1
00:00:08,160 --> 00:00:09,560
صباح الخير يا سيد

2
00:00:12,320 --> 00:00:15,360
هذا سخيف . نحتاج لأكثر 
من 10 علب من البيرة

3
00:00:15,520 --> 00:00:19,280
(لا نستطيع أن نستمر بفعل هذا (فيبي
لأن (بايبر) و أنا في الحقيقة لدينا حياة

4
00:00:19,440 --> 00:00:22,880
إتصل بـ (فيل) من عيادة التجميل
سيعطينا بضعة صناديق من البيرة

5
00:00:23,040 --> 00:00:26,880
لا ، لم أرى مشعوذاً أو نصف مشعوذ
أو سواء ما كان

6
00:00:27,040 --> 00:00:30,760
أجل ، محاربة المشعوذين أمر مهم
لكن أنت يا آنسة ، في المنزل تقومين بالأبحاث

7
00:00:30,920 --> 00:00:32,880
أنا و (بايبر) في الخطوط الأولى

8
00:00:33,040 --> 00:00:34,720
يجب أن أذهب
إلى اللقاء

9
00:00:35,600 --> 00:00:40,400
لمَ في كل مرة (فيبي) تهرب من
 شاب نحن الذين ندفع الثمن ؟

10
00:00:40,560 --> 00:00:43,640
تنام مع (ليزلي) و تجعلنا 
نطارد المشعوذين

11
00:00:43,800 --> 00:00:45,640
3ينهار p  في أرجاء المدينة ، بينما 

12
00:00:45,800 --> 00:00:49,080
يجب أن تستعيد قواها
لا يمكننا أن نستمر بهذا

13
00:00:49,240 --> 00:00:51,480
أتمنى أن يسرع 
المشعوذ و يهاجم

14
00:00:51,640 --> 00:00:55,800
لا بأس . لقد قلت تعويذة عن حماية
 الأبرياء . يجب أن تكون جيدة

15
00:00:55,960 --> 00:00:59,040
المعذرة ؟ فعلت ماذا ؟
لقد قلت تعويذة للحماية

16
00:00:59,200 --> 00:01:02,000
لأننا لا نستطيع أن نستمر
 بمراقبتهم طوال الوقت

17
00:01:02,160 --> 00:01:05,360
تعاويذ الحماية ترتد علينا
لهذا لا نستخدمها

18
00:01:05,520 --> 00:01:09,000
لا تقلقي . لقد أخذت التعويذة من 
أفضل طلابي . أنا جاهزة للموضوع

19
00:01:09,160 --> 00:01:12,160
حسناً ، يجب عليها ان تكون هكذا
لأن الرجل يتحرك 

20
00:01:16,040 --> 00:01:18,560
إنه يذهب لوحده
هيا . ضعي هذا جانباً

21
00:01:18,720 --> 00:01:20,240
يجب أن أرتدي حذائي

22
00:01:23,080 --> 00:01:25,320
أتيت لتصلي ، أليس كذلك يا (آرثر) ؟

23
00:01:27,440 --> 00:01:28,440
من هنا ؟

24
00:01:30,880 --> 00:01:32,240
كيفين ؟

25
00:01:32,400 --> 00:01:35,560
هذا إسمي البشري في الحقيقة 
البشري ؟

26
00:01:37,040 --> 00:01:40,440
ماذا ؟ ما الذي حدث ؟
هذا ؟

27
00:01:40,600 --> 00:01:44,240
إنها فقط قليل من الطقوس كنت 
أحضرها لأظهر من أنا بالحقيقة

28
00:01:44,400 --> 00:01:47,160
أو ما أتمنى أن أكون .. قريباً

29
00:01:47,320 --> 00:01:50,400
ما الذي تتحدث عنه ؟
(إسمي الحقيقي (سيرك

30
00:01:50,560 --> 00:01:53,640
من جانب والدي
لقد كان مشعوذاً

31
00:01:53,800 --> 00:01:55,520
و أنا سأكتمل

32
00:01:55,680 --> 00:01:59,800
حالما أنهي آخر نسل
 لشكلي البشري 

33
00:02:01,800 --> 00:02:05,200
و هذا حيث .. أنت أتيت

34
00:02:12,000 --> 00:02:13,640
آوتش

35
00:02:14,400 --> 00:02:17,000
! حسناً ، هذا يلسع حقاً

36
00:02:21,000 --> 00:02:22,920
كم من القوى يمتلكها هذا الشاب ؟

37
00:02:23,080 --> 00:02:25,520
! آرثر ، إنبطح
ماذا ؟

38
00:02:27,640 --> 00:02:28,640
! كرة النار

39
00:02:43,840 --> 00:02:45,600
تعويذة جماية جيدة يا شقيقتي

40
00:03:44,800 --> 00:03:46,000
كيف حدث هذا ؟

41
00:03:46,640 --> 00:03:48,480
في الحقيقة ، نحن لسنا متأكدات

42
00:03:48,640 --> 00:03:52,360
هل تمانعين أن تغطي ؟
إنه مزعج قليلاً

43
00:03:55,320 --> 00:03:56,880
كيف مازلت حياً ؟

44
00:03:57,040 --> 00:03:59,360
كما ترى ، لقد قلت تعويذة لحماية

45
00:03:59,520 --> 00:04:02,240
قلت ماذا ؟
لقد كنت هكذا ، و فعلت هذا

46
00:04:02,400 --> 00:04:03,640
تعويذة ؟

47
00:04:03,800 --> 00:04:07,680
أجل ، لكن التعويذة التي قالتها 
كانت من الواضح فكرة سيئة جداً جداً

48
00:04:07,840 --> 00:04:09,120
كان يجب أن أفعل شيئاً

49
00:04:09,280 --> 00:04:11,520
لم نستطيع أن نجلس و 
ننتظر المشعوذين ليهاجموا 

50
00:04:11,680 --> 00:04:13,680
لأن (بايبر) و أنا نمتلك حياة في الحقيقة

51
00:04:13,840 --> 00:04:15,560
لا تدخليني إلى هذا
ماذا ؟

52
00:04:15,720 --> 00:04:19,080
لقد اتفقنا أن السبب الوحيد 
لإصطياد المشعوذين بإستمرار

53
00:04:19,240 --> 00:04:21,960
هو لأن (فيبي) لا تقبل أن تتعامل
(مع مشكلتها مع (ليزلي

54
00:04:22,120 --> 00:04:23,920
لحظة ، لدي مشكلة (ليزلي) ؟

55
00:04:24,080 --> 00:04:26,640
حسناً ، لدينا مشاكل 
الآن مع القسيس

56
00:04:26,800 --> 00:04:29,360
يجب أن أخرج من هنا
يجب أن أجد زوجتي

57
00:04:30,360 --> 00:04:31,960
بايدج ، هل تمانعين ؟

58
00:04:32,720 --> 00:04:35,480
لا نستطيع أن نسمح له بالتجول
 في "سان فرنسيسكو" كهذا

59
00:04:40,400 --> 00:04:41,840
ما أنتم أيها الأشخاص ؟

60
00:04:42,000 --> 00:04:44,840
نحن ساحرات . لا بأس . إهدأ فحسب

61
00:04:45,000 --> 00:04:48,880
تعويذتي هي من أدخلتنا لهذه الفوضى
لذا سأجد طريقة لأعكسها 

62
00:04:49,040 --> 00:04:52,000
سأضيف هذا للائحة الأشياء التي يجب
 أن أفعلها في مدرسة السحر

