1
00:00:02,000 --> 00:00:05,520
مع السلامة إذا, من الرائع مقابلتك
آسف على الفوضى

2
00:00:05,520 --> 00:00:11,040
هل تعتقد بأنني سأدعك تذهب
بدوني

3
00:00:11,040 --> 00:00:13,360
بعد ما قد مررنا به؟

4
00:00:13,360 --> 00:00:16,480
أنت لديك شعب مصر
لتحكميهم، أيتها الملكة نفرتيتي

5
00:00:16,480 --> 00:00:18,800
انهم سيحتاجون للإطمئنان
بعد تأثير أسلحة

6
00:00:18,800 --> 00:00:21,720
هجوم الجراد الفضائي العملاقِ الذي
أوقفناه، بشكل مبدع

7
00:00:21,720 --> 00:00:23,920
آسف

8
00:00:23,920 --> 00:00:27,320
لقد اعددته لأخبار الدنيا, هذا مثير-
ماهو؟-
لا شيء-

9
00:00:27,320 --> 00:00:30,400
...ليس في
لم أكن هناك مطلقاً، متحمس

10
00:00:35,920 --> 00:00:38,880
حجم المركبة تقريباً
عشرة ملاين كيلومتر مربع

11
00:00:38,880 --> 00:00:42,680
سفينة بحجم كندا
تأتي إلى الأرض بسرعة شديدة

12
00:00:42,680 --> 00:00:43,880
أي إشارات تدل على الحياة؟

13
00:00:43,880 --> 00:00:46,040
لقد أرسلنا مركبة بدون طيار
وقد أَخذت هذه القراءات

14
00:00:46,040 --> 00:00:48,960
كريكي تشارلي، انظري إلى هذا

15
00:00:48,960 --> 00:00:51,440
أَعرف شخصاً سيحب إلقاء
نظرة. وعائلة بوند

16
00:00:51,440 --> 00:00:53,840
لا يجب أن انسى عائلة بوند
لم أرهم منذ عصور

17
00:00:53,840 --> 00:00:57,200
أنا أستخدم لازمة، النّاس عادةً يوقفونني
عندما أستخدم لازمة،أو يواصون بدوني

18
00:00:57,200 --> 00:00:59,360
هل يمكنك أَن تتصلين بهذه المركبة؟

19
00:00:59,360 --> 00:01:02,040
انها معي. سؤال الجيد، نيفي

20
00:01:02,040 --> 00:01:06,760
لا. لا استجابة على أي قناة
في أيّ لغة معروفة

21
00:01:06,760 --> 00:01:12,600
إذا اصبحت ضمن نطاق  عشرة آلاف كيلومتر من الأرض، سوف نرسل القذائف

22
00:01:12,600 --> 00:01:15,360
إنديرا، لقد اعجبت بك قبل أن تقولي قذائف

23
00:01:15,360 --> 00:01:18,000
متى ستصبح السفينة بهذا القرب؟

24
00:01:18,000 --> 00:01:20,080
ست ساعات و تسع عشرة دقيقة

25
00:01:20,080 --> 00:01:23,360
هذا صحيح، نحتاج للإنتقال إذاً, دعيه معنا
تعالي، نيفي

26
00:01:23,360 --> 00:01:25,160
سنحتاج للمساعدة

27
00:01:26,800 --> 00:01:28,160
حساء أكثر؟

28
00:01:28,160 --> 00:01:31,680
أين كنت، يا رجل؟ 
سبعة أشهر, لقد كنت تظهر من أجل بعضاً من عرقِ السوس

29
00:01:31,680 --> 00:01:34,280
كَانَ لدي راقصين خائبين الرجاء


30
00:01:34,280 --> 00:01:35,880
هذا لا يعني أني لا أستطيع معالجة هذا

31
00:01:37,600 --> 00:01:42,560
...ريدل، اسمع، لقد وجدت
حَسناً، شيء

32
00:01:42,560 --> 00:01:45,560
لا، لا، لا، لا، لا، لا
أنا لن أقع في هذ مجدداً 

33
00:01:50,120 --> 00:01:52,120
ما هو؟

34
00:01:52,120 --> 00:01:54,160
لا فكرة لدي
هل تريد الإكتشاف؟

35
00:01:59,400 --> 00:02:00,800
أعتقد انه التركيب

36
00:02:00,800 --> 00:02:02,960
أبي، انه لَيسَ التركيب
انها فقط بحاجة إلى زجاجة جديدة

37
00:02:02,960 --> 00:02:04,880
أنت تحلحل السلم
لست كذلك

38
00:02:04,880 --> 00:02:06,600
أنا لا أريد حادث علية مرة أخرى

39
00:02:06,600 --> 00:02:08,920
كيف هو جانبي، براين؟-
مثالي كالعادة، أيمي-

40
00:02:08,920 --> 00:02:10,200
شكراً لك، براين

41
00:02:10,200 --> 00:02:13,440
أنا لا أعرف ما الذي قاله لك
لجعلك تتزوجينه

42
00:02:13,440 --> 00:02:15,560
لكنه رجل محظوظ

43
00:02:15,560 --> 00:02:17,480
لَيسَ هنا! لَيسَ الآن

44
00:02:17,480 --> 00:02:20,040
هَلْ تَركتَ الباب الخلفي مفتوح؟-
ماذا يفعل؟-

45
00:02:20,040 --> 00:02:21,320
سأقتله

46
00:02:23,040 --> 00:02:24,640
مرحباً

47
00:02:24,640 --> 00:02:27,520
أنتم لم تكونو مشغولين، أليس كذلك؟
حَسناً، حتى وإن كنتم كذلك

48
00:02:27,520 --> 00:02:29,960
هو لن يكون مثيراً مثل 
هذا في الغالب

49
00:02:29,960 --> 00:02:33,800
لم أردكم أن تتغيبو عنه
الآن، فقط قفزة سريعة

50
00:02:40,920 --> 00:02:42,400
ليمسك كل شخص فيكم مصباحاً

51
00:02:49,720 --> 00:02:51,720
عناكب

52
00:02:51,720 --> 00:02:55,640
لا تجد العناكب عادة في الفضاء

53
00:02:55,640 --> 00:02:57,160
مالذي. . . ؟

54
00:02:57,160 --> 00:02:58,920
لا تتحرك

55
00:02:58,920 --> 00:03:01,920
هل اعتقدت حقاً أَنني بهذا الغباء
حتى لا ألاحظ؟

56
00:03:01,920 --> 00:03:03,920
كيف أصبحت هنا؟
انتقلت؟ من أرسلك؟

57
00:03:03,920 --> 00:03:05,120
دكتور

58
00:03:06,760 --> 00:03:09,480
هذا والدي

59
00:03:09,480 --> 00:03:11,800
حَسناً، بصراحة، ذلك شنيع-
ماذا؟-

60
00:03:11,800 --> 00:03:15,160
هل تعتقد بأنه يمكنك أَنْ تجلب
أَباك بدون سؤالي؟
لست سيارة أجرة

61
00:03:15,160 --> 00:03:17,600
أنت برزت فجاة من حولنا

62
00:03:17,600 --> 00:03:21,200
حَسناً، هذا جيد إذاً
هذا خطأي

63
00:03:21,200 --> 00:03:24,960
مرحباً، براين، كيف حالك؟
من الجيد مقابلتك. مرحبا، مرحباً

64
00:03:24,960 --> 00:03:28,760
هذه هي العصابة
أنا عندي عصابة - أجل
تعالو إذاً، جميعكم

65
00:03:29,840 --> 00:03:33,160
أخبره شيءً، بسرعة-
نعم، شكراً لك-

66
00:03:35,200 --> 00:03:37,800
انا لست متأكداً مما يجري


67
00:03:37,800 --> 00:03:40,760
هل تعرف عندما أيمي وأنا تزوجنا
وذَهبنا للسفر؟

68
00:03:40,760 --> 00:03:43,840
إلى تايلند-
أكثر في كل الفضاء والوقت-

69
00:03:43,840 --> 00:03:45,960
في صندوق الشرطة ذلك

70
00:03:45,960 --> 00:03:48,160


71
00:03:52,800 --> 00:03:55,400
حَسَناً، اين نحن
وما تلك الضوضاء؟

72
00:03:55,400 --> 00:03:56,440
ومرحباً! عشرة اشهر

73
00:03:56,440 --> 00:04:01,440
أدور الأرض,  حَسناً، عندما أَقول
ادور، هذا اكثر مثل قبيل التحطم
على سفينة فضائية 

74
00:04:01,440 --> 00:04:04,000
لا اعلم، ومرحباً، بوند

75
00:04:04,000 --> 00:04:07,280
عشرة اشهر، الوقت يطِير
لم أفهم ابداً تلك العبارة

76
00:04:07,280 --> 00:04:09,680
هذه نيفي، هذا ريديل
انهم مَعي

77
00:04:09,680 --> 00:04:13,440
مَعك؟ انهم مَعك
هل هم الجدد منا؟
هَل لهذا السبب لم نعد نراك؟

78
00:04:13,440 --> 00:04:15,400
لا، انهم فقط ناس
انهم لَيسوا مثل عائلة بوند

79
00:04:15,400 --> 00:04:20,040
إعتقدت بأننا قد نحتاج إلى عصابة، لم
لدي عصابة من قبل، هذا أمر جديد

