﻿1
00:00:04,254 --> 00:00:05,923
<i>♪</i>

2
00:00:05,964 --> 00:00:09,801
♪ Maybe it's the way you touch me ♪

3
00:00:09,885 --> 00:00:11,720
♪ like the warmth
of the sun ♪

4
00:00:12,262 --> 00:00:13,430
ماذا؟

5
00:00:13,514 --> 00:00:14,681
- ♪ Maybe it's the way you smile ♪
- Nothing.

6
00:00:14,765 --> 00:00:16,308
تعرف, هذا وجهي للروك 

7
00:00:16,391 --> 00:00:17,976
♪ come undone ♪

8
00:00:18,060 --> 00:00:19,978
يجب أن تعتاد على هذا.

9
00:00:20,062 --> 00:00:22,731
لا, أنا معتاد على هذا.
لقد قضيت ثلاث ساعات من ذلك. ♪ babe ♪

10
00:00:22,773 --> 00:00:24,566
♪ I'm lost in love ♪

11
00:00:25,150 --> 00:00:27,402
تعرف ماذا؟
انه أغنيت زواجي

12
00:00:27,486 --> 00:00:28,946
يجب أن يكون لديك القليل من الأحترام.
كان يجب أن تأتي.

13
00:00:29,029 --> 00:00:32,282
كان يوم رائع.

14
00:00:32,366 --> 00:00:34,785
♪ Baby ♪

15
00:00:34,868 --> 00:00:37,955
♪ yeah, yeah, yeah ♪
♪ yeah, yeah, yeah ♪

16
00:00:38,038 --> 00:00:41,083
♪ oh, I get chills
when I'm with you ♪

17
00:00:41,118 --> 00:00:44,211
♪ whoa, oh, whoa, oh ♪

18
00:00:44,253 --> 00:00:45,587
جميل

19
00:00:45,671 --> 00:00:51,468
♪ Oh, baby, yeah, yeah, yeah ♪

20
00:00:51,552 --> 00:00:53,011
<i>♪ my world stands still ♪</i>

21
00:00:53,095 --> 00:00:54,763
لو أستطيع أن أجد فتاة تستمع 
إلى موسيقى مثل هذه,

22
00:00:54,805 --> 00:00:57,266
كنت سأتزوجها, أيضاً
أنا رجل محظوظ

23
00:00:57,307 --> 00:00:59,852
نعم, أنت محظوظ
♪ with you ♪

24
00:01:01,061 --> 00:01:03,605
يجب أن أذهب للحمام
بوبي

25
00:01:03,689 --> 00:01:04,773
لا ,أن جيد

26
00:01:04,857 --> 00:01:08,826
reema

27
00:01:08,861 --> 00:01:11,989


28
00:01:12,447 --> 00:01:15,701
<i>♪ share with you ♪</i>

29
00:01:15,784 --> 00:01:16,702
<i>♪ ooh ♪</i>

30
00:01:18,954 --> 00:01:22,916
♪ Baby, yeah, yeah, yeah ♪

31
00:01:22,958 --> 00:01:24,293
كيف حالك في الخلف؟

32
00:01:24,334 --> 00:01:26,086
أنا متضايق قليلاً, لكني بخير.

33
00:01:26,170 --> 00:01:28,255
أنت شخص صعب, بوبي.

34
00:01:28,297 --> 00:01:31,265
لا, ليس حقاً, أرتدي قلبي على أكمامي, أنظر؟

35
00:01:31,300 --> 00:01:33,677
عندما يكون اسمك الأخير "حب",
ماذا ستفعل, أليس كذلك؟

36
00:01:33,760 --> 00:01:35,929
رائع, هذا جميل
شكراً, يا رجل.

37
00:01:38,640 --> 00:01:40,684
حسنا, تعرف ماذا؟
في الحقيقة يجب أن أذهب الآن.

38
00:01:40,767 --> 00:01:43,061
أنأ آسف, يارجل,
تعرف,

39
00:01:43,145 --> 00:01:44,313
انه فقط قوة الأقتراح

40
00:01:44,396 --> 00:01:45,772
تعرف, قال أنه يحتاج أن يذهب.

41
00:01:45,814 --> 00:01:47,399
في البداية لم أحتاج أن أذهب,
الآن أحتاج أن أذهب.

42
00:01:47,482 --> 00:01:49,484
لو أردت, يمكنني أن أذهب عند شجيرات,

43
00:01:49,568 --> 00:01:51,820
لا يجب أن تذهب بي.
لا, لا بأس. سأذهب بك.

44
00:01:57,910 --> 00:02:00,495
قوة الاقتراح؟
نعم, ماذا ,هذا لا يحدث أبدا لك؟

45
00:02:00,537 --> 00:02:02,206
لا , يارجل , لدي مثانه مثل الجمل.

46
00:02:02,289 --> 00:02:03,707
انها أحد أفضل صفاتي

47
00:02:03,790 --> 00:02:05,042
هل هذا صحيح؟

48
00:02:05,083 --> 00:02:06,752
لا تتحرك
أخرج سلاحك.

49
00:02:06,835 --> 00:02:08,795
ضعه أرضاً و بهدوء و ببطئ.


50
00:02:11,798 --> 00:02:13,175
ستمشي إلى الأمام مباشرة, أذهب

51
00:02:15,511 --> 00:02:16,845
استمر 

52
00:02:16,929 --> 00:02:18,680
انبطح على الأرض, على الأرض

53
00:02:18,764 --> 00:02:22,184
لا تنظر إلي!
أسفل , أسفل

54
00:02:29,733 --> 00:02:30,859
كولينز!
شو!

55
00:02:31,735 --> 00:02:33,278
1521,

56
00:02:33,362 --> 00:02:36,448
نحن في المخرج الأول شرقاً من 
الـQ.E.W

57
00:02:36,490 --> 00:02:37,866
شرق ميناء كردت

58
00:02:37,950 --> 00:02:40,494
شاهدنا لقد أخطفت للتو في سيارة  سوداء.

59
00:02:42,496 --> 00:02:43,789
انتباه جميع السيارات,

60
00:02:43,830 --> 00:02:45,499


61
00:02:46,750 --> 00:02:51,004
يا إلهي , سام

62
00:02:54,925 --> 00:02:56,510
لا تعرف أبداً حتى تحاول.

63
00:02:58,512 --> 00:03:00,764


64
00:03:00,848 --> 00:03:02,808


65
00:03:02,850 --> 00:03:05,394
هل هذا أفضل ما عندك؟

66
00:03:05,477 --> 00:03:07,354
مولي, ليست  كلمة حتى.

67
00:03:07,479 --> 00:03:09,022
نعم, حسنا, انه كلمة عندي

68
00:03:09,064 --> 00:03:11,191
حسنا, إذن سأقبل بها.

69
00:03:14,027 --> 00:03:15,863
هيا. مرة أخرى.

70
00:03:15,904 --> 00:03:17,197
مرة أخرى

71
00:03:17,239 --> 00:03:18,198


72
00:03:20,117 --> 00:03:22,035
نعم؟

73
00:03:23,745 --> 00:03:25,706
حسنا. نعم, سأكون هناك

74
00:03:25,747 --> 00:03:27,374
حسنا. وداعا

75
00:03:27,457 --> 00:03:29,501
يجب أن أذهب
أنت دائما يجب أن تذهب

76
00:03:29,543 --> 00:03:31,211
يجب أن أذهب حقاً
حسنا

77
00:03:31,253 --> 00:03:32,504
سأراكِ في العمل
حسنا

78
00:03:35,048 --> 00:03:36,216
سام

79
00:03:36,300 --> 00:03:38,302
ماذا؟

80
00:03:38,385 --> 00:03:39,720
...

81
00:03:44,224 --> 00:03:47,728
لا شيء. سأراك في العمل 

82
00:03:47,769 --> 00:03:51,023
سأراكِ في العمل

83
00:03:59,239 --> 00:04:00,532
على الأرجح انه كريس فقط.

84
00:04:00,574 --> 00:04:01,950
أراهن أنه أغلق على نفسه مرة أخرى في الحمام 

85
00:04:03,744 --> 00:04:05,621
تحقق من رقم 4

86
00:04:05,704 --> 00:04:07,873
إذن, ماذا, فقط ستتركه هناك؟  

87
00:04:07,915 --> 00:04:10,334
تعلمه درساً؟
قليلاً من الحب القاسي؟

88
00:04:10,417 --> 00:04:11,376
كانت سو

89
00:04:11,418 --> 00:04:13,795


90
00:04:13,879 --> 00:04:16,840
حسنا, هذا نوع آخر من القسوه.

91
00:04:16,924 --> 00:04:18,842
لا بأس.
سأتصل بها بعد المناوبة.

92
00:04:18,926 --> 00:04:20,469
لقد كنت تقول هذا لمدة أسبوعين

93
00:04:20,552 --> 00:04:22,262
هذا الشيء مع كريستال

94
00:04:22,346 --> 00:04:23,430
انه ليس شيء, حسنا؟
أنا فقط... حسنا,

95
00:04:23,514 --> 00:04:24,681
لا يهمني حقا ما هو,

96
00:04:24,765 --> 00:04:26,308
لكن واحده من هؤلاء الفتيات
سينتهي بها المطاف 

97
00:04:26,391 --> 00:04:27,601
بقلب مكسور, حسنا؟

98
00:04:27,684 --> 00:04:29,728
ليس هناك وسيلة حول ذلك.

99
00:04:29,811 --> 00:04:32,189
لكن منذو أن شعاري,

100
00:04:32,272 --> 00:04:34,650
" من يهتم حقاً طالما أنا سعيده"

101
00:04:34,691 --> 00:04:36,610
أريدك أن تسأل نفسك شيء

102
00:04:36,652 --> 00:04:39,821
ما الذي يجعلك سعيد؟
حقا؟

103
00:04:39,905 --> 00:04:44,910
إذا لم تكن سو,
إذا .. أخبرها؟

104
00:04:47,913 --> 00:04:49,414
سأفعل لذلك

105
00:04:49,456 --> 00:04:50,415
نعم, جيد
نعم, يجب عليك

106
00:04:50,499 --> 00:04:51,583
جيد, سأفعل
يجب عليك

107
00:04:53,585 --> 00:04:56,088
كم من الوقت حتى أنت و جيري قلتو "أحبك"؟ 

108
00:04:56,171 --> 00:04:57,506
الموعد الرابع

109
00:04:57,548 --> 00:04:58,590
ماذا؟

110
00:04:58,674 --> 00:04:59,925
أندي
آسفه

111
00:05:00,008 --> 00:05:01,009
أندي

112
00:05:01,093 --> 00:05:03,345
انتظري, الموعد الرابع؟

113
00:05:03,387 --> 00:05:04,930
نعم!

114
00:05:05,013 --> 00:05:07,349
أعني , أنا لست أقل أنه طبيعي, لكن 

115
00:05:07,432 --> 00:05:09,309
تعرفي, نجح معنا

116
00:05:09,351 --> 00:05:10,978
هذا غريب, صحيح؟
هذا غريب

117
00:05:11,019 --> 00:05:12,855
هذا تمام غريب و مخيف؟
لا

118
00:05:12,938 --> 00:05:16,483
انه ليس غريب أو مخيف,
انه فقط جامح

119
00:05:16,525 --> 00:05:19,444
أعرف.
انه ثلاث سنوات اليوم

120
00:05:19,528 --> 00:05:21,530
مستحيل. هل ستحتفلون؟

121
00:05:21,572 --> 00:05:24,241
لا, سنذهب لرؤية كولدبلاي غدا

122
00:05:24,324 --> 00:05:25,742
أشتريت لنا تذاكر

123
00:05:25,826 --> 00:05:27,703
نعم, حسنا, لابد أنكِ حقاً تحبيه.