63
00:04:52,160 --> 00:04:56,400
أيمكنك أن تقولي لي
 هل أنا حي .. أم ميت ؟ 

64
00:04:56,560 --> 00:04:59,320
.. حسناً ، الأمر هو

65
00:04:59,480 --> 00:05:00,760
نحن لسنا متأكدات

66
00:05:00,920 --> 00:05:03,720
أنا قد أستطيع أن أجيبكم 
على هذا السؤال

67
00:05:06,760 --> 00:05:08,200
و من أنت ؟

68
00:05:08,960 --> 00:05:11,320
أنا ملك الموت

69
00:05:15,040 --> 00:05:18,800
لقد عرفت شقيقتكم ، والدتكم
 بالطبع و جدتكم

70
00:05:18,960 --> 00:05:21,760
فهمنا القصد . ماذا تعني ؟
هل تقتل الناس ؟

71
00:05:21,920 --> 00:05:24,400
لا (بايدج) ، أنا لا أقتل

72
00:05:24,560 --> 00:05:27,600
أنا فقط أحصد أرواح 
الذين قد ماتوا

73
00:05:27,760 --> 00:05:30,000
و أنت هنا من أجل من الآن ؟

74
00:05:30,160 --> 00:05:32,600
أوه ، لا تقلقوا . ليس لأي منكم

75
00:05:32,760 --> 00:05:36,160
لا ، هذه المرة انا هنا لأجله

76
00:05:38,800 --> 00:05:42,280
المشكلة هي ، لا أستطيع 
أن أحصد روحه بعد

77
00:05:42,440 --> 00:05:44,080
مع أنه قد مات

78
00:05:44,240 --> 00:05:48,200
هذا مذهل ، حقاً
لم تواجهني هذه المشكلة من قبل

79
00:05:48,360 --> 00:05:51,200
أية أفكار عن السبب الآن ؟

80
00:05:54,160 --> 00:05:55,560
لقد قلت تعويذة

81
00:05:55,720 --> 00:05:58,320
تعويذة ؟
علّقت روحه بتعويذة ؟

82
00:05:58,480 --> 00:06:01,600
لم تكن عن قصد
إعكسيها الآن

83
00:06:01,760 --> 00:06:04,240
مهلاً ، إستمع يا أيها 
الرجل المظلم الطويل

84
00:06:04,400 --> 00:06:06,800
إذا أعطيناك روحه
فالمشعوذ سيحصل على ما يريده

85
00:06:06,960 --> 00:06:08,920
و عندها لن نستطيع أن 
نوقف هذا المشعوذ

86
00:06:09,080 --> 00:06:10,640
أنت لا تفهمين

87
00:06:12,960 --> 00:06:16,840
الناس يجب أن يموتوا بالترتيب
حسب لائحتي

88
00:06:17,000 --> 00:06:19,880
عدا ذلك ، فالتوازن الكوني سيختلف

89
00:06:20,040 --> 00:06:22,760
أعطنا بعض الوقت لنعرف 
ماذا نفعل مع المشعوذ

90
00:06:22,920 --> 00:06:25,240
المشعوذ ليس من شأني
أنا حيادي

91
00:06:25,400 --> 00:06:28,160
كل ما أهتم به هو أن 
أحافظ على الترتيب

92
00:06:28,320 --> 00:06:32,840
لكن لفعل هذا ، فيجب أن 
أحصد روح القسيس قريباً

93
00:06:34,280 --> 00:06:35,680
سأعود

94
00:06:37,280 --> 00:06:39,000
حسناً ، هذا ما سنفعله

95
00:06:39,160 --> 00:06:42,880
لا ، لن نفعل أي شيء
(حتى تتعاملي مع (ليزلي

96
00:06:43,040 --> 00:06:45,600
بايدج ، هل أنت مجنونة ؟
! هناك مشعوذ طليق

97
00:06:45,760 --> 00:06:48,080
صحيح ، لكنك لن تتعاملي معه 
 نحن سنفعل هذا

98
00:06:48,240 --> 00:06:51,880
لأنك لا تكتلكين قوى عاملة
! أوه ، هذا سخيف

99
00:06:52,040 --> 00:06:55,080
إنظري ، كل ما أعرفه هو بعد
أن نمت مع ذلك الرجل

100
00:06:55,240 --> 00:06:58,840
فكل ما تتحدثين عنه هو 
.. المشعوذين و القضاء عليهم و 

101
00:06:59,000 --> 00:07:02,840
الشيء هو أن (بايبر) و أنا 
لدينا حياة . و نحن لسنا بإجازة

102
00:07:03,000 --> 00:07:05,600
حسناً ، إذاً ماذا تريدون مني أن أفعل ؟
(تحدثي مع (ليزلي

103
00:07:06,640 --> 00:07:08,400
حسناً . سأتحدث إليه

104
00:07:08,560 --> 00:07:11,400
بايدج ، أنت جدي طريقة لعكس التعويذة

105
00:07:11,560 --> 00:07:15,600
بايبر ، أنت اعملي على تعويذة 
القهر و إنتبهي لهذا الشخص البريء

106
00:07:15,760 --> 00:07:18,080
(أنا سأذهب و اتحدث مع (ليزلي
حظاً موفقاً

107
00:07:22,080 --> 00:07:25,440
حسناً ، أعتقد أنه عليك أن
 تخبر الكبار بالذي يحصل

108
00:07:25,600 --> 00:07:28,080
لا أعلم إذا كان بإمكاني 
الإستمرار بمواجهتهم

109
00:07:28,240 --> 00:07:30,560
(بلى ، يمكنك أن تفعل هذا (ليو
لقد فعلت أمراً عظيماً المرة الماضية

110
00:07:30,720 --> 00:07:33,120
و نحن بحاجة إليك 
لتفعل هذا . رجاء ؟

111
00:07:40,400 --> 00:07:42,400
! أوه ، عظيم

112
00:07:50,240 --> 00:07:52,720
سمّوه . وقت الوفاة 11:35 مساء

113
00:07:52,880 --> 00:07:55,600
لقد حان وقتك

114
00:07:55,760 --> 00:07:58,040
أحضري محفطته و هيته
و إعرفي ما حصل

115
00:07:58,200 --> 00:08:00,480
من المسفعين
حالاً يا دكتور

116
00:08:02,920 --> 00:08:06,000
لا أستطيع أن أتحرك ؟
ماذا تعني ؟

117
00:08:06,480 --> 00:08:09,760
لقد حان وقتك 
! الآن حرر نفسك

118
00:08:13,880 --> 00:08:15,280
! يا أيها الطبيب

119
00:08:17,240 --> 00:08:18,720
كيف حدث هذا ؟

120
00:08:20,720 --> 00:08:22,720
يبدو أن كلانا لديه مشكلة

121
00:08:29,480 --> 00:08:31,880
كيف استطعت رؤيتي أيها المشعوذ ؟

122
00:08:32,040 --> 00:08:37,760
ببساطة . بكل حياة آخذها
أمتص أية قوى يمتلكها

123
00:08:37,920 --> 00:08:41,600
يمكنك أن تأخذ ما تريد من القوى 
أنا أريد أرواحي فقط

124
00:08:41,760 --> 00:08:44,320
و أنا أريدك أن تأخذهم

125
00:08:44,480 --> 00:08:46,440
لهذا أنا هنا ، لأساعد

126
00:08:46,600 --> 00:08:49,320
لقد خرّبت الساحرات التوازن الطبيعي

127
00:08:49,480 --> 00:08:52,720
لقد أوقفت الساحرات موت واحد
 بتعويذتهم ، هذا فحسب

128
00:08:52,880 --> 00:08:56,160
لا ، لا ، لا ،لا
لقد أوقفوا عدداً من الأموات

129
00:08:56,320 --> 00:08:57,880
كما هذا الذي في الداخل

130
00:08:58,520 --> 00:08:59,720
ألا تفهمه ؟

131
00:08:59,880 --> 00:09:03,560
عبر العبث بالتوازن
فقد صنعوا مأزق

132
00:09:03,720 --> 00:09:06,760
موت واحد يتوقف نهائياً

133
00:09:07,960 --> 00:09:09,800
هذا التفسير الوحيد

134
00:09:09,960 --> 00:09:13,320
ربما عبر جمع قوانا

135
00:09:13,480 --> 00:09:17,000
 يمكنك أن تتعلم كيف تعكس 
تعويذة الحماية بنفسك

136
00:09:17,160 --> 00:09:20,960
بعدها يمكننا نحن 
الإثنان أن نمضي قدماً

137
00:09:27,280 --> 00:09:28,800
يمكنك أن تفعليها

138
00:09:29,960 --> 00:09:33,000
يمكنك أن تفعليها . هيا

139
00:09:33,160 --> 00:09:34,560
يمكنني أن أفعلها . يجب أن أذهب

140
00:09:34,720 --> 00:09:38,080
فيبي ، أين كنت ؟
اتصلت بك لأيام

141
00:09:38,240 --> 00:09:41,080
مرحباً ! أجل ، حسناً ، أنت تعلم

142
00:09:41,240 --> 00:09:43,800
(أنا فقط .. مشغولة للغاية يا (ليز

143
00:09:43,960 --> 00:09:46,080
تعرفني ، نحلة مشغولة

144
00:09:46,240 --> 00:09:47,720
لحظة ، ألم تكوني ؟

145
00:09:47,880 --> 00:09:49,480
ألم تكوني ستدخلين ؟

146
00:09:49,640 --> 00:09:53,000
.. لا ، في الحقيقة ، لقد كنت
لقد كنت سـ .. كنت سأخرج

