1
00:00:15,089 --> 00:00:17,289
ترجمة : مازن الطويل

2
00:00:19,290 --> 00:00:22,876
The Inbetweeners 2x06
- Exam Times -
أوقات الإمتحانات

3
00:00:22,414 --> 00:00:24,916
<i>طوال ذلك الوقت, مرت شهور
عصيبة علي أنا و أصدقائي</i>

4
00:00:25,628 --> 00:00:28,516
<i> فخطتي للإرتقاء بمكانتنا
الإجتماعية قد نجحت بتفوق</i>

5
00:00:28,868 --> 00:00:31,436
<i>و لأكون منصفا, فإن كان هناك شيء
جعلنا نتراجع في السلم الإجتماعي</i>

6
00:00:31,604 --> 00:00:33,476
<i>فهو أني تعلمت الطريقة
الأسوأ لأبهار فتاة</i>

7
00:00:33,644 --> 00:00:35,036
<i>يا لك من مشاكسة, ألست كذلك؟</i>

8
00:00:35,219 --> 00:00:37,596
<i>أو قتل سمكة
و لكن النهاية كانت تلوح في الأفق</i>

9
00:00:37,779 --> 00:00:39,476
<i>نهاية الفصل الدراسي, نهاية السنة</i>

10
00:00:39,644 --> 00:00:42,255
<i>"AS"و إن لم أجتز مراحل الـ
فهي نهاية حياتي</i>

11
00:00:42,338 --> 00:00:44,055
ولكن على الأقل كان سايمون
لديه القليل من هذه الضغوط

12
00:00:44,138 --> 00:00:45,036
أهلا سايمون

13
00:00:46,141 --> 00:00:48,038
- اللعنة!!00
- تذاكر بجد؟

14
00:00:49,676 --> 00:00:50,636
صحيح
اللعنة!!00

15
00:00:50,804 --> 00:00:52,156
- هل أنت بخير؟
- آسف

16
00:00:52,338 --> 00:00:54,775
مبلل قليلا, و مع ذلك فستتخلص
أمي من ذلك, فلا داعي للقلق

17
00:00:54,858 --> 00:00:57,436
- عذرا لأزعاجك و لكن أريدك أن تسدي لي خدمة
- حسنا

18
00:00:58,204 --> 00:01:00,316
- و لكنك لم تعرف ما هي بعد
- عذرا00 تابعي

19
00:01:00,484 --> 00:01:02,556
هل بإمكاني أن آتي لبيتك
و أراجع الإجتماعيات معك؟

20
00:01:02,738 --> 00:01:05,789
نعم, بربك , نعم
تعالي في أي وقت, تعالي الآن

21
00:01:06,323 --> 00:01:07,516
لا يمكنني المجيء الآن

22
00:01:07,919 --> 00:01:09,302
لا, بالطبع لا

23
00:01:09,781 --> 00:01:11,116
و لكن شيء رائع منك, سايمون000

24
00:01:11,284 --> 00:01:13,476
من الصعب المذاكرة في
البيت لأنه لدينا بنائين فيه

25
00:01:14,932 --> 00:01:16,316
هل أعتبر هذا نوع من التعبير المجازي؟

26
00:01:16,727 --> 00:01:17,436
عذرا؟

27
00:01:17,808 --> 00:01:19,596
تعلمين 000
(>مثل "لدينا دهانين" (يقصد تغير لون الفرج بالحيض

28
00:01:20,373 --> 00:01:22,076
عذرا, لم أستوعب الأمر فعلا

29
00:01:22,829 --> 00:01:24,596
لا, لا تلقي بالا
لم تكن بتلك الظرافة

30
00:01:24,921 --> 00:01:26,996
- ماذا كنت تعني؟
- هيا, سايمون, ماذا تعني تلك؟

31
00:01:28,460 --> 00:01:29,259
فقط00

32
00:01:29,987 --> 00:01:33,116
:لدينا دهانين تعني
أنك في فترة الدورة, حسنا؟

33
00:01:33,504 --> 00:01:35,356
لذا فعندما قلتي
أنك لا يمكنك التركيز

34
00:01:35,564 --> 00:01:37,190
لأنه لديكم بنائين

35
00:01:37,623 --> 00:01:41,596
إعتقدت أن ذلك قد يكون نوع من التعبير المجازي
لكونك تمرين بفترة الدورة

36
00:01:42,792 --> 00:01:44,796
صحيح, حسنا, لقد إستوعبت الأمر

37
00:01:44,964 --> 00:01:48,305
- لم تكن بتلك الظرافة, حقا
- لا, لا بأس بها, لقد إستوعبتها

38
00:01:48,738 --> 00:01:51,076
- أراك الليلة, إذا؟
- رائع! أراك الليلة

39
00:01:52,027 --> 00:01:53,531
هل ستذهبين بالفعل إلى
بيت غريبي الأطوار؟

40
00:01:53,614 --> 00:01:55,297
<i>إذا بالرغم من تصرفه كلعبة بين أيديها</i>

41
00:01:55,380 --> 00:01:57,358
<i>كانت كارلي ستذهب
بالفعل إلى بيت سايمون</i>

42
00:01:57,441 --> 00:01:59,893
<i>وحتى أن هناك أمورا
أغرب حصلت في بيت جاي</i>

43
00:02:06,472 --> 00:02:07,427
لا, جاي

44
00:02:08,081 --> 00:02:09,276
لم يحن الوقت بعد بالنسبة لي, جاي
آسفة

45
00:02:10,608 --> 00:02:13,556
لا, أنا الآسف
لا أريد أن أستعجل الأمور أيضا

46
00:02:14,165 --> 00:02:15,396
- حقا؟
- نعم

47
00:02:15,764 --> 00:02:17,756
لا أريدك أن تعتقدي
أنني أصاحبك فقط لأجل الجنس

48
00:02:19,178 --> 00:02:21,986
و لكن فقط لعلمك
إن كنت تودين أن تداعبيني في الأسفل000

49
00:02:22,255 --> 00:02:23,436
فأنا سأتفهم ذلك تماما

50
00:02:24,227 --> 00:02:25,196
أنا مرتاحة الآن

51
00:02:27,038 --> 00:02:28,796
من الأفضل أن أذهب إذا
والدتي تنتظرني

52
00:02:29,127 --> 00:02:30,596
و ألا يجدر بك أن تذاكر؟

53
00:02:31,308 --> 00:02:32,533
نعم, ربما يجدر بي ذلك

54
00:02:33,796 --> 00:02:36,276
و لكن عندما تكوني بالقرب مني, كلوي
فلا يمكنني أن أفكر بأي شيء آخر

55
00:02:36,671 --> 00:02:37,908
أنت لطيف جدا

56
00:02:38,412 --> 00:02:39,832
هيا, سأوصلك إلى البيت

57
00:02:40,217 --> 00:02:41,430
إلا إن كنتي تريدين أن000

58
00:02:43,596 --> 00:02:45,690
- لا, شكرا
- صحيح, لا, هيا بنا

59
00:02:45,773 --> 00:02:47,836
<i> و بعكس الأخرين, كانت خطة
مراجعتي00</i>

60
00:02:48,004 --> 00:02:50,996
<i>تخطت حدود محاولة إقتحام ملابس الفتيات الداخلية, فقد كنت أدرس بجد و إجتهاد</i>

61
00:02:51,164 --> 00:02:53,556
<i>و بالنسبة للإجتهاد, فقد كنت أقصد
بذلك حرفيا, فعل أي شي لتجنب المذاكرة</i>

62
00:02:53,736 --> 00:02:55,396
لقد قلت لك لا, أمي
لقد أستحممت أمس!!00

63
00:02:55,564 --> 00:02:56,427
بخير؟

64
00:02:56,924 --> 00:02:59,196
- ذاك كان أنت
- نعم, وما كل هذه القذارة؟

65
00:02:59,505 --> 00:03:02,076
إنها ليست قذارة, الجدول
بنفسه أخذ مني يومين لعمله

66
00:03:02,244 --> 00:03:04,125
- حسنا, على أي حال, إسمع, لن تتوقع أبدا000
- لا تجلس

