:11:22,257 --> 00:11:24,446
من أخذ أنفك ؟ 

265
00:11:24,787 --> 00:11:26,300
أمك أخذت أنفك

266
00:11:28,335 --> 00:11:29,825
أعتقد أنه يحب عندما أفعل ذلك 

267
00:11:29,859 --> 00:11:30,708
حقاً ؟

268
00:11:30,771 --> 00:11:32,560
جورج ) ,انها تبدو رائعة )

269
00:11:32,623 --> 00:11:34,780
لقد كنت تهتم بها بشكل رائع 

270
00:11:34,893 --> 00:11:35,990
كنت أحاول ذلك 

271
00:11:36,014 --> 00:11:38,914
بالرغم انني لا يمكنني تخيل ما سيحدث بعد أن يولد الطفل 

272
00:11:39,030 --> 00:11:42,011
سوف تذبل وتصبح مثل كومة كبيرة من الرماد

273
00:11:42,073 --> 00:11:44,227
سأذهب لإحضار بعض الطعام  -
وأنا سآتي معك -

274
00:11:44,246 --> 00:11:45,035
ايدن ), انتظري )

275
00:11:45,736 --> 00:11:47,370
عزيزتي , أريد أن أُريكي غرفة الطفل 

276
00:11:47,389 --> 00:11:49,668
<i>"وأريد أن أعرفك على الأخوين "كوين </i>

277
00:11:49,843 --> 00:11:51,158
فهم الذين سيصوروا الميلاد

278
00:11:51,192 --> 00:11:52,142
"الأخوين "كوين 

279
00:11:52,177 --> 00:11:54,511
جورج , ايدن 

280
00:11:54,529 --> 00:11:55,488
(مرحباً (نواه 

281
00:11:55,701 --> 00:11:57,904
عزيزي , هلاّ وضعت الحيوانات في القفص 

282
00:11:57,954 --> 00:12:00,148
حتى يستطيع الناس تناول الطعام 
بدون أن يقفزوا على الأكل

283
00:12:00,192 --> 00:12:02,505
ادخلوا , الى هنا الآن

284
00:12:16,107 --> 00:12:17,684
هيا يا ,(شيلا ) ,اوه لا 

285
00:12:18,322 --> 00:12:20,456
لا , لا ,لا ,لا ,لا
لا , ليس أنتِ

286
00:12:20,507 --> 00:12:22,575
ليس أنتِ

287
00:12:23,014 --> 00:12:24,519
(لابد أنك تمازحني يا (فريد 

288
00:12:24,538 --> 00:12:28,141
شيلا ) , يا الهي )