147
00:09:53,160 --> 00:09:54,320
حسناً ، سأتصل بك

148
00:09:54,480 --> 00:09:57,360
حسناً ، لا ، لن تفعلي هذا
أنت .. أنت تتجنبيني

149
00:09:58,280 --> 00:10:00,320
أنا لست أتجنبك

150
00:10:01,640 --> 00:10:03,800
حسناً ، ربما .. ربما أنا أتجنبك

151
00:10:03,960 --> 00:10:07,160
.. لكنه فقط
قليل ، قليل للغاية

152
00:10:08,160 --> 00:10:12,440
هل أنت آسفة عما 
فعلناه بالأعلى ؟ هل ؟

153
00:10:12,600 --> 00:10:16,240
لا . لا ، أعني ، كما تعلم . لقد كان عظيماً

154
00:10:16,400 --> 00:10:18,880
أعني ، بالطبع لست آسفة

155
00:10:19,040 --> 00:10:21,640
.. تعلم ، لكن ، أنا فقط

156
00:10:21,800 --> 00:10:25,640
لا أعلم . أعتقد أنه ربما أنا 
أشعر بأننا لا نعرف بعضنا جيداً

157
00:10:25,800 --> 00:10:29,880
إنظري (فيبي) ، ما حصل كان .. كان عظيماً

158
00:10:30,040 --> 00:10:32,480
أجل
لم نفعل أي شيء خاطئ

159
00:10:34,000 --> 00:10:36,480
.. أعلم . إنه فقط

160
00:10:39,480 --> 00:10:41,560
أنا لا أعلم إذا كنت مستعدة لهذا

161
00:10:41,720 --> 00:10:44,760
سواء ما قد يصبح هذا
.. أعني ، أنا لست

162
00:10:44,920 --> 00:10:46,800
لا أعلم إذا كنت جاهزة له

163
00:10:46,960 --> 00:10:49,680
هذا بسببي أم 
بسبب أنك بمشكلة ؟

164
00:10:49,840 --> 00:10:51,840
ماذا تعني "مشكلة" ؟

165
00:10:52,720 --> 00:10:55,880
أتى رجل شرطة البارحة
 و سأل عنك بضعة أسئلة

166
00:10:56,040 --> 00:10:57,600
فيدرالي أو شيئاً ما

167
00:10:57,760 --> 00:10:59,640
ما كان إسمه ؟

168
00:10:59,800 --> 00:11:01,800
(برودي . العميل (برودي

169
00:11:04,320 --> 00:11:06,440
(لا أعلم ما تريده مني يا (برودي

170
00:11:07,320 --> 00:11:10,000
حسناً ، من الواضح أنك 
تريد أن تقول شيئاً لي

171
00:11:10,160 --> 00:11:12,720
لذا تفضل ، إدّعي أنني لست فيدرالي

172
00:11:14,080 --> 00:11:15,480
بدون ضغينة

173
00:11:25,320 --> 00:11:28,120
لا أريد أن أنتهي 
كالمحققة (شيرديان) ، حسناً ؟

174
00:11:30,400 --> 00:11:32,680
.. إنظر

175
00:11:32,840 --> 00:11:34,640
لدي أطفال

176
00:11:34,800 --> 00:11:38,040
شيرديان . لقد انتقلت إلى
 قسم آخر ، هذا فقط

177
00:11:38,200 --> 00:11:41,000
لقد رأيتك تطلق على 
رقبتها سهماً منوماً

178
00:11:41,160 --> 00:11:43,760
إنها بخير ، ثق بي
هذه هي ، أنا لا أثق بك

179
00:11:43,920 --> 00:11:47,960
يجب عليك أن تثق بي . لأنني سأريد
(مساعدتك للقضاء على عائلة الـ (هاليويل

180
00:11:48,120 --> 00:11:49,880
ليس هذا مجدداً

181
00:11:50,040 --> 00:11:51,040
لا

182
00:11:52,240 --> 00:11:53,560
ماذا ؟

183
00:11:54,640 --> 00:11:57,080
أنت لا تعرف حتى 
ماذا أريد منهم

184
00:11:57,240 --> 00:11:59,240
لا ، و لا أريد أن أعرف

185
00:11:59,400 --> 00:12:02,560
إنظر ، الشقيقات و أنا قد لا نكون 
على وفاق في الوقت الحالي

186
00:12:02,720 --> 00:12:05,000
لكنني متأكد من أنني 
لا أريد أن يتأذوا

187
00:12:05,160 --> 00:12:07,720
لن أؤذيهم
أنا فقط بحاجة لمساعدتهم

188
00:12:07,920 --> 00:12:09,480
بماذا ؟

189
00:12:10,640 --> 00:12:12,240
بشيء

190
00:12:14,480 --> 00:12:17,160
تعلم ، إذا أردت أن أؤذيهم

191
00:12:17,320 --> 00:12:20,400
فكنت سمحت لـ (شيرديان) أن 
تقبض عليهم . أن تفضحهم

192
00:12:20,560 --> 00:12:24,400
لقد كنت أتبع أثر لسنوات
و قد أوصلني لعندهم

193
00:12:24,560 --> 00:12:27,560
و حالما يكتشفوا أنني 
أعلم أنهم ساحرات

194
00:12:27,720 --> 00:12:30,760
و أنني لست بتهديد لهم
فسيرغبوا بمساعدتي

195
00:12:30,920 --> 00:12:35,160
لذا إلا إذا أردت أن تنتقل 
كـ (شيرديان) ، فأقترح أن تساعدني

196
00:12:44,160 --> 00:12:45,920
! مهلاً
(أوه (آرتي

197
00:12:46,080 --> 00:12:49,120
لم أرك هناك
ما الذي تفعله هنا ؟

198
00:12:49,280 --> 00:12:50,560
لا تبدو جيداً

199
00:12:50,720 --> 00:12:53,960
لا تقلقي بشأني
إسمعي ، لا يوجد وقت طويل

200
00:12:54,120 --> 00:12:57,360
هل ستمرض ؟
.. لا ، أنا

201
00:12:57,520 --> 00:12:59,800
هناك الكثير أريد أن أقوله لك

202
00:12:59,960 --> 00:13:01,400
الكثير مما يجب أن أقوله لك

203
00:13:03,040 --> 00:13:06,400
أردت فقط أن أراك
آرتي ، أنت تخيفني

204
00:13:07,160 --> 00:13:09,480
هل لديك مفاتيح صندوق الأمان ؟

205
00:13:09,640 --> 00:13:12,320
بالطبع لدي
حسناً ، كل شيء بداخله

206
00:13:12,480 --> 00:13:14,600
في حال حدث أي شيء لي

207
00:13:14,760 --> 00:13:17,400
تعلمين ، أني أقلق قليلاً بشأن أمور كهذه

208
00:13:18,600 --> 00:13:21,200
.. آرتي ، أنا

209
00:13:24,000 --> 00:13:26,160
لقد تأخرت نوعاً ما عن الطبيب

210
00:13:26,320 --> 00:13:28,040
حسناً ، إذهبي ، إذهبي

211
00:13:28,840 --> 00:13:30,760
هل ستأتي إلى المنزل للعشاء ؟

212
00:13:32,720 --> 00:13:33,960
غالباً لا

213
00:13:39,000 --> 00:13:40,240
أحبك

214
00:13:40,400 --> 00:13:42,400
أحبك أيضاً

215
00:13:58,000 --> 00:13:59,200
(آرثر)

216
00:14:00,240 --> 00:14:02,560
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

217
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
مرحباً

218
00:14:08,160 --> 00:14:11,200
هلا تقولين لي رجاء أنك قد 
وجدت طريقة لعكس التعويذة ؟

219
00:14:11,360 --> 00:14:14,400
ليس بدون أن نخسر القسيس
.. و هذا يعني أن المشعوذ

220
00:14:14,560 --> 00:14:18,040
سيكتمل ، أنا أعلم . بصراحة
لقد أخافني أكثر من

221
00:14:18,200 --> 00:14:21,600
ملك الموت الذي يرعبني الآن
.. إذا لم أجد القسيس

222
00:14:21,760 --> 00:14:23,040
ماذا تعنين أن تجديه ؟

223
00:14:23,200 --> 00:14:27,080
لقد هرب و لا يمكنني أن أجده
.. لأن تعويذتك تحميه

224
00:14:29,440 --> 00:14:30,680
أو على الأقل كانت

225
00:14:31,920 --> 00:14:34,840
ألم تزيلي التعويذة ؟
لا ، لقد قلت لك أنني لم أفعل