67
00:03:04,208 --> 00:03:06,396
- ماذا؟
- لا00تجـ00لس

68
00:03:06,564 --> 00:03:09,147
أنظر, لقد جئت إليك لأنني
أحمل أكثر الأخبار دهشة

69
00:03:09,230 --> 00:03:12,316
كارلي سألتني, إنها سألتني
إن كان بإمكانها القدوم

70
00:03:12,484 --> 00:03:13,916
إلى بيتي لتذاكر

71
00:03:14,663 --> 00:03:15,704
مدهش, صحيح؟

72
00:03:15,903 --> 00:03:17,716
ألق نظرة فقط على هذه لأجلي
من فضلك, سايمون

73
00:03:17,884 --> 00:03:20,036
- بالطبع, و ماهي؟
- إنه جدول مذاكرتي

74
00:03:20,204 --> 00:03:21,396
- إلى ماذا ترمي؟
- هل كتب فيه بأي مكان000

75
00:03:21,710 --> 00:03:25,541
إستمع لسايمون وهو يثرثر عن إعجابه الخائب"
"بكارلي دوماتو؟

76
00:03:25,624 --> 00:03:28,546
- لا تكن وغدا, نحن أصدقاء و000
-!! وداعا, سايمون

77
00:03:28,629 --> 00:03:30,476
- أردت فقط أن000
- !! وداعا

78
00:03:31,640 --> 00:03:32,356
وغد

79
00:03:35,204 --> 00:03:36,560
أنظر00سايمون, لقد أخبرتك000

80
00:03:37,643 --> 00:03:39,756
- بخير؟
- هل رأيت سايمون للتو؟

81
00:03:39,924 --> 00:03:42,676
لا, أمك من جعلتني أدخل
تبدو مثيرة, إن سمحت لي بقول ذلك

82
00:03:42,844 --> 00:03:43,761
لا يسمح لك

83
00:03:44,964 --> 00:03:47,396
- حسنا, على كل حال, أحتاج لمساعدة دراسية
- في أي مادة تحتاجها؟

84
00:03:47,564 --> 00:03:49,636
- ماذا, الآن؟
- نعم الآن

85
00:03:49,804 --> 00:03:51,876
- علم التقنية و التصميم و التربية البدنية
- التربية البدنية؟

86
00:03:52,695 --> 00:03:55,636
"AS" و ذلك يدخل فعليا ضمن درجات الـ
في المدرسة التي أحضر فيها الآن, أليس كذلك؟

87
00:03:56,201 --> 00:03:58,676
أووه, يا إلهي! لا أدري
إذهب لمسابقة عدو أو ما شابه

88
00:03:59,044 --> 00:04:00,723
!صحيح, لم أفكر بذلك
فكرة صائبة

89
00:04:00,806 --> 00:04:02,844
<i>هرول نيل إلى بيته
و لاحقا في ذاك المساء</i>

90
00:04:02,927 --> 00:04:05,656
<i>حصل سايمون على كارلي في المكان الذي طالما أرادها فيه, في غرفة نومه</i>

91
00:04:05,739 --> 00:04:08,356
<i>و لسوء الحظ, فقد كانت مكتسية تماما
و تتناقش حول علم الإجتماعيات</i>

92
00:04:08,534 --> 00:04:11,097
و أعتقد أن أعظم أمر هو أن
وصف عالم الإجتماع بارون000

93
00:04:11,180 --> 00:04:12,996
يعتبر واحدا من الأسر
النووية التقليدية

94
00:04:13,174 --> 00:04:15,396
لذا فذلك يعني أن ما يقوله
قد لا يكون متعلقا بالأشخاص

95
00:04:16,124 --> 00:04:18,375
قد تكون حادا في ذلك
مثلا, لا يعني ذلك

96
00:04:18,458 --> 00:04:21,573
أن كل عمله في العائلة لاغي
و لكنه شرط مهم

97
00:04:21,656 --> 00:04:24,556
صحيح, بالطبع
؟ DVD هل تريدين أن نشاهد

98
00:04:24,724 --> 00:04:27,316
مجملا, هل هذه النظرية
تطورية أم جذرية؟

99
00:04:28,675 --> 00:04:31,051
- جذريه
- تطورية

100
00:04:31,549 --> 00:04:32,668
اللعنة, كنت أعلم ذلك

101
00:04:33,694 --> 00:04:35,716
سايمون, أحضرت لك بعض البسكويتات

102
00:04:35,894 --> 00:04:38,040
ماذا تفعلين في ظنك؟
!تعلمين أنه غير مسموح لك بالتواجد هنا

103
00:04:38,123 --> 00:04:41,316
!!حسنا, حسنا, ها أنا ذاهبة
بلغي والدتك تحياتي, كارلي

104
00:04:41,484 --> 00:04:42,316
!أخرجي

105
00:04:44,554 --> 00:04:47,076
- يا إلهس, تبدو كالكابوس
- والدتي نفس الشيء

106
00:04:47,539 --> 00:04:50,112
مثلا, عندما إنفصلت عن توم
كانت دأئما تتسكع حولي000

107
00:04:50,195 --> 00:04:52,116
حينما أكون على الهاتف
محاولة بذلك أن تتنصت

108
00:04:52,284 --> 00:04:53,336
صحيح, نعم

109
00:04:57,620 --> 00:05:00,236
عذرا, هل قلتي أنك
إنفصلتي عن توم؟

110
00:05:00,710 --> 00:05:04,085
- ظننت أن الكل قد عرف ذلك
- نعم, بالطبع, الكل يعرف

111
00:05:06,256 --> 00:05:08,236
إنه وغد  وطويل أهبل, أليس كذلك؟

112
00:05:09,014 --> 00:05:12,377
- لا أريد فعلا أن أفتح سيرته
- بالطبع لا

113
00:05:14,078 --> 00:05:15,629
بالإمكان أن أشغل بعض الموسيقى

114
00:05:18,934 --> 00:05:20,133
جاي جعلني أهوى هذا

115
00:05:27,295 --> 00:05:29,236
سايمون, هل تمانع
لو فعلنا أمرا مختلفا؟

116
00:05:29,413 --> 00:05:31,596
لا أمانع إطلاقا
DVD قد يمكننا مشاهدة ذلك الـ

117
00:05:31,773 --> 00:05:34,130
أنا فعلا ورطت نفسي
بالإمتحان السابق

118
00:05:34,213 --> 00:05:37,476
و أعلم أنه ليس لديك مادة الجغرافيا, و لكن
هل تمانع بإن تساعدني فيها؟

119
00:05:37,938 --> 00:05:39,036
أرى أن الأمر صعب

120
00:05:40,320 --> 00:05:41,036
الآن؟

121
00:05:43,215 --> 00:05:45,196
لا, لا مشكلة على الإطلاق
لي الشرف

122
00:05:45,372 --> 00:05:47,878
شكرا, لذا أعتقد أنه علينا أن نبدأ
بدراسة التيار الموازي للشاطيء أولا

123
00:05:48,232 --> 00:05:49,631
سأطفيء هذا فقط

124
00:05:51,422 --> 00:05:54,107
<i>إذا بينما كان سايمون يلتهم
الكتب لإختبار لن يدخله</i>

125
00:05:54,190 --> 00:05:55,766
<i>كان لنيل صعوبات خاصة به في التعلم</i>

126
00:05:55,849 --> 00:05:58,796
- كيف تسير مراجعتك؟
- سيئة, أعتقد بأني أصبت بإلتواء في العضلة