124
00:05:29,246 --> 00:05:31,206
مرحباً, لابد أن أذنيك تحترق

125
00:05:31,248 --> 00:05:32,499
نعم, أنها تحترق.

126
00:05:32,541 --> 00:05:33,750
أنها تحترق كما لو انها على نار

127
00:05:33,792 --> 00:05:35,169
حسنا, أريدكم ياشباب في العرض 

128
00:05:37,045 --> 00:05:40,465
ذكرى سعيدة
شكرا

129
00:05:41,967 --> 00:05:43,802
حسنا, لم أتمكن من رؤيته حقاً.
لقد كان خلفي. 

130
00:05:43,844 --> 00:05:46,513
حسنا, انتظر. قلت أنك رأيته

131
00:05:46,555 --> 00:05:48,140
بينما كان يغيير زيت, صحيح؟

132
00:05:48,223 --> 00:05:49,725
نعم, لكنه كانت قبعته منزله على عينيه

133
00:05:49,808 --> 00:05:51,977
ياقته كانت مرفوعه.
حسنا, إذن أبيض, طول متوسط 

134
00:05:52,060 --> 00:05:54,062
وزن متوسط,
بنطلون أسود

135
00:05:54,146 --> 00:05:55,772
جاكيت أسود,
قبعة صوف سوداء

136
00:05:55,814 --> 00:05:57,566
سيارة سوداء,
لوحة سيارة محجوبه

137
00:05:57,608 --> 00:06:01,486
شكرا, هذا ..
هذا مفيد حقاً

138
00:06:03,280 --> 00:06:04,907
إذن ماذا الآن؟
ماذا نفعل؟

139
00:06:04,990 --> 00:06:06,909
لا يهم. "لوف" قد مات .

140
00:06:25,219 --> 00:06:27,763
قبل عامين, ثلاث بارات إلقي عليها قنابل 
حارقة في ليتل ايطاليا

141
00:06:27,804 --> 00:06:29,181
إحترقت بالكامل 

142
00:06:29,264 --> 00:06:30,390
لأنهم رفضو دفع مال الحماية

143
00:06:30,432 --> 00:06:31,683
اثنين من الناس الأبرياء قتلو

144
00:06:31,767 --> 00:06:32,935
عاملة تنظيف و نادلة

145
00:06:33,519 --> 00:06:35,312
محقق؟

146
00:06:41,360 --> 00:06:44,530
فنسنت ديلوكا.
رجل سيء 

147
00:06:44,613 --> 00:06:47,032
لقد كان يحاول الأستيلاء على الشارع 
منذو أن أصبح عمره 18.

148
00:06:47,115 --> 00:06:48,450
أعتقد أن فيني سيذهب للمحاكمة.

149
00:06:48,534 --> 00:06:51,662
نعم سيذهب. الأسبوع المقبل

150
00:06:51,703 --> 00:06:53,872
نعم, هذا كان من المفترض أن يكون أمر مضمون 

151
00:06:53,914 --> 00:06:55,040
ترون..

152
00:06:56,625 --> 00:06:58,001
هذا رجل..

153
00:06:58,085 --> 00:07:02,172
كان سيسقط كل العملية الفظيعه

154
00:07:02,214 --> 00:07:04,466
هذا بوبي لوف,
أحد رفاق فينسنت

155
00:07:04,550 --> 00:07:06,051
لقد وافق على الإدلاء بشاداته

156
00:07:06,093 --> 00:07:08,178
في المقابل, نسقط بعض تهم الأتجار,

157
00:07:08,262 --> 00:07:10,138
لقد كان في منزل آمن لمدة عام

158
00:07:10,180 --> 00:07:13,016
و كان سيأتي اليوم للمحاكمة
حتى فقدنه

159
00:07:13,058 --> 00:07:16,103
نعم, أنه حجر الأساس في هذه القضية

160
00:07:16,186 --> 00:07:18,876
ليس هناك قضية بدون بوبي

161
00:07:18,911 --> 00:07:21,567
و المدعي العام هستيري

162
00:07:21,650 --> 00:07:23,569
أعني, الجميع هستيري

163
00:07:23,610 --> 00:07:26,113
لذلك يجب نبقى نحن هادئين

164
00:07:26,196 --> 00:07:27,948
سنقضي الليلة نعد
 
165
00:07:27,990 --> 00:07:29,616
شهود الآخرين في القضية, نتأكد

166
00:07:29,658 --> 00:07:31,368
أننا لم نفوت شيء في المرة الأولى

167
00:07:31,410 --> 00:07:33,120
الرقيب باست في إجازه,
لذا جيري و أنا 

168
00:07:33,203 --> 00:07:35,539
سندير الأمور من هنا الليلة

169
00:07:35,581 --> 00:07:37,082
لنذهب

170
00:07:38,667 --> 00:07:40,377
ثلاث انفجارات,
شاهد عيان واحد

171
00:07:40,419 --> 00:07:41,545
بروفيسور مارك ستيرن

172
00:07:41,587 --> 00:07:43,130
يدرس على الأحياء في كمبتون

173
00:07:43,172 --> 00:07:45,591
كان يخرج من محل عبر الشارع

174
00:07:45,632 --> 00:07:47,426
ياله من شاهد. رجل يقول أنه لم يرى أي شيء 

175
00:07:47,509 --> 00:07:49,511
لا يهم, بدون لوف ,
هو الفرصة الوحيدة لدينا 

176
00:07:49,595 --> 00:07:51,430
إذن أجلبه لهنا و راجع شهادته

177
00:07:51,471 --> 00:07:53,182
سيكون في المنصة على الأقل أسبوع أبكر

178
00:07:53,223 --> 00:07:54,433
مما أعتقدنا

179
00:07:54,516 --> 00:07:55,851
الآن بالنسبة لك,

180
00:07:55,893 --> 00:07:58,520
سو تران كانت المستجيبة الأولية من الـETF 

181
00:07:58,562 --> 00:07:59,938
على كل الملفات ثلاثة

182
00:07:59,980 --> 00:08:01,523
لذلك أنت ستراجع التفاصيل معها

183
00:08:01,565 --> 00:08:03,525
أريدها أن تكون مع شخص تشعر معه بالارتياح

184
00:08:03,609 --> 00:08:04,693
حسنا؟
سو ؟

185
00:08:04,776 --> 00:08:06,403
ماذا قلت لتو ؟

186
00:08:06,445 --> 00:08:08,447
فرقة المتفجرات, G.Iجين.
سو , صديقتك؟

187
00:08:08,530 --> 00:08:10,741
سو الأفضل في الفرقة.
لا تحتاج أي إعداد.

188
00:08:10,782 --> 00:08:12,201
هل رأيته على المنصة؟

189
00:08:12,284 --> 00:08:14,328
لا
أنا رأيته

190
00:08:14,369 --> 00:08:16,079
انه ليس للمنقاشة ,أبستين.

191
00:08:21,668 --> 00:08:23,295
تبادلي معي

192
00:08:23,378 --> 00:08:25,797
هل أنت تمزح؟ هذه فرصتك لتتحدث إليها

193
00:08:25,881 --> 00:08:29,092
أبستين "أغتنم اليوم" باللاتينية
اغتنم اليوم

194
00:08:29,176 --> 00:08:30,677
ليس هناك وقت مثل الحاضر

195
00:08:30,719 --> 00:08:32,763
غرزة في الوقت تحفظ تسعة.

196
00:08:32,846 --> 00:08:34,139
ماذا يعني ذلك حتى؟

197
00:08:34,223 --> 00:08:35,557
شيء ما عن الخياطة

198
00:08:35,641 --> 00:08:38,352
لكن أعتقد أن حان الوقت لك, ياصديقي القديم,

199
00:08:38,435 --> 00:08:39,394
أن تصبح رجل 

200
00:08:39,436 --> 00:08:42,064
لذا أصبح رجل

201
00:08:42,147 --> 00:08:44,733
كلامك التشجيعي يحتاج عمل.

202
00:08:47,736 --> 00:08:49,446
هيا.أحتاج فقط نموذج "العمل الإضافي"

203
00:08:49,530 --> 00:08:51,323
أحصل عليها من الرقيبك
نعم, هي قالت أن أخذها منك.

204
00:08:52,866 --> 00:08:54,284
تعرف ماذا, في لحقيقة؟

205
00:08:54,326 --> 00:08:56,161
لا أهتم. سعيد أن أعمل مجانا الليلة

206
00:08:56,245 --> 00:08:58,080
مهلا

207
00:08:58,163 --> 00:09:00,833
انظر, يمكن أن يحدث ذلك لأي واحد منا.

208
00:09:00,874 --> 00:09:02,751
نعم, حسنا, لم يحدث
حتى لو أخطأت ,

209
00:09:02,835 --> 00:09:04,211
لقد كنت في العمل لمدة ستة أشهر فقط

210
00:09:04,294 --> 00:09:05,504
سامح نفسك

211
00:09:05,587 --> 00:09:06,922
ضابط مرحباً.

212
00:09:07,005 --> 00:09:08,674
كنت آمل أن واحد منكم لديه وقت

213
00:09:08,715 --> 00:09:11,134
نعم, هو لديه
أنا في استراحة

214
00:09:11,218 --> 00:09:14,179
تعرف ماذا ؟ انه ليس بالأمر المهم.

215
00:09:14,221 --> 00:09:15,681
أردت فقط أن أبلغ عن جريمة

216
00:09:15,764 --> 00:09:17,683
أعتقد, أعني , لقد رأيت شيء.
نعم, ما هو؟

217
00:09:17,724 --> 00:09:19,768
انه على الأرجح لا شيء

218
00:09:19,810 --> 00:09:21,520
قل ما عندك

219
00:09:22,813 --> 00:09:24,439
رأيت رجل 

220
00:09:24,481 --> 00:09:26,441
في الجزء الخلفي من سيارة سوداء

221
00:09:26,525 --> 00:09:28,735
كان مربوط. يبدو أنه ضرب.

222
00:09:28,819 --> 00:09:30,404
لا أعرف , حاولت أن أرى لوحات سيارة,

223
00:09:30,445 --> 00:09:32,614
لكن يبدو أنها كانت مغطاة بطين أو شيء

224
00:09:32,656 --> 00:09:34,283
حسنا, هذا رجل كيف كان يبدو؟

225
00:09:34,366 --> 00:09:36,618
رجل شاب ربما 21 أو 22

226
00:09:36,660 --> 00:09:38,370
وجه جميل, شعر داكن.
سيء الأخلاق قليلاً

227
00:09:38,412 --> 00:09:39,955
أي شيء آخر؟

228
00:09:40,038 --> 00:09:41,748
وشم كبير على ذراعه

229
00:09:41,790 --> 00:09:45,502
قلب دموي كبير جداً
 
230
00:09:45,586 --> 00:09:47,921
حسنا

231
00:09:47,963 --> 00:09:50,424
هذا رجل بالوشم 

232
00:09:50,465 --> 00:09:52,050
هل تقول أنه كان حي؟

233
00:09:52,134 --> 00:09:54,094
أعتقد ذلك. عيونه كانت مفتوحة

234
00:09:54,136 --> 00:09:56,305
كانو متجهين إلى موقف سيارات

235
00:09:56,346 --> 00:09:58,557
أحد هذه الموقف البرتقالية المرقمة اسمها"G"
انها في جميع أنحاء المدينة

236
00:09:58,640 --> 00:10:00,017
إذن أي الموقف؟

237
00:10:00,100 --> 00:10:02,477
لقد كان محاط بمباني

238
00:10:02,561 --> 00:10:04,062
و كان هناك رجل متشرد

239
00:10:04,146 --> 00:10:05,564
في الخارج مع عربة تسوق

240
00:10:05,606 --> 00:10:07,733
و بعض الشرائط الحمراء البلاستيكية

241
00:10:07,816 --> 00:10:09,484
أو ربما كان شريط

242
00:10:09,526 --> 00:10:11,695
أعني, أين كان هذا الموقف ؟

243
00:10:11,737 --> 00:10:13,655
أي موقف سيارت؟
سنحتاج عنوان.

