1
00:00:07,800 --> 00:00:10,280
كل شيء جاهز . لقد نام الأطفال

2
00:00:10,440 --> 00:00:12,400
ماذا عن (فيبي) و (بايدج) ؟

3
00:00:12,560 --> 00:00:14,280
تريدني أن أجعلهم ينامون أيضاً ؟

4
00:00:15,680 --> 00:00:19,560
إن (بايدج) في المدرسة
و (فيبي) ذهبت للسينما

5
00:00:19,720 --> 00:00:21,560
حقاً ؟ في موعد ؟

6
00:00:21,720 --> 00:00:24,840
لا ، مع صديق
هذا جيد

7
00:00:25,000 --> 00:00:28,680
إنها تستفيد من أن ليس 
لديها عمل في الصباح

8
00:00:28,840 --> 00:00:30,480
هذا ... هذا جيد

9
00:00:30,640 --> 00:00:32,480
أنت تماطل

10
00:00:32,640 --> 00:00:34,600
لا تجعلها مشكلة 
أكبر مما هي عليه

11
00:00:34,760 --> 00:00:37,640
أنت شيخ تكلم مع شيخ
 آخر إذا يمكنه أن يساعدك

12
00:00:37,800 --> 00:00:40,000
لكن ماذا لو عرفوا ؟

13
00:00:40,160 --> 00:00:42,440
لم يعرفوا
لقد تحدثنا بهذا من قبل

14
00:00:42,600 --> 00:00:46,120
لم تستطيع أن تكمل حياتك إذا 
لم تستطع أن تنسى الماضي

15
00:00:46,280 --> 00:00:48,880
هذا هو السبب الذي تفعل
 ذلك من شأنه أتذكر ؟

16
00:00:49,160 --> 00:00:51,160
ماذا ؟
ستعتقدين أنني مجنون

17
00:00:51,320 --> 00:00:53,000
أنا أعتقد أنك مجنون بالفعل 

18
00:00:55,400 --> 00:00:58,040
ما المشكلة ؟
... إنه فقط

19
00:00:59,960 --> 00:01:02,440
إنني أرى أشياء مؤخراً 

20
00:01:02,600 --> 00:01:06,400
أسمع أصواتاً تجعلني أشعر 
أنه لا يمكنني أن أعود كما كنت

21
00:01:06,560 --> 00:01:08,880
لا أعلم إذا كانوا حقيقيين
...  أم لا ، لكنهم

22
00:01:09,040 --> 00:01:10,920
يبدو كأنهم حقيقيين

23
00:01:11,080 --> 00:01:13,480
على الأغلب إنه شك 
في نفسك ، تجاهله 

24
00:01:13,640 --> 00:01:17,040
أو ضمير مذنب
ليس لديك شيء تشعر بالذنب عليه

25
00:01:17,200 --> 00:01:21,080
ما حدث كان خارج سيطرتك
كل ما يهم هو ما سيحدث لاحقاً

26
00:01:21,240 --> 00:01:23,840
إذاً اذهب و كن جيداً 
مع الكبار الأخرين

27
00:01:36,000 --> 00:01:38,400
أرجوك اجعله يتخطى هذا

28
00:01:43,360 --> 00:01:44,360
(مرحباً (ليو

29
00:01:44,520 --> 00:01:47,200
مرحباً ، شكراً لقدومك

30
00:01:47,360 --> 00:01:51,080
كيف أحوالك ؟
جيدة ، رائعة

31
00:01:52,520 --> 00:01:54,560
هذا ما أردت أن 
أتحدث معك بشأنه

32
00:01:54,720 --> 00:01:57,600
لا يمكننا أن ندعك أن تعود
 للأعلى إذا كان هذا ما تريده