127
00:05:59,124 --> 00:06:00,874
بخير, أيها الشاذين؟ إشتقتم إلي إذا؟

128
00:06:00,957 --> 00:06:02,376
جاي! كل شي على مايرام يا صديقي؟

129
00:06:02,677 --> 00:06:04,238
- أين كنت؟
- كنت مشغولا

130
00:06:04,321 --> 00:06:06,370
- بفعل ماذا؟
- قابلت فتاة

131
00:06:06,772 --> 00:06:09,006
صحيح! ومن تكون هذه؟
راقصة إباحية روسية؟

132
00:06:09,089 --> 00:06:11,904
لا, اسمها كلوي
و كانت تذهب إلى سانت كلير

133
00:06:11,987 --> 00:06:14,356
و تقابلنا في محطة وقوف الحافلة
و تحادثنا فحسب

134
00:06:14,764 --> 00:06:16,596
هل ضاجعتها خلف مكان
إنتظار الحافلة إذا؟

135
00:06:17,125 --> 00:06:18,396
- لا, نيل
- مداعبات؟

136
00:06:18,564 --> 00:06:20,050
- لا
- دعنا نرى صورتها إذا

137
00:06:20,398 --> 00:06:21,876
صحيح, من مداعبتها لنفسها

138
00:06:22,156 --> 00:06:23,899
نيل, هل بإمكانك الكف
عن التحدث بهذه الطريقة؟

139
00:06:24,501 --> 00:06:26,089
- لماذا؟
- لأني لم أشعر أبدا بهذا الشعور

140
00:06:26,172 --> 00:06:27,461
عن فتاة من قبل

141
00:06:28,338 --> 00:06:29,316
كلوي حالة خاصة

142
00:06:29,492 --> 00:06:31,556
أكثر خصوصية من التوأمين اللتان
تريدان المضاجعة من الخلف فقط؟

143
00:06:32,153 --> 00:06:36,110
ماذا, هن؟ نعم, لا, هذه حالة مختلفة
تلك كانت حالة جنسية بكل مافيها

144
00:06:36,844 --> 00:06:37,996
كلوي إمراة واقعية

145
00:06:38,164 --> 00:06:39,998
إن كانت واقعية
فيجدر بك أن ترينا صورة لها

146
00:06:40,444 --> 00:06:41,576
هاكم إياها

147
00:06:42,111 --> 00:06:43,113
!شيء مثير

148
00:06:44,328 --> 00:06:46,996
- تبدو, رائعة يا صديقي
- صحيح, إنها رائعة

149
00:06:47,164 --> 00:06:48,956
مؤكد أنك أختلست ذلك من فتاة
مجهولة من موقع فيس بوك

150
00:06:49,124 --> 00:06:51,089
- ظننت أنك تذاكر
- أحاول أن أفعل ذلك ولكن000

151
00:06:51,172 --> 00:06:53,596
ذلك مستحيل مع كمية الإزعاج
التي تحدثونها أيها الأغبياء

152
00:06:54,964 --> 00:06:57,000
أنظر, هذه و نحن مع بعض
لدي العديد منهم

153
00:06:58,466 --> 00:07:00,996
- لا يثبت ذلك أي شيء
- و هل تحبها, إذا؟

154
00:07:01,580 --> 00:07:03,076
- !أصمت
- لا مجال للإنكار

155
00:07:03,244 --> 00:07:05,097
- أنت تحبها بقوة
- !أخرس

156
00:07:05,532 --> 00:07:08,436
صحيح! أعتقد أني تذكرتها
">إنها قد إرتبطت بـ"دايفيد غلوفر

157
00:07:08,611 --> 00:07:11,116
- لا تكن مغفلا, بالطبع هي لم تفعل ذلك
- أعتقد أنها قد إرتبطت به

158
00:07:11,495 --> 00:07:14,208
أنظر00أولا, إنها ليست كذلك
و ثانيا, هي لا تعرف أي أحد000

159
00:07:14,324 --> 00:07:16,316
- من مدرستنا
- !سأسألها, يا00ديفيد

160
00:07:16,706 --> 00:07:18,596
- ماذا؟
- نيل, لا تفعل, بجد لا تفعل

161
00:07:19,444 --> 00:07:20,546
أرجوك لا تفعل

162
00:07:21,629 --> 00:07:22,653
لا شيء

163
00:07:23,084 --> 00:07:23,756
وغد

164
00:07:24,473 --> 00:07:26,836
بصراحة, نيل
إنها لا تعرف أي شخص من مدرستنا

165
00:07:27,004 --> 00:07:27,996
أسأل نفسك

166
00:07:28,164 --> 00:07:30,556
">سنذهب إلى نادي " فوكس أند هاوند
بعد آخر إمتحان يوم الجمعة

167
00:07:30,724 --> 00:07:32,956
- تعالوا معنا
- و ثم ماذا؟ لن نشرب؟

168
00:07:33,331 --> 00:07:35,736
لا, كلوي تعتقد بإنها
ستشرب هناك طوال الوقت

169
00:07:36,008 --> 00:07:38,356
- و000ألبس أحذيتك الطويلة
- لماذا؟

170
00:07:38,530 --> 00:07:40,657
لأنك ستخوض في أصول الفتنة
المدرسية إلى حد ركبتيك

171
00:07:40,823 --> 00:07:43,756
<i>إذا, وبطريقة ما
حصل جاي على صديقة واقعية غير وهمية</i>

172
00:07:44,204 --> 00:07:46,637
<i>و لكنني لن أدع ذلك يلهيني عن خطتي الإستراتيجية الجديدة للمذاكرة</i>

173
00:07:46,885 --> 00:07:49,530
<i>أطالع بالكتب
و أتبع ذلك بشيء من الدعوات</i>

174
00:07:53,103 --> 00:07:55,436
- مرحبا
- مرحبا

175
00:07:58,186 --> 00:07:59,633
آسف لما جرى الليلة الماضية

176
00:07:59,962 --> 00:08:02,876
لا يعدو الأمر كونه, أن خطط العمل مهمة
جدا بالنسبة إلي, و هذا هو آخر إمتحان لي

177
00:08:03,322 --> 00:08:05,276
- لم أقصد بإن أكون وغدا
- لقد كنت وغد

178
00:08:05,556 --> 00:08:07,346
حسنا, من الأفضل أن
أرجع لما كنت عليه

179
00:08:08,046 --> 00:08:08,850
بالتأكيد

180
00:08:11,897 --> 00:08:14,316
لما تراجع الجغرافيا؟
!أنت ليس لديك جغرافيا

181
00:08:14,489 --> 00:08:16,276
AS هل سمحوا لك بإن تأخذ درجة
إضافية؟

182
00:08:16,563 --> 00:08:18,996
لا, بل من أجل كارلي
إنها تحتاج نوع من المساعدة فحسب

183
00:08:19,169 --> 00:08:21,126
إذا متى ستذاكر
لإختباراتك الفعلية؟

184
00:08:21,282 --> 00:08:23,476
كما تعلم, سيأتي أحدها في
غضون الأيام القليلة المقبلة؟

185
00:08:23,649 --> 00:08:25,756
لن أفعل ذلك حقيقة
أستطيع أن أعيده دائما

186
00:08:27,284 --> 00:08:28,996
- كيف هي مذاكرتك؟
- ليست سيئة

187
00:08:29,164 --> 00:08:32,615
رائع جدا, عملت جدولا مميزا
ملون و متوازن مع وقتي بإتقان

188
00:08:32,698 --> 00:08:34,897
أحضرت بعض المشروبات هنا كعامل مساعد
و مشروب "برو بلس" و شيء من هذا

189
00:08:34,980 --> 00:08:35,676
حسنا

190
00:08:35,844 --> 00:08:37,796
!و لا شي منها يعطي نتيجة

191
00:08:38,391 --> 00:08:40,186
لا شيء00 أعني, أنظر إلى هذه000

192
00:08:40,269 --> 00:08:42,436
يجب أن أقرأ عن مسآلة
المجالس التشريعية

193
00:08:42,604 --> 00:08:45,595
للمواطنين 50 مرة ولا زلت
!لا أعرف ما المقصود منها

194
00:08:45,839 --> 00:08:48,156
حتى أنني بدأت أشك في كون "المجالس !التشريعية" كلمة من الكلمات

195
00:08:48,512 --> 00:08:50,676
إنها لا تبدو كلمة على الإطلاق
ولا واحدة منهم تبدو كذلك

196
00:08:50,849 --> 00:08:53,115
تبدو و كأنها مجرد
!شخبطات على الصفحة

197
00:08:54,863 --> 00:08:56,156
أقصد000هل هذه كلمة؟

198
00:08:57,155 --> 00:08:58,596
مجلس "council" ,نعم

199
00:09:00,119 --> 00:09:00,948
أهي كذلك؟

200
00:09:01,444 --> 00:09:02,796
يبدو أنها ليست بصحة جيدة

201
00:09:03,362 --> 00:09:05,236
أعتقد أنه من المؤكد أنك
تحتاج إلى قسط من النوم

202
00:09:08,682 --> 00:09:10,396
و ربما تقلع عن
مشروبات الطاقة قليلا؟

203
00:09:10,564 --> 00:09:13,956
هذه مليئة بالكهارل و التي
إن ظهر مفعولها, فستكون مفيدة لعقلي