80
00:04:20,040 --> 00:04:22,640


81
00:04:27,000 --> 00:04:28,880
انه ينزل-
ما هو؟-

82
00:04:28,880 --> 00:04:31,320
لا فكرة لدي

83
00:04:38,760 --> 00:04:41,240


84
00:04:42,760 --> 00:04:44,880
غير معقول

85
00:04:44,880 --> 00:04:46,720
اهربو

86
00:04:49,440 --> 00:04:51,200
دكتور

87
00:04:51,200 --> 00:04:56,560
اعلم, ديناصورات, على متن سفينة فضائية

88
00:05:33,960 --> 00:05:36,720
Doctor Who
الجزء السابع - الحلقة الثانية
ofa7
اتمنى أن تقضوا وقتاً ممتعاً

89
00:05:44,720 --> 00:05:46,200
إلى هنا

90
00:05:53,360 --> 00:05:57,400

91
00:06:03,680 --> 00:06:07,200
أنا أستطيع أَن أقتل أحدهم
بضربة قصيرة، إلى الحنجرة

92
00:06:07,200 --> 00:06:09,520
أَو لا. نحن وَجدنا للتو ديناصورات
في الفضاء

93
00:06:09,520 --> 00:06:10,840
نحتاج لإبقائهم

94
00:06:10,840 --> 00:06:13,160
ومن الذي سيبقينا؟-
اصمتو-

95
00:06:35,800 --> 00:06:39,800
حسناً، إذاً، كيف؟ ولمن السفينة؟

96
00:06:39,800 --> 00:06:41,440
هناك الكثير لإكتشافه

97
00:06:41,440 --> 00:06:44,360
فكر كم مقدار الحكمة التي
سنحصل عليها عند نهاية كُل هذا

98
00:06:44,360 --> 00:06:50,400
عفواً. عفواً. هل تقول أن
الديناصورات يطيرون بالسفينة الفضائية؟

99
00:06:50,400 --> 00:06:52,600
براين، رجاءً
ذلك سيكون سخيفاً

100
00:06:52,600 --> 00:06:55,880
من المحتمل انهم فقط مسافرون هل ذَكرت القذائف؟-
القذائف؟-

101
00:06:55,880 --> 00:06:57,320
لم أرد أن أقلقكم

102
00:06:57,320 --> 00:07:00,560
على أية حال، ست ساعاتِ هي عمر
ليست حرفياً عمر

103
00:07:00,560 --> 00:07:05,160
ذلك ما سنُحاول تفاديه
وكلنا أذكياء جداً

104
00:07:05,160 --> 00:07:07,760
دعونا نرى ما يمكننا اكتشافه  

105
00:07:07,760 --> 00:07:08,920
هيا

106
00:07:13,880 --> 00:07:15,520


107
00:07:15,520 --> 00:07:18,480
كم ديناصوراً 
تعتقد انه هنا؟

108
00:07:22,400 --> 00:07:25,040
عمل جيد، مهما كنت

109
00:07:25,040 --> 00:07:26,960
ابحث عن المحركات

110
00:07:26,960 --> 00:07:31,080
شكراً لك، أيها الحاسوب
إنظروا إلى هذا، أقسام مختلفة
لَها محركات مختلفة

111
00:07:31,080 --> 00:07:33,200
لكن هذه تبدو مثل
التجاميع الأساسية

112
00:07:33,200 --> 00:07:37,200
أين نحن الآن، أيها حاسوب؟ نحتاج
للنزول إلى هذه المحركات

113
00:07:39,280 --> 00:07:42,040
مالذي حدث؟-
هذا عظيم-

114
00:07:42,040 --> 00:07:44,640
واكتشف كيف

115
00:07:44,640 --> 00:07:46,440
ماذا؟ 

116
00:07:46,440 --> 00:07:49,040
نحن في الخارج. نحن على الشاطئ

117
00:07:49,040 --> 00:07:53,040
ناقل، أنا أكره النواقل
لا بد وأنها نشطت على صوتِي

118
00:07:53,040 --> 00:07:57,320
نعم، حَسناً، شكراً لك
آرثر سي كلارك

119
00:07:57,320 --> 00:08:02,640
ناقل، هذا واضح، أَعني، نحن
على سفينة فضائية، مع ديناصورات
لماذا لا يكون هناك ناقل؟

120
00:08:02,640 --> 00:08:05,320
في الحقيقة لماذا لا ننتقل الآن؟ 

121
00:08:06,520 --> 00:08:08,440
هل هو على ما يرام؟

122
00:08:08,440 --> 00:08:11,920
انه يكره السفر
يَجعلُه قلقاً. انه فقط يذهب إلى دكان الورق والغولف

123
00:08:11,920 --> 00:08:13,640
لماذا جلبته؟

124
00:08:13,640 --> 00:08:17,600
أنا لَم أفعل, لماذا لا تستطيع فقط الاتصال، مثل أي شخص طبيعي؟

125
00:08:19,200 --> 00:08:21,400
هل يمكن أن يخبرني أحدكم
أين نحن، الآن؟

126
00:08:24,000 --> 00:08:28,040
حَسناً، انها ليست الأرض
لا يبدو مذاقه صحيحاًَ، معدني جداً

127
00:08:28,040 --> 00:08:30,040

128
00:08:30,040 --> 00:08:32,000
هَلْ ذلك عاسوق؟

129
00:08:32,000 --> 00:08:33,200
أنا آمل ذلك

130
00:08:33,200 --> 00:08:36,760
إنّ الشاطئ يهمهم-
أهو كذلك؟ أجل-

131
00:08:36,760 --> 00:08:39,200
حَسناً، لا تقفا هكذا 
هناك، أنتما الإثنان، احفرا

132
00:08:39,200 --> 00:08:42,440
سأَنظر إلى الصخور
أنا أحب الصخر

133
00:08:42,440 --> 00:08:45,400
نحفر بماذا؟-
حَسناً-

134
00:08:47,960 --> 00:08:49,720
هَلْ لديك هذا معك؟

135
00:08:49,720 --> 00:08:54,000
بالطبع! أي نوع من الرجال
لا يحمل معه جاروف؟

136
00:08:54,000 --> 00:08:55,480
ضِعْه على قائمةِ عيد الميلاد

137
00:08:55,480 --> 00:08:57,960
أبي، عمري إحدى وثلاثون سنه. ليس لدي قائمة لعيد الميلاد بعد الآن

138
00:08:57,960 --> 00:08:59,400
أنا لدي

139
00:09:01,040 --> 00:09:02,160


140
00:09:04,960 --> 00:09:08,040
هناك أرضية تحت هذا الشاطئ

141
00:09:08,040 --> 00:09:12,400
دكتور, دكتور

142
00:09:12,400 --> 00:09:16,600
هل سمعتم ذلك؟
هل سمعتم ماذا دعاه؟

143
00:09:16,600 --> 00:09:19,400
طبيب, بعد كل هذا الوقت

144
00:09:21,640 --> 00:09:23,000
إجلبهم لي

145
00:09:25,560 --> 00:09:29,400
بشكل واضح يوجد أكثر من فردين مِن تلك المخلوقات

146
00:09:29,400 --> 00:09:31,680
أنت، ضع ذلك بعيداً
أَحتاجك وأنت مستفيق

147
00:09:31,680 --> 00:09:35,880
انه طبي. وأنا لا آخذ الآوامر مِن الإناث

148
00:09:35,880 --> 00:09:40,920
إذاً تعلم. أيّ رجل يتكلم معي بتلك الطريقِة، أُعدمه

149
00:09:40,920 --> 00:09:42,520
لك المحاولة

150
00:09:44,880 --> 00:09:47,000
آسفه، ماهو اسمك مجدداً؟

151
00:09:47,000 --> 00:09:49,040
سيدة الأرضين

152
00:09:49,040 --> 00:09:54,120
زوجة الملكِ العظيمِ أمينوتيب
الملكة نفرتيتي ملكة مصر

153
00:09:54,120 --> 00:09:55,960
أنا سَأُلعن

154
00:09:55,960 --> 00:10:02,080
ياللهي, الملكة نفرتيتي
تَعلمت كل شيء عنك في المدرسة
أنت رائعة, أنا معجبة كبيرة، كفك عالياً 

155
00:10:03,600 --> 00:10:07,320
أجل
أنت مشهورة جداً

156
00:10:07,320 --> 00:10:08,600
اصمتي, اسمعوا

157
00:10:08,600 --> 00:10:12,680


158
00:10:19,000 --> 00:10:23,880
حسناً. بشكل تخميني، تي ريكس

159
00:10:23,880 --> 00:10:25,560
ليس بحجمه الكامل

160
00:10:25,560 --> 00:10:27,440
نحن في منتصف
عش الديناصور

161
00:10:27,440 --> 00:10:28,520
أَقترح أن نتراجع

162
00:10:30,640 --> 00:10:32,880
أَو ربما نتقدم

163
00:10:32,880 --> 00:10:35,360
أنا أتفق. فقط لا توقظ الرضيع

164
00:10:57,920 --> 00:10:59,400
من أنت، على أية حال؟

165
00:10:59,400 --> 00:11:04,560
جون ريدل. صياد اللعبة الكبير على السهول الأفريقية
أَنا متأكد بأنك سمعت عني، أيضاً

166
00:11:04,560 --> 00:11:07,920
لا-
لديك وبكل وضوح بعض الفجوات في تعليمك-

167
00:11:07,920 --> 00:11:12,440
أَو أن الرجال الذين يُطاردون المخلوقات العزلاء فقط لا يُؤثرون على التأريخ