33
00:01:57,760 --> 00:02:00,280
لا ، أنا أتفهم

34
00:02:02,120 --> 00:02:03,600
.... إذاً

35
00:02:03,760 --> 00:02:06,200
هل هناك أخبار جديدة
 عمن قتل (زولا) ؟

36
00:02:06,360 --> 00:02:10,120
لا ، لكننا سنكتشف
 من هو ، يجب علينا 

37
00:02:12,720 --> 00:02:14,800
إذاً ماذا أفعل كي أساعدك ؟

38
00:02:14,960 --> 00:02:18,160
حسناً ، في الواقع كنت
 آمل أن أساعدك أنا 

39
00:02:18,520 --> 00:02:20,120
أقصد كما تعلم ، كأحد الكبار

40
00:02:20,280 --> 00:02:23,880
لا أفهم ماذا تقصد
.. أريد أن أفعل ما كنت أفعله

41
00:02:24,040 --> 00:02:25,600
(قبل (غيديون

42
00:02:26,200 --> 00:02:28,280
أنا فقط أحاول أن 
أرى طريقي مجدداً

43
00:02:29,400 --> 00:02:33,640
هناك بعض المرشدين البيض 
فقدوا أثر اثنين من مهاتهم  

44
00:02:34,200 --> 00:02:35,680
اثنان في ثلاث ليل

45
00:02:35,840 --> 00:02:37,400
ربما هو لا شيء
مهام

46
00:02:37,560 --> 00:02:41,160
الذين سيصبحون مرشدين بيض أم سحرة ؟
سحرة ، الممارسين فقط

47
00:02:41,320 --> 00:02:44,040
... ليسو أقوياء ، لكن
سأجعل الشقيقات يعملن عليها

48
00:02:44,200 --> 00:02:46,560
جيد ، أبقني على اطلاع

49
00:02:48,160 --> 00:02:50,840
إنه يكذب (ليو) ، إنه يكذب

50
00:02:51,000 --> 00:02:53,440
لا يمكنك أن تثق به

51
00:02:53,600 --> 00:02:56,360
لا يمكنك أن تثق بنفسك

52
00:03:30,880 --> 00:03:32,680
مرحباً ؟

53
00:04:05,160 --> 00:04:08,880
ألم يخبرك أحد أن لا تمشي
 لوحدك في المساء أيتها الساحرة ؟

54
00:04:09,440 --> 00:04:10,840
! النجدة

55
00:04:11,040 --> 00:04:12,960
! النجدة

56
00:05:25,400 --> 00:05:27,160
هذا يجب أن يكون سهلاً جداً

57
00:05:27,400 --> 00:05:29,560
لا أفهم لماذا لا 
أستطيع أن أجدهم

58
00:05:29,720 --> 00:05:31,720
حاولت أن أشعر بهم ، أستدعيهم

59
00:05:31,880 --> 00:05:35,120
حاولت أن أبحث عنهم بالكريستالة
لا بد أن هناك شيء يفوتني

60
00:05:35,280 --> 00:05:38,680
أو ربما لا يوجد 
شيء لتبحث عنه

61
00:05:38,840 --> 00:05:42,000
أقصد لنواجه الأمر 
 الشيخ قال ربما هو لا شيء

62
00:05:42,160 --> 00:05:45,120
مازالوا مختفين
ربما أنت تحاول كثيراً

63
00:05:45,280 --> 00:05:48,120
إنه يريدني أن أفعل ذلك
لم يكن سيعطيني هذا الشيء لأفعله

64
00:05:48,280 --> 00:05:52,520
إلا إذا كان هناك شيء
حسناً ، ماذا نعلم إلى الآن ؟

65
00:05:52,680 --> 00:05:54,680
ما هي القواسم المشتركة ؟

66
00:05:54,840 --> 00:05:57,080
إلى جانب أنهم ساحرات

67
00:05:57,240 --> 00:05:59,320
توالى الضباب قبل أن يختفوا

68
00:05:59,480 --> 00:06:02,520
بالطيع سيتوالى الضباب
إنها سان فرانسيسكو

69
00:06:04,400 --> 00:06:07,040
ماذا ؟
لا شيء ، إنني فقط مشتاق لهذا

70
00:06:07,200 --> 00:06:10,200
ليال بلا نوم و شرح لا
 ينتهي ؟ لا لم أشتاق أنا 

71
00:06:12,000 --> 00:06:15,120
هل أبدو لك أنني سيدة ؟

72
00:06:15,280 --> 00:06:16,760
صباح الخير عزيزتي

73
00:06:16,920 --> 00:06:21,160
(لقد كنت في مدرسة السحر آخذ (وايت
إلى الحضانة ... بالمناسبة إنه بخير