204
00:09:14,282 --> 00:09:15,669
فكر بمعدتك أيضا

205
00:09:15,752 --> 00:09:18,196
حتى أن شرب واحدا من هذه المشروبات
سيجعل غائطي ينزل بسرعة فائقة

206
00:09:18,952 --> 00:09:21,156
كما أقول لك
كالمياه الصدئة

207
00:09:21,754 --> 00:09:23,851
<i>:وهي "councel" لقد كانت
"نصيحة لتنقيح الرواية"
سأتجاوز له ذلك</i>

208
00:09:23,934 --> 00:09:27,267
<i>و لكن عندما يتعلق الأمر بالنصيحة
فالمرء الأجدر بإن يقصد بذلك هو السيد كارت رايت</i>

209
00:09:27,350 --> 00:09:28,836
- بخير, أبي؟
- بخير

210
00:09:29,504 --> 00:09:32,354
- أبي,هل بإمكاني طلب نصيحة عن شيء ما؟
- و ماهي؟ عن مشاكل النساء؟

211
00:09:33,050 --> 00:09:33,876
نعم, إنها كذلك

212
00:09:34,044 --> 00:09:35,483
تلك العاهرة الصغيرة التي
كانت معك سابقا؟

213
00:09:36,084 --> 00:09:36,784
كلوي

214
00:09:37,085 --> 00:09:37,785
نعم

215
00:09:38,340 --> 00:09:40,956
- هناك شخص في المدرسة, حسنا؟
- إذا فهي تركتك لأجل هذا الشخص؟

216
00:09:41,124 --> 00:09:43,716
هذه وسيلة فرار مواتيه
أعتقد أنها خنزيرة لعينة

217
00:09:45,127 --> 00:09:46,759
لا, هي لم تتركني, أبي

218
00:09:47,070 --> 00:09:48,996
- أظن بأني أحبها؟
- إذا سترجع علاقتك مع الخنزيرة؟

219
00:09:50,329 --> 00:09:53,946
أبي, نحن لم ننفصل
و أرجوك لا تسميها بالخنزيرة

220
00:09:54,851 --> 00:09:56,853
كل ما في الأمر00
أني بدأت أحس بالغيرة قليلا, بسبب000

221
00:09:56,936 --> 00:09:59,358
أظن أنها قد ترى عدة
أشخاص أكثر مما أعتقد

222
00:09:59,657 --> 00:10:01,865
لقد قلت لك أن تلك فرصة, أليس كذلك؟
إن ذهبت

223
00:10:01,948 --> 00:10:04,369
مع أكثر من شخص
فهي قد جعلت منك أضحوكة

224
00:10:06,367 --> 00:10:09,034
أنظر, يا صاح00
النساء كالنزهات في الملاهي

225
00:10:09,524 --> 00:10:10,804
معتوهات فعلا

226
00:10:11,294 --> 00:10:13,236
أملك الوحيد هو أنه عندما
هي تريد بعض الشيء

227
00:10:13,404 --> 00:10:15,396
فأنت تبذل كل ما تستطيع فعله
بجهازك الصغير

228
00:10:15,832 --> 00:10:17,647
أه, و تأكد من مكان
تواجدها طوال الوقت

229
00:10:17,730 --> 00:10:20,916
وهذه هي الطريقة الوحيدة التي ستضمن
فيها تماما أنها لن تلعق لذلك الشخص الآخر

230
00:10:22,705 --> 00:10:23,534
حسنا

231
00:10:24,311 --> 00:10:25,076
شكرا, أبي

232
00:10:25,247 --> 00:10:27,076
و مع ذلك, دعنا نواجه الأمر
من المؤكد أنها كذلك

233
00:10:28,145 --> 00:10:29,235
أتريد بيره؟

234
00:10:29,807 --> 00:10:32,356
شكرا لقدومك
إنها مفاجئة رائعة بالفعل

235
00:10:32,524 --> 00:10:35,026
هذا جيد
أردت فقط أن أكون بقربك

236
00:10:35,109 --> 00:10:36,956
و أتفقد حالك و مكانك

237
00:10:37,536 --> 00:10:38,466
هذا لطيف

238
00:10:38,549 --> 00:10:41,308
سأنتهي من هذا العمل البسيط
و بعدها سأكون كلي لك

239
00:10:41,670 --> 00:10:42,429
!!رائع

240
00:10:44,843 --> 00:10:47,473
- هل إرتبطت بـ"دايفيد غرافر"؟
- ماذا؟

241
00:10:48,352 --> 00:10:50,636
- دايفيد غروفر, هل إرتبطت به؟
- لا أعرف من يكون ذلك الشخص

242
00:10:50,804 --> 00:10:52,916
- هذا ما يدعيه نيل فحسب000
- صديقك نيل؟

243
00:10:53,261 --> 00:10:55,996
- نعم, و هل تعرفينه أيضا؟
- لا, ولكنه تذكره كثيرا, فقط

244
00:10:56,453 --> 00:10:57,916
نعم, بالطبع

245
00:10:59,438 --> 00:11:00,170
على كل حال

246
00:11:00,253 --> 00:11:02,236
- هل تودين القدوم إلى بيتي غدا؟
- لا أستطيع

247
00:11:02,518 --> 00:11:05,116
- لماذا؟ إلى أين ستذهبين؟
- حسنا, لن أذهب لأي مكان

248
00:11:05,401 --> 00:11:06,596
إذا ستكونين في البيت آنذاك؟

249
00:11:07,213 --> 00:11:10,006
نعم
يجدر بك أن تذاكر أنت أيضا؟

250
00:11:10,547 --> 00:11:12,337
لا, غير مسموح لي بذلك
يقول المعلمين أنه بسبب000

251
00:11:12,420 --> 00:11:14,994
أن لدي ذاكرة فوتوغرافية
و لن يكون ذلك منصفا لباقي الأولاد الآخرين

252
00:11:16,347 --> 00:11:20,048
<i>إن كانت مهارة ذاكرة جاي المصطنعة
خطة مذاكرة سيئة, إذا فـ"نيل" تصدرها</i>

253
00:11:20,131 --> 00:11:22,769
<i>جالسا على مؤخرته
و يلعب بألعاب الكمبيوتر</i>

254
00:11:23,415 --> 00:11:27,192
نيل, أعتقد أنك
يجب أن تذاكر فعلا؟

255
00:11:27,467 --> 00:11:28,636
و هذا ما أفعل, هذه كرة القدم

256
00:11:28,804 --> 00:11:31,396
حسنا, و ماذا عن المواد الأخرى؟
ماذا عن التقنية و التصميم؟

257
00:11:31,564 --> 00:11:34,400
- لقد وضعت ذلك في أعلى الرف, أليست هناك؟
- و هل "ذلك" يدخل ضمن الإمتحان؟

258
00:11:34,483 --> 00:11:36,596
نعم00حسنا, إنه يشكل50% منه

259
00:11:36,997 --> 00:11:37,597
نيل

260
00:11:38,968 --> 00:11:41,836
<i>إذا, بينما نيل لم يكن يذاكر
للإختبار الذي سيدخله</i>

261
00:11:42,004 --> 00:11:44,185
<i>كان سايمون يذاكر
للإختبار الذي لن يدخله</i>

262
00:11:44,561 --> 00:11:46,076
إجابة مثالية, أنت مثالية

263
00:11:47,164 --> 00:11:47,956
في هذا

264
00:11:48,370 --> 00:11:50,396
يا إلهي, أعتقد أنني أتقنته بالفعل, مدهش

265
00:11:50,856 --> 00:11:52,916
لقد أتممتيه بشكل ممتاز جدا جدا
بصراحة

266
00:11:53,084 --> 00:11:55,405
لم أكن لأفعل ذلك بدونك
شكرا جزيلا

267
00:12:13,255 --> 00:12:15,396
- الوقت متأخر, يجب أن أذهب
- بالتأكيد

268
00:12:16,365 --> 00:12:18,342
يا إلهي, ربما أنني قد
إجتزت الجغرافيا الآن

269
00:12:19,001 --> 00:12:20,150
شكرا مرة أخرى

270
00:12:24,772 --> 00:12:26,481
<i>إذا, أخيرا هزمها</i>

271
00:12:26,564 --> 00:12:29,895
<i>و سايمون لا يعلم هل يتاكد من أنه إستمنى
في سرواله؟ أو يرسل ما حدث لأصدقائه؟</i>