168
00:11:12,440 --> 00:11:14,920
واجه الأمر، انها أروع منك بشكل كبير

169
00:11:14,920 --> 00:11:18,360
وأنت، أيمي؟ هل أنت أيضاً ملكة؟

170
00:11:19,800 --> 00:11:22,720
نعم. نعم، أَنا كذلك

171
00:11:24,320 --> 00:11:29,440
أترون! أرضية معدنية، شاشات في الصخور
لقد كان مجرد ناقل قصير المدى

172
00:11:29,440 --> 00:11:32,000
نحن لا نزال على السفينة-
لا. نحن في الخارج، على الشاطئ-

173
00:11:32,000 --> 00:11:34,320
لا، انه جزء من السفينة أَبي-
لا تَكُن سخيفاً-

174
00:11:34,320 --> 00:11:36,480
حَسناً، انه سخيف جداً
ورائع أيضاً

175
00:11:36,480 --> 00:11:40,360
لِهذا النظام قد نقلنا إلى هنا, اردت المحركات

176
00:11:40,360 --> 00:11:45,240
هذه غرفة المحركَ
المولدات المائية

177
00:11:45,240 --> 00:11:48,760
ليس لدي حرفياً فكرة عن ما يقوله


178
00:11:48,760 --> 00:11:50,280
سفينة فضائية تشتغل بالموجات

179
00:11:50,280 --> 00:11:53,520
مستحيل بشكل رائع
فكروا بالأشياء التي يُمْكِننا أَنْ نَتعلمها مِن هذه السفينة

180
00:11:53,520 --> 00:11:55,920
إذا استطعنا ايقاف نَسفها نسفاً كاملاً

181
00:11:55,920 --> 00:11:59,040
بالإضافة، لعدم الموت-
الأخبار السيئة, أننا لا نستطيع إغلاق-
أنظمة الموجات في الوقت المحدد

182
00:11:59,040 --> 00:12:02,480
انها تأخذ. . . تأخذ وقت طويل جداً

183
00:12:02,480 --> 00:12:06,800
إذا كانت هذه المحركات
لابد أن يكون هناك غرفة تحكم, ذلك ما نحتاج ايجادة

184
00:12:06,800 --> 00:12:10,160
الآن، ماذا نعمل حول الأشياء
التي ليست بيعسوقات؟

185
00:12:10,160 --> 00:12:13,200

186
00:12:13,200 --> 00:12:14,720
ياالهي

187
00:12:17,800 --> 00:12:19,000
هل تلك هي الزواحف المجنحة؟

188
00:12:19,000 --> 00:12:21,760
أجل. في أيّ مناسبة أخرى
أنا كنت سأُثار

189
00:12:21,760 --> 00:12:24,400
وأنا مكشوف على الشاطئ، أنا أقل مِن
مبتهج. نحن يَجِب أَنْ نذهب

190
00:12:24,400 --> 00:12:26,600
أين؟-
بالتأكيد بعيداً عنهم-

191
00:12:26,600 --> 00:12:30,400
هل تلك هي الخطة؟ -
تعديلات مرحباًو إبتعد عن الزواحف المجنحة-

192
00:12:30,400 --> 00:12:32,520
أعتقد انهم قَد لاحظوا

193
00:12:32,520 --> 00:12:36,040
الخطة المعدّلة, اهربوا-
ألا يمكننا الانتقال أو شيءمن هذا القبيل؟-

194
00:12:36,040 --> 00:12:38,600
لا، الناقل المحلي احترق
على التوصيله

195
00:12:45,200 --> 00:12:48,520
هناك فتحة في المنحدرات هناك

196
00:12:48,520 --> 00:12:50,560
هيا بنا، اجروا

197
00:12:50,560 --> 00:12:52,240
أنا أُحاول

198
00:13:02,040 --> 00:13:03,280
هَل أنت بخير؟

199
00:13:03,280 --> 00:13:07,560
نعم، أنا بخير. ماذا نفعل الآن؟
ليس هناك طريق للرجوع

200
00:13:07,560 --> 00:13:09,520
خلال الكهف، هيا بنا

201
00:13:09,520 --> 00:13:11,520


202
00:13:11,520 --> 00:13:13,240
ذلك الإقتراحِ كان
قيد التنفيذ

203
00:13:13,240 --> 00:13:15,800
نحن محاصرون

204
00:13:15,800 --> 00:13:18,080
نعم، شكراً لقول ذلك 

205
00:13:18,080 --> 00:13:20,520
دكتور، مهما كان هناك
انه يأتي من هذا الطريقِ

206
00:13:20,520 --> 00:13:23,560
نطق الأشياء متوارث
هذا رائع

207
00:13:23,560 --> 00:13:25,360
ذلك الصوت يُصبح أقرب

208
00:13:42,800 --> 00:13:44,760
نحن غاضبون عليك جداً

209
00:13:50,840 --> 00:13:53,720
قطعة من مبيد الأعشاب
لن يضر هنا

210
00:13:53,720 --> 00:13:55,960
مَن كَانَ يُدير هذه السفينة
قد غادر في عجلة

211
00:13:55,960 --> 00:13:58,600
رُبما وباء جاءَ وأخذهم

212
00:13:58,600 --> 00:14:00,600
لا، كان سيكون هناك جثث وعظام

213
00:14:00,600 --> 00:14:03,080
مالم تأكلهم الحيوانات 

214
00:14:03,080 --> 00:14:06,640
ايها الأخوة الضاحكون
اضيئو، هلا فعلتم ذلك؟

215
00:14:08,920 --> 00:14:10,960


216
00:14:10,960 --> 00:14:12,840
كيف عرفت
عمل ذلك؟

217
00:14:12,840 --> 00:14:15,080
لقد قضيت وقتاً كافياً
مَع الدكتور لمعرفة

218
00:14:15,080 --> 00:14:17,560
انه حينما تدخل شيء جديدَ في مكان ما
اضغط على الأزرار 

219
00:14:17,560 --> 00:14:19,600
ماذا تَعلمت منه عدا ذلك؟

220
00:14:19,600 --> 00:14:22,520
لا تُتوقفي عن الضغط على الأزرار

221
00:14:24,600 --> 00:14:27,200
مائة وسبع عشرة سنة-
سجلات البيانات-

222
00:14:28,240 --> 00:14:32,480
مالكو السفينةِ؟-
هذا ممكن. تعالو، وساعدونا

223
00:14:32,480 --> 00:14:33,840
'. . سيبقى عالي التبريد. . . '

224
00:14:33,840 --> 00:14:35,840

225
00:14:39,120 --> 00:14:43,440
نوم الفضاء
أنا سأواصل العَمل

226
00:14:43,440 --> 00:14:46,840
ماذا عَن صورة؟
هيا، من أجلي

227
00:14:46,840 --> 00:14:48,480
أبعد بكثيِر مِنْ مخططاتنا

228
00:14:49,480 --> 00:14:51,560
إنظروا, انه جميل

229
00:14:54,280 --> 00:14:56,400
لا يمكن أن أخبر مقدار المدى الذي جئنا
منه

230
00:14:58,080 --> 00:15:01,440
بعيد بما فيه الكفاية لتَفادي التأثير التدميري المتوقع لكوكبنا

231
00:15:03,080 --> 00:15:05,320
بعيد بشكل كافي بالنسبة لي للشعور
بإحساس عميق مِنْ الخسارة

232
00:15:05,320 --> 00:15:06,640
ماهذا الشيء؟

233
00:15:08,480 --> 00:15:10,320
سيلورين

234
00:15:10,320 --> 00:15:14,240
أنت تذهب مباشرة إلى
الخطوة الشريرة

235
00:15:14,240 --> 00:15:16,760
ما هي خطة الهروب؟ 

236
00:15:16,760 --> 00:15:19,840
لماذا نُريدُ الهروب؟

237
00:15:19,840 --> 00:15:21,480
نحن رهائن لديهم

238
00:15:21,480 --> 00:15:24,640
هم سيأخذونَنا إلى مكان ما
نحن قد نتعلم منه

239
00:15:24,640 --> 00:15:27,960
هل ترى هذا ذكي جداً
إفتقدتك، روري

240
00:15:27,960 --> 00:15:30,840
لا تفعل هذا-
ماذا لو قَتلونا؟-
هم لن يفعلو ذلك-

241
00:15:30,840 --> 00:15:33,800
أنت لَن تقتلنا, أليس كذلك أيها الصدئ؟

242
00:15:33,800 --> 00:15:37,080
مَنْ الذي تَدعوه صدئاً؟-
هَلْ رأيتم انفسكم مؤخراً؟-

243
00:15:37,080 --> 00:15:39,320
حاول أن تَكُون على هذه السفينة
لألفيتين

244
00:15:39,320 --> 00:15:41,520
وشاهد كَيف يَعمَل طلائك

245
00:15:41,520 --> 00:15:45,680
لا تستمع إليه، انه لئيم 
لأننا أَسرناه

246
00:15:45,680 --> 00:15:49,040
ياللهول

247
00:15:50,080 --> 00:15:55,440
آكل النبات، براين، لا تضطرب
ترايسيراتوبس. انه جميل

248
00:15:55,440 --> 00:15:58,560
هل اصيبه؟-
ليس من المفترض إصابة المخلوقات أيها الغبي-