226
00:14:35,000 --> 00:14:36,400
إذاً من فعل هذا ؟

227
00:14:48,080 --> 00:14:49,160
ماذا فعلت ؟

228
00:14:49,320 --> 00:14:51,400
ما كان يجب أن أفعله منذ البداية

229
00:14:51,560 --> 00:14:54,120
لقد عكست تعويذتك
و أخذت روح القسيس

230
00:14:54,280 --> 00:14:56,400
و قد ساعدت مشعوذاً في العملية

231
00:14:56,560 --> 00:14:58,680
على العكس ، مشعوذك ساعدني

232
00:14:58,840 --> 00:15:01,640
لا يمكنك أن تفعل هذا
من المفترض أن تكون محايداً

233
00:15:01,800 --> 00:15:03,880
العواقب كانت غير عادية

234
00:15:04,040 --> 00:15:06,960
كان لدى تعويذتك عواقب غبير مرئية

235
00:15:07,120 --> 00:15:08,640
أي نوع من العواقب ؟

236
00:15:08,800 --> 00:15:11,320
الناس يجب أن يموتوا
بالترتيب في لائحتي

237
00:15:11,480 --> 00:15:14,400
إذا شخص واحد لم يمت
فهذا يوقف الموت

238
00:15:14,560 --> 00:15:18,640
الآن يجب أن أضاعف عملي لأجمع الأرواح
 التي لم أكن قادراً على حصدها

239
00:15:18,800 --> 00:15:21,800
لأبطّل العطل الذي
 سببتيه للتوازن الكوني

240
00:15:21,960 --> 00:15:26,640
عطل ؟ لقد فعلنا أكثر من أي
 شخص لحماية التوازن الكوني

241
00:15:26,800 --> 00:15:29,640
يجب أن ندعه فحسب
مازال لدينا مشعوذ لنقضي عليه

242
00:15:29,800 --> 00:15:32,480
لقد تخلينا عن الكثير لنتأكد
 من جعل عملك أقل

243
00:15:32,640 --> 00:15:36,560
لدي طفان و عمل و ما زلت أستطيع أن
 أوفر وقتاً لمحاربة المشعوذين أيضاً

244
00:15:36,720 --> 00:15:38,720
إنها ليست مشكلتنا أنك 
! لا تستطيع أن تجاري الأمر

245
00:15:40,880 --> 00:15:42,600
هذه ليست مشكلتي

246
00:15:42,760 --> 00:15:44,880
حسناً ، بالطبع إنها ليست مشكلتي أيضاً

247
00:15:45,040 --> 00:15:47,160
! توقفي عن الصراخ على الموت
لا أهتم

248
00:15:47,320 --> 00:15:49,080
لقد أغضبني

249
00:15:49,240 --> 00:15:52,360
أنتم الساحرات الذين صنعتم
 هذه الفوضى ، و ليس أنا

250
00:15:52,880 --> 00:15:55,040
لكنكم ستساعدوني بحلّها

251
00:15:56,800 --> 00:15:58,280
! (بايبر)
ما الذي حدث ؟

252
00:15:58,440 --> 00:16:00,960
لا أعلم . لقد سقطت فقط
إتصلوا بالطوارئ

253
00:16:06,120 --> 00:16:07,320
ما الذي يحدث ؟

254
00:16:07,480 --> 00:16:08,720
! أوه ، لا

255
00:16:08,880 --> 00:16:11,960
لقد قلت لك أنني 
بحاجة لمساعدتكم

256
00:16:12,640 --> 00:16:15,560
ماذا فعلت بي ؟
إنه حل عملي

257
00:16:15,720 --> 00:16:19,400
إذا كنت حية فلن تكوني قادرة
 على مساعدتي باللائحة

258
00:16:19,560 --> 00:16:22,120
لأخذ الأرواح إلى المكان
 الذي يجب ان تذهب إليه

259
00:16:22,280 --> 00:16:24,080
.. لا . إنتظر يا صاح ، إذا لم

260
00:16:24,240 --> 00:16:26,680
! قومي بعملك و سأعيد لك روحك

261
00:16:29,560 --> 00:16:32,160
أنا أقترح ان تبدأي

262
00:16:32,320 --> 00:16:34,760
لديك الكثر لتعوضي عنه

263
00:16:55,880 --> 00:16:57,880
حسناً ، إفعلي شيئاً

264
00:16:58,800 --> 00:17:00,400
ما الذ تريدين مني أن أفعله ؟

265
00:17:00,560 --> 00:17:02,720
من السهل عليك قول هذا
! فأنت لست ميتة

266
00:17:02,880 --> 00:17:05,440
هذا حنون فقط
لأنه لا يفترض بي أن اموت

267
00:17:05,600 --> 00:17:07,760
لمَ تصرخين علي ؟
! ليست من شأني

268
00:17:07,920 --> 00:17:10,680
المعذرة يا آنسة ؟
أجل ؟

269
00:17:12,520 --> 00:17:16,200
مجدداً ، أعتذر عن خسارتك
لا بأس

270
00:17:16,360 --> 00:17:19,040
هلا تبدين حزينة أكثر ، رجاء ؟

271
00:17:20,320 --> 00:17:22,920
أعني ، إنه أمر حزين للغاية

272
00:17:23,080 --> 00:17:25,320
أنا أشعر أن روح شقيقتي حولي

273
00:17:25,480 --> 00:17:29,320
بالطبع . الآن ، في وقت
سابق قلت للضابط

274
00:17:29,480 --> 00:17:32,640
أنكما كنتما تمشيان
و شقيقتك فقط سقطت

275
00:17:32,800 --> 00:17:34,080
بدون تحديرات ، لا شيء ؟

276
00:17:35,560 --> 00:17:37,560
أجل ، بدون .. بدون تحذيرات

277
00:17:37,720 --> 00:17:41,120
ألم تلاحظي الجثة التي كانت
 في الزقاق هناك ، أليس كذلك ؟

278
00:17:41,280 --> 00:17:44,160
لا ، لم ألاحظ
(لقد إنتهى (فرانسيس

279
00:17:44,320 --> 00:17:46,920
سنأخذ الجثث
إذا كنت موافقاً

280
00:17:47,080 --> 00:17:48,320
تفضلوا

281
00:17:49,080 --> 00:17:51,240
إلى أين سيأخذوني ؟

282
00:17:51,400 --> 00:17:52,800
إلى أين ستأخذوها ؟

283
00:17:52,960 --> 00:17:56,840
إلى المشرحة . بعد تشريح الجثة
سنعطيك جثة شقيقتك 

284
00:17:57,000 --> 00:17:59,520
! أوه ، لا ، لا ، لا يمكنهم أن يفعلوا هذا

285
00:17:59,680 --> 00:18:03,080
! توقفي عن الصراخ بأذني
لا .. لا يمكنك أن تقوم بتشريحها

286
00:18:03,240 --> 00:18:07,080
لأنه ، كما ترى
إن هذا يخالف .. عقيدتنا

287
00:18:07,240 --> 00:18:08,240
أعتذر

288
00:18:08,400 --> 00:18:11,200
هذا تحقيق بالجريمة
قانون في الدولة

289
00:18:12,080 --> 00:18:16,160
إذا تذكرت أي شيء يمكنه 
أن يساعد ، فرجاء إتصلي بنا

290
00:18:17,280 --> 00:18:19,200
حسناً ، لقد بدأت بالذعر

291
00:18:19,360 --> 00:18:21,400
أوه لا

292
00:18:21,560 --> 00:18:22,640
أوه ، لا ؟ ماذا يوجد ؟

293
00:18:22,800 --> 00:18:26,880
ما قد يكون "أوه لا" عدا أنهم
 يأخذون جسدي للتشريح ؟