272
00:12:30,284 --> 00:12:31,682
<i>و في النهاية, فعل الإثنتين</i>

273
00:12:35,783 --> 00:12:37,983
ترجمة : مازن الطويل

274
00:12:35,800 --> 00:12:39,754
<i>كان هذا هو يوم آخر إمتحان, ودخلت للتو في ثمان ساعات من المذاكرة الجيدة</i>

275
00:12:39,930 --> 00:12:42,716
<i>و لسوء الحظ, فقد كانت هي الثمان
ساعات التي يجب أن أنام فيها</i>

276
00:12:42,880 --> 00:12:44,909
ماذا تفعل؟
ظننت أن إختبار علم السياسة000

277
00:12:44,992 --> 00:12:46,953
- لم يكن هذه الظهيرة حتى ؟
- إنه كذلك, ولكن بهذه الطريقة00

278
00:12:47,036 --> 00:12:49,547
بإمكاني أن أحصل على صباحية كاملة من المذاكرة
من الأفضل أن أكون مستعدا

279
00:12:49,630 --> 00:12:51,396
و لم أذهب للنوم
إذا لما العجلة؟

280
00:12:51,892 --> 00:12:54,156
أنا قلقة عليك, يا مدللي
هل تناولت بعض الإفطار؟

281
00:12:54,534 --> 00:12:56,196
لا, إنني نوعا ما00
كما تعلمين, معدتي

282
00:12:56,477 --> 00:12:59,691
نعم, أعلم ذلك, وهل ستموت
لو شطفت مؤخرة مرحاض الحمام؟

283
00:13:00,244 --> 00:13:03,295
<i>إذا, بينما كان العالم يخرج بأسره
من مؤخرتي, كان سايمون على قمته</i>

284
00:13:03,378 --> 00:13:06,452
- لا أصدق أنها قبلتني
- هديء من روعك, لقد كانت مجرد قبلة

285
00:13:06,736 --> 00:13:09,311
تعال لي عندما تستمني
عليها وهي تداعب نفسها

286
00:13:09,394 --> 00:13:12,596
كانت ,قبلتين في الواقع, وأخبرتني مسبقا
أنها ستأتي لحانة "فوكس آند هوس" هذه الليلة

287
00:13:12,959 --> 00:13:14,396
لذا أعتقد بأن هناك المزيد

288
00:13:14,564 --> 00:13:16,156
- كيف حال كلوي؟
- نعم, إنها بخير

289
00:13:16,324 --> 00:13:18,926
لم أرها كثيرا بسبب مذاكرتها
و لكني أعرف أين هي

290
00:13:19,009 --> 00:13:22,467
و أراسلها حوالي 15 إلى 16 مرة يوميا
فقط لنكون على تواصل دائم, تعرف

291
00:13:22,840 --> 00:13:25,367
- فكرة جيدة
- و أرسلت لها على الفيس بوك رسائل وما شابه

292
00:13:25,919 --> 00:13:28,716
و على "بيبو" و "ماي سبايس" فقط
لتعلم أني أفكر بها

293
00:13:29,171 --> 00:13:31,259
- كالمعاكس
- أخرس

294
00:13:31,851 --> 00:13:34,593
- كيف تجري الأمور مع السيد نظارة؟
- سيختل عقله على ما أظن

295
00:13:34,893 --> 00:13:37,596
مؤكد أننا سنراه عندما ننتهي
آخر إختبار له بعدنا مباشرة

296
00:13:38,181 --> 00:13:40,236
- حظا أوفر مع التربية البدنية
- صحيح, و لا تنسى حقيبتك الرياضية

297
00:13:42,239 --> 00:13:43,063
اللعنة

298
00:13:48,037 --> 00:13:50,436
<i>حانت اللحظة الحاسمة
الإختبارات الأخيرة</i>

299
00:13:51,884 --> 00:13:53,916
<i>سايمون و جاي, يعلم
كلاهما أنهما ضحوا</i>

300
00:13:54,078 --> 00:13:56,474
<i>بفرصهم لنيل الدرجات العالية
لوقوعهم في الغرام</i>

301
00:13:56,884 --> 00:13:59,256
<i>الشاعرية, إن كانت على نحو ملفت
فستكون قرار قاصر النظرة</i>

302
00:13:59,598 --> 00:14:03,287
<i>بينما نيل قد ضحى بفرصه
ليبقي خصيتيه داخل سرواله</i>

303
00:14:03,964 --> 00:14:07,603
<i>ولكن بعد ذلك, بالنسبة لهم, كل شي قد إنتهى
ما عدا توبيخة واحدة من جيلبرت</i>

304
00:14:07,686 --> 00:14:10,605
لقد تفقدت رسائلك
و بالرغم من أن معظمها جعلني أستفرغ

305
00:14:10,688 --> 00:14:13,476
فمن الواضح أنها لم تكن عن الإختبار
فأعتبر نفسك محظوظا

306
00:14:14,099 --> 00:14:15,574
نعم, لقد كنت أراسل فتاة, سيدي

307
00:14:15,965 --> 00:14:17,712
حسنا, حظا موفقا لك معها كارت رايت

308
00:14:17,987 --> 00:14:21,162
كل ما يمكنني قوله أنها ليست بتلك المغرمة
لأنها لم ترد لك و لو واحدة

309
00:14:21,518 --> 00:14:24,356
و الآن أغربا و دعوني أخلص
من قطعة الجحيم الأخيرة تلك

310
00:14:25,844 --> 00:14:29,916
- ">اللعنة, كأنه فيلم"شون أوف ذي ديد
- تبدو مرعبا يا صاح, متعب فعلا

311
00:14:30,078 --> 00:14:32,301
و لما في نظرك أشرب
مشروبات الطاقة هذه؟

312
00:14:32,383 --> 00:14:34,604
- إنها تنشطني
- هل إستحممت؟

313
00:14:34,918 --> 00:14:38,379
لا يمكنك أنت تذاكر و أنت تستحم, جاي
!ستبتل الكتب

314
00:14:38,964 --> 00:14:41,716
أسدي لي معروفا و أستحم قبل أن تأتي الليلة
في السابعة تكون عندي

315
00:14:42,229 --> 00:14:43,940
- لك ذلك
- حسنا

316
00:14:44,164 --> 00:14:46,316
- أراك لاحقا إذا
- صحيح, حظا موفقا, أيها المقرف

317
00:14:46,484 --> 00:14:49,530
<i>لقد كان أهم إختبار في حياتي
و عندما جلست هناك000</i>

318
00:14:49,613 --> 00:14:53,047
<i>جاء على بالي فكرتين
الأولى كانت: ما هو المغزى؟</i>

319
00:14:53,130 --> 00:14:55,988
<i>بجد؟ أقصد
ما الهدف من كوننا على قيد الحياة؟</i>

320
00:14:56,176 --> 00:14:58,794
<i>و الثانية هي : أحتاج لأن أتغوط بشدة</i>

321
00:15:04,764 --> 00:15:07,356
- ماذا لديك الآن, ماكانزي؟
- سيدي, علي أن أذهب لدورة المياة

322
00:15:07,517 --> 00:15:08,727
- مرة أخرى؟
- نعم

323
00:15:09,084 --> 00:15:10,513
- حسنا, لن يمكنك ذلك
- عذرا؟

324
00:15:10,596 --> 00:15:13,156
هذه ستكون رابع مرة خلال ساعة
عليك أن تنتظر

325
00:15:13,324 --> 00:15:15,365
أنا متأكد جدا أنه
لا يمكنك ذلك, سيدي

326
00:15:15,448 --> 00:15:17,780
إن كان لدي سبب لأعتبر
أنك تغش فيمكنني ذلك

327
00:15:17,996 --> 00:15:21,196
و لدي ذلك السبب, لذا, فبإمكاني ذلك
والآن أكمل ورقتك