249
00:15:58,560 --> 00:16:00,320
توقف عن مناداتي بالغبي

250
00:16:00,320 --> 00:16:04,240
انظر لنفسك, مرحباً, ايها اللطيف

251
00:16:04,240 --> 00:16:08,440
من هو الجميل إذاً؟
نعم، انه أنت

252
00:16:08,440 --> 00:16:10,440
نعم، أنت هو

253
00:16:10,440 --> 00:16:12,160
ماذا أفعل, ماذا أفعل؟ 

254
00:16:14,120 --> 00:16:15,680
ماذا يفعل؟ 

255
00:16:18,320 --> 00:16:22,160
ليس لديك أيه نباتات
في بنطلونك، أليس كذلك، براين؟

256
00:16:22,160 --> 00:16:23,920
فقط كراتي

257
00:16:24,920 --> 00:16:28,080
عذراً؟-
كرات الغولف, العشبية

258
00:16:28,080 --> 00:16:31,040
لماذا تحملهم معك في الأرجاء؟

259
00:16:33,560 --> 00:16:36,440


260
00:16:37,480 --> 00:16:39,400


261
00:16:39,400 --> 00:16:42,360
أبعده عني

262
00:16:42,360 --> 00:16:44,680
إرم واحدة-
حقاً؟-

263
00:16:44,680 --> 00:16:47,920
هل هذا ما تُريدُه؟ أليس كذلك؟

264
00:16:51,600 --> 00:16:53,240
وتنفس

265
00:16:55,280 --> 00:16:59,000
صحيح, خُذْنا إلى زعيمك

266
00:16:59,000 --> 00:17:01,480
حقاً؟-
جيد جداً لأنْ يُقاوم-

267
00:17:02,960 --> 00:17:05,600
لقد تم تحميل خمسين نوع

268
00:17:05,600 --> 00:17:08,720
فقط واحد كَانَ لديه
صعوبة في البَقاء

269
00:17:08,720 --> 00:17:11,000
البقية كانوا يَزدهرون

270
00:17:11,000 --> 00:17:14,560
ونحن توقعنا ان يكونوا قادرين على إعادة الإسكان

271
00:17:14,560 --> 00:17:17,400
نحن على سفينة, سفينة السايلورين

272
00:17:17,400 --> 00:17:22,280
رجال السحالي يجمعون الديناصورات على سفينة فضاءِ؟ 
هذا كلام فارغ بكل تأكيد

273
00:17:22,280 --> 00:17:25,160
فقط الأبله الذي ينكر الدليل
منهم


274
00:17:25,160 --> 00:17:26,480
ملكة مصر أَو لا

275
00:17:26,480 --> 00:17:29,520
أنا سأضعك على ركبتي واصفعك-
ياالهي-

276
00:17:29,520 --> 00:17:33,120
حاول وسأكسر رقبتك
في سرعة نبضة قلب

277
00:17:33,120 --> 00:17:36,680
حسناً، بالتأكيد تكاثرت المفرقعات 
في وقتك

278
00:17:36,680 --> 00:17:39,160
لا، لا، لا
رجاءً، لا تبدأو بالمغازلة

279
00:17:39,160 --> 00:17:41,240
أنا لن احصل على مرافقين يتغازلون

280
00:17:41,240 --> 00:17:45,440
إذا كان الدكتور يثق بأيمي، أنا سأفعل ذلك ايضاً 
توقّفْ عن التشكيك فيها

281
00:17:48,400 --> 00:17:51,920
إذا بنيت هذه السفينة مِن قِبل-
السايلورين، أجل-

282
00:17:51,920 --> 00:17:53,400
أين هم؟

283
00:17:54,440 --> 00:17:56,000
سؤال جيد على نحو مدهش

284
00:17:56,000 --> 00:17:59,080
هناك إشارات حياةِ 
لكائنات هوائية متطورة

285
00:18:03,520 --> 00:18:05,080
لكن إلى أين ذَهبوا؟

286
00:18:05,080 --> 00:18:08,280
ربما وَجدوا عالماً آخراً
وتركوا السفينة

287
00:18:08,280 --> 00:18:10,000
لمذا الديناصورات ما تزال على متن السقينة؟

288
00:18:10,000 --> 00:18:11,840
ولماذا السفينة ترجع إلى الأرض؟

289
00:18:11,840 --> 00:18:15,360
هذا غير منطقي
ماذا تغيّرَ بين آنذاك والآن؟

290
00:18:15,360 --> 00:18:18,960
مهلاً, أيها الحاسوب، أرني السفينة
منذ البداية مع كل إشارات الحياة

291
00:18:22,200 --> 00:18:25,000
الآن ارني السفينة اليوم
مع كل إشارات الحياة

292
00:18:25,000 --> 00:18:28,440
أقل بآلاف, لكن لماذ؟ أَعني

293
00:18:28,440 --> 00:18:30,560
ارني كلتا الصورتين، في الماضي والآن جنباً إلى جنب

294
00:18:30,560 --> 00:18:32,000
مالذي تبحثين عنه؟

295
00:18:32,000 --> 00:18:35,080
حسناً، صورتان، اكتشف الإختلافات
ماالذي تغير؟

296
00:18:35,080 --> 00:18:37,280
مالذي حَدثَ للسايلورين؟

297
00:18:37,280 --> 00:18:40,320
المركز-
أيها الحاسوب، قرب المركز-

298
00:18:40,320 --> 00:18:42,280
ما هذا؟

299
00:18:44,440 --> 00:18:46,200
مركبة فضائية أخرى

300
00:18:47,280 --> 00:18:49,520
هذه السفينة قد ركبت من قبل

301
00:19:01,920 --> 00:19:04,800
أحببت ما فعلت بالمكان هُنا

302
00:19:04,800 --> 00:19:06,800
ادخله. إفتح الباب

303
00:19:14,200 --> 00:19:18,200
كل شيء على مايرام. كل شيء على مايرام

304
00:19:18,200 --> 00:19:20,120
انه غير مهتم بكم

305
00:19:20,120 --> 00:19:23,560
انظر، انت بحاجة لتعلم
بَعْض السلوكيات

306
00:19:23,560 --> 00:19:25,440
لا، انت بحاجة لتعلم بَعْض السلوكيات

307
00:19:25,440 --> 00:19:27,840
لا، أنت افعل هذا

308
00:19:27,840 --> 00:19:30,720
لا، أنت افعل, ياسيد السلوكيات

309
00:19:30,720 --> 00:19:35,920
فنتازيا في المفتاح الموسيقي إف  الثانوي لأربعة أيدي

310
00:19:37,320 --> 00:19:40,640
أنت تعرفها-
إعرفْها؟-

311
00:19:40,640 --> 00:19:43,000
قُل مرحباً لليد الثالثة والرابعة

312
00:19:43,000 --> 00:19:45,280
إستمرَّ خيوبرت بدغدغتي
لمحاولة إبعادي
)فرانز خيوبرت: ملحن(

313
00:19:45,280 --> 00:19:48,880
فرانز ذو الأيدي
ذلك يُعيدُني

314
00:19:48,880 --> 00:19:51,000
حَسناً، هذا

315
00:19:51,000 --> 00:19:52,640
مريح

316
00:19:54,240 --> 00:19:56,280
إن مجيئك مقدر

317
00:19:58,320 --> 00:20:01,400
أهو كذلك؟ أَنا الطبيب

318
00:20:01,400 --> 00:20:03,120
نعم، أَعرف

319
00:20:04,560 --> 00:20:07,440
أَنا سليمان


320
00:20:07,440 --> 00:20:08,680
ماهذا؟

321
00:20:10,880 --> 00:20:14,400
عطل في النظام، تجاهله

322
00:20:14,400 --> 00:20:16,160
ماالذي حَدثَ لك؟

323
00:20:16,160 --> 00:20:20,240
لقد هوجمتُ. ثلاثة طيور كاسرة
حاصروني

324
00:20:21,480 --> 00:20:25,360
الرجال الآليون أنقذوني
لَكنَّهم كَانو تقريباً متأخرين جداً 

325
00:20:25,360 --> 00:20:27,120
أجل. الرجال الآليون

326
00:20:28,960 --> 00:20:31,120
انهم. . . غير عادين

327
00:20:31,120 --> 00:20:35,120
حَصلتُ عليهم بسعر رخيص
مِن تنازل على إيليريا السابعة

328
00:20:36,160 --> 00:20:39,080
الرجال الآليون عَمِلوا مابوسعهم ليعالجو 
سيقانِي، لكن

329
00:20:40,680 --> 00:20:43,520
أنت يُمْكِنك أَنْ تُساعدَني بشكل أكثر منهم

330
00:20:44,600 --> 00:20:49,520
"طبيب" طبيب, لقد فهمت

331
00:20:49,520 --> 00:20:51,560
دعنا نلقي نظرة

332
00:20:55,560 --> 00:20:58,360
مَضغوا جزءً من العظمِ في سيقانِي

333
00:21:02,440 --> 00:21:05,200
نعم، سيء جداً

334
00:21:07,640 --> 00:21:09,280
لكن بإمكانك اصلاحها

335
00:21:13,000 --> 00:21:16,320
إذا اخبرتني
كيف جئت بالعديد من الديناصورات

336
00:21:19,360 --> 00:21:22,920
أصيبو الرجل الأكبر

337
00:21:24,160 --> 00:21:25,520
ماذا؟

338
00:21:26,480 --> 00:21:29,600
أبي! أبي

339
00:21:31,080 --> 00:21:34,720
كل شيء بخير، أَبي
لا عليك، لا عليك

340
00:21:36,880 --> 00:21:39,920
أنا لا استجيب بشكل جيد
للعنف، سليمان

341
00:21:41,600 --> 00:21:44,640
وأنا لا أَحْب الأسئلة، دكتور

342
00:21:44,640 --> 00:21:47,240
لقد ركبت بدون إذني

343
00:21:47,240 --> 00:21:50,880
الآن، عاجني أَو الطلقة القادمة سَتَكون قاتلة

344
00:21:52,880 --> 00:21:55,000
أنا سَأُفككك عجلة بعجلة

345
00:21:55,000 --> 00:21:57,840
وسأذيبك
عندما ينتهى كل هذا

346
00:21:57,840 --> 00:22:00,480
أَنا خائفُ جداً-
في الحقيقة، أنا قَدْ أَكُون كذلك-