244
00:10:15,324 --> 00:10:16,491
لا أعرف

245
00:10:16,575 --> 00:10:18,368
ماذا تعني ؟ قلت أنك رأيته

246
00:10:18,410 --> 00:10:21,413
رأيته, لكن لم أكن هناك

247
00:10:25,334 --> 00:10:28,170
رأيت بعقلي, حسنا؟

248
00:10:28,212 --> 00:10:30,276
استيقظت. رأيت ذلك يحدث

249
00:10:30,311 --> 00:10:32,341
أعتقدت أني يجب أن أخبر شخص ما

250
00:10:32,424 --> 00:10:34,593
إذن أنت تقول أنك وسيط روحي؟

251
00:10:35,928 --> 00:10:38,722
لا أحي هذه الكلمة, لكن 

252
00:10:38,764 --> 00:10:40,682
نعم

253
00:10:40,766 --> 00:10:42,351
هذا ما أقوله.

254
00:10:48,273 --> 00:10:50,567
هل تعرف؟
إقراء كفي

255
00:10:50,609 --> 00:10:53,987
أنتي تمزحين, صحيح؟ لا أقراء الكف.
هذا سخيف

256
00:10:54,029 --> 00:10:56,990
أعطى وصف جيد لشاهد
لا أحد يعرف ما حدث,

257
00:10:57,032 --> 00:10:58,992
سام, هذا ليس في الصحافة.

258
00:10:59,034 --> 00:11:01,245
ما عدا ضباطنا و اثنين من الإدعاء العام

259
00:11:01,328 --> 00:11:03,038
و بعض رجال من فرقة الأسلاحة و العصابات

260
00:11:03,121 --> 00:11:05,249
أعتقد أنه ربما , ربما أحد رجال فينسنت

261
00:11:05,332 --> 00:11:07,709
تعرف موظف ساخط,
أياً كان, لا أعرف

262
00:11:07,751 --> 00:11:10,254
داريوس كوستا
36 سنة

263
00:11:10,337 --> 00:11:12,381
يدير مخبز في إتوبوكو.
لا سجل جنائي

264
00:11:12,464 --> 00:11:13,507
متزوج؟
لا

265
00:11:13,549 --> 00:11:14,758
أطفال؟
كلا

266
00:11:14,800 --> 00:11:16,176
غريب الأطوار

267
00:11:16,218 --> 00:11:18,303
ماذا؟ أنا متوتر.
لا أحتاج أن أكون مفهوم

268
00:11:18,345 --> 00:11:20,764
إذن ماذا تريد أن تفعل؟
سنأخذه للخارج,

269
00:11:20,806 --> 00:11:22,349
و سنقود بها حول المدينة...
ماذا؟

270
00:11:22,391 --> 00:11:23,725
و سنرى ماذا يعرف 

271
00:11:23,809 --> 00:11:25,185
و سنرى كيف يعرف ذلك.
جيري

272
00:11:25,269 --> 00:11:26,854
ماذا؟ أن منتهي.
ماذا تريد مني؟

273
00:11:26,895 --> 00:11:28,647
انظر, لا أهتم إذا هو مدام لولو

274
00:11:28,689 --> 00:11:30,399
أو أغبى جاسوس في العالم

275
00:11:30,440 --> 00:11:32,109
بأي حال, انه يعرف أكثر منا ,
لذلك دعونا...

276
00:11:32,150 --> 00:11:34,111
دعونا نكتشف الأمر.

277
00:11:36,655 --> 00:11:38,365
لقد كان يومي طويل حقاً, يارجل.

278
00:11:40,993 --> 00:11:43,537
سيد كوستا, سنذهب في جولة, من فضلك.

279
00:11:43,620 --> 00:11:45,497
يا رجال, لقد أخبرتكم كل شيء أعرفه.

280
00:11:45,581 --> 00:11:48,125
لا أريد أن أتورط.
فات الأوان!

281
00:11:53,463 --> 00:11:55,174
تريدني أن أفجرها لك؟

282
00:11:55,215 --> 00:11:56,466
مرحبا

283
00:11:56,508 --> 00:11:58,093
200 جرام من حبل تفجير و كبسولة نسف,

284
00:11:58,135 --> 00:11:59,678
سنكون غارقين إلى ركب في صودا في وقت قصير.

285
00:11:59,761 --> 00:12:02,181
كيف حالك؟

286
00:12:02,264 --> 00:12:04,975
أشعر كأنني ,
لم أراكِ لمدة

287
00:12:05,017 --> 00:12:06,685
عشرة أيام؟

288
00:12:07,895 --> 00:12:09,855
لا بأس.
لقد كنت مشغولة

289
00:12:09,897 --> 00:12:12,107
شيء المحاكمة هذا
لقد سمعت

290
00:12:12,191 --> 00:12:13,942
دوف, ليس لديك أي فكرة.

291
00:12:13,984 --> 00:12:15,485
مثل, انه يجعلني...
أشعر بالغثيان,

292
00:12:15,527 --> 00:12:17,154
تحدث فقط أمام الناس,

293
00:12:17,237 --> 00:12:19,198
و الجميع يحدق,

294
00:12:19,239 --> 00:12:20,908
يا الله, انظر, فمي إمتلا باللعاب

295
00:12:20,991 --> 00:12:22,409
أعتقد أني سأكون مريضة

296
00:12:22,492 --> 00:12:24,369
ستكوني بخير 

297
00:12:24,453 --> 00:12:25,996
إذا إحتاجتي, 

298
00:12:26,038 --> 00:12:27,372
يمكنك دائما تمثيل شهادتك.

299
00:12:27,456 --> 00:12:30,042
أو , أفعلي قليلاً, من رقص التفسيري.

300
00:12:30,125 --> 00:12:31,627
نعم؟ ما رأيك؟
لا

301
00:12:31,668 --> 00:12:32,836
لا؟
لا

302
00:12:32,920 --> 00:12:36,089
هل تعتقدي بعد العمل ,

303
00:12:36,173 --> 00:12:37,716
يمكننا ربما أن نفطر 

304
00:12:37,758 --> 00:12:39,092
و نتحدث قليلاً؟ 

305
00:12:39,176 --> 00:12:41,762
نعم

306
00:12:41,845 --> 00:12:44,223
أو يمكننا نفعل ذلك الآن

307
00:12:44,306 --> 00:12:45,766
لانني لن أكن قادرة على تركيز

308
00:12:45,849 --> 00:12:47,768
الآن بعد أن قلت الكلمات
"نتحدث"

309
00:12:47,851 --> 00:12:49,478
ظابطة تران.
هذا جيد.

310
00:12:49,561 --> 00:12:51,605
دعنا نجعلكم الأثنين تستقران,
تبدأ في العمل 

311
00:12:58,403 --> 00:13:00,697
تريس 

312
00:13:00,781 --> 00:13:02,658
فقط, أعطني لحظة.

313
00:13:05,202 --> 00:13:07,287
وجدت هذه على مكتبي 

314
00:13:08,497 --> 00:13:09,748
لا بأس 
إذا لم تتذكر

315
00:13:09,790 --> 00:13:11,041
هناك الكثير من الأمور تجري اليوم 

316
00:13:11,124 --> 00:13:13,210
لا , لا. تذكرت.

317
00:13:13,293 --> 00:13:16,255
ماذا يمكنني القول؟
أنا محب للحنين 

318
00:13:16,296 --> 00:13:18,465
جيري!

319
00:13:18,549 --> 00:13:20,384


320
00:13:20,467 --> 00:13:22,094
فقط

321
00:13:22,135 --> 00:13:24,096
قبل أن تهجم ,
أنا فقط,

322
00:13:24,179 --> 00:13:25,472
نعم

323
00:13:27,391 --> 00:13:28,809
نعم

324
00:13:28,892 --> 00:13:30,352
لا

325
00:13:30,435 --> 00:13:32,938
انظر, هذا جيد..
لكن ما أحاول قوله..

326
00:13:36,984 --> 00:13:39,820
ما هديتك؟

327
00:13:41,697 --> 00:13:44,616
واو. لا بد أنكم يا شباب لديكم شيء خاص حقاً.

328
00:13:44,658 --> 00:13:45,951
مريض!

329
00:13:45,993 --> 00:13:47,953
لقد أردت دائما هوكس فولاذ مقاوم للصدأ.

330
00:13:47,995 --> 00:13:49,121
هل هذا مقبض من خشب الجوز؟

331
00:13:49,163 --> 00:13:50,581
تعرفون, أول هديه

332
00:13:50,664 --> 00:13:51,832
أعطني جيري كانت سكين

333
00:13:51,915 --> 00:13:54,793
لذا أعتقد أنه نوع ما حلو.

334
00:13:54,877 --> 00:13:59,631
نعم, بتأكيد, إذا كنتِ إمرأة رائدة في  
المناطق نائية 

335
00:13:59,673 --> 00:14:01,133
ضابط بيك
ضابط دياز

336
00:14:01,216 --> 00:14:02,259
رجاء تعالو إلى الأستقبال

337
00:14:02,342 --> 00:14:03,719
حسنا

338
00:14:03,760 --> 00:14:05,929
حسنا, لابد أن هذا شهادنا,
لنذهب, دياز

339
00:14:06,013 --> 00:14:08,473
تمتعي بنصل ذكرك.

340
00:14:13,145 --> 00:14:15,856
يجب أن أخبركم, أنه ليست رائحة جديدة جدا
هنا في الخلف

341
00:14:15,939 --> 00:14:17,691
ربما يجب عليكم ياشباب أن تقضو مناوبة هنا,

342
00:14:17,774 --> 00:14:19,318
ترو ماذا يشبه الأمر.

343
00:14:19,359 --> 00:14:21,862
نوع ما يبدو مثل عندما تقضى الليلة في 
غرفة ضيوفك. 

344
00:14:21,945 --> 00:14:23,363
تتأكد من أنها جهازه لينام فيها أحد,

345
00:14:23,405 --> 00:14:24,656
قبل أن تضع فيها أمك بالقانون

346
00:14:24,698 --> 00:14:26,200
ليس لدي أم بالقانون

347
00:14:26,241 --> 00:14:28,493
مهلا
ماذا؟ ليس لدي

348
00:14:28,577 --> 00:14:30,370
نعم, حسنا, ربما يكون لديك يوم ما.

349
00:14:32,498 --> 00:14:34,333
أنتي محقه, ماكنالي,
ربما سيكو لدي يوم ما.

350
00:14:34,416 --> 00:14:36,043
هذا بالضبط نوع تفكير المتزمت

351
00:14:36,084 --> 00:14:37,878
الذي أخرجنا لخارج هنا الليلة  

352
00:14:37,920 --> 00:14:39,963
نبحث عن موقف سيارات وهمي .