74
00:06:21,320 --> 00:06:24,120
..."و اصطدم بي طالب و قال لي "اعذريني

75
00:06:24,280 --> 00:06:26,640
طفل مع أخلاق ؟
! يجب أن ننبه السلطات

76
00:06:26,800 --> 00:06:28,360
! لم تدعيني أكمل

77
00:06:28,520 --> 00:06:31,880
لقد قال "اعذريني ..." سيدتي

78
00:06:32,040 --> 00:06:35,440
هل أبدو كسيدة ؟
لقد كان يحاول أن يكون محترماً

79
00:06:35,600 --> 00:06:38,120
شيء حدث لي منذ أن أصيحت
 مسؤولة عن مدرسة السحر

80
00:06:38,280 --> 00:06:41,120
أنت مهووسة
! بالطيع هذا صحيح ! أنا مهووسة

81
00:06:41,280 --> 00:06:44,720
أنا بعيدة جداً لأن أصبح كبيرة
حسناً ، كوني مهووسة بهذا بدلاً

82
00:06:44,880 --> 00:06:48,440
نساء يافعات يختفين في 
المدينة عندما يتوالى الضباب

83
00:06:50,000 --> 00:06:52,800
هل هذا كل ما لديك ؟
هذا كل ما يعرفه الكبار

84
00:06:52,960 --> 00:06:55,320
لم نستطع أن نعلم
 أي شيء آخر

85
00:06:55,480 --> 00:06:59,400
لقد تكلمت مع الكبار ؟
أجل و قد وعدتهم أننا سنساعد

86
00:06:59,960 --> 00:07:01,600
هذا جيد لك كما تعلم

87
00:07:01,760 --> 00:07:06,800
هذا يبدو في الحقيقة كأنه
 عمل للمسحورات اليافعات 

88
00:07:07,600 --> 00:07:09,720
إلى أين تذهبين ؟
تعال معي

89
00:07:11,280 --> 00:07:13,880
سأبحث عنهم
لقد حاولنا ، لم ينجح هذا

90
00:07:14,040 --> 00:07:16,680
لقد مر وقتاً طويلاً 
منذ آخر اختفاء 

91
00:07:16,840 --> 00:07:20,160
لم لا نحاول أن نكتشف
 إذا اختفى أحد مؤخراً ؟

92
00:07:20,320 --> 00:07:24,480
أنا متأكد أن الكبار كانوا سيخبروني
ليس إن لم يعلموا بشأنه بعد 

93
00:07:24,640 --> 00:07:27,720
ماذا عن (موريس) ؟
أنا متأكدة أنه يعلم إذا اختفى أي أحد

94
00:07:27,880 --> 00:07:30,680
أجل ، اذهبي ، تستطيعين
 أن تسأليه

95
00:07:32,000 --> 00:07:34,080
إنه بالخارج

96
00:07:52,400 --> 00:07:53,720
إنهم يراقبوننا ؟

97
00:07:53,880 --> 00:07:57,240
إنهم يتعقبوننا
هل هذا قانوني ؟

98
00:07:57,400 --> 00:07:59,480
(على ما يبدو أن (شارديان
 تريدنا بشدة

99
00:07:59,640 --> 00:08:03,600
مما يعني أنه لا يمكنك أن تذهبي
 للمدينة و تبحثي عن ساحرات ضائعين