289
00:12:28,657 --> 00:12:31,778
شيلا , شيلا , شيلا 

290
00:12:31,812 --> 00:12:33,830
شيلا , شيلا , شيلا 

291
00:12:35,416 --> 00:12:36,383
أحبك 

292
00:12:36,417 --> 00:12:39,191
كاحلي 

293
00:12:41,576 --> 00:12:42,926
دالاس ؟

294
00:12:42,977 --> 00:12:45,021
يال هذا الصخب الذي فعلتموه هناك يا رفاق 

295
00:12:50,377 --> 00:12:51,427
أي عائلة نتصل بها ؟

296
00:12:51,774 --> 00:12:52,430
لا 

297
00:12:52,456 --> 00:12:54,607
صديق قريب ربما , ليأتي لإصطحابك من المشفى ؟

298
00:12:55,271 --> 00:12:56,432
كيف يبدو شعري ؟

299
00:12:56,466 --> 00:12:57,750
رائع 

300
00:12:58,880 --> 00:13:00,367
(اذاً اتصل ب (جورج ألتمان 

301
00:13:00,942 --> 00:13:02,163
ماذا كان ذلك ؟

302
00:13:02,789 --> 00:13:05,076
(لقد قلت (كارمن 

303
00:13:05,616 --> 00:13:07,000
(اتصل ب (كارمن 

304
00:13:08,118 --> 00:13:09,886
هيا يا أمي لتربحي 

305
00:13:09,908 --> 00:13:11,191
اجروا يا سيدات , اجروا

306
00:13:11,215 --> 00:13:14,772
هيا  - 
هيا يا أمي , لتفوزي  -

307
00:13:14,927 --> 00:13:18,279
نعم ! هيا يا أُمي 

308
00:13:22,370 --> 00:13:23,804
نعم ! نعم 

309
00:13:25,307 --> 00:13:26,607
والدك دمر فترة المشروب 

310
00:13:26,641 --> 00:13:27,575
! نعم - 
ولكني فزت على أي حال  -

311
00:13:27,609 --> 00:13:28,576
بالتأكيد فعلتي يا أمي  -

312
00:13:28,610 --> 00:13:30,845
عيد أم سعيد 

313
00:13:36,163 --> 00:13:37,897
أعتقد فقط انه شيئ محزن 

314
00:13:37,932 --> 00:13:40,215
عندما يقرر الأولاد قضاء عيد الأم  

315
00:13:40,359 --> 00:13:41,418
مع ابائهم

316
00:13:41,452 --> 00:13:42,635
عن ماذا كان هذا ؟

317
00:13:42,800 --> 00:13:44,865
انتم لا تعرفون موقفنا 

318
00:13:45,484 --> 00:13:48,591
(اهدئي يا حبيبتي نحن نتحدث عن (دالاس رويس 

319
00:13:54,252 --> 00:13:55,653
تيس , هل انتي بخير ؟

320
00:13:55,687 --> 00:13:59,734
انه فقط خيار مع جبنه 

321
00:13:59,750 --> 00:14:00,683
أعني , لماذا ؟

322
00:14:00,704 --> 00:14:02,083
لم تعجبك ؟  - 
لا  -

323
00:14:02,104 --> 00:14:04,589
(جورج ), تعالى بسرعه , انها (ايدن )

324
00:14:04,730 --> 00:14:05,996
حسناً  -
 ... هل تريدني   - 

325
00:14:06,031 --> 00:14:07,598
لا انتظري هنا 

326
00:14:08,260 --> 00:14:11,007
! جورج 

327
00:14:11,065 --> 00:14:12,031
ايدن , هل انتِ بخير ؟  -

328
00:14:12,065 --> 00:14:13,950
انظر لهذا المكان 

329
00:14:14,558 --> 00:14:16,333
<i>انهم وحوش </i>

330
00:14:16,434 --> 00:14:19,970
اي نوع من الأطفال سيربون هنا ؟

331
00:14:20,037 --> 00:14:22,938
هناك هراوة بجانب تلك الفقمة المحشوة 

332
00:14:23,107 --> 00:14:27,158
هذا ؟ انه مضرب بايسبول صغير من خشب الماهوجني 

333
00:14:27,396 --> 00:14:28,945
لكن افتراض انه يمكن استخدامه هكذا

334
00:14:29,688 --> 00:14:32,821
لا . لا 

335
00:14:32,940 --> 00:14:36,272
هذا يشبه ألم الولادة , لايجب أن ألد الآن 

336
00:14:36,306 --> 00:14:38,191
مازال أمامي بضع أسابيع

337
00:14:38,225 --> 00:14:39,925
حسناً يجب أن نأخذك للمشفى 

338
00:14:39,956 --> 00:14:42,086
ليتم الكشف عليكي  -
أنا مُحترفة  -

339
00:14:42,111 --> 00:14:44,199
لم أصاب بأي تعقيد في الحمل 

340
00:14:44,218 --> 00:14:46,626
... في أي مرة حملت بها حتى الآن

341
00:14:46,645 --> 00:14:48,987
 ... حتى 

342
00:14:49,149 --> 00:14:49,952
حتى ماذا ؟ 

343
00:14:50,646 --> 00:14:53,206
 <i>"حتى جئت ل "شاتسويم </i>

344
00:14:55,906 --> 00:14:57,638
ايدن ) تشعر بعدم راحة طفيف )

345
00:14:58,771 --> 00:15:00,374
سنذهب للمشفى ليتم الكشف عليها 

346
00:15:00,393 --> 00:15:01,612
تقابلينا هناك ؟

347
00:15:01,664 --> 00:15:03,193
حسناً 

348
00:15:03,481 --> 00:15:04,564
(شكراً لك يا (تيس 

349
00:15:05,203 --> 00:15:06,934
سأكون بخير يا أبي 

350
00:15:06,969 --> 00:15:08,405
سأراكما هناك  -
حسناً  -

351
00:15:08,499 --> 00:15:09,965
حسناً سأقابلكم في سيارة الإسعاف 

352
00:15:09,990 --> 00:15:10,800
جورج ) , أنا آت معكم )