328
00:15:25,117 --> 00:15:26,163
أووه, يا إلهي, لا

329
00:15:27,064 --> 00:15:27,764
!فيل

330
00:15:31,065 --> 00:15:31,765
!فيل

331
00:15:41,877 --> 00:15:43,226
يا إلهي

332
00:15:44,645 --> 00:15:46,252
ظننت أنني سأخرج ريحا, سيدي

333
00:15:46,739 --> 00:15:48,170
!ظننت أنها آمنه

334
00:15:48,460 --> 00:15:51,603
<i> هذه الحالة تجسد مصطلح النقاط المنخفضة
عن سطح البحر, و حرفيا تمثل القعر</i>

335
00:15:51,686 --> 00:15:54,669
<i>و بعد ذلك, عندما تهاديت إلى دورة المياة
شعرت بتفاؤل غريب</i>

336
00:15:54,752 --> 00:15:55,996
<i>لا يمكن للأمور أن تزداد سوءا</i>

337
00:15:56,156 --> 00:15:58,400
<i>قد يبدو الوضع مؤلما
و لكن من جانب الآخر, أصبحت حرا</i>

338
00:15:58,483 --> 00:16:00,890
<i>حر لأعيد إكتشاق نفسي
بأي شكل أريده</i>

339
00:16:00,973 --> 00:16:02,885
<i>بعد أن أغير ملابسي مباشرة</i>

340
00:16:03,652 --> 00:16:05,197
<i>و على الأقل, لا زلت أحتفظ بأصدقائي</i>

341
00:16:05,279 --> 00:16:08,103
<i>الذين إنتظروني 10 دقائق كاملة
قبل أن يذهبوا للحانة بدوني</i>

342
00:16:08,186 --> 00:16:10,221
ما الذي تظن أنه حدث لـ"ويل"؟
يبدو أن تأخر على غير العادة

343
00:16:10,304 --> 00:16:12,556
عادة يأتي مبكرا بشكل مزعج
آمل أن يكون بخير

344
00:16:13,012 --> 00:16:15,636
مؤكد أنه على النت للبحث
عن أسئلة الإمتحان

345
00:16:15,796 --> 00:16:17,491
- و ثم يستمني
- ماذا؟

346
00:16:17,924 --> 00:16:19,116
إستحالة, أليس كذلك؟

347
00:16:19,284 --> 00:16:22,156
لا أتذكر مطلقا بأنني جلست على
النت ولا ختمت ذلك بإستمناءة

348
00:16:22,324 --> 00:16:26,276
- هل تعتقد أن كلوي و كارلي ستأتيان؟
- نعم بالتأكيد, وسيكون كموعد غرامي مزدوج

349
00:16:26,444 --> 00:16:29,227
- و سينتهي كل منا بنيل القليل
- ربما أنهن سيمارسن السحاق؟

350
00:16:29,310 --> 00:16:31,756
نيل, لقد أخبرتك
هذا آخر إنذار لك

351
00:16:32,874 --> 00:16:35,716
- هل تظن أنه بإمكاننا الشرب هنا؟
- بالتأكيد, لدي هوية

352
00:16:37,008 --> 00:16:38,476
- نهارك سعيد
- بماذا يمكنني خدمتك؟

353
00:16:38,957 --> 00:16:41,309
- علبتين من البيرة الفاتحة و الكولا
- لا بأس بـ"ستيلا"؟

354
00:16:43,481 --> 00:16:44,299
بصحتك

355
00:16:44,555 --> 00:16:46,346
- لعنة الجحيم
- !رائع

356
00:16:47,444 --> 00:16:50,036
المرة الوحيدة التي شربنا فيها و أنا أقود
هراء

357
00:16:50,204 --> 00:16:52,094
سيكون من الأفضل أن تمتنع عن الشرب
عندما ترى كارلي

358
00:16:52,176 --> 00:16:53,516
أقصد, كلوي تحب ذلك

359
00:16:53,684 --> 00:16:55,731
أنتم تعلمون ما إعتدت على أن أصبح عليه
مع المشروب القديم

360
00:16:55,832 --> 00:16:56,732
إمم, لا

361
00:16:58,367 --> 00:16:59,157
!مرحبا

362
00:16:59,660 --> 00:17:02,356
اللعنة! أعتقدت أنك تلبس
كما يلبس الأغبياء عادة

363
00:17:02,524 --> 00:17:04,091
و لكن, حتى بالنسبة لك, فهذا يبدو سيء

364
00:17:04,484 --> 00:17:06,676
- أين كنت؟
- كنت أنهي إمتحاني فحسب

365
00:17:06,834 --> 00:17:09,515
- لقد بدأ منذ ست ساعات
- لقد أجلوني قليلا

366
00:17:10,479 --> 00:17:12,907
تبدو معتوها
إنزع ربطتك على الأقل

367
00:17:12,990 --> 00:17:14,840
لماذا تلبس بنطالا رياضيا؟

368
00:17:14,923 --> 00:17:16,746
البنطال الرياضي بسبب
الممتلكات المفقودة

369
00:17:16,829 --> 00:17:19,196
و كما هو الحال مع سروالي الداخلي الجديد
الذي لن أريكم إياه

370
00:17:19,364 --> 00:17:20,639
و ماذا في ذلك الكيس؟

371
00:17:21,074 --> 00:17:24,486
حسنا, هنا يوجد البنطال و السروال
الذي لبسته للمدرسة هذا الصباح

372
00:17:24,569 --> 00:17:26,516
ما الذي يحصل؟
هل تؤدي عرض أزياء أو ما شابه

373
00:17:27,000 --> 00:17:29,309
إنها قصة طويلة, نيل
:هذه هي الحقائق البارزة

374
00:17:29,392 --> 00:17:31,916
منذ وقت قريب, أصبت بإهتياج في البطن
بسبب التوتر, على ما أعتقد

375
00:17:32,084 --> 00:17:33,950
و بسبب كل هذه
المشروبات الحيوية و المنشطات

376
00:17:34,033 --> 00:17:37,156
ربما000 وفي الإختبار
قررت المجازفة و ظهرت النتائج عكسية

377
00:17:37,579 --> 00:17:39,863
كنت سأخرج ريحا, وبدلا من ذلك

378
00:17:40,224 --> 00:17:41,438
تغوطت على نفسي

379
00:17:43,321 --> 00:17:44,943
- أنت تمزح؟
- لا, لست كذلك

380
00:17:45,234 --> 00:17:46,766
- على مرأى الجميع؟
- أجل

381
00:17:47,474 --> 00:17:48,499
!!أووه, يا إلهي

382
00:17:49,004 --> 00:17:51,850
نعم, و بسبب معدل إرتفاع ضربات قلبي
إستغرقت ممرضة المدرسة ثلاث ساعات00

383
00:17:51,933 --> 00:17:54,796
لتهديء أعصابي قبل أن أرجع
إلى قاعة الإختبار الخالية لأنهي إمتحاني

384
00:17:54,964 --> 00:17:56,556
لذلك أنا متأخر, أعتذر

385
00:17:56,858 --> 00:17:58,316
- و كيف أبليت؟
- أعتقد

386
00:17:58,484 --> 00:18:01,316
أظن أنني قد أرسب, نيل
لقد كنت مشوشا نوعا ما

387
00:18:01,601 --> 00:18:04,476
و لماذا لم تذهب للبيت و تغير ملابسك؟
سيجعلونك الناس محط السخرية, يا صاح

388
00:18:04,644 --> 00:18:08,390
فقط لأوكد لك من جديد, لقد أصدرت صوتا
عالي أثناء تغوطي أمام المدرسة بأكملها

389
00:18:08,911 --> 00:18:10,225
لا جدوى من إخفاء الأمر

390
00:18:10,308 --> 00:18:12,366
لا يمكن أن يكون في الحياة
شيء محرج أكثر من هذا

391
00:18:12,449 --> 00:18:14,556
هذا الموقف هو القشة
التي قصمت ظهر البعير

392
00:18:14,724 --> 00:18:16,074
هل فقدت عقلك؟

393
00:18:16,154 --> 00:18:18,675
جائز, فمن الصعب وصف ذلك
تريدون مشروبا؟

394
00:18:19,484 --> 00:18:22,447
<i>و الآن, ما الذي يجعل هذا اليوم أسوأ؟
أووه, نعم, أن أمنع من الشرب</i>