347
00:22:00,480 --> 00:22:02,560
قليلاً مِن الزيت قد خرج منك

348
00:22:03,560 --> 00:22:06,160
ابق ثابتاً. انه مجرد حرق، لا شيء جدي

349
00:22:06,160 --> 00:22:09,080
ماهذا؟-
حَسناً، أنت تحمل جاروف، أنا احمل علبة إسعافات-

350
00:22:09,080 --> 00:22:10,960
كل شيء عن الجيوب
في عائلتِنا

351
00:22:10,960 --> 00:22:13,840
هذه رقعة ثلج
تبرّد الجلد

352
00:22:13,840 --> 00:22:16,640
لم أرى هؤلاء من قبل-
أنا أبحث عن الأشياء الرائعة حيثما نذهب-

353
00:22:16,640 --> 00:22:22,040
لبعض الناس هي سيارات وأجهزة
بالنسبة لي هي امدادات التمريض

354
00:22:22,040 --> 00:22:24,920
الآن. . . مسكن الآلام

355
00:22:24,920 --> 00:22:26,880
الآن، هذا لَن يؤلمك

356
00:22:26,880 --> 00:22:29,000
لقد كَذبت

357
00:22:29,000 --> 00:22:31,640
هي لَنْ تؤلمك من الآنَ فَصَاعِداً

358
00:22:31,640 --> 00:22:35,640
حَسَناً, لقد انتهيت-
شكراً-

359
00:22:35,640 --> 00:22:37,240


360
00:22:38,280 --> 00:22:41,240
يجب أن ترى مهاراتي التمريضية الرائعة وأنا في العمل مرة

361
00:22:41,240 --> 00:22:43,440
ماهذا؟

362
00:22:43,440 --> 00:22:46,200
هاتفك يدق, في الفضاء

363
00:22:46,200 --> 00:22:49,680
يجب أن تَتعود على ذلك
يجب أن أرد على هذا. الزوجة

364
00:22:49,680 --> 00:22:51,920
مرحباً، يا سّيدتي أين أنت؟

365
00:22:51,920 --> 00:22:53,520
ما أزال في الداخل

366
00:22:53,520 --> 00:22:58,040
قابلت بعض الزواحف المجنحة وبَعض 
الرجال الآليون الصدئون، الذين سوف اقوم بصهرهم

367
00:22:58,040 --> 00:23:00,560
روري، هذا سفينة للسايلورين

368
00:23:00,560 --> 00:23:03,600
كيف اصبحت على متن السفينة, دكتور؟

369
00:23:06,360 --> 00:23:10,080
أنا لا أَتحدث أبداً عن نفسي
عندما يكون السلاح موجهاً إلي 

370
00:23:10,080 --> 00:23:12,920
دعنا نَتحدث عنك

371
00:23:12,920 --> 00:23:15,720
قاربك الصّغير الدّافئ
مطمور في سفينة قديمة شاسعة

372
00:23:17,400 --> 00:23:20,400
أنت دقيق الملاحظة جداً-
أنا من برج القوس-

373
00:23:20,400 --> 00:23:21,760
من المحتمل هذا

374
00:23:21,760 --> 00:23:24,640
أنا أنقله
إلى شبه جزيرة روكسبورن

375
00:23:24,640 --> 00:23:28,240
مستعمرة التجارة
أنت تاجر

376
00:23:28,240 --> 00:23:32,760
أَبْحث عن فرص للربح عبر المجرات التسع

377
00:23:32,760 --> 00:23:37,240
الضوء الإرجواني
ذلك هو الأمر

378
00:23:37,240 --> 00:23:40,120
النظام الرابع - يميز ويقيم

379
00:23:40,120 --> 00:23:42,520
قاعدة بيانات كُل شيء
عبر فضاءِ والوقت


380
00:23:42,520 --> 00:23:44,280
خصّص سعر سوق

381
00:23:45,440 --> 00:23:47,560
بروجو السفينة للكون

382
00:23:49,240 --> 00:23:51,960
لقد كُنت تُحاول إكتشاف
ماهي قيمتي

383
00:23:51,960 --> 00:23:53,640
هَل أنت توَد أَن تعرف؟

384
00:24:08,840 --> 00:24:10,280
أنت غير موجود

385
00:24:11,440 --> 00:24:12,880
انه لم يفعل ذلك من قبل

386
00:24:12,880 --> 00:24:16,680
هذا أنا. عديم القيمة

387
00:24:16,680 --> 00:24:19,160
على خلاف هذه المخلوقات 
التي لديك على متن السفينة

388
00:24:19,160 --> 00:24:21,280
انها ثمينة جداً

389
00:24:22,480 --> 00:24:25,600
انهم منقرضون


390
00:24:25,600 --> 00:24:27,680


391
00:24:27,680 --> 00:24:31,480
انتهيت، قف. ببطئ شديد

392
00:24:31,480 --> 00:24:34,080
دكتور؟ أيمي

393
00:24:34,080 --> 00:24:36,440
أَحتاج أن أرد على هذا

394
00:24:37,920 --> 00:24:39,280
أيمي

395
00:24:39,280 --> 00:24:42,720
هذه السفينة، بَنيت مِن قِبل
السايلوريون, كَانوا يبحثون عن
كوكب آخر

396
00:24:43,760 --> 00:24:46,200
أين هم الآن؟-
ليسو على متن السفينة-

397
00:24:46,200 --> 00:24:49,200
أَعْني، آلاف الحجيرات 
كلها فارغة-
أَراك قريباً-

398
00:24:54,640 --> 00:24:56,520
استعد

399
00:24:56,520 --> 00:25:00,120
الألم في سيقانِي, قد ذهب

400
00:25:00,120 --> 00:25:02,800
يمكنني تحريكهم 
شكراً لك، دكتور

401
00:25:05,200 --> 00:25:07,480
ماذا فعلت للسايلورين؟

402
00:25:08,800 --> 00:25:10,360
لقد قمنا بطردهم

403
00:25:12,320 --> 00:25:15,240
الرجال الآليون أيقظوهم من
نومهم الجليدي مرة

404
00:25:15,240 --> 00:25:17,320
ورَموهم مِن العوائق الهوائية

405
00:25:19,280 --> 00:25:22,440
نحن لا بد وأن تَركنا
أثر من الغبار والعظام

406
00:25:22,440 --> 00:25:25,240
لأنك أردت الديناصورات

407
00:25:25,240 --> 00:25:28,400
عبرت سفينتهم في طريقي

408
00:25:28,400 --> 00:25:32,120
بعثت إشارة إستغاثة
فتركوني أَستقل السفينة

409
00:25:32,120 --> 00:25:37,200
لكن عندما رأيت الشحنة
الأشياء أصبحتْ أكثر تعقيداً

410
00:25:37,200 --> 00:25:39,480
قرصنة وبعد ذلك إبادة جماعية

411
00:25:39,480 --> 00:25:41,960
كلمات عاطفية جداً، يا دكتور

412
00:25:41,960 --> 00:25:43,840
أَنا رجل عاطفي جداً

413
00:25:43,840 --> 00:25:46,480
السحالي لم ترد أن تتفاوض

414
00:25:46,480 --> 00:25:48,640
قدمت لهم عرض كبير

415
00:25:48,640 --> 00:25:51,840
المخلوقات في داخل هذه السفينة
ليست أغراض للبيع والمتاجرة

416
00:25:51,840 --> 00:25:53,280
أَشعر بأنك تحكم علي

417
00:25:53,280 --> 00:25:56,240
قُلت شبه جزيرة روكسبورن، لماذا إذن تتوجه إلى الأرضِ؟

418
00:25:56,240 --> 00:25:58,240
أنت على الاتجاه الخاطئ

419
00:26:01,320 --> 00:26:02,800


420
00:26:03,840 --> 00:26:08,040
أنت لا تَعْرف كيف
هذا رائع

421
00:26:08,040 --> 00:26:10,200
لم يكن ممكناً أن تغيّر
المنهج المبرمج مسبقًا

422
00:26:10,200 --> 00:26:13,720
بدون أوامرِ
السفينة تخلفت، وسترجع للوطن

423
00:26:13,720 --> 00:26:16,240
يا عزيزي

424
00:26:16,240 --> 00:26:20,320
السايلورين قد فاقوا دهاءك، حتّى بعد أن قمت بقتلتهم