294
00:18:27,400 --> 00:18:28,800
(العميل (برودي

295
00:18:31,400 --> 00:18:33,480
أجل 
ما الذي يفعله هنا ؟

296
00:18:34,160 --> 00:18:36,640
غالباً يشاهدني أتحدث مع نفسي

297
00:18:43,880 --> 00:18:46,160
! بايدج ، أين كنت ؟ لقد كنت قلقة

298
00:18:46,320 --> 00:18:47,440
.. في الحقيقة ، أنا

299
00:18:47,600 --> 00:18:51,120
هل عكست التعويذة ؟
لا . لكن شخصاً آخر قد عكسها

300
00:18:51,800 --> 00:18:54,360
لحظة واحدة يا آنسة . ما الذي يحصل ؟

301
00:18:55,720 --> 00:18:56,920
أين (بايبر) ؟

302
00:18:57,760 --> 00:18:59,400
! وواو

303
00:18:59,560 --> 00:19:01,920
وواو ! كيف فعلت هذا ؟
و ما الذي ترتدينه ؟

304
00:19:02,080 --> 00:19:04,080
لم تقولي لها
لا

305
00:19:04,240 --> 00:19:07,120
حسناً ، لا بأس . إن (بايبر) قد ماتت
ماذا ؟

306
00:19:07,280 --> 00:19:09,280
لم أمت ، أنا الموت

307
00:19:09,440 --> 00:19:11,680
كما لو أن حياتي لم 
تكن مليئة بالأعمال

308
00:19:11,840 --> 00:19:14,800
ماذا ؟
.. حسناً ، مختصر للقصة الطويلة

309
00:19:16,320 --> 00:19:18,920
(لقد عيّن الموت مؤقتاً (بايبر

310
00:19:19,080 --> 00:19:22,000
و الآن يجب أن أحصد كل 
الأرواح على هذه اللائحة

311
00:19:22,160 --> 00:19:24,640
قبل أن يبدوأوا بتقطيع جسدي

312
00:19:24,800 --> 00:19:26,680
تقطيع جسدك ؟
التشريح

313
00:19:30,320 --> 00:19:31,920
لمَ تتغير هذه الأسماء ؟

314
00:19:32,080 --> 00:19:34,760
(ربما يجب أن ننادي (ليو
يجب أن ننادي الموت

315
00:19:34,920 --> 00:19:37,360
هل يعني هذا أن المشعوذ
 يقوم بتوحيد الصفوف ؟

316
00:19:37,520 --> 00:19:40,120
إذا كان يفعل هذا ، فلماذا لم يهاجم ؟
! المعذرة

317
00:19:40,280 --> 00:19:43,720
أيمكننا أن نركز على الشخص الذي 
ليست لديه مشكلة مع الموت هنا ؟

318
00:19:43,880 --> 00:19:46,240
دعيني أرى هذه اللائحة
.. حسناً ، إنها

319
00:19:46,960 --> 00:19:51,400
إذاً لقد كان (سيرك) يقتل أفراد عائلته 
ليصبح مشعوذاً مكتملاً ، اليس كذلك ؟

320
00:19:51,560 --> 00:19:54,880
إذاً هذا يعني أنه يجب أن
 يتخلّص من روحه البشرية

321
00:19:56,640 --> 00:20:00,680
إذا نجح ، فإسم (سيرك) يجب أن يكون على لائحة
 الموتى ، صحيح ؟ و هو ليس موجود

322
00:20:00,840 --> 00:20:03,640
هذا يعني أن لديه فرد من 
عائلته حياً في مكان ما

323
00:20:03,800 --> 00:20:06,520
لذا يجب أن نجد الشخص 
قبل أن يجده هو

324
00:20:06,680 --> 00:20:08,760
المعذرة . لدي أرواح لأحصدها

325
00:20:09,800 --> 00:20:11,280
إلى أبن ذهبت ؟

326
00:20:27,200 --> 00:20:28,400
لقد أرعبتني

327
00:20:28,560 --> 00:20:32,080
أنا أرعبتك؟ من أنت ؟
و ما الذي يحدث ؟

328
00:20:32,240 --> 00:20:35,840
حسناً ، اعتقد أنك قد تكون

329
00:20:36,000 --> 00:20:37,400
أنت تعلم ، ميتاً

330
00:20:38,240 --> 00:20:40,720
أعلم ، ياللأسف ، هاه ؟

331
00:20:42,800 --> 00:20:47,160
هل .. أنت هنا لتأخذيني ؟

332
00:20:47,320 --> 00:20:49,480
لا أعلم . أعتقد هذا

333
00:20:49,640 --> 00:20:51,440
أنا جديدة نوعاً ما بهذا

334
00:21:04,480 --> 00:21:06,040
ما الذي يحصل ؟

335
00:21:06,800 --> 00:21:08,600
سؤال جيد

336
00:21:12,400 --> 00:21:13,960
إلى أين سيأخذني هذا ؟

337
00:21:14,120 --> 00:21:17,360
لست منأكدة ، لكنني أعتقد أنه 
يفترض بي أن آخذك إلى الداخل

338
00:21:17,520 --> 00:21:19,200
ما رأيك ؟

339
00:21:23,720 --> 00:21:26,880
إذا كان هذا يجعلك أفضل
فأنا خائفة قليلاً أيضاً

340
00:21:31,080 --> 00:21:32,920
! لقد كذبتِ علي

341
00:21:35,480 --> 00:21:38,800
أنا متنبئة ، لقد رأيت أن هذا سيحدث

342
00:21:39,560 --> 00:21:41,400
لقد فعلت كل شيء طلبتيه

343
00:21:41,560 --> 00:21:43,840
لقد قتلت كل أفراد عائلتي

344
00:21:44,000 --> 00:21:46,600
و مع هذا ، مازلت بشراً

345
00:21:46,760 --> 00:21:49,680
و فقط لأنني أستطيع رؤية المستقبل
فيجب أن تكون مشكلتي ؟

346
00:21:49,840 --> 00:21:52,240
! أعطيني إجابة

347
00:21:52,400 --> 00:21:56,000
إهدأ . هل قتلت كل 
أقربائك بالدم ؟

348
00:21:56,160 --> 00:21:57,400
أجل

349
00:21:57,560 --> 00:22:00,200
جميعهم ؟

350
00:22:00,360 --> 00:22:01,840
أتريدين أن تنضمي إليهم ؟

351
00:22:02,000 --> 00:22:04,840
قد تعتقد أنك بما أنك قد فشلت 

352
00:22:05,000 --> 00:22:09,400
قد تكون ألطف إلي
من الواضح أنك نسيت أحدهم

353
00:22:10,560 --> 00:22:14,200
لابد أن هناك أحد آخر

354
00:22:20,000 --> 00:22:21,640
جميل

355
00:22:21,800 --> 00:22:25,480
(من الغير الواضح أن موت (بايبر هاليويل

356
00:22:25,640 --> 00:22:27,800
(متصل بموت (آرثر كيسي

357
00:22:27,960 --> 00:22:31,520
الشرطة تؤكد على كل
 شيء أن يحقق به

358
00:22:31,680 --> 00:22:33,080
المزيد من هذه القصة في الساعة 11

359
00:22:34,400 --> 00:22:37,440
هذا سيء حقاً
ليو إهدأ ، لقد ماتت (بايبر) من قبل

360
00:22:37,600 --> 00:22:40,760
ليس كهكذا ، على الأخبار
ماذا لو عرف الأطفال ؟

361
00:22:40,920 --> 00:22:43,600
هم في مدرسة السحر
نحن نعتذر أيضاً

362
00:22:43,760 --> 00:22:45,640
شكراً لتعازيكم

363
00:22:45,800 --> 00:22:49,000
إلى اللقاء . حسناً ، أعتقد أن هذا 
أكبر منا حتى لأن نغطي عليه

364
00:22:49,160 --> 00:22:52,480
ماذا عن المنظفين ؟
لن يساعدونا ، ليس بعد آخر مرة

365
00:22:52,640 --> 00:22:55,280
إذا استيقظت (بايبر) في المشرحة
فيجب أن تفسروا هذا

366
00:22:55,440 --> 00:22:56,760
إذاً ما الذي سنفعله ؟

367
00:22:56,920 --> 00:22:59,680
حسناً ، سنجد شيئاً
دائماً نجد شيئاً

368
00:22:59,840 --> 00:23:02,760
يجب أن نقتل المشعوذ قبل أن 
يقتل أحداً آخر من معارفه

369
00:23:02,920 --> 00:23:06,880
حسناً ، سأتصل بـ (موريس) لأجد إذا كنت
 أستطيع أن أجعله يخرج وقفاً للتشريح

370
00:23:07,040 --> 00:23:09,840
أنا سأذهب إلى مدرسة
 السحرة أبقى مع الأطفال

371
00:23:12,400 --> 00:23:14,400
حسناً . ماذا الآن ؟

372
00:23:16,480 --> 00:23:18,480
! ليزلي ! إنتظر

373
00:23:20,160 --> 00:23:21,640
اعتقدت أنك قد تصرفت معه ؟

374
00:23:21,800 --> 00:23:24,840
لا ، لقد قلت أنني قد رأيته
لم أقل أنني تعاملت معه

375
00:23:25,000 --> 00:23:28,520
تخلصي منه لأن لدينا الكثير
 يجري هنا الآن ، حسناً ؟

376
00:23:31,480 --> 00:23:34,240
! أنا فقط لا أستطيع التصديق
لابد أنك مصدومة

377
00:23:34,400 --> 00:23:36,320
أوه أجل . تعلم ، أنا مصدومة 

378
00:23:36,480 --> 00:23:39,400
لكن .. الأشياء تحدث ، كما تعلم ؟

379
00:23:39,560 --> 00:23:43,080
أنا فقط لا أفهم . أعني
هل كانت (بايبر) ؟ هل كانت مريضة حتى ؟