100
00:08:03,760 --> 00:08:06,080
إلا إذا كان هناك إلهاء

101
00:08:06,240 --> 00:08:08,040
مازالت (فيبي) في المنزل ؟

102
00:08:10,880 --> 00:08:14,040
لا أفهم ، لقد أرسلت 
عينات الدماء منذ ثلاثة أيام

103
00:08:14,200 --> 00:08:16,320
ماذا تعني لا يمكنك إيجاده ؟

104
00:08:16,480 --> 00:08:19,400
تعلمين أنه يمكنهم أن يرونا ، أليس كذلك ؟
أنا أريدهم أن يرونا

105
00:08:19,560 --> 00:08:23,040
(شارديان ، المحققة (شارديان
(س ف ب د ، قضية (هالويل

106
00:08:23,200 --> 00:08:25,360
لا ، إنه ليس تحقيق بجريمة قتل

107
00:08:25,520 --> 00:08:30,160
لا أعلم ما هو ، لهذا أريد 
! نتائج عينات الدم

108
00:08:30,320 --> 00:08:32,000
!  أكره الأجهزة الاتحادية 

109
00:08:32,160 --> 00:08:33,920
من أين أتيت بعينة الدم ؟

110
00:08:34,080 --> 00:08:37,120
(... من حمام (بايبر
عندما فقدت الوعي بطريقة غريبة

111
00:08:37,400 --> 00:08:40,880
ماذا تعتقدين ستظهر عينة الدم ؟
ما الذي يحدث حقاً 

112
00:08:42,800 --> 00:08:46,720
ربما يجب أن تضعي وجهاً سعيداً
صباح الخير أيتها المحققة

113
00:08:46,880 --> 00:08:50,120
لا بد أنك جائعة ، الإفطار 
أهم وجبة طعام في اليوم

114
00:08:50,280 --> 00:08:54,640
.. إذا كنت تظنين أن هذا قد
أجل ، واو ، هذا أفضل

115
00:08:54,800 --> 00:08:56,960
هل فقدت عقلك ؟
! فكي التجميد عنها الآن


116
00:08:57,120 --> 00:08:59,240
أعتذر ، لا ، يجب أن نتكلم

117
00:08:59,400 --> 00:09:02,040
اسمعي لا يوجد شيء لأقوله
لقد وضحت ذلك 

118
00:09:02,200 --> 00:09:03,840
أجل ، هكذا سمعت

119
00:09:04,000 --> 00:09:07,400
بشأن النساء المفقودات اللاتي
 لم تقل للصحافة بشأنهم ؟

120
00:09:07,560 --> 00:09:10,800
كيف علمت هذا ؟
إنهم ساحرات ، يجب أن نجدهم

121
00:09:10,960 --> 00:09:13,120
هل هناك أية تقارير ضياع
 في آخر 24 ساعة ؟

122
00:09:13,280 --> 00:09:16,240
بايبر اسمعي
تعلمين أنه لا يمكنني أن أساعدكم

123
00:09:16,400 --> 00:09:20,360
(إذا كنت تريد أن تساعد (شارديان 
لتقبض علينا ، هذه مشكلتك 

124
00:09:20,520 --> 00:09:23,480
هذا ليس بشأن هذا
هذا بشأن ان هناك أناس بمشكلة

125
00:09:23,640 --> 00:09:25,240
إذاً هل ستساعدنا أم لا ؟

126
00:09:28,400 --> 00:09:31,440
إسمعي ، هناك أحد 
المفقودين هذا الصباح

127
00:09:31,600 --> 00:09:34,360
(إسمها (براندا كاستيلو
تعيش في المرتفعات

128
00:09:34,520 --> 00:09:36,440
زميلتها في السكن
لم تعد إلى المنزل قط

129
00:09:36,600 --> 00:09:39,840
.. لكن حتى يمر 24
سنجدها خلال 12 . شكراً

130
00:09:40,000 --> 00:09:43,200
أنت على الرحب و السعة . الآن
هلا تسرعي و تفكي التجميد عنها ؟