353
00:15:10,818 --> 00:15:11,766
أعلم انك تريد ذلك يا رجل 

354
00:15:11,792 --> 00:15:13,200
(لكن انت و (جيل) , توترون (ايدن 

355
00:15:13,279 --> 00:15:15,730
ايدن ؟ طفلي هناك 

356
00:15:16,556 --> 00:15:17,988
تكون مجنون لو فكرت  

357
00:15:18,030 --> 00:15:19,580
انني سأبقى في المنزل 

358
00:15:19,615 --> 00:15:21,459
أتمنى أن يكون كل شيئ على ما يُرام 

359
00:15:21,690 --> 00:15:22,626
هل يمكنك فعل ذلك

360
00:15:22,655 --> 00:15:23,738
حسنا , اتبعنا يا رجل 

361
00:15:23,754 --> 00:15:25,671
اتبعنا بسيارتك ولكن حافظ على مسافه بعيدة 

362
00:15:25,685 --> 00:15:28,437
<i>"لقد كنت محافظ على مسافة بعيدة يا "رجل </i>

363
00:15:28,684 --> 00:15:29,967
وانظر الى أين وصلنا بسبب ذلك

364
00:15:35,881 --> 00:15:38,235
ما كل هذا يا (فريد) ؟

365
00:15:47,340 --> 00:15:49,775
سأذهب لأضع دمك في فريزر القبو 

366
00:15:54,450 --> 00:15:55,366
سأكون في غرفتي

367
00:16:07,591 --> 00:16:09,542
جايمس ؟  -
شيلا ؟ -

368
00:16:09,765 --> 00:16:11,501
ماذا تفعل هنا ؟

369
00:16:11,712 --> 00:16:12,760
زوجك وظفني 

370
00:16:12,781 --> 00:16:13,964
يالها من مصادفة 

371
00:16:13,987 --> 00:16:15,683
انا فقط لم أفكر انني ساراك مرة أخرى

372
00:16:17,685 --> 00:16:18,599
اذاً كيف حالك ؟

373
00:16:21,293 --> 00:16:23,583
أنا أنا أنا بخير 

374
00:16:24,369 --> 00:16:25,358
تبدين رائعة

375
00:16:25,962 --> 00:16:27,208
بمؤخرتك الجميلة

376
00:16:27,910 --> 00:16:29,150
(شكراً يا (جيمي 

377
00:16:29,184 --> 00:16:31,635
حسناً , أنا في حيرة 
(لقد ظننت ان (جايمس انجرام 

378
00:16:31,653 --> 00:16:33,571
هو المغني الأقرب لروحك

379
00:16:33,605 --> 00:16:34,725
هو كذلك

380
00:16:36,108 --> 00:16:39,115
كما اننا تواعدنا لفترة قصيرة قبل أن أقابلك

381
00:16:39,988 --> 00:16:44,248
<i> حسناً , انتِ واعدتي (جايمس انجرام ) لم اذاً لم تخبريني ذلك </i>