380
00:23:43,240 --> 00:23:46,320
لا ، لم تكن . لقد حدث كل شيء فجأة

381
00:23:47,400 --> 00:23:49,600
أنت بالطبع تتعاملين مع 
هذه المأساة بشكل جيد

382
00:23:49,760 --> 00:23:51,760
أجل ، حسناً ، أنت تعلم ، أنا بخير

383
00:23:51,920 --> 00:23:55,360
إنه صعب ، لكنني أحاول أن 
(أكون قوية من أجل (بايدج

384
00:23:55,520 --> 00:23:57,600
أوه ، أنا .. أنا أتفهم

385
00:24:00,160 --> 00:24:01,720
هناك فقط الكثير لفعله

386
00:24:01,880 --> 00:24:03,760
حسناً ، أيمكنني أن أساعد بأي شيء ؟

387
00:24:03,920 --> 00:24:05,960
لا أعلم حتى من أين أبدأ

388
00:24:06,120 --> 00:24:09,640
حسناً ، دائماً من الأسهل أن تبدأي 
بالأشخاص الذين تريدين الإتصال بهم

389
00:24:09,800 --> 00:24:11,120
يمكنني أن أساعد بوضع لائحة

390
00:24:12,320 --> 00:24:14,400
لحظة ، ماذا قلت ؟

391
00:24:14,560 --> 00:24:17,840
إصنعي لائحة . تعلمين
أصدقاء ، عائلة ، أشخاص كهذا

392
00:24:20,240 --> 00:24:22,080
فيبي ، أيمكننا أن نتكلم ؟

393
00:24:22,240 --> 00:24:23,720
أجل . لحظة واحدة

394
00:24:23,880 --> 00:24:25,600
شكراً جزيلاً لقدومك

395
00:24:25,760 --> 00:24:28,520
اعتقدت أنني سأساعد
..  بصنع لائحة و 

396
00:24:28,680 --> 00:24:31,280
أنا فقط أريد أن أمضي 
بعض الوقت مع شقيقتي

397
00:24:31,440 --> 00:24:32,840
بالطبع

398
00:24:33,000 --> 00:24:36,920
إتصلي بي فقط إذا أردت شيئاً
سأفعل . سأفعل ، بالتأكيد . شكراً

399
00:24:37,240 --> 00:24:39,880
! حسناً ، إلى اللقاء

400
00:24:42,440 --> 00:24:44,640
(لقد تشاجرت مع (داريل
لا يهم

401
00:24:44,800 --> 00:24:47,320
أنا أعلم كيف سنجد من
 سيسعى إليه المشعوذ

402
00:24:47,480 --> 00:24:51,600
كيف ؟
لائحة (بايبر) . الإسم سيكون عليها

403
00:24:54,720 --> 00:24:56,120
هارييت ؟

404
00:24:58,000 --> 00:24:59,120
هل أعرفك ؟

405
00:24:59,280 --> 00:25:02,480
لم نلتقي يوماً
(أنا قريب (آرثر) . (كيفن

406
00:25:03,720 --> 00:25:05,080
(لكن ناديني (سيرك

407
00:25:11,800 --> 00:25:13,200
إذاً إنه صحيح

408
00:25:13,360 --> 00:25:15,120
ستكونين أماً

409
00:25:15,280 --> 00:25:17,640
كيف عرفت ؟
لدي العديد من القوى

410
00:25:17,800 --> 00:25:20,320
و للأسف من أجلك
مازلت أريد أخرى

411
00:25:26,560 --> 00:25:29,520
أوه ، لا ، لا يمكنك أن تتدخلي
أنت محايدة

412
00:25:29,680 --> 00:25:33,000
أنت محق . لا أستطيع ، لكن هم يستطيعون

413
00:25:38,480 --> 00:25:39,880
هيا

414
00:25:41,240 --> 00:25:43,240
لا بأس . ستكونين بخير

415
00:25:47,960 --> 00:25:50,320
إذاً ، كيف ؟
عرفنا ؟

416
00:25:50,480 --> 00:25:52,480
لقد رأيت إسمها على اللائحة

417
00:25:54,800 --> 00:25:56,360
لكنه ليس هنا بعد الآن

418
00:25:56,520 --> 00:25:58,360
سيكون مجدداً

419
00:25:58,520 --> 00:26:00,360
بطريقة أو بأخرى

420
00:26:09,400 --> 00:26:12,480
لحظة ، إذاً أنت لا تريدينني أن 
أساعدك بالقضاء على المشعوذ ؟

421
00:26:12,640 --> 00:26:15,400
أنا لا أفهم
فيبي ، هذه ليست المشكلة

422
00:26:15,560 --> 00:26:18,680
الأسماء تأتي و تذهب من اللائحة 
طوال الوقت . إسم (هارييت) كان هكذا

423
00:26:18,840 --> 00:26:20,080
إذاً ما المشكلة الكبيرة ؟

424
00:26:20,240 --> 00:26:22,640
أحياناً الأسماء لا تذهب من اللائحة

425
00:26:22,800 --> 00:26:25,240
حسناً ، أسماؤنا هكذا
ليس دائماً

426
00:26:27,000 --> 00:26:29,080
كيف حالها ؟
إنها ترتاح

427
00:26:29,240 --> 00:26:30,560
هذا كثير لتستوعبه

428
00:26:30,720 --> 00:26:34,440
زوجك قد مات ، السحر موجود
و على أية حال ، هناك مشعوذ يسعى خلفك

429
00:26:34,600 --> 00:26:36,240
كيف حالكم ؟
بخير

430
00:26:36,400 --> 00:26:40,360
حالما تلاحظ (فيبي) أنه من الأفضل
 لها أن تبقى هنا حيث تكون بأمان

431
00:26:40,520 --> 00:26:41,840
أوه ، هانحن مجدداً

432
00:26:42,000 --> 00:26:44,720
لقد خدعنا الموت سابقاً
إذاً لماذا لا نفعلها مجدداً ؟

433
00:26:44,880 --> 00:26:47,600
لأننا لا نستطيع هذه 
المرة . أنا لا أستطيع

434
00:26:47,760 --> 00:26:49,680
ربما يجب أن تستمعي إليها

435
00:26:49,840 --> 00:26:53,680
ربما يجب أن تركزي على حصد الأرواح
كي لا يكون موتها دائم

436
00:26:53,840 --> 00:26:56,400
هذا لن يوصل لأي شيء
إلى أين تذهبين ؟

437
00:26:56,560 --> 00:26:59,040
لست بالمزاج لخسارة شقيقة أخرى

438
00:27:01,000 --> 00:27:04,640
إذاً ما هي خطوتنا التالية ؟
خذوتنا التالية هي لك كي تبقي هنا

439
00:27:04,800 --> 00:27:07,240
أنت بأول اللائحة
ليس لديك قوى

440
00:27:07,400 --> 00:27:11,320
و (ليو) و أنا سنهتم بهذا المشعوذ
يجب عليك فيط أن تتقبلي هذا

441
00:27:27,080 --> 00:27:30,400
لن أفعل هذا بعد الآن
أنا أستسلم ، أنا أستقيل

442
00:27:30,560 --> 00:27:32,800
(لا يمكنك أن تستقيلي يا (بايبر

443
00:27:32,960 --> 00:27:35,200
ليس قبل أن تعوضي

444
00:27:36,920 --> 00:27:40,480
لا يمكنك أن تجعلني آخذ روح 
شقيقتي . لن أفعل هذا

445
00:27:41,240 --> 00:27:44,040
لا يمكننا أن نختار من 
سيعيش و من شيموت

446
00:27:44,200 --> 00:27:47,600
العوقب فقط تستطيع أن 
تغير مصير الشخص

447
00:27:48,720 --> 00:27:52,000
حسناً عندها لن أحصد المزيد من الأرواح

448
00:27:52,160 --> 00:27:56,040
إذاً لتنقذي شقيقتك
ستهددين بإيقاف كل الموت ؟

449
00:27:56,200 --> 00:27:59,000
هذا صحيح
هذه أنانية منك

450
00:28:00,240 --> 00:28:03,360
إلا بالطبع ، كنت تتقدين
أن الموت لا فائدة منه

451
00:28:03,520 --> 00:28:05,480
.. حسناً ، أنا
إنه ليس كذلك ، كما تعلمين

452
00:28:05,640 --> 00:28:07,720
بعيد عن هذا

453
00:28:07,880 --> 00:28:11,960
الحياة لها معنى فقط لأن لها نهاية

454
00:28:12,120 --> 00:28:15,080
الموت هو ما يجبر الناس على العيش

455
00:28:15,240 --> 00:28:16,320
.. أجل ، لكن

456
00:28:16,480 --> 00:28:19,440
و هذا يعني أن إيقاف الموت
يوقف الحياة

457
00:28:19,600 --> 00:28:22,440
تعبثين بكل التوازن الكوني

458
00:28:22,600 --> 00:28:25,600
المقصود ، و من أجل ماذا ؟

459
00:28:25,760 --> 00:28:28,120
حياة واحدة ؟

460
00:28:29,680 --> 00:28:32,240
(هذا أكبر من شقيقتك يا (بايبر

461
00:28:32,400 --> 00:28:34,400
أكبر بكثير

462
00:28:42,680 --> 00:28:46,160
لدى الشقيقات لائحة بالموتى
لقد عرفوا من كنت أحاول أن أقتل