131
00:09:46,160 --> 00:09:47,840
أبعديني من عندك

132
00:09:48,000 --> 00:09:50,800
الآن يا محققة
لمَ أريد أن أفعل هذا ؟

133
00:09:57,600 --> 00:10:00,360
محاولة جيدة
! أووه

134
00:10:01,520 --> 00:10:03,960
لا بأس
سأنظف هذا

135
00:10:07,400 --> 00:10:10,480
حسناً (بايدج) قد حان دورك
براندا كاستيلو ، تعيش في المرتفعات

136
00:10:29,440 --> 00:10:32,320
لا تحاولي أن تبحثي يا حبي
لا أحد يمكنه أن يسمعك

137
00:10:32,480 --> 00:10:35,920
ماذا ؟ ماذا تريد مني ؟
لا نريد شيئاً منك

138
00:10:36,080 --> 00:10:38,600
بكل الأحوال ، القبطان 
يريد أن يتكلم معك

139
00:10:43,440 --> 00:10:46,800
... أوه ، يا
الإله ؟ لا لست هو

140
00:10:46,960 --> 00:10:50,160
سيكون عليك أن تفعلي تسوية
( على قطع القبطان (بلاك جاك

141
00:10:50,360 --> 00:10:53,640
! أجل ، أجل ، أيها القبطان 
ألا تحبين (كليشيز) ؟

142
00:10:54,200 --> 00:10:57,040
لا تقف هناك فقط أيها المغفل
! قرّبها إليّ 

143
00:11:01,880 --> 00:11:03,640
رائحة الساحرة

144
00:11:03,800 --> 00:11:05,280
أستطيع أن أعرف 
هذا في كل مكان

145
00:11:05,440 --> 00:11:08,200
ماذا تريد ؟
... أريدك أن تموتي

146
00:11:08,480 --> 00:11:10,160
لكن ليس سريعاً

147
00:11:14,440 --> 00:11:18,440
أحد من نوعكم لعنني 
بهذه منذ وقت طويل

148
00:11:18,600 --> 00:11:21,600
بالطبع بعدها استخدمتها
 لأخرج قلبها

149
00:11:24,320 --> 00:11:25,720
! خذها بعيداً 

150
00:11:26,360 --> 00:11:30,000
ماذا عن المسحورات ؟
كل الأشياء الجيدة تأتي للذين ينتظرون

151
00:11:30,160 --> 00:11:32,800
افعل كما أقول
! أو سأضعك في الحديد  

152
00:11:43,840 --> 00:11:44,960
دق ، دق

153
00:11:45,120 --> 00:11:48,360
فيبي ! مرحباً
ما الذي تقعلينه هنا ؟

154
00:11:48,520 --> 00:11:51,280
أنا فقط أعيد اتصالك

155
00:11:51,440 --> 00:11:53,600
واو ، تعيدين اتصالي

156
00:11:53,760 --> 00:11:58,320
معظم العالم تعيد الاتصالات
 بـ .... لا أعلم ، اتصالات

157
00:11:58,480 --> 00:12:01,360
أجل ، حسناً لقد احتجت
 أن أخرج من المنزل

158
00:12:01,520 --> 00:12:03,800
نحن نواجه مشكلة صغيرة

159
00:12:03,960 --> 00:12:06,560
هل هي خطيرة ؟
مازال الوقت مبكراً لنعلم

160
00:12:07,880 --> 00:12:10,720
لماذا اتصلت ؟
حسناً ، لقد كنت أريدك في ذلك الوقت  


161
00:12:10,880 --> 00:12:12,400
... اضظررت إلى اتخاذ قرار ، لكن

162
00:12:12,560 --> 00:12:14,560
لقد أعطيتني سيطرة 
واسعة ، أليس كذلك ؟ 

163
00:12:14,720 --> 00:12:16,640
أجل بالطبع

164
00:12:16,800 --> 00:12:19,640
كيف غير ذلك أستطيع أن
 أستمتع بإجازتي ، أليس كذلك ؟