425
00:26:20,320 --> 00:26:25,080
لذا الآن أنت سجين
على السفينةِ التي إختطفتها

426
00:26:25,080 --> 00:26:26,720
لَيسَ وأنت هنا الآن 

427
00:26:26,720 --> 00:26:29,000
أنت سَتُساعدني إلى حيث أُريد أن أذهب، دكتور

428
00:26:29,000 --> 00:26:32,520
أخبار صغيرة، سليمان أنت تُستهدف بالقذائف

429
00:26:34,480 --> 00:26:36,840
إنزلْ من هذه السفينة

430
00:26:39,400 --> 00:26:41,960
بينما مازال بإمكانك ذلك

431
00:26:41,960 --> 00:26:45,120
هل تعتقد بأني سأصدق هذا؟

432
00:26:45,120 --> 00:26:48,400
أنت فقط تُريدُهم لنفسك

433
00:26:48,400 --> 00:26:51,320
أنت لَن تربح منّي، دكتور

434
00:26:51,320 --> 00:26:53,440
لا تحكم علي أبداً
بمعاييرك

435
00:26:55,280 --> 00:26:58,560
حَسناً، لا تقف هنا هكذا، روري
انتم، انه يُريد رؤيتكم

436
00:26:58,560 --> 00:27:01,480
ابي، قف

437
00:27:05,000 --> 00:27:09,320
ماذا سنفعل؟-
فقط اعملوا مثل ما أعمل-
دكتور، لا-

438
00:27:09,320 --> 00:27:10,920
جيرونيمو

439
00:27:15,200 --> 00:27:19,000
هَلْ دعوتنا؟-
ماذا تفعلون؟ اوقفوهم

440
00:27:19,000 --> 00:27:21,600
حَسَناً! لا تصح-
مكائن عديمة الفائدة-

441
00:27:25,160 --> 00:27:30,120
انطلق، تريسي, أجر مثل الريح


442
00:27:34,560 --> 00:27:36,240
كَيف تشغل ترايسيراتوبس؟ 

443
00:27:38,000 --> 00:27:41,320
هاهم-
أَعْرف, لقد رأيتهم قبلك

444
00:27:43,760 --> 00:27:45,280
تريسي، اجلبيها

445
00:27:46,840 --> 00:27:50,880


446
00:27:52,840 --> 00:27:54,520
هيا، تريسي

447
00:27:56,440 --> 00:27:59,120


448
00:27:59,120 --> 00:28:02,520
سَرقوا ديناصوراً-
يمكنني رؤية ذلك-

449
00:28:04,560 --> 00:28:07,600
هيا، تريسي, أسرع، ياحلوتي

450
00:28:13,880 --> 00:28:15,720


451
00:28:15,720 --> 00:28:18,360
انهم يلتفون
نحن نفقدهم

452
00:28:18,360 --> 00:28:21,840
إلى أي طريق ذهبوا؟-
إعتقدت بأنك كُنتَ تَنظر إليهم-

453
00:28:21,840 --> 00:28:24,360
لا! الآن لقد فقدناهم

454
00:28:24,360 --> 00:28:26,240
نحن بالتأكيد كُنا أسرع

455
00:28:27,920 --> 00:28:31,160
أنا أمتطي ديناصور, على سفينة فضائية-
أنا أعلم-

456
00:28:31,160 --> 00:28:35,280
أنا جِئت فقط لكي أصلح إضائتك-
هيا بنا، تريسي-

457
00:28:37,560 --> 00:28:39,840
أين الفرامل؟ 

458
00:28:39,840 --> 00:28:41,760


459
00:28:44,480 --> 00:28:46,600


460
00:28:54,720 --> 00:28:57,560


461
00:28:57,560 --> 00:29:00,760


462
00:29:07,560 --> 00:29:10,480
جيد،لقد نفع ذلك, حسناً

463
00:29:10,480 --> 00:29:13,960
أين نحن الآن؟ 

464
00:29:13,960 --> 00:29:18,640
رسالة قادمة مِنْ الأرض
مرحباً، يا أرض! كيف الأحوال؟

465
00:29:18,640 --> 00:29:22,400
دكتور، السفينة أتت
خلال الجو

466
00:29:22,400 --> 00:29:25,160
يَجِب أَن أَبدأ برنامج الصواريخ-
لا. لا، لا، لا , لا تفعلي ذلك-

467
00:29:25,160 --> 00:29:27,720
كُل شيء تحت السّيطرة هنا
سنستدير في أيّ لحظة

468
00:29:27,720 --> 00:29:29,560
احتجت لقليل من المساحة للحركة
في الوقت

469
00:29:29,560 --> 00:29:33,720
أنا لا أَستطيع عمل ذلك-
أنت يُمْكِنك ذلك، بالطبع أنت يُمْكِنك ذلك
زيادة قصيرة في الوقت ، إنديرا، رجاءً-

470
00:29:33,720 --> 00:29:35,920
هذه السفينة تَحتوي
الشحنة الأثمن

471
00:29:35,920 --> 00:29:39,560
مسؤوليتي الوحيدة هي
أمن الأرض

472
00:29:39,560 --> 00:29:43,520
سُأطلقُ القذائف مع السّلامة، دكتور

473
00:29:43,520 --> 00:29:47,280
لا إنديرا، ارجعي, رجاءً

474
00:29:47,280 --> 00:29:49,400
تم التعرف على الهدف

475
00:29:49,400 --> 00:29:51,760
أنظمة الملاحة تَصوب على الهدف

476
00:29:51,760 --> 00:29:56,720
إجراء إطلاقِ الصواريخ قد بَدأَ
التأثير المقدر: ثلاثون دقيقة

477
00:29:58,040 --> 00:30:01,280
الآن هذه ما نَحتاج
حماية من الديناصورات

478
00:30:04,160 --> 00:30:05,560
لا أسلحة

479
00:30:07,960 --> 00:30:09,480
مخدّر

480
00:30:09,480 --> 00:30:11,800
هذه بنادقَ تخدير
أنت ذكي تقريباً

481
00:30:11,800 --> 00:30:14,680
كافية لجَعْل الديناصور يأخُذ قيلولةً

482
00:30:14,680 --> 00:30:16,680
حتى الدكتور
لا يَستطيع أَن يَعترض على ذلك

483
00:30:16,680 --> 00:30:19,560
أنت والدكتور
هَل أنت ملكته؟

484
00:30:19,560 --> 00:30:20,920
لا، لا، أَنا ملكة روري

485
00:30:20,920 --> 00:30:24,600
زوجتة. أَنا زوجته. رجاءً لا
تخبريه بأني قُلت بأنّني ملكته

486
00:30:24,600 --> 00:30:26,520
أنا لَنْ أَسمع نهايته

487
00:30:26,520 --> 00:30:30,520
والطبيب، هل لديه ملكة؟-
إعتقدتُ بأنه لديك زوج-

488
00:30:30,520 --> 00:30:33,480
نظير ذكري
لجرعة منومة

489
00:30:33,480 --> 00:30:35,880
تَحتاجين بشكل واضح إلى رجل مغامر وحماسي

490
00:30:35,880 --> 00:30:38,200
واحد مع سلاح كبير جداً

491
00:30:41,680 --> 00:30:45,760
إذاً، إنسان ممل أَو
إساءة مبطّنة مُتنقلة, قومي بالاختيار

492
00:30:47,520 --> 00:30:50,400
ذلك سيئ جداً في الحقيقة
غير مساعد أبداً

493
00:30:50,400 --> 00:30:53,120
أليس لهذه السفينة أي أنظمة دفاعِ مركبة؟

494
00:30:53,120 --> 00:30:55,320
تَفكير جيد، روري

495
00:30:55,320 --> 00:30:57,680
أيها الحاسوب، أرنا الأسلحة وأنظمة الدفاع

496
00:30:59,480 --> 00:31:01,520
حَسناً، ذلك كَانَ مضيعة للوقت
أليس كذلك؟

497
00:31:01,520 --> 00:31:04,720
ترفع آمالِي مثل ذلك-
أَيّ سفينة ليس لديها أسلحة؟-

498
00:31:04,720 --> 00:31:07,160
النوع القديم، روري, ما زلت ملئ بالأمل

499
00:31:07,160 --> 00:31:08,960
ماذا عن غرفة تحكم ظهر السفينة؟

500
00:31:08,960 --> 00:31:10,880
قُلت بأنّنا يَجِب أَن نذهب إلى
غرفة تحكم ظهر السفينة تالياً

501
00:31:10,880 --> 00:31:14,160
لقد تأخرنا جداً، هذا لن يصنع أيه فارق-
يمكننا المحاولة على الأقل-

502
00:31:14,160 --> 00:31:18,120
هذا لن ينفع، روري إنّ القذائف مغلقة علينا -
إذاً ماذا؟ هل نستسلم فقط؟-

503
00:31:18,120 --> 00:31:20,720
أنا لا أَعْرف

504
00:31:20,720 --> 00:31:22,600
أنا لا أَعْرف

505
00:31:24,080 --> 00:31:26,760
لقد كنت تقول الحقيقةَ، دكتور

506
00:31:26,760 --> 00:31:29,040
الأرض أطلقت القذائف

507
00:31:29,040 --> 00:31:31,560
هذه السفينةِ خرقاء جداً
لكي تجتازهم

508
00:31:31,560 --> 00:31:34,280
لكن أنا لدي سفينتي الخاصة

509
00:31:34,280 --> 00:31:36,480
أنت لَنْ تَحْصلَ على شحنتك الثمينة التي على متن السفينة، مع ذلك