395
00:18:22,530 --> 00:18:25,206
- نهارك سعيد, هل يمكن أن تحضر
لي نصف لتر من البيرة الفاتحة؟
- أتريد بيرة ستيلا؟

396
00:18:26,300 --> 00:18:28,836
عذرا, يبدو أنك أسأت الفهم
قلت أنني أريد نصف لتر من البيرة الفاتحة

397
00:18:28,993 --> 00:18:31,356
- نعم, ستيلا؟
- نعم, حسنا

398
00:18:32,341 --> 00:18:35,063
- حسنا, ماذا إن رغبت بلتر؟
- لتر

399
00:18:36,691 --> 00:18:37,679
هاك إياه

400
00:18:38,480 --> 00:18:39,080
حسنا

401
00:18:40,186 --> 00:18:41,290
و ما رأيك في هذا؟

402
00:18:48,161 --> 00:18:50,867
- سوف يثمل, على ما أعتقد
- أن يلبس بهذه الطريقة, فهذا غريب بما فيه الكفاية

403
00:18:50,950 --> 00:18:53,356
و لكن ذلك الكيس الذي يحوي
!!ملابسه الملطخه بالغائط؟

404
00:18:53,524 --> 00:18:55,716
لا أحد يحضر كيسا من الغائط
إلى الحانة

405
00:18:55,884 --> 00:18:57,356
- والدك يفعل ذلك
- أهو كذلك؟

406
00:18:58,339 --> 00:18:59,171
أجل, أمك

407
00:18:59,849 --> 00:19:00,636
!عظيم

408
00:19:07,783 --> 00:19:09,396
ذلك سيكون بـ6,20 باوندا, إذا سمحت

409
00:19:09,564 --> 00:19:10,625
ممتع

410
00:19:11,425 --> 00:19:12,996
سأخذ نصف لتر آخر إذا, من فضلك

411
00:19:13,152 --> 00:19:14,356
- أهلا جاي
- !كلوي

412
00:19:14,524 --> 00:19:17,636
حبيبتي, هذا نيل وهذا سايمون
هذه كلوي

413
00:19:17,804 --> 00:19:19,436
- تشرفت بمعرفتكم
- أهلا

414
00:19:19,592 --> 00:19:21,493
- هل تريدين مشروبا, حبيبتي؟
- إمم, في الواقع , جاي00

415
00:19:21,576 --> 00:19:24,053
- هل بإمكاننا أن نجري نقاشا في الخارج؟
- أجل, بالطبع

416
00:19:24,136 --> 00:19:25,636
أريد أن أكون معك فقط
على أي حال

417
00:19:25,957 --> 00:19:27,737
أرى هؤلاء الأوغاد طوال الوقت

418
00:19:28,204 --> 00:19:30,215
أجل, أذهب, الفتيات قبل الأصحاب

419
00:19:30,844 --> 00:19:32,137
نحن الإثنان فقط إذا

420
00:19:32,656 --> 00:19:35,316
- و ويل
- صحيح, لست متأكدا من أنه سينضم إلينا

421
00:19:35,472 --> 00:19:37,121
لا زلنا نستمتع بالوقت
أنا و أنت

422
00:19:37,204 --> 00:19:39,796
- أجل, بالطبع00 بصحتك يا صاح
- بصحتك

423
00:19:40,887 --> 00:19:43,516
فكرة لطيفة
هذا أكثر خصوصية

424
00:19:44,295 --> 00:19:46,156
كنت أود أن أقبلك
منذ زمن

425
00:19:46,843 --> 00:19:48,686
- أشتقت لك كثيرا
- لا, جاي

426
00:19:49,535 --> 00:19:51,106
إسمع, علينا أن نتحدث

427
00:19:51,941 --> 00:19:52,956
أجل, أدري

428
00:19:54,662 --> 00:19:55,716
أحب أحاديثنا

429
00:19:56,049 --> 00:19:58,876
عندما تخبريني كيف إنتهت
علاقتك مع أحد أصدقائك

430
00:19:59,044 --> 00:20:01,076
و كيف رجعتم لبعضكم مرة آخرى لاحقا
أو ما شابه

431
00:20:01,244 --> 00:20:02,796
لا, أعني, نتحدث عن بعضنا

432
00:20:04,441 --> 00:20:07,956
ليس منك, بل مني
لا أشعر أن ما نقوم به مقبولا على الأطلاق

433
00:20:08,590 --> 00:20:11,188
و ما هو الغير مقبول فيه؟
ماذا؟ القدوم للحانة؟

434
00:20:12,078 --> 00:20:13,927
- بإمكاننا أن نرحل, إن رغبتي ذلك
- لا, جاي

435
00:20:14,249 --> 00:20:15,116
أنا و أنت

436
00:20:16,364 --> 00:20:18,636
لا أظن أنه من المقبول أن
نرى بعضنا مرة أخرى

437
00:20:19,182 --> 00:20:21,276
أعتقد أنك حساسا
جدا نوعا ما تجاهي

438
00:20:22,308 --> 00:20:24,476
لا, لست كذلك
لست كذلك فعلا

439
00:20:25,011 --> 00:20:26,836
- أعدك
- أنت لي

440
00:20:27,433 --> 00:20:29,137
أنت محروم من العاطفة نوعا ما
و ذلك ما يخيفني

441
00:20:29,220 --> 00:20:30,956
لأنني لست مستعدة
لمثل هذا الشيء

442
00:20:31,309 --> 00:20:34,556
كل الرسائل, كل المكالمات
كلها حساسة جدا, إنها كثيرة علي

443
00:20:37,098 --> 00:20:38,356
حسنا00بإمكاني أن أتغير, سأتغير

444
00:20:39,421 --> 00:20:41,949
أتعلمين؟
لن أتصل بك لفترة, لأسابيع

445
00:20:43,367 --> 00:20:45,836
فقط!!00أتعلمين؟ أخبريني ماذا تريديني
أن أكون عليه و سأكون كذلك تماما

446
00:20:46,004 --> 00:20:47,519
سأكون كذلك تماما, فقط000

447
00:20:48,229 --> 00:20:49,596
!!أرجوك, لاتنفصلي عني

448
00:20:50,370 --> 00:20:52,396
أنا آسفة جاي
لقد رجعت إلى رشدي

449
00:20:53,570 --> 00:20:55,229
آمل أنه يمكننا أن نكون أصدقاء

450
00:20:57,674 --> 00:20:58,676
أجل, حسنا

451
00:20:59,012 --> 00:21:00,316
- بالطبع
- رائع

452
00:21:01,804 --> 00:21:03,356
عمت مساءا
سأراك لاحقا

453
00:21:15,734 --> 00:21:17,770
<i>بينما جاي يصارع لكي
يتغلب على مشاكلة000</i>

454
00:21:17,853 --> 00:21:20,230
<i>وجدت طريقة مثلى
للتعامل مع مشاكلي</i>

455
00:21:21,240 --> 00:21:22,476
هذا ممتع

456
00:21:22,984 --> 00:21:25,466
لا عجب في أن العديد من الناس
يقضون حياتهم في الشرب

457
00:21:25,549 --> 00:21:27,636
جرسون, نصف لتر آخر, لو سمحت

458
00:21:27,857 --> 00:21:28,636
بالتأكيد

459
00:21:28,804 --> 00:21:30,489
<i>إذا بينما أسدد ركلة لكبدي</i>

460
00:21:30,572 --> 00:21:32,788
<i>إستمتع نيل و سايمون
بصحبة بعضهم البعض</i>

461
00:21:34,892 --> 00:21:36,857
- لماذا لا نذهب و000
- إنتظر ثانية

462
00:21:40,893 --> 00:21:41,855
أهلا, سايمون

463
00:21:43,727 --> 00:21:44,448
أهلا

464
00:21:45,101 --> 00:21:46,805
- CDلقد عملت لك
- صحيح؟

465
00:21:46,888 --> 00:21:48,436
- شكرا
- لا شيء يستحق الشكر

466
00:21:48,604 --> 00:21:51,796
مع أن الأغاني التي فيه ستبوح بأشياء
كنت سأقولها, و لكن, ستكون بطريقة أفضل