165
00:12:19,880 --> 00:12:21,880
بالضبط

166
00:12:25,040 --> 00:12:28,720
إذاً هذا كل شيء ؟ لا يوجد أي شيء
 آخر تريد أن تتحدث معي بشأنه ؟

167
00:12:29,320 --> 00:12:32,080
لا ، لا أستطيع أن أفكر بأي شيء
تسألني ؟ لا شيء ؟

168
00:12:32,240 --> 00:12:33,880
لا

169
00:12:34,040 --> 00:12:35,560
حسناً

170
00:12:36,880 --> 00:12:39,440
مهلاً ، في الواقع هناك شيء

171
00:12:39,600 --> 00:12:42,720
لقد كنت ... لقد كنت أنظر لملاحظاتك
 و أفكارك الأسبوع الماضي

172
00:12:42,880 --> 00:12:47,040
ووجدت شيئاً بشأن مسابقة
(مسابقة (اربح موعد مع فيبي 

173
00:12:47,200 --> 00:12:50,160
(لقد كانت فكرة (إليس
أعتقد أنا قكرة رائعة

174
00:12:50,320 --> 00:12:52,560
القراء يحبون أن
 يهتم بهم أحد 

175
00:12:52,720 --> 00:12:56,640
الموعد يعطيك فرصة لتشعريهم
 أنك جزء من حياتهم

176
00:12:56,800 --> 00:12:58,920
حقاً ؟
تعلمين ، إنها خطوة جيدة

177
00:12:59,080 --> 00:13:00,080
... أعني ، أنا حقاً

178
00:13:00,240 --> 00:13:03,520
أحب أن أجعل لديك قراء أكثر
 مما كان لديك عندما أرحل

179
00:13:03,880 --> 00:13:05,960
(هذا لطيف جداً (ليزلي

180
00:13:06,120 --> 00:13:10,200
لكنني أعتقد أنني آخذ 
استراحة من عالم المواعدة أيضاً

181
00:13:10,360 --> 00:13:13,640
بالإضافة أنت لا تعلم من
 ممكن أن يربح مسابقة كهذه

182
00:13:13,800 --> 00:13:15,000
حسناً ، ممكن أن أربحها أنا

183
00:13:15,880 --> 00:13:18,240
أعني فقط لحمايتك بالطبع

184
00:13:18,400 --> 00:13:22,400
هل تسألني للخروج معك في موعد ؟
بمهنية شديدة

185
00:13:22,560 --> 00:13:25,080
لماذا لا نخرج الليلة
و ننتهي منها

186
00:13:25,240 --> 00:13:26,480
ننتهي منها ؟

187
00:13:26,640 --> 00:13:29,040
لكي لا ننتهك 
حياتك بعيداً من هنا

188
00:13:29,200 --> 00:13:32,320
أكثر مما فعلنا
حسناً ، قل إنني غبية

189
00:13:32,480 --> 00:13:36,680
لكن ألا يجب أن تبدأ المسابقة في
 الجريدة قبل أن تقرر من سيفوز ؟

190
00:13:36,840 --> 00:13:40,240
تفاصيل ، سوف ... سوف أبقي
 نسخة من الموعد و أطبعه لاحقاً

191
00:13:40,400 --> 00:13:43,000
(إذاً ماذا تقولين (ماكسين
 في الساعة الثامنة ؟

192
00:13:45,520 --> 00:13:47,520
حسناً ، الساعة الثامنة

193
00:14:02,960 --> 00:14:04,000
هل يمكنني أن أساعدك ؟

194
00:14:04,160 --> 00:14:07,560
(مرحباً ، أنا (بايدج ماثيوز
(أنا هنا من أجل (بريندا كاستيو

195
00:14:07,720 --> 00:14:09,160
هل أنت من الشرطة ؟

196
00:14:09,320 --> 00:14:12,760
لا أنا فقط
 شخص مهتم بها

197
00:14:12,920 --> 00:14:14,520
أنا أعتذر
... لا ، أرجوك

198
00:14:14,680 --> 00:14:17,280
هل  هناك احتمال
 أن (بريندا) ساحرة  ؟

199
00:14:17,440 --> 00:14:19,800
لأنه إذا كانت ساحرة ، أعتقد أنه 
بإمكاني أن أساعد بإيجادها