463
00:28:46,320 --> 00:28:48,760
و أنت علمت بطفل المرأة الغير مولود

464
00:28:48,920 --> 00:28:50,960
المعرفة المسبقة حقيرة أحياناً

465
00:28:51,120 --> 00:28:52,640
لكنها لا تساعدني

466
00:28:52,800 --> 00:28:55,320
لقد كنت قريباً للغاية
لأخسر هذه الروح البشرية

467
00:28:55,480 --> 00:28:58,960
لكن المسحورات مازالوا خلفي

468
00:28:59,120 --> 00:29:03,400
حسناً ، هم المسحورات
هم جيدون للغاية بهذا

469
00:29:03,560 --> 00:29:07,560
أريد أن أزيل لحمهم من 
! عظمهم بينما هم أحياء

470
00:29:07,720 --> 00:29:12,160
حسناً ، فقط لأننا مشعوذين لا 
"يجب أن نكون دائماً "إيوو

471
00:29:12,320 --> 00:29:13,680
قولي لي كيف أهزمهم

472
00:29:13,840 --> 00:29:16,320
و ستوقف الحديث المقرف ؟

473
00:29:17,080 --> 00:29:21,040
لأن هناك خدعو متنبئة قديمة
قد تكون قادرة على مساعدتك هنا

474
00:29:21,200 --> 00:29:23,680
كما ساعدت المرة الماضية ؟
مهلاً

475
00:29:23,840 --> 00:29:27,000
التنبؤات لا تأتي بضمان ، حسناً ؟

476
00:29:27,160 --> 00:29:29,000
هل تريدني أن أساعدك أم لا ؟

477
00:29:30,960 --> 00:29:33,240
أترى ، عندما يعرف أحدهم المستقبل

478
00:29:33,400 --> 00:29:36,800
يمكنك دائماً أن تفاجئهم 
بمعرفتك لمستقبل أيضاً

479
00:29:39,720 --> 00:29:41,720
كي تغيره

480
00:29:51,760 --> 00:29:55,120
أين (فيبي) ؟
لقد عادت لمدرسة السحر

481
00:29:55,280 --> 00:29:57,680
و مازالت على لائحتي
و هي التالية

482
00:29:57,840 --> 00:30:00,960
ما الذي حدث مع ملاك الموت ؟
إنه عنيد 

483
00:30:01,120 --> 00:30:04,520
هل وجدت (سيرك) ؟
لا ، هو وجدنا تخاطرياً 

484
00:30:04,680 --> 00:30:06,080
يريد أن يدعو إلى هدنة

485
00:30:06,240 --> 00:30:09,800
(إنه فخ ، نريد أن نبقي (فيبي
... في مدرسة السحر وقتاً أطول

486
00:30:09,960 --> 00:30:11,400
لقد تأخرتم جداً

487
00:30:11,560 --> 00:30:14,320
ماذا تفعلين هنا (فيبي) ؟

488
00:30:14,480 --> 00:30:16,240
أتذكر كل ما نحن عليه 

489
00:30:16,400 --> 00:30:20,200
ما نحن عليه هو أن نبقيك حية
ليس في مقابل حياة شخص بريء

490
00:30:20,360 --> 00:30:23,960
قصة الموت هذه قد لا تكون شيئاً 
حقيقياً لك ، لكنها حقيقية لي

491
00:30:24,120 --> 00:30:25,400
لقد رأيتها ، أنا هي

492
00:30:25,560 --> 00:30:28,160
لقد رأيناها جميعاً ، و لم
 توقفنا يوماً من قبل 

493
00:30:28,320 --> 00:30:30,680
هذا قبل أن نعرف أنك 
أنت التالية في القائمة

494
00:30:30,840 --> 00:30:32,960
لماذا لا تسمعينني ؟

495
00:30:33,120 --> 00:30:35,240
لأن هذا لا يتعلق بي فقط

496
00:30:36,400 --> 00:30:39,240
انظري ، أنا لا أريد أن
 أموت لكنني لن أجلس 

497
00:30:39,400 --> 00:30:41,560
و أنتظر موت شخص بريء أيضاً

498
00:30:41,720 --> 00:30:44,800
و أعتقد أن هذا السبب الذي كنت
 أحتاج أن آخذ إجازة من أجله

499
00:30:44,960 --> 00:30:46,520
لأذكر نفسي بهذا

500
00:30:49,240 --> 00:30:51,600
هل انتهيت من جرعة القضاء ؟

501
00:30:51,760 --> 00:30:54,440
... حسناً ، أجل ، لكن
بايدج إنه لا يعلم أننا نعلم

502
00:30:54,600 --> 00:30:56,480
سنستخدم هذا لمصلحتنا

503
00:30:56,640 --> 00:31:00,120
عندما يركو علي ، أنت ركزي عليه

504
00:31:09,880 --> 00:31:11,080
ممتع

505
00:31:11,240 --> 00:31:13,440
لقد كنت أنتظر أكثر
 من عروض العائلة

506
00:31:13,600 --> 00:31:15,880
مثل أخت أخرى مثلاً

507
00:31:16,040 --> 00:31:19,000
أردت أن تناقش هدنة ؟ 
ناقش

508
00:31:22,000 --> 00:31:23,400
حسناً

509
00:31:24,160 --> 00:31:25,720
ها هو العرض

510
00:31:25,880 --> 00:31:28,200
أنتم تعطوني قريب زوجتي

511
00:31:28,360 --> 00:31:30,480
و أنا لن أقتلك

512
00:31:31,520 --> 00:31:34,560
هذا كل شيء ؟ 
هذا هو عرضك ؟

513
00:31:34,720 --> 00:31:36,360
لا اتفاق
انسى الأمر

514
00:31:36,520 --> 00:31:40,160
في هذه الحالة أعتقد
... أنني فقط سوف أقتل

515
00:31:42,920 --> 00:31:43,920
هي

516
00:31:50,000 --> 00:31:52,320
لم تروا هذا قادماً ، أليس كذلك ؟

517
00:31:55,720 --> 00:31:57,200
لماذا لا تعمل ؟

518
00:31:57,360 --> 00:31:58,640
إننا متأخرون جداً

519
00:31:58,800 --> 00:32:00,160
ماذا تعني ؟

520
00:32:12,320 --> 00:32:15,040
ماذا يحدث ؟
لماذا أنا في هذه ؟

521
00:32:15,200 --> 00:32:16,560
! بايبر افعلي شيء 

522
00:32:17,560 --> 00:32:18,880
لا أستطيع

523
00:32:27,640 --> 00:32:30,000
بايبر لا تستطيعين أن تفعلي هذا
لا يمكنك أن تأخذيها

524
00:32:30,160 --> 00:32:32,360
هل تظنين أني أردت ذلك ؟
لا أملك الخيار

525
00:32:32,520 --> 00:32:35,040
أجل لديك ، فقط لا تأخذيها
خذيني عوضاً عنها

526
00:32:35,200 --> 00:32:38,760
(إنها لا تعمل هكذا (فيبي
لم أكن على القائمة

527
00:32:38,920 --> 00:32:40,720
الظروف تتغير

528
00:32:40,880 --> 00:32:44,360
! أجل ، لأنني غيرتهم
إنه ليس خطؤها

529
00:32:44,520 --> 00:32:46,760
إن ليس خطأ أي أحد

530
00:32:55,320 --> 00:32:57,600
هذا ليس جيداً ، أليس كذلك ؟

531
00:32:59,800 --> 00:33:01,480
(أنا آسفة جداً (بايدج

532
00:33:01,640 --> 00:33:05,120
إنه أسهل إذا استسلمت

533
00:33:14,840 --> 00:33:16,400
إلى أين هذا يودي ؟

534
00:33:16,560 --> 00:33:18,840
إلى المكان الذي يفترض
 أن تذهبي إليه

535
00:33:19,000 --> 00:33:22,760
لا تخافي
سأكون معك كل الطريق

536
00:33:28,200 --> 00:33:32,640
هذا لا يمكن أن يحدث ، هذا لا يمكن 
أن يحدث ، هذا لا يمكن أن يحدث