353
00:14:40,047 --> 00:14:42,049
هذا واحد آخر

354
00:14:44,718 --> 00:14:47,721
داريوس, كيف يبدو هذا؟

355
00:14:47,804 --> 00:14:50,140
لا أعرف.
لا أرى أي شرائط حمراء

356
00:14:50,182 --> 00:14:51,725
نعم, حسنا

357
00:14:51,808 --> 00:14:53,644
حسنا, لماذا لا أذهب و أقول "بوو"

358
00:14:53,727 --> 00:14:55,187
أرى ماذا يحدث في الداخل؟

359
00:14:57,314 --> 00:14:58,815
أعلم أنكِ تفكير بشأن قولها,

360
00:14:58,899 --> 00:15:00,692
لكن لو كنت مكانكِ...

361
00:15:00,734 --> 00:15:02,277
أقول ماذا؟

362
00:15:02,361 --> 00:15:04,029
أفهم. يبدو الامر منطقي.
لقد كنتم معاً, ماذا,

363
00:15:04,071 --> 00:15:05,405
سنتين الآن؟

364
00:15:05,489 --> 00:15:08,450
لا. آسفة.
أعتقد أنك مخطئ.

365
00:15:10,577 --> 00:15:14,498
حسنا, على كل حال, أنه,
لن يقولها لك.

366
00:15:14,581 --> 00:15:16,583
لا يعني لا يمكنك قولها

367
00:15:16,625 --> 00:15:18,669
تعني فقط أنكِ يجب عليك تعديل توقعاتك

368
00:15:18,752 --> 00:15:20,087
ما الذي تتحدث عنه؟

369
00:15:20,128 --> 00:15:22,422
رجل ماذا؟ منتصف 30؟


370
00:15:22,506 --> 00:15:24,550
أرهنك أنه لم يقل أبداً "أحبك" في حياته.

371
00:15:24,633 --> 00:15:26,176
يا لها من صدمة!

372
00:15:26,260 --> 00:15:28,554
ثالث موقف,
لا زال لا أثر لبوبي لوف.

373
00:15:28,595 --> 00:15:30,597
أعتقد أنه ربما قد حان الوقت لإرسال 
مضطرب العقل 

374
00:15:30,681 --> 00:15:32,432
أعني, وسيط روحي للمنزل

375
00:15:32,516 --> 00:15:33,892
سام

376
00:15:33,934 --> 00:15:37,020
في طريقي

377
00:15:37,104 --> 00:15:39,606
انه ليس دائما هكذا.

378
00:15:39,690 --> 00:15:42,276
أياً كان ما تقولي.

379
00:15:42,317 --> 00:15:44,444
أخرج من المتجر ,
اتجه شرقاً على كولج

380
00:15:44,486 --> 00:15:45,904
بعد حوالي 30 ثانية,
أسمع أنفجر

381
00:15:45,946 --> 00:15:47,364
ألتفت للخلف , البار انفجر.

382
00:15:47,447 --> 00:15:48,991
هناك نيران في النوافذ

383
00:15:49,032 --> 00:15:50,701
دخان في كل مكان.
حسنا, انتظر فقط, بروفيسور ستيرن

384
00:15:50,784 --> 00:15:52,077
مارك.
حسنا, مارك

385
00:15:52,119 --> 00:15:53,370
هل يمكننا أن نبطئ قليلاً فقط؟

386
00:15:53,453 --> 00:15:56,039
نعم

387
00:15:56,081 --> 00:15:58,417
رأيت نيران, و 

388
00:15:58,458 --> 00:15:59,877
دخان

389
00:15:59,960 --> 00:16:02,171
نعم, انه يعني قصتك

390
00:16:02,212 --> 00:16:04,381
خذ وقتك
أبدا من البداية

391
00:16:04,464 --> 00:16:06,717
إذن أنت في متجر زواية على كولج.

392
00:16:06,800 --> 00:16:08,969
انها, ماذا, 3 صباحا؟

393
00:16:09,052 --> 00:16:10,095
هل هناك أي شخص آخر في المتجر؟

394
00:16:10,179 --> 00:16:12,020
لا. فقط رجل في المحاسبة

395
00:16:12,055 --> 00:16:14,183
إذن تأتي للخارج.
هل هناك أي شخص في الشارع؟

396
00:16:14,266 --> 00:16:17,025
هناك بعض الأطفال في مدخل.

397
00:16:17,060 --> 00:16:21,231
مررت برجل بسترة سوداء على الرصيف,

398
00:16:21,273 --> 00:16:25,527
أعتقد أنه هناك امرأة تجمع زجاجات

399
00:16:25,652 --> 00:16:27,571
ياشباب, 

400
00:16:27,654 --> 00:16:29,072
لقد أخبرتكم كل شيء رأيته

401
00:16:29,156 --> 00:16:31,700
ماذا كنت تفعل على كولج تلك الليلة؟

402
00:16:31,783 --> 00:16:33,327
ابني كان عنده حمى

403
00:16:33,368 --> 00:16:35,954
كنت, أحاول العثور على محل 
يبيع أسبرين للأطفال

404
00:16:36,038 --> 00:16:38,874
أشعر حقاً بأننا نحقق تقدم 

405
00:16:38,916 --> 00:16:41,251
أنا سأذهب و أحصل على  صودا

406
00:16:41,335 --> 00:16:42,336
أنا سأخذ شيء أيضاً

407
00:16:42,377 --> 00:16:43,754
أتريد شيء؟
لا

408
00:16:43,837 --> 00:16:45,547
حسنا, فقط اصبر.

409
00:16:47,007 --> 00:16:47,966
كاذب, كاذب؟

410
00:16:48,008 --> 00:16:49,343
بنطلونه بالتأكيد في نار

411
00:16:49,384 --> 00:16:50,844
ما هذا بشأن رجل في الجاكيت الأسود؟
 
412
00:16:50,928 --> 00:16:52,346
لم يذكر هذا ابداً من قبل.

413
00:16:52,429 --> 00:16:53,722
لماذا يكذب علينا؟

414
00:16:53,764 --> 00:16:55,933
ربما الآن يقول الحقيقة

415
00:17:02,189 --> 00:17:04,566
إذن كيف تحب العمل في مخبز؟

416
00:17:04,650 --> 00:17:06,527
أنه جيد

417
00:17:06,568 --> 00:17:08,195
أنه جميل 

418
00:17:08,237 --> 00:17:10,572
أقضي ساعتين الأولى من كل يوم أقيس الأشياء 

419
00:17:10,656 --> 00:17:12,241
انه زن جداً

420
00:17:12,324 --> 00:17:14,368
أعتقد أنه يعطيك الكثير من 
الوقت لتحلم بالأشياء؟

421
00:17:14,409 --> 00:17:16,203
في ساعات فراغك

422
00:17:16,286 --> 00:17:17,788
هذا ليس كيف يعمل حقاً

423
00:17:17,871 --> 00:17:20,123
لا؟ تريد أن تخبرنا كيف يعلم؟

424
00:17:20,165 --> 00:17:23,877
تريد أن تخبرني لماذا أجعلك غير مرتاح جداً؟

425
00:17:23,919 --> 00:17:25,629
مهلا, هناك واحد .

426
00:17:25,671 --> 00:17:27,735
انظر, حتى أنه لديه شرائط حمراء

427
00:17:27,770 --> 00:17:29,800
و رجل مشرد مع عربة

428
00:17:36,056 --> 00:17:39,268
"مغلق للإصلاحات"
ملائم جداً

429
00:17:39,309 --> 00:17:42,813
1519,
وجدنا موقف السيارات

430
00:17:42,896 --> 00:17:45,232
الذي يطابق وصف شاهدنا

431
00:17:45,315 --> 00:17:47,818
انه Gالبرتقالي 
في بارك و ثالث.

432
00:17:47,901 --> 00:17:50,571
شو, كولينز, لماذا لا تأتون يارفاق هنا

433
00:17:50,612 --> 00:17:52,614
و إنضمو إلينا لإلقاء نظرو؟

434
00:17:58,996 --> 00:18:00,914
ماكنالي, كولينز,
تأكدو من هذا طابق

435
00:18:00,956 --> 00:18:02,291
سنتوجه إلى P2

436
00:18:02,374 --> 00:18:06,086
ربما نصل P3. ربما نواصل طريق إلى P4. 

437
00:18:06,170 --> 00:18:09,089
إذا رأيتم أي أشباح,
صيحو "بوو"

438
00:18:09,173 --> 00:18:10,924
إذا رأيتم أي مستذئبون...

439
00:18:18,056 --> 00:18:21,018
انه ليس دائما هكذا

440
00:18:21,101 --> 00:18:24,980
ماذا تعتقد بشأن الوسيط روحي؟

441
00:18:25,063 --> 00:18:27,274
لست متأكد

442
00:18:27,316 --> 00:18:28,942
أعتقد أنه هناك ربما الناس في الخارج

443
00:18:29,026 --> 00:18:31,069
الذين يعرفون أشياء لا نعرفها نحن.
الناس بهبات..

444
00:18:31,111 --> 00:18:33,030
أو بصيرة أو...

445
00:18:33,071 --> 00:18:34,781
لا أعرف

446
00:18:34,823 --> 00:18:38,452
ربما ينتبهون جيد للأشياء فقط.
نعم, ربما

447
00:18:38,535 --> 00:18:39,995
قبل بضعة أعوام كنت في قندهار,

448
00:18:40,078 --> 00:18:41,788
و هذا صديق لي 
رجل عرفته لمدة عامين

449
00:18:41,872 --> 00:18:43,248
قال لي...

450
00:18:43,332 --> 00:18:45,250
"أعتقد"
نيك,نيك

451
00:18:50,589 --> 00:18:53,717
سام,لدينا سيارة سوداء.
تدخل الموقف

452
00:19:02,726 --> 00:19:03,810
شرطة! لا تتحرك!

453
00:19:07,981 --> 00:19:10,984
نيك!

454
00:19:12,986 --> 00:19:14,863
أنت بخير؟
نعم, أنتي؟

455
00:19:14,947 --> 00:19:16,365
نعم

456
00:19:26,834 --> 00:19:28,043
هيا, اخرج

457
00:19:28,126 --> 00:19:30,379
انظر, لم أعلم أنهم كانو قادمين

458
00:19:30,504 --> 00:19:31,922
أعتقد أنهم كانو هناك مسبقاً.

459
00:19:32,005 --> 00:19:33,173
حسنا, يجب أن تفعل 

460
00:19:33,257 --> 00:19:34,258
أفضل من هذا بكثير ,ياصديقي.

461
00:19:36,176 --> 00:19:39,012
أنتي بخير؟ 
نعم,بخير.

462
00:19:39,096 --> 00:19:41,473
انه الكرة بلورية الذي أنا قلقة بشأنه.

463
00:19:46,103 --> 00:19:48,021
فعلت القليل من البحث على داريوس

464
00:19:48,105 --> 00:19:49,815
تبين انه متزوج للعصابات

465
00:19:49,857 --> 00:19:52,192
حسنا, ليس هو .
أخته صغيره ليزا ديلوكا

466
00:19:52,276 --> 00:19:54,361
أخته متزوجه بفيني ديلوكا؟ 

467
00:19:54,403 --> 00:19:56,655
إذن هو رجل داخلي

468
00:19:56,738 --> 00:19:58,490
لا يريد أن يشهد ضد شقيقة بالقانون,

469
00:19:58,574 --> 00:20:00,409
لكن مازال يريد أن يتأكد أنه سيذهب للسجن؟
470
00:20:00,492 --> 00:20:01,702
للإستيلاء على العمل أو شيء كهذا؟

471
00:20:01,785 --> 00:20:03,162
أعني ,رجل ليس لديه سجل إجرامي حتى.