200
00:14:22,080 --> 00:14:23,080
تفضلي للداخل

201
00:14:24,160 --> 00:14:26,000
شكراً

202
00:14:27,000 --> 00:14:29,280
هل أنت أيضاً ؟

203
00:14:29,880 --> 00:14:33,360
ساحرة أقصد
أجل ، أنت ؟

204
00:14:33,520 --> 00:14:36,760
أوه لا
(لا ، هذا الشيء الخاص بـ (بريندا

205
00:14:36,920 --> 00:14:38,880
لا تؤمنين بالسحر ؟ 

206
00:14:39,040 --> 00:14:40,720
سأفعل ذلك إذا كان
 هذا يساعد بإيجادها

207
00:14:40,880 --> 00:14:42,960
إنها دائماً تعود إلى المنزل

208
00:14:43,120 --> 00:14:44,240
إنها لم تتركه أبداً

209
00:14:44,400 --> 00:14:46,520
لكن الشرطة لم 
يفعلوا أي شيء

210
00:14:46,680 --> 00:14:49,720
أجل ، إنها مسألة 
الـ 24 ساعة ، أليس كذلك ؟

211
00:14:51,360 --> 00:14:54,160
أنتم تبدون مقربين
هل أنتم شقيقات ، زملاء في السكن ؟

212
00:14:54,800 --> 00:14:57,840
لا ... شركاء

213
00:14:58,320 --> 00:15:01,120
هذا السبب الآخر الذي لم ترد
 الشرطة أن تفعل شيء بشأنه

214
00:15:01,280 --> 00:15:06,600
إنهم يعتقدون أنه شجار بين الأحبة
 أو شيء ، مثل إنها مزحة كبيرة

215
00:15:07,000 --> 00:15:10,280
أعلم أنها ليست مزحة
انظري ، سأجدها

216
00:15:10,440 --> 00:15:13,080
أريد أي شيء لأجدها به

217
00:15:13,400 --> 00:15:15,200
ربما هذا سيساعد

218
00:15:17,040 --> 00:15:19,040
وجدته على الأرض 
عندما عدت إلى المنزل

219
00:15:19,200 --> 00:15:20,560
لم أراه من قبل

220
00:15:24,200 --> 00:15:25,880
ماذا تظنين أنه يعني ؟

221
00:15:36,480 --> 00:15:37,760
! بريندا

222
00:15:38,680 --> 00:15:40,680
بريندا

223
00:15:44,200 --> 00:15:45,600
بريندا

224
00:15:51,200 --> 00:15:53,840
اذهبي بعيداً أسرعي

225
00:16:04,160 --> 00:16:05,960
لقد تأخرتي علينا يا عزيزتي

226
00:16:06,120 --> 00:16:08,120
لقد كنا بانتظارك

227
00:16:13,520 --> 00:16:17,480
لن تنتقلي من هنا و تتركي شخص 
بريء أليس كذلك أيتها الساحرة ؟

228
00:16:17,640 --> 00:16:20,520
تبدو كأنك كنت في
 البحر لمدة طويلة

229
00:16:20,680 --> 00:16:22,160
ما يقارب 300 سنة 

230
00:16:22,320 --> 00:16:24,680
في مكان بعد المكان والزمان 

231
00:16:24,840 --> 00:16:28,040
فقط عندما يظهر
 الضباب لدينا فرصة 

232
00:16:28,200 --> 00:16:31,200
لنأتي ونلعب في المدن
 الساحلية العادلة كمدينتكم 

233
00:16:31,360 --> 00:16:35,160
أترى لو كنت مكانك كنت سأختار لندن
لقد اخترتها ، لم يكن لديهم ما أريد