467
00:21:52,359 --> 00:21:54,026
أسمعني
يجب أن أقول لك أمرا

468
00:21:54,109 --> 00:21:55,503
أوه, يا إالهي, أعرف ذلك, وأشعر به أيضا

469
00:21:55,586 --> 00:21:58,787
كنت دائما أشعر به منذ سنين
و قد حصل الآن و ها نحن هنا

470
00:21:58,870 --> 00:21:59,916
">لقد رجعت لـ"توم

471
00:22:02,516 --> 00:22:04,436
هل أنت بخير, سايمون؟
إحجزي لنا مقعدا, كارلي

472
00:22:04,604 --> 00:22:06,004
و سأحضر لكي المشروب, حسنا؟

473
00:22:09,034 --> 00:22:10,554
">أووه, رجعت لـ " توم

474
00:22:10,955 --> 00:22:11,555
أجل

475
00:22:12,004 --> 00:22:14,116
إذا هذا ما كنت تودين قوله؟
وليس أنك تحبينـ000

476
00:22:14,284 --> 00:22:15,396
أنا آسفة فعلا, سايمون

477
00:22:17,134 --> 00:22:18,636
أتريد أن تشاركنا الشراب؟

478
00:22:20,177 --> 00:22:22,089
لا, من الأفضل أن أرجع لنيل
لقد تركته لوحده

479
00:22:22,290 --> 00:22:22,890
حسنا

480
00:22:23,554 --> 00:22:25,396
أيضا CD وربما يجب علي أن أرجع ذلك الـ
كما أظن

481
00:22:26,004 --> 00:22:27,996
- ألا يمكنني الإحتفاظ به؟
- لا, علي أن أسترجعه

482
00:22:28,079 --> 00:22:29,700
هذا مخجل, يبدو وكأنه فعلا000

483
00:22:30,524 --> 00:22:32,636
- هل هذه الرسومات تخصني؟
- ليس كلها عنك

484
00:22:32,804 --> 00:22:33,919
و هل هذا أنت؟

485
00:22:33,920 --> 00:22:35,520
أمم,000لا

486
00:22:36,279 --> 00:22:37,109
!أرك لاحقا

487
00:22:39,701 --> 00:22:41,309
وداعا, أيها البنطال المتوحش

488
00:22:45,117 --> 00:22:46,447
على مايرام, أيها اللوطي الكبير؟

489
00:22:46,708 --> 00:22:47,876
أين هي عاهرتك إذا؟

490
00:22:48,028 --> 00:22:50,596
ظننت أنك ستخرج هنا
لتضع سيفك في غمده

491
00:22:51,261 --> 00:22:52,541
لا, كان علي00

492
00:22:53,141 --> 00:22:54,469
كان علي أن أهجرها

493
00:22:54,685 --> 00:22:55,533
هل فعلت ذلك؟

494
00:22:56,163 --> 00:22:58,956
- ظننت أنك فعلا مغرم بها؟
- ! لااا

495
00:23:00,592 --> 00:23:01,556
لقد كانت كـ000

496
00:23:02,348 --> 00:23:03,241
باردة جنسيا.

497
00:23:03,905 --> 00:23:05,996
و000
لم تكن لتقبل بالعلاقة الجنسية الثلاثية

498
00:23:06,164 --> 00:23:08,716
مع أني رتبت الأمر لها
مع عارضة سحاقية رائعه

499
00:23:09,324 --> 00:23:10,129
و000

500
00:23:10,560 --> 00:23:12,464
قضيبي كان كبيرا جدا بالنسبة لها

501
00:23:15,017 --> 00:23:16,196
لا بأس يا صديقي

502
00:23:17,377 --> 00:23:18,727
ستكون بخير

503
00:23:24,269 --> 00:23:25,476
هل كنتما الإثنان
تقبلان بعضكم البعض؟

504
00:23:25,933 --> 00:23:27,596
- ماذا جرى لـ"جاي"؟
- إنه بخير

505
00:23:28,441 --> 00:23:29,763
لقد إنفصل عن كلوي

506
00:23:30,590 --> 00:23:33,036
- لقد هجرتها
- كن حريصا بإن تخبر الناس ذلك

507
00:23:35,348 --> 00:23:37,516
- أجل بالطبع, يا صاح
- و ماذا إن لم يكن ذلك حتى صحيحا؟

508
00:23:37,517 --> 00:23:38,317
نيل00

509
00:23:39,032 --> 00:23:40,716
هيا بنا, لنذهب
هذا المكان قد أصابته اللعنة

510
00:23:41,238 --> 00:23:42,356
يا إلهي! هل هو مسكون بالأشباح؟

511
00:23:43,063 --> 00:23:44,996
- لا, نيل
- حسنا, قد يكون كذلك

512
00:23:45,287 --> 00:23:47,756
مثل ما في قصص الأشباح
"هاري بورتر" أو "ذا بايبل"

513
00:23:47,924 --> 00:23:51,036
هل بإمكاني الحصول على نصف لتر آخر؟
لقد تغوطت على نفسي في المدرسة اليوم

514
00:23:51,186 --> 00:23:53,280
- لا, نحن راحلون
- و ماذا عن كارلي

515
00:23:53,426 --> 00:23:55,578
- لقد هجرته
- لم تهجرني, كنت000

516
00:23:55,658 --> 00:23:57,080
لقد كان أكثر منه قرارا مشتركا

517
00:23:57,414 --> 00:23:59,840
وهل قررت بالإشتراك
أنها معجبة بصديقها أكثر؟

518
00:24:00,041 --> 00:24:00,641
نعم

519
00:24:01,178 --> 00:24:02,240
هيا بنا, جاي

520
00:24:03,815 --> 00:24:06,759
- هيا يا صديقي, ستكون بخير
- سنحضر لك بعض البطاطس

521
00:24:09,401 --> 00:24:12,051
أعتقد أنه حان الوقت المناسب لأخبرك
أنه من الأرجح أنك ستتقيأ في سيارتك

522
00:24:12,131 --> 00:24:13,920
- !عظيم
- لا تقلق

523
00:24:14,280 --> 00:24:16,115
لن تجعل هذه الكومة
أسوأ حال من ذي قبل

524
00:24:17,040 --> 00:24:18,440
- !طلقة نارية
- لقد إرتفعت معنوياتك

525
00:24:18,586 --> 00:24:20,960
أجل, حسنا, أعتقد أن هناك
العديد من الفاتنات في البحر

526
00:24:21,363 --> 00:24:22,200
نعم, هذا صحيح

527
00:24:22,360 --> 00:24:24,240
و الفصل القادم سيكون رأس السنة
مما يعني أننا سنحص على الفتيات

528
00:24:24,850 --> 00:24:27,200
- أووه, أجل
- يا إلهي, الفصل القادم

529
00:24:27,360 --> 00:24:29,604
هل تعتقدون أن أحدا
سيتذكر حادثتي الصغيرة؟

530
00:24:30,220 --> 00:24:31,916
أجل, بالطبع سيتذكرونها

531
00:24:32,080 --> 00:24:34,240
حسنا, على الأقل لن ينادوك
بالمنغولي ذو الحقيبة مرة أخرى

532
00:24:34,827 --> 00:24:37,040
- حسنا, هذا جيد00
- لا, بل سينادونك بالمنغولي المتغوط في سرواله

533
00:24:37,725 --> 00:24:40,160
- أو المتغوط بصوت عالي
- هل هناك غيرها؟

534
00:24:40,305 --> 00:24:42,031
واين بوني, تيك شات

535
00:24:42,623 --> 00:24:43,350
د.بو

536
00:24:43,430 --> 00:24:45,560
الأسد و الساحرة
و الولد ذو النظارات الذي تغوط على نفسه

537
00:24:46,777 --> 00:24:49,280
- بإمكاننا أن نستمر على ذلك طوال الصيف
- عظيم! يبدو أنك متشوق لذلك

538
00:24:52,960 --> 00:24:53,957
براد شيت

539
00:24:54,037 --> 00:24:56,200
- !بملونغ مليونير
- !حسنا

540
00:24:56,861 --> 00:24:58,847
- ماذا عن فلاديمير بوتين؟
- من؟

541
00:25:03,049 --> 00:25:05,049
ترجمة : مازن الطويل