537
00:33:45,000 --> 00:33:48,160
أتعقد أنني خظيت برؤيا
ماذا ؟ كيف ؟

538
00:33:48,320 --> 00:33:51,960
لا أتعلم ، لا بد أنني 
استعدت قواي بطريقة ما

539
00:33:52,120 --> 00:33:53,800
أو على الأقل أحدهم

540
00:33:57,880 --> 00:33:59,680
(يجب أن ننقذ (هاريت

541
00:34:00,480 --> 00:34:02,840
كيف دخلت إلى هنا ؟
... لقد قالت لي أنها

542
00:34:03,000 --> 00:34:05,640
محمية ؟ أوه محمية من 
المشعوذين لا من السحرة

543
00:34:05,800 --> 00:34:10,040
هذه هدية صغيرة اكتسبتها 
عندما قتلت إحدى الشقيقات

544
00:34:10,200 --> 00:34:12,000
(أعتقد أن اسمها كان (بايدج

545
00:34:12,640 --> 00:34:14,600
تريدين أن تسلمي
 عليها ، أليس كذلك ؟

546
00:34:30,720 --> 00:34:32,520
! أنا بشر

547
00:34:37,040 --> 00:34:40,280
ممتع كيف تبقى طرقنا 
تلتقي ، أليس كذلك ؟

548
00:34:48,240 --> 00:34:50,360
ما الذي حدث ؟
تعال

549
00:34:51,960 --> 00:34:55,000
ليس بهذه السرعة ، أريد
(استعادة روح (بايدج

550
00:34:56,080 --> 00:34:58,640
أعتذر ، تعرفين القوانين

551
00:34:58,800 --> 00:35:02,360
أجل أعرفها أفضل مما تظن 
تفقد القائمة ، إنه ليس في القائمة

552
00:35:05,560 --> 00:35:07,440
لقد غيرنا الظروف

553
00:35:07,600 --> 00:35:10,080
أولاً يجب أن توقفي 
روح من الانتقال

554
00:35:10,240 --> 00:35:12,880
و الآن تريدون أن تضيفوا شخص
لا نضيف ، نستعيد

555
00:35:13,040 --> 00:35:15,160
(روحه مقابل روح (بايدج

556
00:35:15,320 --> 00:35:17,120
هذا لم يسبق له مثيل

557
00:35:17,280 --> 00:35:19,120
ماذا ؟ لا يمكنك أن تفعل هذا

558
00:35:19,280 --> 00:35:23,320
يبقي التوازن الكوني مرتباً 
 ماذا لديك لتخسره ؟

559
00:35:23,480 --> 00:35:25,280
لا يمكنك أن تأخذ 
كلامها جدياً

560
00:35:25,440 --> 00:35:27,840
! صديقي أنت ميت
ابدأ بتمثيل ذلك هذا الدور

561
00:35:28,640 --> 00:35:33,240
هذا كان يوماً رائعاً 
 حتى بالنسبة لي 

562
00:35:33,400 --> 00:35:35,000
إذاً ماذا تقول ؟

563
00:35:35,800 --> 00:35:37,240
هل لدينا اتفاق ؟

564
00:35:43,800 --> 00:35:45,400
... بايبر

565
00:35:46,000 --> 00:35:48,480
لدي شيء أريد أن أخبرك إياه
بايدج

566
00:35:48,640 --> 00:35:50,880
هل تعرفين المعطف اليني ؟ 

567
00:35:51,800 --> 00:35:54,320
... ظننت أنك فقدتيه ، لكن 

568
00:35:54,480 --> 00:35:55,720
إنه في خزانتي

569
00:35:57,160 --> 00:35:59,960
و تلك الأقراط التي تحبينها

570
00:36:00,120 --> 00:36:02,520
لقد اقترضتهم و لم أعدهم 

571
00:36:03,960 --> 00:36:05,400
أنت تماطلين

572
00:36:06,560 --> 00:36:07,960
أعلم

573
00:36:08,720 --> 00:36:11,160
لكن لا يمكنك أن 
تلومي الفتاة للمحاولة

574
00:36:14,400 --> 00:36:16,800
لم أكن لأفعل هذا 
لو كنت مكانك

575
00:36:18,720 --> 00:36:22,120
شقيقتك ... قامت بالمقايضة 

576
00:36:38,400 --> 00:36:39,800
أراك

577
00:37:22,000 --> 00:37:24,160
بالحديث عن معجزات الشفاء

578
00:37:25,040 --> 00:37:26,280
ما الذي تفعله هنا ؟

579
00:37:28,320 --> 00:37:30,040
أؤكد شكوكي 

580
00:37:31,760 --> 00:37:34,120
أؤكد أن السحر موجود حقاً

581
00:37:34,280 --> 00:37:36,720
إلا أنني ما زلت لا أفهمه

582
00:37:37,640 --> 00:37:39,440
ماذا تريد ؟

583
00:37:41,320 --> 00:37:43,520
أريد أن أساعدك بالخروج
 من هذه الفوضى

584
00:37:43,680 --> 00:37:46,560
أريد أن أخبر السلطات 
أنك كنت تعملين متخفية

585
00:37:46,720 --> 00:37:48,520
للمساعدة في حل
 جريمة قتل القسيس

586
00:37:49,400 --> 00:37:52,280
أريد أن أقول لهم أنني
 طلبت منك لتزيفي موتك

587
00:37:52,440 --> 00:37:54,080
ما المقابل ؟

588
00:37:55,320 --> 00:37:59,400
المقابل أنني سأريد 
مساعدة في شيء أكبر

589
00:38:01,400 --> 00:38:03,200
سأكون على اتصال

590
00:38:30,240 --> 00:38:31,560
أوه انسى هذا

591
00:38:40,840 --> 00:38:42,920
لم تشاهدي كل هذا ، أليس كذلك ؟ 

592
00:38:45,720 --> 00:38:49,080
إنه على الأغلب كما 
بدوت البارحة عند المصعد

593
00:38:49,240 --> 00:38:51,360
جيد ، إذاً نحن متعادلان ؟

594
00:38:52,160 --> 00:38:53,160
متعادلان

595
00:38:56,040 --> 00:38:57,040
... إذاً 

596
00:38:57,200 --> 00:38:59,280
إذاً دعيني أفهم ذلك جيداً

597
00:38:59,440 --> 00:39:01,720
شقيقتك تملك نادي ليلي

598
00:39:01,880 --> 00:39:04,640
لكنها تعمل عميلة للسلطات ؟

599
00:39:04,800 --> 00:39:06,880
أجل ، هذا غريب نوعاً ما ، أليس كذلك ؟

600
00:39:08,000 --> 00:39:10,400
و كم مرة تفعل ذلك ؟

601
00:39:10,560 --> 00:39:12,800
... أوه ليس كثيراً أبداً ، أعني

602
00:39:12,960 --> 00:39:16,960
أعني تعلم ، لقد كان شيئاً
 لمرة واحدة ، موقفاً نادراً جداً

603
00:39:17,120 --> 00:39:20,600
حسناً ، هذا يبرر لماذا 
كان يبحث عنك الفيدراليون 

604
00:39:20,760 --> 00:39:23,800
و لماذا لم تكوني منهارة
 عندما أتيت لرؤيتك

605
00:39:23,960 --> 00:39:25,720
... أجل ، أردت أن أخبرك لكن

606
00:39:25,880 --> 00:39:28,680
لا أنا أتفهم

607
00:39:28,840 --> 00:39:32,520
و أنا أقدر حقاً قدومك لرؤيتي 
إذا كنت بخير ، هذا كان لطيفاً

608
00:39:35,400 --> 00:39:37,400
(أنا أهتم بك (فيبي

609
00:39:38,640 --> 00:39:39,920
كثيراً

610
00:39:40,080 --> 00:39:41,880
أنت تعجبني أيضاً

611
00:39:44,640 --> 00:39:48,520
أنا .. أنا لا أعلم إلى 
أين نكمل من هنا

612
00:39:51,320 --> 00:39:52,720
و لا أنا 

613
00:39:54,240 --> 00:39:57,680
ربما يجب علينا أن 
نرى إلى أين سيأخذنا

614
00:39:59,480 --> 00:40:00,960
يعجبني هذا

615
00:40:12,000 --> 00:40:13,400
أتريدين أي شيء ؟

616
00:40:14,560 --> 00:40:17,120
لا هذا فقط

617
00:40:18,560 --> 00:50:17,120
Translated by: Ayoushee
  Hope you liked it