472
00:20:03,245 --> 00:20:04,746
نعم, الأذكياء ليس لديهم

473
00:20:04,830 --> 00:20:06,373
حسنا, هو صلتنا الوحيده لوبي لوف

474
00:20:06,456 --> 00:20:09,668
و يريد أن يجدها مثلنا, صحيح؟

475
00:20:17,676 --> 00:20:20,345
هل تريد أن تخبرني ماذا حدث هناك؟

476
00:20:20,387 --> 00:20:22,181
لقد أخبرتك مسبقاً كل شيء رأيته 

477
00:20:22,264 --> 00:20:23,557
لا , لم تفعل

478
00:20:23,640 --> 00:20:25,350
لقد عرفت بالضبط من الذي نبحث عنه,

479
00:20:25,434 --> 00:20:27,060
و أنا متأكد أنك تعرف من أخذه 

480
00:20:27,144 --> 00:20:28,979
كيف لي أن أعرف ذلك؟
أختك ليزا ديلوكا

481
00:20:29,062 --> 00:20:30,772
أنت أخ فينينت بالقانون. هيا

482
00:20:32,232 --> 00:20:33,984
الجميع يعرف أن فيني سيذهب للمحاكمة

483
00:20:34,067 --> 00:20:35,569
أصدقائه بالتأكيد يعرفون

484
00:20:35,652 --> 00:20:37,571
لست صديق مع ذلك رجل.
لا أتكلم لذلك رجل.

485
00:20:37,654 --> 00:20:39,448
ماذا عن أختك؟

486
00:20:39,489 --> 00:20:41,783
لم أراها منذو ثلاث سنوات

487
00:20:43,118 --> 00:20:45,162
كل شيء رأيته, حلمت به, حسنا؟

488
00:20:45,245 --> 00:20:47,080
رجل بالوشم لا أعرف من هو.

489
00:20:47,164 --> 00:20:49,166
لم أره من قبل
نعم, فهمت

490
00:20:49,249 --> 00:20:50,918
سنتعامل مع هذا لاحقاً

491
00:20:53,045 --> 00:20:56,298
ما أريد أن أعرف,

492
00:20:56,381 --> 00:21:00,802
بوبي لوف, شاهدنا, رجل الذي رأيت,

493
00:21:00,844 --> 00:21:03,514
أين هو الآن؟

494
00:21:03,597 --> 00:21:04,890
لا أعرف

495
00:21:04,973 --> 00:21:06,642
تحتاج, بطاقات التارو؟

496
00:21:06,725 --> 00:21:08,393
أو خصلة من شعر بوبي؟

497
00:21:08,477 --> 00:21:10,938
ترى, ربما هاتف للاتصال بأختك

498
00:21:11,021 --> 00:21:13,023
لا؟

499
00:21:13,065 --> 00:21:15,484
حسنا, أنتهينا.

500
00:21:15,567 --> 00:21:16,860
إحجزه على إعاقة

501
00:21:16,944 --> 00:21:18,362
و ألقه في الحجز حتى نأتي بـ

502
00:21:18,445 --> 00:21:20,906
لو إلى هنا من فرقة الأسلحة و العصابات

503
00:21:20,948 --> 00:21:24,284
وهذا...ربما لن يحدث حتى صباح الغد.

504
00:21:24,368 --> 00:21:26,870
تمتع

505
00:21:28,705 --> 00:21:30,499
أنت تعيش هنا.
هل هذا صحيح؟

506
00:21:30,582 --> 00:21:33,585
إذن أنت تخبرنا أنك ذهبت لشراء أسبرين الأطفال

507
00:21:33,669 --> 00:21:36,880
في متجر زواية على شارع كولج هنا,

508
00:21:36,964 --> 00:21:38,423
18 شارع من منزلك؟

509
00:21:38,465 --> 00:21:39,925
أعني, لماذا لا تذهب إلى 
صيدلية "طوال الليل"

510
00:21:40,008 --> 00:21:41,844
على بعد شارعين  من المنزل؟
لا أعرف ماذا أقول 

511
00:21:41,927 --> 00:21:43,554
ليلة إلقاء القنابل الحارقة,

512
00:21:43,595 --> 00:21:45,639
لم تذكر ابداً أي شخص يلبس جاكيت أسود

513
00:21:45,722 --> 00:21:47,599
لا, لم أعتقد أنه كان مهم

514
00:21:47,634 --> 00:21:48,892
لماذا كنت هناك تلك الليلة؟

515
00:21:48,934 --> 00:21:51,186
أخبرتك أحتاجت أن أذهب إلى المتجر.

516
00:21:52,396 --> 00:21:53,856
لماذا.

517
00:21:55,023 --> 00:21:57,901
كنت...

518
00:21:57,985 --> 00:22:01,780
أحاول أن أجد قوارير زجاج صغيرة من الجينسنغ

519
00:22:01,822 --> 00:22:03,031
كنت مدمن

520
00:22:04,408 --> 00:22:05,951
أنت مدمن جينسنغ ؟

521
00:22:06,034 --> 00:22:08,537
القوارير

522
00:22:08,579 --> 00:22:10,330
انه جيدة لتدخين الحشيش

523
00:22:10,414 --> 00:22:13,667
كنت مدمن. لست بعد الآن. أن نظيف الآن.

524
00:22:15,460 --> 00:22:18,213
انظر, لن تضع هذا على تقريرك, هل أنت؟

525
00:22:18,297 --> 00:22:19,506
لانه لا أحد يعرف بشأن هذا

526
00:22:19,590 --> 00:22:21,884
ليس أصدقائي, زملائي , لا أحد.

527
00:22:21,967 --> 00:22:23,635
أنا نظيف الآن, أقسم.

528
00:22:23,719 --> 00:22:25,220
لا ألمس هذه الأشياء الآن,

529
00:22:25,262 --> 00:22:27,681
أي منها ليس ذو صلة حتى لتصريح شهادتي.  

530
00:22:27,764 --> 00:22:29,641
الآن أنت ذو صلة للغاية

531
00:22:29,683 --> 00:22:30,976
في الحقيقة, قد تكون أفضل فرصة لدينا

532
00:22:31,059 --> 00:22:32,352
لسجن ديلوكا

533
00:22:32,436 --> 00:22:34,146
نعم, حسنا, ماذا لو رفضت شهاده؟

534
00:22:34,229 --> 00:22:35,981
ليس لديك خيار

535
00:22:39,651 --> 00:22:40,986
إذن, ضابطة تران,

536
00:22:41,069 --> 00:22:43,197
إذا يمكنك ذكر الأمر مرة أخرى

537
00:22:43,280 --> 00:22:45,741
بكلماتك

538
00:22:45,782 --> 00:22:47,784
حسنا,
فريق,

539
00:22:47,826 --> 00:22:50,245
فريق اثنين وصل إلى مسرح الحادث

540
00:22:50,329 --> 00:22:52,331
كنت تانجو 1

541
00:22:52,414 --> 00:22:54,374
لا, لا
دوك كان تانجو 1

542
00:22:54,458 --> 00:22:57,044
لكننا كنا في نفس سيارة, لذلك...
ابدأي من جديد

543
00:22:57,085 --> 00:23:00,339
حسنا.
و صلنا إلى مسرح الحادث

544
00:23:00,422 --> 00:23:02,508
ربما يجب أنا أقول:
"وصلنا عند مسرح الحادث"

545
00:23:02,591 --> 00:23:03,842
لا أعرف
او أياً كان

546
00:23:03,926 --> 00:23:06,637
لا ,لا يجب أن أقول "أياً كان"

547
00:23:06,678 --> 00:23:08,347
هذا يبدو كأنني لا أهتم

548
00:23:08,388 --> 00:23:10,182
حسنا, هنا فكرة

549
00:23:10,265 --> 00:23:14,686
دعينا فقط نتظاهر أنكِ في غرفة معيشتي

550
00:23:14,770 --> 00:23:17,689
أنتي جئتِ لتناول العشاء.

551
00:23:20,025 --> 00:23:21,527
كيف كان يومك؟

552
00:23:21,610 --> 00:23:24,196
صعب؟ يمكنني أن أعرف.
أجلب لكِ بيرة؟

553
00:23:24,279 --> 00:23:26,114
أنا بخير

554
00:23:26,240 --> 00:23:27,491
ماذا هناك للعشاء؟

555
00:23:27,533 --> 00:23:30,327
انه

556
00:23:30,369 --> 00:23:31,954
تاباس

557
00:23:33,247 --> 00:23:35,082
أستطيع أن أرى ذلك

558
00:23:37,042 --> 00:23:38,877
ماذا فعلتي اليوم؟

559
00:23:38,961 --> 00:23:41,505
ذهبت إلى إتصال تفجير 
في تيمبو برسو في ليتل إيطاليا.

560
00:23:41,588 --> 00:23:42,965
نعم, سمعت هذا على الراديو.

561
00:23:43,006 --> 00:23:45,217
ماذا كان الأمر؟
معتوه مع عصابة

562
00:23:45,259 --> 00:23:46,885
إلقى جهاز إحتراق مرتجل 

563
00:23:46,969 --> 00:23:48,804
من خلال النافذة الأمامية
نعم؟ ماذا كانت؟

564
00:23:48,887 --> 00:23:50,270
علبة زجاج مع فتيل

565
00:23:50,305 --> 00:23:51,723
تقرير المختبر قال انه كان 
الآيزوبروبيل الكحول.

566
00:23:51,807 --> 00:23:53,559
تعرفي, ما لا أفهمه , 

567
00:23:53,600 --> 00:23:54,768
كيف زجاجة صغيرة من الكحول 

568
00:23:54,852 --> 00:23:55,978
تفجر مطعم كامل؟

569
00:23:56,103 --> 00:23:58,355
حسنا

570
00:23:58,397 --> 00:23:59,982
تملاء زجاجة إلى المنتصف

571
00:24:00,023 --> 00:24:02,150
وبالتالي يمتلئ نصف الآخر بأبخرة الوقود.

572
00:24:02,276 --> 00:24:03,652
تشعل الفتيل,
ترمي زجاجة

573
00:24:03,735 --> 00:24:06,154
في توصيل ناجح,
الأبخرة تشتعل

574
00:24:06,238 --> 00:24:08,490
زجاجة تتكسر,
الذي يضيف الأكسجين إلى المزيج,

575
00:24:08,532 --> 00:24:09,950
وهذا يغذي الأنفجار و ينتج 

576
00:24:10,033 --> 00:24:11,535
كرة نارية كبيرة في الحرارة الشديدة

577
00:24:11,577 --> 00:24:13,704
يا إلهي

578
00:24:13,745 --> 00:24:15,372


579
00:24:15,414 --> 00:24:16,623
رأيتي؟
يا إلهي

580
00:24:16,707 --> 00:24:18,000
شكرا

581
00:24:18,125 --> 00:24:19,334
ستكوني رائعة

582
00:24:32,973 --> 00:24:35,058
ياله من ليلة

583
00:24:35,142 --> 00:24:36,393
شاهدي رئيسي مفقود,

584
00:24:36,435 --> 00:24:37,895
على الأرجح ميت

585
00:24:37,936 --> 00:24:42,274
شاهدي الآخر مدمن حشيش متعافي 

586
00:24:42,316 --> 00:24:45,611
و سأكون متفأجا إذا تذكر سو اسمه 

587
00:24:45,652 --> 00:24:47,112
عندما تصعد على المنصة

588
00:24:49,239 --> 00:24:51,617
لكن على الأقل نحن معاً في ذكرنا.