510
00:31:36,480 --> 00:31:40,160
فقط ستكون أنت
والآت نوبة الغضب المعدنية

511
00:31:40,160 --> 00:31:44,640
ليس لدينا نوبات غضب-
إسكتوا-

512
00:31:47,760 --> 00:31:49,680
أنت محق، دكتور

513
00:31:49,680 --> 00:31:53,400
أنا لا أَستطيعُ الإبقاء على الديناصورات
وان أعيش نفسي

514
00:31:53,400 --> 00:31:56,440
لَكن كَانَ لدي النظام الرّابع لمسح كامل السفينة

515
00:31:56,440 --> 00:31:59,240
ولقد وَجدت
شيء ثمين بدرجة أكبر

516
00:31:59,240 --> 00:32:02,840
فريد جداً

517
00:32:02,840 --> 00:32:07,680
أنا لا أَعرف أين وَجدتَه أَو كيف حَصلت عليه هنا، لَكنِّي أُريده

518
00:32:07,680 --> 00:32:10,080
أنا لا أَعْرف عن ماذا تتحدث

519
00:32:10,080 --> 00:32:12,680
ملكة الأرض نفرتيتي ملكة مصر

520
00:32:14,320 --> 00:32:17,400
وجه ختم عبر تأريخ

521
00:32:17,400 --> 00:32:20,400
أعطِها لي
وأنا سَأترك بقيتكم تعِيشون

522
00:32:25,280 --> 00:32:26,720
لا

523
00:32:28,160 --> 00:32:31,920
هل تَعتقد بأنّني لَن أُعاقب
أولئك الذين يقفون في طريقي؟

524
00:32:31,920 --> 00:32:33,760
مهما كانت قيمتهم؟

525
00:32:39,680 --> 00:32:42,000


526
00:32:47,960 --> 00:32:50,200


527
00:32:58,000 --> 00:33:01,160


528
00:33:18,280 --> 00:33:20,000
يجب أن تكون فخوراً بنفسك

529
00:33:20,000 --> 00:33:24,360
احضرها إلي. أَو الرجال الآليون سيشقّون طريقهم خلال جثثكم

530
00:33:29,160 --> 00:33:31,840
إجلبها الآن-
لا-

531
00:33:41,400 --> 00:33:43,160
ماذا تفعلين؟

532
00:33:43,160 --> 00:33:45,360
طلبت أَن أُجلَب هنا

533
00:33:45,360 --> 00:33:48,600
لا، لا، لا، لا , محال-
هذا لَيس إختياركَ، دكتور انه قراري-

534
00:33:48,600 --> 00:33:51,800
اسمعي, إذا ذهبت مَعه، أنا لا أَستطيع ضمان سلامتك

535
00:33:51,800 --> 00:33:54,520
لقد انقذت قومي, أَنا مدينة لك

536
00:33:54,520 --> 00:33:57,160
لا. لا ديون
أنت لا تدينني أي شئ

537
00:33:57,160 --> 00:34:00,600
إذاً سأقوم به بنفسي-
نيفي، نيفي، نيفي-

538
00:34:00,600 --> 00:34:02,080
لا, إذا اخذتها، سأصيبك

539
00:34:02,080 --> 00:34:05,440
أنزلْ سلاحك
دعْني اتخذ قراري

540
00:34:05,440 --> 00:34:07,520
قم بفعلها، يا ولد

541
00:34:19,480 --> 00:34:22,320
مكافئتي قد ازدادت

542
00:34:22,320 --> 00:34:25,360
وأي جائزة غير عادية أنت

543
00:34:25,360 --> 00:34:27,280
لاتلمسني مطلقاً

544
00:34:31,960 --> 00:34:35,040
أحب أن يكون لممتلكاتي روح

545
00:34:36,440 --> 00:34:38,520
هذا يعني  بأنه يمكنني أن أَقْضي وقتاً ممتعاً بكسرهم

546
00:34:40,440 --> 00:34:44,000
وأنا سَأكسرك بسرور هائل

547
00:34:48,040 --> 00:34:53,080
شكراً لك، دكتور
أيها الحاسوب؟ اعدنا إلى سفينتِي

548
00:34:56,360 --> 00:34:59,360
إستهداف عدائي مستمر

549
00:34:59,360 --> 00:35:01,840
إستهداف عدائي مستمر

550
00:35:01,840 --> 00:35:04,000
إستهداف عدائي مستمر

551
00:35:04,000 --> 00:35:08,160
إستهداف عدائي مستمر

552
00:35:08,160 --> 00:35:14,000
إستهداف عدائي مستمر-
ماذا؟ دكتور؟

553
00:35:14,000 --> 00:35:16,600
حسناً، غرفة تحكم ظهر السفينة

554
00:35:16,600 --> 00:35:19,000
إذاُ، ما هي الخطة؟

555
00:35:19,000 --> 00:35:22,240
هيا. إنّ القذائفَ موجهه إلينا، نحن لا نستطيع إجتيازهم

556
00:35:22,240 --> 00:35:25,960
يَجِب أَنْ ننقذ الديناصوراتَ
ونعيد نفرتيتي من عند سليمان
أليس هذا واضحاً؟ 

557
00:35:25,960 --> 00:35:27,520
ان هذا يبدو على نقيض ما يجري

558
00:35:27,520 --> 00:35:31,000
سبعة عشر دقيقة قَبل أَن تضرب القذائف، نحتاج للف هذه السفينة

559
00:35:31,000 --> 00:35:33,880
لقد قُلت بأن هذا متأخر جداً
ليس هناك أي وقت

560
00:35:33,880 --> 00:35:36,640
نعم، لكن لم تكن لدي
هذه الخطة سابقاً، أليس كذلك؟

561
00:35:36,640 --> 00:35:39,240
ريديل؟ ابقي عينك على الديناصورات

562
00:35:39,240 --> 00:35:41,120
لقد كُنت بالأحرى أَتمنّى بأن تَقُول ذلك

563
00:35:41,120 --> 00:35:44,440
لا تقْتلُ أيهم
روري، براين، تخلّصوا مِنْ انسجة العنكبوت

564
00:35:50,360 --> 00:35:53,280
هيا، هيا. نحن لا نتحرك

565
00:35:53,280 --> 00:35:55,440


566
00:35:57,000 --> 00:36:01,080
انه يمغنطنا نحن لا نستطيع الإبتِعاد

567
00:36:05,560 --> 00:36:08,040


568
00:36:14,280 --> 00:36:17,160
إستمر بالمشي، أيها الشاب الكبير

569
00:36:17,160 --> 00:36:19,560


570
00:36:25,360 --> 00:36:29,080
ذلك لَيسَ عدلاً

571
00:36:29,080 --> 00:36:32,640
هدف القذيفة سيصِل في إحدى عشر دقيقة

572
00:36:32,640 --> 00:36:36,920
لا - لا تكن هكذا, هذا غير مساعد بحق-
ما المسألة؟-

573
00:36:36,920 --> 00:36:40,920
الأقسام التجريبية المتوازية، للتوفيق الحيوي، تحتاج مشغلين اثنين من نفس سلسلة الجين

574
00:36:40,920 --> 00:36:43,320
لِهذا سليمان لا يَستطيع أَنْ يغير اتجاه السفينةَ

575
00:36:43,320 --> 00:36:45,560
ولا يمكننا ذلك-
ماذا؟-

576
00:36:45,560 --> 00:36:47,160
نحن يُمْكِننا ذلك

577
00:36:47,160 --> 00:36:50,800
أنا وروري, يَجِب أَن يكُون لدينا نفس
شيء الجين الذي قلت عنه

578
00:36:52,440 --> 00:36:55,400
براين بوند، أنت لذيذ-
لَستُ من عائلة بوند-
بالتأكيد أنت كذلك-

579
00:36:55,400 --> 00:36:59,240
إجلسا، كِلاكما
السفينة ستَعمَل كُل الهندسة، إن السيطرةَ بسيطة

580
00:36:59,240 --> 00:37:02,800
حتى القرد يُمكِن أَن يَستعملهم 
انظري, هم سيفعلون ذلك

581
00:37:05,520 --> 00:37:10,080
يالرجال، هيا، كوميديا ذهبية
اين جمهور السايلورين عندما تَحتاج لأحدهم؟

582
00:37:10,080 --> 00:37:12,880
على أية حال، شاشتا خَط العين
السرعة والمسار

583
00:37:12,880 --> 00:37:15,000
تقود بعيداً عن الأرض
محاولة أَن لا تصطدم بالقمر

584
00:37:15,000 --> 00:37:17,120
عدا ذلك الأجناس
الذين يَعِيشُون هناك سيكونون غاضبين

585
00:37:17,120 --> 00:37:19,280
ماذا؟ السيطرة الأساسية
بذراعي الكراسي

586
00:37:19,280 --> 00:37:23,680
المبادئ تماماً مثل أي عربة
ثمان دقائقِ، وخمسة وأربعون ثانية

587
00:37:26,240 --> 00:37:28,440
ابعدونا بقدر ما تستطيعون

588
00:37:28,440 --> 00:37:31,840
حسناً، المرحلة الثانية حلت

589
00:37:31,840 --> 00:37:33,720
الآن المرحلة الأولى

590
00:37:33,720 --> 00:37:37,360
المرحلة الثانية تأتي بعد المرحلة الأولى-
البشر، أنتم مباشرون جداً, اضيئي المصباح هنا-

591
00:37:37,360 --> 00:37:40,600
ماذا تفعل؟-
اخَلط رسائلي. كيف الشغل؟-

592
00:37:40,600 --> 00:37:43,080
لقد أوشكنا على أن نضرب بالقذائف
وأنت تسألني عن هذا؟