382
00:16:44,395 --> 00:16:45,486
أعتقد اننا يجب أن نذهب 

383
00:16:50,155 --> 00:16:52,874
<i>جايمس انجرام ) لم يكن السر الوحيد )</i>

384
00:16:52,925 --> 00:16:54,741
<i>(الذي تخفيه (شيلا</i>

385
00:17:08,026 --> 00:17:09,383
أو , موجب 

386
00:17:09,965 --> 00:17:11,149
تقنياً , هذا مُستحيل 

387
00:17:16,398 --> 00:17:18,372
انه ليس انا , انما هو 

388
00:17:22,902 --> 00:17:25,046
هل كل شيئ على ما يُرام 

389
00:17:25,047 --> 00:17:26,032
نعم , ولاده كاذبة

390
00:17:26,050 --> 00:17:27,050
والطفل ؟

391
00:17:27,200 --> 00:17:28,284
سيكون بخير

392
00:17:29,320 --> 00:17:32,993
لم لم تخبريني بشأن فترة التدريب ؟

393
00:17:33,672 --> 00:17:34,512
ماذا ؟

394
00:17:34,561 --> 00:17:37,071
"انتي لم تحصلي على فترة التدريب في "صوت القرية 

395
00:17:37,693 --> 00:17:40,364
رساله الرفض وقعت من جيب سترتك

396
00:17:40,391 --> 00:17:41,589
هكذا عرفت 

397
00:17:42,351 --> 00:17:44,752
أظنني نسيت إخبارك

398
00:17:46,850 --> 00:17:48,365
لابد أنك محبطة جدا

399
00:17:48,602 --> 00:17:49,508
لا 

400
00:17:50,833 --> 00:17:52,547
لا , ؟ يائسة 

401
00:17:52,579 --> 00:17:54,163
ليس تماما

402
00:17:54,351 --> 00:17:56,436
سأجد شيئاً آخر , أنت تعرفني

403
00:17:58,278 --> 00:17:59,361
حقاً ؟

404
00:17:59,627 --> 00:18:01,896
<i>عين القدم </i>

405
00:18:01,930 --> 00:18:03,564
ماذا يا (كارمن) ؟

406
00:18:04,219 --> 00:18:06,438
السيدة (دالاس ) المرتدية الحذاء الذهبي 

407
00:18:06,982 --> 00:18:08,794
لقد كسرت عين قدمها 

408
00:18:08,882 --> 00:18:12,068
حسناً , ستكون بخير , كل شيئ سيكون بخير 

409
00:18:12,096 --> 00:18:13,316
<i>انتِ تكذبي </i>

410
00:18:13,354 --> 00:18:14,604
انا ,, أنا آتية معك 

411
00:18:14,895 --> 00:18:15,918
أنا فقط 

412
00:18:16,440 --> 00:18:18,263
تيسا  -
(سيد (التمان -

413
00:18:18,277 --> 00:18:19,828
نعم  -
ايدن) تسأل عنك ) -

414
00:18:19,843 --> 00:18:21,563
انها ليست صريحه معي اليس كذلك ؟

415
00:18:22,454 --> 00:18:24,539
ليس لدي أي فكرة 

416
00:18:24,773 --> 00:18:26,484
لم يسبق لي مقابله أي منكم 

417
00:18:27,666 --> 00:18:29,333
هذا صحيح 

418
00:18:32,656 --> 00:18:34,404
<i>دالاس </i>

419
00:18:34,505 --> 00:18:35,473
<i>استيقظي </i>

420
00:18:37,094 --> 00:18:39,777
ياكلت ) ؟ هل هذا انت ؟)

421
00:18:39,851 --> 00:18:41,058
<i>انه أنا حسناً</i>

422
00:18:41,104 --> 00:18:43,058
<i>السؤال يا (دالاس ) هو ,هل هذه انتِ ؟</i>

423
00:18:43,093 --> 00:18:46,028
ياكلت ) مليء بالألغاز)

424
00:18:46,145 --> 00:18:48,619
<i>ماذا كنتي تحاولي اثباته اليوم يا فتاة ؟</i>

425
00:18:48,673 --> 00:18:51,111
انني سريعه وقوية

426
00:18:51,147 --> 00:18:53,734
أنني لا أحتاج أحدا غير نفسي 

427
00:18:53,774 --> 00:18:56,909
<i>هل انتي مجنونه ؟ انت تحتاجي تلك الفتاة
 كما تحتاج هي اليكي تماماً</i>

428
00:18:57,143 --> 00:18:58,714
من ؟ تيسا ؟

429
00:18:58,748 --> 00:19:00,994
<i>"يا حقيرة لم اكن اتحدث عن "تيسا </i>

430
00:19:01,046 --> 00:19:02,213
تيسا 

431
00:19:02,252 --> 00:19:04,129
أنا سعيده جداً انك هنا 

432
00:19:04,795 --> 00:19:06,096
هل يمكنك ان تقومي بمعروف من أجلي ؟

433
00:19:06,861 --> 00:19:08,992
هل يمكنكي ان تتصلي ب "داليا " من أجلي 

434
00:19:09,214 --> 00:19:10,823
وأخبريها أن تعود للمنزل

435
00:19:10,974 --> 00:19:11,955
حسناً

436
00:19:14,031 --> 00:19:15,998
هل تريديني أن أجلس معك لفترة ؟

437
00:19:16,070 --> 00:19:18,149
كان يجب أن أجعلها تبقى معي 

438
00:19:23,588 --> 00:19:25,127
<i>انه أثر المُخدر</i>

439
00:19:27,915 --> 00:19:30,007
<i>دالاس) أرادت أن ترى ابنتها )</i>

440
00:19:30,541 --> 00:19:32,883
<i>ولا أعلم لماذا جرح ذلك مشاعري </i>

441
00:19:33,386 --> 00:19:34,682
<i>ولكنه فعل </i>

442
00:19:36,289 --> 00:19:39,066
<i>يقولون أن الشجرة تعرف بفواكهها</i>

443
00:19:41,246 --> 00:19:45,165
<i>قبل أن ننتقل لهنا , أقسم أنني لم أُفكر بها </i>

444
00:19:45,166 --> 00:19:49,166
& أغنية &
* lykke li -possibility *

445
00:19:49,892 --> 00:19:51,224
<i>"لكن يوم عيد الأم في "شاتسويم </i>

446
00:19:51,249 --> 00:19:53,596
<i>جعل شيئ واحد مؤلم بصورة واضحه </i>

447
00:19:56,375 --> 00:19:58,226
<i>أن ذلك الشعور كان مُتبادل </i>

448
00:20:00,898 --> 00:20:03,198
<i>أمي أيضاً لم تُفكر فيّ</i>

449
00:20:29,737 --> 00:20:31,121
تيسا ؟

450
00:20:34,630 --> 00:20:36,897
<i>لقد عرفت وجهها من الصور</i>

451
00:20:38,631 --> 00:20:40,137
<i>انها أم أمي </i>

452
00:21:00,137 --> 00:21:01,585
<i>انها كانت نتظر لحفيدتها</i>

453
00:21:01,610 --> 00:21:02,711
<i>التي لم تعرفها من قبل </i>

454
00:21:04,900 --> 00:21:06,437
<i>ولكن أنا </i>

455
00:21:06,539 --> 00:21:08,231
<i>كنت أنظر لوسيله خروجي من هنا </i>

456
00:21:10,689 --> 00:21:26,189
ترجمة 
سارة الريس 