589
00:24:51,658 --> 00:24:54,119
هذا صحيح

590
00:24:54,203 --> 00:24:56,622
ماذا كان رأيك بهديتك؟

591
00:24:56,657 --> 00:24:59,666
فكرت ...

592
00:24:59,750 --> 00:25:02,127
لقد أنيقة

593
00:25:02,169 --> 00:25:03,921
أنيقة؟

594
00:25:05,297 --> 00:25:07,466
جيري, انه سكين

595
00:25:07,508 --> 00:25:10,135
أشتريت لي سكين..

596
00:25:10,177 --> 00:25:11,345
مرة أخرى

597
00:25:11,428 --> 00:25:13,597
لم تنظري إليه ,هل فعلتي؟


598
00:25:13,639 --> 00:25:17,142
بالتأكيد. أنها رائعه

599
00:25:17,226 --> 00:25:18,769
و إذا في أي وقت إحتفلت 

600
00:25:18,810 --> 00:25:20,437
ذكرك سنوية ثالثة,
مع كريس

601
00:25:20,479 --> 00:25:21,897
ستكون الهدية المثالية

602
00:25:21,980 --> 00:25:23,774
حسنا إذن

603
00:25:26,985 --> 00:25:28,487


604
00:25:39,581 --> 00:25:42,209
لم أكن متأكد كيف تأخذها
شكرا

605
00:25:42,292 --> 00:25:45,254
صديقي, يجب أن يكون لديك قليل من الإيمان

606
00:25:45,337 --> 00:25:48,757
في ماذا؟
نفسك

607
00:25:48,841 --> 00:25:51,009
لقد كنت هناك في ذلك الموقف, صحيح؟
نعم

608
00:25:51,051 --> 00:25:53,095
على الأرجح أنك رأيت أكثر مما تعتقد أنك رأيت

609
00:25:53,136 --> 00:25:55,806
لا, سيارة سوداء
هذا كل ما عندي

610
00:25:55,848 --> 00:25:57,516
هؤلاء رجال تمكنوا مني مرتين اليوم

611
00:25:57,641 --> 00:25:59,476
لا يمكنني إعطاء وصف لرجل 
الذي وضع المسدس إلى رأسي


612
00:25:59,560 --> 00:26:02,020
ذلك رجل, هل تريد أحدثك  خلال الأمر؟

613
00:26:02,104 --> 00:26:03,313
حسنا

614
00:26:03,355 --> 00:26:05,816
حسنا, إذن ..

615
00:26:05,899 --> 00:26:08,652
عندما يكون هناك ظلام فقط,
يجب أن تركز على ضوء.

616
00:26:10,237 --> 00:26:12,781
فقط, أغلق عينيك قليلاً,
فكر بما رأيت,

617
00:26:12,865 --> 00:26:15,784
حسنا, انه ظلام في الاسفل

618
00:26:15,826 --> 00:26:17,452
و ظلام في الأعلى

619
00:26:17,536 --> 00:26:20,539
إذن ماذا بينهما؟
عيون, آذان, جسر أنفه.

620
00:26:20,581 --> 00:26:22,749
ما لون العيون؟
أزرق

621
00:26:22,791 --> 00:26:24,293
الأنف؟

622
00:26:24,334 --> 00:26:26,753
لا شيء,
لا يمكنني أن أرى

623
00:26:26,837 --> 00:26:28,505
الآذان؟
لا شيء

624
00:26:28,589 --> 00:26:30,841
لا, أقراط أو...

625
00:26:30,883 --> 00:26:32,926
ليست أقراط.
هناك ثقوب للأقراط

626
00:26:33,010 --> 00:26:34,928
كم؟
ثلاثة

627
00:26:34,970 --> 00:26:36,722
أي أذن؟

628
00:26:38,473 --> 00:26:40,434
أذنه اليمنى

629
00:26:50,694 --> 00:26:52,905
نظرنا في كل ذلك

630
00:26:52,988 --> 00:26:55,324
نعم

631
00:26:55,407 --> 00:26:57,951
كولينز
أحتاج لحظة فقط

632
00:26:57,993 --> 00:27:00,078
لو, يجب أن أتصال بك فيما بعد.

633
00:27:01,872 --> 00:27:03,624
صديقي, لقد رأينا هؤلاء, كل واحده.

634
00:27:03,665 --> 00:27:06,043
انه هو, جيري.
هذا هو رجل

635
00:27:12,466 --> 00:27:13,967
هذا هو. توني ريزو-موريتي

636
00:27:14,009 --> 00:27:16,011
يد فينسنت اليمنى

637
00:27:16,094 --> 00:27:18,764
إعتداء, إتجار, 
عدد من مخالفات القيادة تحت تأثير الكحول

638
00:27:18,847 --> 00:27:20,390
و ماذا يقود؟

639
00:27:20,474 --> 00:27:22,142
 SUV أسود

640
00:27:22,184 --> 00:27:24,853
رقم لوحة 
 AZAA 707.

641
00:27:24,937 --> 00:27:26,688
اسمين. توني اسمين. 
هل لديك عنوان؟

642
00:27:26,730 --> 00:27:28,190
نعم, لدي

643
00:27:28,273 --> 00:27:30,859
توني اسمين, بوبي لوف
هذا سخيف

644
00:27:30,943 --> 00:27:33,737
حسنا, أخي. لا بأس
تولينا هذا.

645
00:27:36,865 --> 00:27:38,450
مرحباً, ها أنتي.

646
00:27:38,534 --> 00:27:40,786
لم أتمكن من إيجادك, لذلك أخذت لكِ سندويش. 

647
00:27:40,869 --> 00:27:43,497
ما هذا؟

648
00:27:43,539 --> 00:27:45,415
هديتي من جيري

649
00:27:45,457 --> 00:27:47,417
لا أستطيع أن أصدق لقد مرت ثلاث سنوات

650
00:27:47,459 --> 00:27:49,628
و رجل ما زال ليس لديه أي فكرة من أنا.

651
00:27:49,711 --> 00:27:51,922
أحاول أن لا أخذ هذا كعلامة سيئة

652
00:27:51,964 --> 00:27:53,423
واو

653
00:27:53,465 --> 00:27:55,300
ماذا؟

654
00:27:57,511 --> 00:27:59,888
يا إلهي

655
00:27:59,930 --> 00:28:02,266
يا إلهي

656
00:28:03,851 --> 00:28:06,395
مرحبا! شحص ما!

657
00:28:06,478 --> 00:28:08,480
حسنا!

658
00:28:08,564 --> 00:28:10,357
سأوصل الصراخ 

659
00:28:10,399 --> 00:28:12,568
حتى يأتي شخص ما هنا و يتحدث إلي!

660
00:28:12,651 --> 00:28:15,362
يارجل! ما هي مشكلتك؟

661
00:28:15,404 --> 00:28:17,072
أعرف أين هو 
من؟

662
00:28:17,114 --> 00:28:18,448
الشاهد.
رجل الذي رأيته من قبل

663
00:28:18,532 --> 00:28:20,576
رجل بقلب على ذراعه

664
00:28:20,659 --> 00:28:22,327
هناك صومعة كبيرة قرب المياه

665
00:28:22,411 --> 00:28:24,830
صومعتين. موقف سيارات كبير فارغ.

666
00:28:24,913 --> 00:28:26,790
لا أفترض أن لديك عنوان

667
00:28:26,874 --> 00:28:28,333
لا, لكن

668
00:28:28,417 --> 00:28:30,210
هيا, من فضلك
يجب أن تصدقيني

669
00:28:30,294 --> 00:28:31,503
أنتي من بين كل الناس 

670
00:28:31,587 --> 00:28:33,755
لكن,ماذا تعني ,
أنا من بين كل الناس؟

671
00:28:33,839 --> 00:28:35,757
تعرفي كيف تصدقي عندما يكون الأمر لا معنى له. 

672
00:28:35,799 --> 00:28:37,426
الأحتمالات قالت 
انه لم يكن من المفترض أن يحدث لك

673
00:28:37,509 --> 00:28:39,469
لكن بعد ذلك, حدث
انتظر

674
00:28:39,511 --> 00:28:41,430
لا أحب أن يعلق الغرباء على حياتي الشخصية

675
00:28:41,513 --> 00:28:42,806
و لا أحب أن أكون هنا

676
00:28:42,848 --> 00:28:44,850
أن أحاول المساعدة فقط.
رجاءً؟ اسمحي لي بالمساعدة

677
00:28:48,020 --> 00:28:51,231
رائع.حسنا, صومعتين بقرب المياة

678
00:28:51,315 --> 00:28:52,941
هل هناك أي طريقة لتضيق هذا ؟

679
00:28:53,025 --> 00:28:55,110
لا أستطيع 

680
00:28:55,194 --> 00:28:56,445
لا يستطيع

681
00:28:56,486 --> 00:29:00,032
حسنا, إذا سنستمر في البحث.

682
00:29:00,115 --> 00:29:02,326
تعرف, هذه الموهبة
ليس مثير للإعجاب جدا 

683
00:29:02,409 --> 00:29:04,286
أنا 38, لا خاتم زواج

684
00:29:04,369 --> 00:29:05,621
لا يحتاج وسيط روحي لمعرفة

685
00:29:05,704 --> 00:29:07,289
أن هذا الحمل كان بشق الأنفس قليلا.

686
00:29:07,331 --> 00:29:10,042
أقول فقط
حسنا

687
00:29:21,303 --> 00:29:22,304
أندي؟

688
00:29:38,237 --> 00:29:40,697
عندما يكون كل شيء مظلم,

689
00:29:40,739 --> 00:29:44,368
لابد أن تنظر خلف القمامة

690
00:29:44,451 --> 00:29:46,245
نويل, أعتقد أننا وجدنا شيء

691
00:29:48,163 --> 00:29:51,124
ماكنالي, لقد أمسكنا بهم.

692
00:29:56,213 --> 00:29:57,840
ماكنالي, أبقي مكانك. 
سأتصل لأطلب مساندة الآن

693
00:29:58,924 --> 00:30:01,385
هذه ويليامز تتصل بدلاً من 1519.

694
00:30:01,468 --> 00:30:03,470
انهم في مصنع اسمنت 
جنوب ليك شور,

695
00:30:03,554 --> 00:30:04,972
غرب ليزلي

696
00:30:05,055 --> 00:30:06,598
لقد وجدوا SUV سوداء,

697
00:30:06,640 --> 00:30:09,476
رقم لوحة
AZAA707

698
00:30:09,560 --> 00:30:11,311
مطلوب مساندة فورية 

699
00:30:11,395 --> 00:30:13,063
علم, ويليامز

700
00:30:13,146 --> 00:30:15,232
جميع الواحدات المتاحة, رمز1

701
00:30:19,152 --> 00:30:21,613
أنني أقول الحقيقة!

702
00:30:29,872 --> 00:30:32,624


703
00:30:32,708 --> 00:30:34,668
يالله! أن أخبرك,

704
00:30:34,751 --> 00:30:36,503
ليس لدي المزيد لأخبرك!


705
00:30:36,587 --> 00:30:38,338
حسنا, أنقل قناتك إلى TAC

706
00:30:38,422 --> 00:30:40,007
أبقه منخفض.