593
00:37:43,080 --> 00:37:45,800
أنا أعمل بشكل أفضل عندما أكلف بعدة مهام, إستمري بالكلام. كيف هو الشغل؟

594
00:37:45,800 --> 00:37:48,200
لقد تركته-
لقد تركت الأخير-

595
00:37:48,200 --> 00:37:51,040
نعم، حَسناً أنا لا أَستطيعُ الإِستِقرار
وكُل دقيقة، أَستمع

596
00:37:51,040 --> 00:37:53,760
لصوت التارديس الغبي-
حسناً، إذاً هذه غلطتي، أليس كذلك؟-

597
00:37:53,760 --> 00:37:57,800
أنا لا أَستطيع ألا أَنتظرك, حَتى الآن
وهم يَزدادونَ طولاً، الفجوات بين زياراتك

598
00:37:57,800 --> 00:38:00,760
هل هو كذلك؟-
أعتقد أنت تَفْطمنا عنك-
لَست كذلك، أَعِدك-

599
00:38:03,240 --> 00:38:05,800
أعدك بصدق
ان الآخرون، ليسوا مثلك

600
00:38:05,800 --> 00:38:08,360
لكنك وروري، لديكم حياة
لبعضكم البعض

601
00:38:08,360 --> 00:38:10,200
إعتقدت ان ذلك ما اتفقنا عليه

602
00:38:10,200 --> 00:38:12,960
أنا أعلم. أنا فقط قلقة بأنه سيأتي
وقت وأنت لن ترجع أبداً 

603
00:38:12,960 --> 00:38:14,840
ذلك الشيء سيَحدث لك

604
00:38:14,840 --> 00:38:16,760
وأنا سَأَكُون لا أزال أنتظر
ولن أعرف أبداً

605
00:38:16,760 --> 00:38:19,320
لا! تعالي، بوند

606
00:38:19,320 --> 00:38:22,520
أنت سَتَكُونين هناك حتى نهايتي-
أَو العكس بالعكس-

607
00:38:29,200 --> 00:38:32,480
انتهيت

608
00:38:32,480 --> 00:38:34,720
دكتور؟ هذا عمل رجلِين

609
00:38:36,240 --> 00:38:38,600
ماذا تفعلين؟

610
00:38:38,600 --> 00:38:41,320
أَنا بسهولة اساوي رجلان
يمكنك المساعدة أيضاً، إذا أحببت

611
00:38:47,040 --> 00:38:50,000
دكتور , ما أنت ذاهِب لتـ. . . ؟

612
00:38:50,000 --> 00:38:52,320

613
00:39:02,200 --> 00:39:03,600
يُسرعون الدم، أليس كذلك؟

614
00:39:03,600 --> 00:39:06,280
كلَّما عادوا للإنقراض أسرع، كلما كان ذلك أفضل

615
00:39:06,280 --> 00:39:08,360
أتعرفين ما الذي أُريده أكثر مِن أي شئ؟

616
00:39:08,360 --> 00:39:11,480
دروس في سياسةِ الأجناسِ؟-
سنّ ديناصور لأعود به إلى البيت-

617
00:39:14,040 --> 00:39:17,120
الديناصورات أمامي، سيدة على جانبِي

618
00:39:17,120 --> 00:39:20,600
أوشك على أَنْ انفجر
لَست متأكداً أنه سَبَق لي أَن كنت أسعد

619
00:39:20,600 --> 00:39:22,480
اصمت وصوب

620
00:39:26,080 --> 00:39:27,880
تفاد

621
00:39:40,800 --> 00:39:43,280
أَنا. . . أجعل سفينة فضائية تطير

622
00:39:43,280 --> 00:39:45,360
روري! نحن نجعل سفينة فضائية تطير

623
00:39:45,360 --> 00:39:46,720
أنا أعلم

624
00:39:51,400 --> 00:39:53,560
إن مسير السفينة يَتغير

625
00:39:53,560 --> 00:39:57,080
هذا لا يحدث فارقاً
القذائف قد صوبت عليها 

626
00:39:57,080 --> 00:39:58,680
كم بقي على الإطلاق؟

627
00:40:00,280 --> 00:40:02,040
سبع دقائق

628
00:40:04,880 --> 00:40:08,200
إذهب, هذا كل شيء، هذا كل شيء

629
00:40:09,680 --> 00:40:12,440
هذا كل شيء، هذا كل شيء
أنا، أنا، أنا، أنا, أجل، أجل

630
00:40:14,120 --> 00:40:15,800
هذا أفضل مِن الغولف

631
00:40:19,000 --> 00:40:21,640
مرحباً! لديكم مشاكل في المغادرة؟

632
00:40:21,640 --> 00:40:26,800
أعطِني جوابَك. . . ؟

633
00:40:26,800 --> 00:40:29,440
السفينة ما تزالَ مُمغنطة
لا تستطيعُ أَنْ تحتمل فقدانك

634
00:40:29,440 --> 00:40:31,200
اطلق سفينتَي، دكتور

635
00:40:31,200 --> 00:40:34,680
أَو سأقتل
هذا الغرض الصغير الثمين

636
00:40:41,120 --> 00:40:43,560
لَست من ممتلكاتك الآن
ولن أَكُون أبداً

637
00:40:43,560 --> 00:40:45,520
الآن ابقى هنا

638
00:40:47,080 --> 00:40:50,480
لا تعبث مع
الملكات المصريات، سليمان

639
00:40:51,760 --> 00:40:55,080
أَتمنى بأنك قد تَعلمت ذلك الآن

640
00:40:55,080 --> 00:40:57,680
ماذا تفعل؟-
اعطل إشارة هذه السفينة-

641
00:40:57,680 --> 00:41:00,040
واستبدله بالذي مِنْ سفينة السايلورين

642
00:41:00,040 --> 00:41:03,200
أنا أُرسل هذه السفينة لبعث
الإشارة التي يَبحثون عنها

643
00:41:03,200 --> 00:41:04,960
القذائف ستتبعها

644
00:41:04,960 --> 00:41:08,280
على ما آمل سفينةِ السايلورين آمنه،
الديناصورات آمنه، كل الأشخاص آمنين

645
00:41:08,280 --> 00:41:12,120
الوقت ضئيل مع ذلك، يَجِبُ أَن لا
ندردش حقاً. نيفي، دعينا نَذهب

646
00:41:12,120 --> 00:41:15,200
كم هذا أمر مهمل مني، لقد نسيت تقريباً 
أمر القذائف

647
00:41:15,200 --> 00:41:19,240
حرفياً, هذا ما سيلتحمون به

648
00:41:19,240 --> 00:41:22,480
الآن، ضغطه واحدة على هذه
والسفينة ستزال مغناطيسيتها

649
00:41:22,480 --> 00:41:25,480
دكتور، مهما كان ما تريد، يمكنني  جلبه لَك

650
00:41:25,480 --> 00:41:28,760
أي شيء ترغب فيه-
هَلْ إستجداَك السايلوريون لتتَوَقف؟-

651
00:41:32,040 --> 00:41:35,080
انظر، سليمان. القذائف

652
00:41:35,080 --> 00:41:37,840
شاهدْهم يُشرقون
شاهد قيمتهم

653
00:41:37,840 --> 00:41:39,840
وجميعهم لك

654
00:41:39,840 --> 00:41:42,680
أنت لن تَتركني، دكتور

655
00:41:42,680 --> 00:41:44,960
تمتّعْ بجائزتك

656
00:41:47,760 --> 00:41:49,280
دكــتــور

657
00:42:04,840 --> 00:42:06,720
دكــتــور

658
00:42:17,200 --> 00:42:19,280


659
00:42:26,440 --> 00:42:28,800
إذاً، وقت توصيل الديناصور

660
00:42:28,800 --> 00:42:31,440
في الحقيقة، نفكر بالبيت من أجلنا

661
00:42:33,640 --> 00:42:36,760
حسناً, بالطبع

662
00:42:36,760 --> 00:42:38,640
لَيس للأبد
فقط بضعة أشهر

663
00:42:38,640 --> 00:42:40,280
هذا صحيح، أجل، أَنا مشغولُ جداً على أية حال

664
00:42:40,280 --> 00:42:42,960
أَعْني، علي أن ارجع الجميع

665
00:42:42,960 --> 00:42:46,720
بشأن ذلك. هَل بالإمكان أَن أَطْلب معروفاً؟

666
00:42:46,720 --> 00:42:48,880
هناك شيئاً أُريد رُؤيته

667
00:42:49,920 --> 00:42:51,600


668
00:43:45,000 --> 00:43:47,320
بطاقات بريدية أكثر مِنْ أباك

669
00:43:47,320 --> 00:43:49,560
هَل تعرفين ماذا؟
أعتقد انه الملائم

670
00:44:12,880 --> 00:44:17,120
تحياتي 
ofa7
اتمنى أن ألقاكم في الحلقة المقبلة
Subtitles by Red Bee Media Ltd

671
00:44:17,120 --> 00:44:18,840


672
00:44:20,360 --> 00:44:22,440


673
00:44:22,440 --> 00:44:25,440


674
00:44:25,440 --> 00:44:28,240


675
00:44:28,240 --> 00:44:31,760


676
00:44:37,040 --> 00:44:40,880


677
00:45:03,040 --> 00:45:06,080