707
00:30:40,048 --> 00:30:41,133
آسف.
لا, انه فقط

708
00:30:41,175 --> 00:30:43,385
حسنا.
انه يجعلني مجنون فقط

709
00:30:43,427 --> 00:30:46,805
انها هذا مضيعة للطاقة

710
00:30:46,847 --> 00:30:48,765
إذن أخبرتهم عن المخدرات

711
00:30:48,849 --> 00:30:50,309
أخبرتهم عن غسيل الأمول

712
00:30:50,350 --> 00:30:51,768
أخبرتهم عن الحرائق

713
00:30:51,852 --> 00:30:53,020
دعني أضعه بعبارة أخرى

714
00:30:53,103 --> 00:30:54,771
هل هناك أي شيء لم تخبرهم؟

715
00:30:54,855 --> 00:30:56,732
بوبي

716
00:30:56,773 --> 00:30:58,442
لن  تشهد

717
00:30:58,525 --> 00:31:00,652
لذلك أخبرني فقط أين أنا هنا .

718
00:31:00,694 --> 00:31:02,654
لان محاميني سيحتاجون الكثير من المساعدة

719
00:31:02,696 --> 00:31:05,616
فيني, هذه العائلة هي شيء الوحيد
الذي يهم بالنسبة لي دائما

720
00:31:05,699 --> 00:31:08,785
إذاً...لماذا بعتنا لإنقاذ نفسك؟

721
00:31:08,827 --> 00:31:11,455
لأنك كنت تقتل الناس.

722
00:31:11,538 --> 00:31:14,541
حسنا. توني

723
00:31:14,625 --> 00:31:16,293
أنت جاهز؟

724
00:31:16,376 --> 00:31:18,378
نعم. يجب أن أذهب للمنزل ليزا ستقتلني

725
00:31:18,462 --> 00:31:20,464
شرطة!

726
00:31:20,506 --> 00:31:23,425
لا تتحرك!
لقد قالت لا تتحرك!

727
00:31:23,509 --> 00:31:24,426
على ركبتيك!

728
00:31:24,510 --> 00:31:27,012
ضع سلاحك أرضاً!

729
00:31:27,095 --> 00:31:28,180
يديك على رأسك!
على ركبتيك!

730
00:31:28,263 --> 00:31:29,723
أركله بإتجاهي

731
00:31:35,938 --> 00:31:37,481
أعلم كيف عرفت المكان

732
00:31:37,564 --> 00:31:39,983
موقف السيارات,
منصع الأسمنت,

733
00:31:40,067 --> 00:31:41,568
فيني يملك كلاهما,
لذا يبدو الأمر منطقي

734
00:31:41,652 --> 00:31:44,071
أن يأخذه لهناك

735
00:31:44,112 --> 00:31:45,989
لنفترض

736
00:31:46,031 --> 00:31:48,033
أختك اخبرتك كل شيء,

737
00:31:48,075 --> 00:31:49,284
كل الخطة

738
00:31:49,368 --> 00:31:51,203
ما لا أفهمه

739
00:31:51,286 --> 00:31:53,330
هو لماذا تخون زوجها هكذا؟

740
00:31:53,413 --> 00:31:55,833
فيني كان يضربه منذو أن خطوب

741
00:31:55,916 --> 00:31:57,417
هذا رجل يذهب لسجن هو أضل شيء 

742
00:31:57,501 --> 00:31:58,710
يمكن أن يحدث لها أبداً

743
00:31:58,794 --> 00:32:00,045
لن تخبرك هذا

744
00:32:00,087 --> 00:32:02,172
لن تخبر أي شخص أن..

745
00:32:02,256 --> 00:32:03,423
ولا حتى أنا

746
00:32:03,507 --> 00:32:06,051
انها لا تستطيع الخروج
لا تستطيع الأتصال بشرطة

747
00:32:06,093 --> 00:32:08,720
لا تستطيع شهادة ضده. سيقتلها

748
00:32:08,804 --> 00:32:11,139
إذن فعلته لأختك؟

749
00:32:12,349 --> 00:32:14,726
أخبرتك ما أريت

750
00:32:15,769 --> 00:32:17,688
أنا سعيد أنه ساعد

751
00:32:29,491 --> 00:32:31,285
إذن..

752
00:32:31,368 --> 00:32:32,953
الوسيط الروحي

753
00:32:33,036 --> 00:32:34,955
تحدثت لأخته.

754
00:32:35,038 --> 00:32:37,040
أكدت أنها لم تتحدث مع أخيها

755
00:32:37,082 --> 00:32:38,458
منذو ثلاث سنوات

756
00:32:38,542 --> 00:32:40,502
قالت أنه قطعت العلاقات مع العائلة

757
00:32:40,544 --> 00:32:42,129
عندما تزوجت ففيني

758
00:32:42,171 --> 00:32:43,755
ماذا عن الليلة؟

759
00:32:43,797 --> 00:32:46,550
تتدعي أن فيني لا يتحدث معها بشأن عمله

760
00:32:46,592 --> 00:32:48,886
و أنت تصدقها؟
لا أعرف

761
00:32:48,927 --> 00:32:50,929
هل سألتها إذا أخوها وسيط روحي؟ 

762
00:32:51,013 --> 00:32:52,514
بقد سألتها
و ؟

763
00:32:52,556 --> 00:32:54,474
تعرف ماذا؟
لا تخبرني

764
00:32:54,516 --> 00:32:56,727
"كان دائما, ودائما كان"

765
00:32:56,810 --> 00:32:58,437
كيف عرفت ذلك؟

766
00:32:58,478 --> 00:33:00,147
انها خطة جيدة عندما تفكر بها

767
00:33:00,230 --> 00:33:02,232
تعرف, يذهب زوج لسجن مدى الحياة

768
00:33:02,316 --> 00:33:04,818
انها حره للعودة للمنزل,
وكذلك داريوس

769
00:33:04,902 --> 00:33:06,403
لا أحد يجب عليه شهادة

770
00:33:06,445 --> 00:33:08,363
هذا هو , إلا إذا كنت تريد أن 
تضع وسيط روحي على المنصة

771
00:33:08,405 --> 00:33:10,699
لست بحاجة لذلك.
لدي بوبي لوف.

772
00:33:19,541 --> 00:33:21,084


773
00:33:21,168 --> 00:33:22,836
أخبار جيدة

774
00:33:22,920 --> 00:33:24,171
وجدنا شهدنا

775
00:33:24,254 --> 00:33:25,672
أنت لا تزال يجب أن تشهد,

776
00:33:25,756 --> 00:33:28,425
لكن ستكون قصيرة

777
00:33:28,467 --> 00:33:31,220
حسنا, شكراً
هذه أخبار جيدة

778
00:33:31,261 --> 00:33:33,889
نعم, ربما. أو ربما يجب أن تأخذها كإشارة

779
00:33:33,931 --> 00:33:35,349
هدية صغيرة من الله

780
00:33:35,390 --> 00:33:37,309
يعطيك فرصة لتتصرف بشكل أفضل

781
00:33:37,392 --> 00:33:39,311
أبدء العمل على البرنامج 
و توقف عن الكذب على الناس

782
00:33:39,353 --> 00:33:42,314
ماذا؟
قلت أنك نظيف, لكنك لست نظيف

783
00:33:43,315 --> 00:33:45,567
إذن....

784
00:33:45,651 --> 00:33:47,402
هنا يأتي الوعظ, صحيح؟

785
00:33:47,444 --> 00:33:49,196
أضع إيماني بسلطة أعلى,

786
00:33:49,279 --> 00:33:51,281
أسلم نفسي لوهم الجماعة

787
00:33:51,323 --> 00:33:53,617
وفر جهدك, ضابط.
أنا عالم

788
00:33:53,700 --> 00:33:56,286
لا بأس, إذا أنظر إلى الحقائق,
أنها لا تكذب

789
00:33:56,328 --> 00:33:58,080
إذن ستخبرني قصتك الآن؟

790
00:33:58,121 --> 00:33:59,623
نعم, حسنا.
سأبقيه قصيرة

791
00:33:59,665 --> 00:34:00,916
لا أستطيع تعاطي الكوكايين و ألعب كرة القدم

792
00:34:00,999 --> 00:34:03,085
نعم. بالتأكيد

793
00:34:03,168 --> 00:34:05,295
هيا, يارجل.
لديك ثلاثة أسابيع,

794
00:34:05,379 --> 00:34:06,880
و ستصعد في تلك المنصة

795
00:34:06,964 --> 00:34:08,257
تصبح نظيف الآن,

796
00:34:08,340 --> 00:34:09,550
ربما عائلتك لا يجب أن يعلمو أبداً

797
00:34:09,633 --> 00:34:11,510
شكرا

798
00:34:11,552 --> 00:34:14,596
شكرا على اهتمامك

799
00:34:14,638 --> 00:34:16,431
فقط جلسة واحدة

800
00:34:16,473 --> 00:34:19,184
فقط جلسة واحدة

801
00:34:19,268 --> 00:34:21,603
نعم. بالتأكيد. حسنا

802
00:34:21,645 --> 00:34:23,647
أعدك

803
00:34:23,689 --> 00:34:25,732
شكرا

804
00:34:29,403 --> 00:34:31,363
لقد تمكنتي من هذا.
ذكرتي كل تفاصيل,

805
00:34:31,446 --> 00:34:33,323
كل بروتوكول محفور في دماغك.

806
00:34:33,407 --> 00:34:36,118
الآن كل ما يجب عليكِ فعله..
الثقي بغرائزك.

807
00:34:36,160 --> 00:34:38,829
نعم. حسنا. أنا أحاول...

808
00:34:38,871 --> 00:34:42,082
بجد حقاً

809
00:34:44,168 --> 00:34:45,377
دوف...

810
00:34:45,460 --> 00:34:47,212
هل يمكنك أن تخبرني ما الذي يجري؟

811
00:34:50,716 --> 00:34:52,634
حسنا

812
00:34:54,928 --> 00:34:57,472
سو, أنتي مذهلة

813
00:34:57,514 --> 00:35:00,225
أعني, أحب الخروج معكِ

814
00:35:00,309 --> 00:35:01,768
أحب أن أكون حولكِ

815
00:35:01,852 --> 00:35:03,270
أنتي ذكية, مضحكه,

816
00:35:03,353 --> 00:35:04,980
أنتي جميلة,
كل شيء.

817
00:35:05,022 --> 00:35:06,940
كل شيء عنا أنه توافق مثالي 

818
00:35:06,982 --> 00:35:08,775
99% من هذا...

819
00:35:08,859 --> 00:35:11,612
انه صحيح. أنا فقط...

820
00:35:11,695 --> 00:35:15,282
حالياً...

821
00:35:15,324 --> 00:35:19,870
أنا عالق فقط, و

822
00:35:19,912 --> 00:35:21,288
لا أعرف لماذا

823
00:35:26,627 --> 00:35:29,922
أنت عالق؟

824
00:35:29,963 --> 00:35:31,089
نعم

825
00:35:32,341 --> 00:35:34,551
هذا...

826
00:35:34,593 --> 00:35:36,720
يالها من طريقة لوصف ذلك.

827
00:35:36,803 --> 00:35:38,972
أعني, هذه طريقة سيئة حقاً

828
00:35:39,056 --> 00:35:40,432
لوصف ذلك

829
00:35:40,474 --> 00:35:42,142
أعرف .  آسف

830
00:35:42,184 --> 00:35:43,685
آسف على ماذا؟

831
00:35:43,727 --> 00:35:46,271
حقيقة أنك كنت تكذب على كل يوم؟

832
00:35:46,313 --> 00:35:48,649
أو حقيقة أنك كنت تتظاهر بالأهتمام...

833
00:35:48,690 --> 00:35:51,443
بشأني و علاقتنا و هذا...
لم أكن أتظاهر

834
00:35:51,485 --> 00:35:53,904
تريد أن يكون لدي إيمان؟ حسنا 

835
00:35:53,987 --> 00:35:55,739
لدي إيمان

836
00:35:55,823 --> 00:35:58,826
أنني سأجد شخص آخر يحبني 

837
00:36:02,496 --> 00:36:05,290
شكرا على مساعدتك ,ضابط

838
00:36:12,005 --> 00:36:14,258
إذن هذا كل شيء؟
أنا حر لأذهب؟

839
00:36:14,591 --> 00:36:16,260
للوقت الراهن

840
00:36:16,343 --> 00:36:18,846
لدينا رقمك

841
00:36:18,971 --> 00:36:21,348
المحامون قد يكون على إتصال , لكن أعتقد

842
00:36:21,390 --> 00:36:24,017
أننا على الأرجح سنبقيك خارج الموضوع

843
00:36:25,269 --> 00:36:27,145
إذن هل ستتصل بأختك؟

844
00:36:27,187 --> 00:36:29,273
لا

845
00:36:29,314 --> 00:36:30,858
حسنا, ربما هي تتصل بي.
 
846
00:36:30,941 --> 00:36:33,235
بعد المحاكمة
ماذا عنك؟

847
00:36:33,318 --> 00:36:34,778
ماذا عني؟

848
00:36:34,820 --> 00:36:36,196
حسنا, بشأن جلب أختك هنا

849
00:36:36,238 --> 00:36:38,699
لمساعدتك مع طفل 

850
00:36:38,782 --> 00:36:42,327
نعم, لكن مياعد ولادتي بعد شهرين, لذلك..

851
00:36:42,411 --> 00:36:45,455
حسنا, لايزال, ابدئي بذلك

852
00:36:45,497 --> 00:36:47,708
ستكون لطيفة ,لكن...

853
00:36:47,791 --> 00:36:50,210
ستبقيك مشغولة

854
00:36:50,252 --> 00:36:52,921
هي؟ حقاً؟

855
00:36:55,299 --> 00:36:56,633
لقد كان نوع من الجنون,

856
00:36:56,717 --> 00:36:58,886
سيدي, شكراً جزيلا
مرحب بك

857
00:36:58,969 --> 00:37:01,138
ما زلت أعتقد أنك محتال

858
00:37:01,221 --> 00:37:02,472
ماذا؟
ماذا؟

859
00:37:02,514 --> 00:37:04,433
لا شيء. أنا فقط...

860
00:37:04,474 --> 00:37:06,018
أعتقد أنك محتال

861
00:37:06,059 --> 00:37:09,897
حسنا, هذا ما أعتقد,

862
00:37:09,938 --> 00:37:12,524
أنتي لن تتزوجي ذلك رجل

863
00:37:12,566 --> 00:37:15,903
أنتي نوع ما من صعب قراءتك, لكن..

864
00:37:15,986 --> 00:37:17,738
 أقترح عليكِ أن تبدأ بقول الحقيقة كتغير

865
00:37:17,779 --> 00:37:19,740
أبدأ بقول الحقيقة.
هذا واسع

866
00:37:19,781 --> 00:37:21,241
و أنت...
تحتاج أن تخبر زوجتك

867
00:37:21,283 --> 00:37:22,784
أن تتوقف عن رؤية رجل الآخر

868
00:37:22,826 --> 00:37:27,414
عد إلى المنزل.
الأطفال يفتقدونك.

869
00:37:27,498 --> 00:37:29,041
ليلة سعيدة,ضباط.

870
00:37:40,886 --> 00:37:42,679
تستعد لمقابلة المدعي العام؟

871
00:37:42,763 --> 00:37:43,805
نعم

872
00:37:46,433 --> 00:37:49,311
جيري, آسفه

873
00:37:49,394 --> 00:37:51,480
بشأن سكين

874
00:37:51,563 --> 00:37:53,065
أخيراً قلبتِ سكين ؟

875
00:37:53,106 --> 00:37:54,942
لقد فعلت

876
00:37:55,025 --> 00:37:56,360
و ؟

877
00:37:57,694 --> 00:38:01,323
لا بأس بالأمور كما هي.

878
00:38:01,365 --> 00:38:04,117
أنا لست فقط بخير.
أنا رائعة, أنا سعيده

879
00:38:05,202 --> 00:38:06,453
أحب كيف هي الأمور

880
00:38:06,537 --> 00:38:08,330
إذن...آسف.
هل هذه"لا"؟

881
00:38:08,413 --> 00:38:09,915
لا, أنا...

882
00:38:09,957 --> 00:38:11,416
لا, أنها ليست "لا"

883
00:38:11,500 --> 00:38:15,754
فقط أنني لم أرد أبداً أن أتزوج- على الإطلاق.

884
00:38:17,297 --> 00:38:18,799
تعرف؟
لست معحبة بالاحصائيات

885
00:38:18,882 --> 00:38:22,010
أربع من عشر زواجات تنتهي بالطلاق

886
00:38:22,094 --> 00:38:24,680
تعرف, لا أحب النذور..

887
00:38:24,763 --> 00:38:26,348
تعرف "حب, احترام, طاعة"
أنا أبداً..

888
00:38:26,431 --> 00:38:27,975
لم أطع أي شخص في حياتي

889
00:38:28,058 --> 00:38:29,601
تريس, لا تريدي أن تتزوجي,

890
00:38:29,643 --> 00:38:31,812
لا يجب أن نتزوج

891
00:38:31,854 --> 00:38:33,814
♪

892
00:38:33,897 --> 00:38:36,400
هنا الأمر.

893
00:38:36,441 --> 00:38:38,735
كل ما أفعله طوال اليوم هو
تحليل الحقائق

894
00:38:38,777 --> 00:38:40,529
أركز على دليل

895
00:38:40,612 --> 00:38:42,531
و أفترض أن كل من أتعامل معه يكذب

896
00:38:42,614 --> 00:38:47,035
تعرفي؟ لكن...
أنا و أنتي؟

897
00:38:47,119 --> 00:38:49,163
أنها ليست كذلك

898
00:38:49,204 --> 00:38:50,747
نعم, أنا و أنت,
انه عن .... 

899
00:38:50,789 --> 00:38:52,583
انه عن الأستيقاظ في الصباح

900
00:38:52,624 --> 00:38:54,543
تعرفي, أراك نائمة بجانبي,

901
00:38:54,585 --> 00:38:57,421
و أفكر بنفسي,
كيف وصلت إلى هنا؟

902
00:38:57,462 --> 00:38:59,173
أعني, ماذا فعلت لأستحق هذا؟

903
00:38:59,256 --> 00:39:00,841
تريس, أفهم أنكِ خائفة

904
00:39:00,924 --> 00:39:05,137
أعني, ليس لدينا أي فكرة
إذا كان هذا إلى الأبد

905
00:39:05,179 --> 00:39:07,890
لكن في بعض الأحيان يجب عليكِ

906
00:39:07,931 --> 00:39:09,683
يحب أن تصدقي في غير المعقول فقط.

907
00:39:09,766 --> 00:39:13,312
أفترض أني أعتقد أن هذا هو الهدف

908
00:39:14,563 --> 00:39:17,900
♪

909
00:39:17,941 --> 00:39:21,528


910
00:39:21,570 --> 00:39:23,322
لذلك..

911
00:39:23,405 --> 00:39:26,825
بكلمات فرقتي المفضلة...


912
00:39:26,909 --> 00:39:28,160


913
00:39:28,243 --> 00:39:29,953
أنت على وشك الأقتباس من كولدبلاي؟

914
00:39:30,037 --> 00:39:32,539
تعرفي , ماذا..

915
00:39:32,581 --> 00:39:33,916
لا يهم إذا لم يكن لديك إيمان,

916
00:39:33,957 --> 00:39:35,542
لاني لدي ما يكفي لكلانا.

917
00:39:37,127 --> 00:39:39,546
حسنا إذن.

918
00:39:39,588 --> 00:39:40,756
ماذا؟

919
00:39:40,797 --> 00:39:42,215
لنفعلها.
لنتزوج.

920
00:39:42,250 --> 00:39:43,634
نعم؟ هل أنتي تقولي نعم؟

921
00:39:43,717 --> 00:39:44,801
نعم

922
00:39:44,885 --> 00:39:47,596
♪ Remember the waitin' ♪

923
00:39:47,679 --> 00:39:51,725
♪ for our first kiss ♪

924
00:39:51,808 --> 00:39:54,269


925
00:39:54,311 --> 00:39:57,064
♪ Shivered and tangled ♪

926
00:39:57,105 --> 00:40:01,485
♪ And nothing like this ♪

927
00:40:01,568 --> 00:40:03,612
مرحبا, هل أنت قادم؟

928
00:40:05,322 --> 00:40:06,573
لدي مفاتيحك الإضافية.

929
00:40:06,657 --> 00:40:07,825
آسفة. لقد كنت أعتزام أن أعيدها.

930
00:40:07,908 --> 00:40:11,787
لا, ربما من الأفضل أن تحتفظي بها

931
00:40:13,580 --> 00:40:15,666
لا أدري ماذا قال ذلك رجل لأوليفر هناك,

932
00:40:15,749 --> 00:40:17,334
لكنه,

933
00:40:17,417 --> 00:40:20,170
انه يندفع هنا و هناك
كأن شخص ما ركل كلبه.

934
00:40:20,254 --> 00:40:22,923
أعني, أعرف أنه ليس لديه كلب,
لكن,

935
00:40:22,965 --> 00:40:25,050
أحبك
ماذا؟

936
00:40:26,093 --> 00:40:30,013
أحبك

937
00:40:30,097 --> 00:40:32,391
هنا. لقد قلتها.
انها في الخارج.

938
00:40:32,432 --> 00:40:33,851
الآن يمكنني أن أتوقف عن قلق حول 

939
00:40:33,892 --> 00:40:34,852
خروجه من فمي في وقت غريب حقاً

940
00:40:34,935 --> 00:40:36,937
تعني مثل الآن؟

941
00:40:36,979 --> 00:40:39,565
انظر, لا يجب أن تقولها لي,

942
00:40:39,648 --> 00:40:42,151
حسنا؟ لا أهتم أنك لم تقلها من قبل أبداً,

943
00:40:42,192 --> 00:40:44,236
و لا أهتم إذا لم تقلها أبداً

944
00:40:44,278 --> 00:40:47,197
هذا كيف أشعر,
و...لذلك هنا

945
00:40:47,281 --> 00:40:50,367
أنا أقولها

946
00:40:50,450 --> 00:40:51,743
♪

947
00:40:51,827 --> 00:40:53,036
تريد مني أن أقولها مرة أخرى؟

948
00:40:53,120 --> 00:40:54,371
شغلي الشاحنة

949
00:40:54,955 --> 00:40:56,498
لانني سأفعل,
تعرف؟

950
00:40:56,540 --> 00:40:59,585
أعني, الآن بما أنني فجرت الفلين القديم,

951
00:40:59,668 --> 00:41:01,587
أخرج الجني من الزجاجة

952
00:41:01,670 --> 00:41:03,338
أعني, سأقولها كل الوقت
ماكنالي, قودي فقط

953
00:41:03,881 --> 00:41:08,468
reema