234
00:16:35,320 --> 00:16:38,600
و ماذا تريد ؟
أنت و شقيقاتك

235
00:16:39,440 --> 00:16:42,440
أنتم فقط بإمكانكم أن 
تحضروا لي الكنز الذي أريده

236
00:16:42,600 --> 00:16:46,000
أعتقد أنني نسيت أين دفنته 
أنت سريعة بالكلام

237
00:16:46,160 --> 00:16:49,400
دعيني أسألك عندما 
تأتي العواصف إلى هنا 

238
00:16:49,560 --> 00:16:51,200
هل ستظلين تلقين المزحات ؟

239
00:16:51,360 --> 00:16:53,040
العواصف ؟

240
00:16:53,200 --> 00:16:55,720
أن آسفة جداً
أنا لا أتحدث بلغة القبطان يا صديقي 

241
00:16:55,880 --> 00:17:00,120
هذا ليس علم القراصنة
هذا شيء حقيقي و خطير جداً

242
00:17:00,280 --> 00:17:03,440
و أنا لا أنوي أن أبقى
 هنا عندما تأتي

243
00:17:05,760 --> 00:17:06,760
! سبف

244
00:17:13,680 --> 00:17:16,200
اعذرني ، هل تمانع ؟

245
00:17:19,840 --> 00:17:21,480
... حسناً ، أنت يفترض أن تكون

246
00:17:21,640 --> 00:17:24,560
ميتاً ، هو يتمنى ذلك

247
00:17:26,480 --> 00:17:28,040
هذا سيترك علامة

248
00:17:29,840 --> 00:17:30,880
! لقد تركتها تهرب

249
00:17:31,040 --> 00:17:32,040
لقد تركتها تذهب

250
00:17:32,200 --> 00:17:34,120
إنها بلا فائدة لوحدها
... شقيقاتها

251
00:17:34,280 --> 00:17:36,760
سيأتون عندما يرون أنه
 لا يوجد فرصة لديهم

252
00:17:36,920 --> 00:17:40,640
هل أنت تستجوبني بي أيها الزميل الأول ؟
 أتذكر قسمك ؟

253
00:17:40,800 --> 00:17:43,640
أنت تفعل ما أقول 
عندما أقول ، أتفهم ؟  

254
00:17:43,800 --> 00:17:47,800
أنتم جميعاً ستفعلون ، أو أن هذا
 الجحيم الذي نعيشه لن ينتهي أبداً

255
00:17:49,040 --> 00:17:51,320
ماذا بشأن الكأس الذهبية ؟

256
00:17:53,360 --> 00:17:56,280
لقد كان لدينا مشكلة 
مع المشترية يا سيدي

257
00:17:56,440 --> 00:18:00,160
ربما هماك طريقة أخرى
للآن ، اجعلوا أنفسكم نادرين 

258
00:18:01,080 --> 00:18:04,480
نريد أن نجعل الساحرات
!  ينقذنها ، أتذكرون

259
00:18:04,640 --> 00:18:06,560
أجل
أجل

260
00:18:13,880 --> 00:18:16,200
حسناً ، عليك أن 
تتمهلي و تهدأي

261
00:18:16,360 --> 00:18:19,640
حسناً لا أستطيع لأنه 
(يجب أن نجد (بريندا

262
00:18:19,800 --> 00:18:22,880
انظري مهما كانت وجهة 
نظرهم أو مهما كان السبب

263
00:18:23,040 --> 00:18:26,960
لا يمكننا ان ندخل عميان إلى هناك كما
 فعلت ، كما أحب أن أضيف كان خطيراً جداً

264
00:18:27,120 --> 00:18:29,800
كل ما فعلته أنني بحثت عنها بواسطة
 قطعة النقود ، هل هذا سيء جداً ؟

265
00:18:29,960 --> 00:18:31,920
إنظري إلى أين أوصلك
إذا عدت

266
00:18:32,080 --> 00:18:34,200
فقد تمشي على لوح خشبي
لطبف

267
00:18:34,520 --> 00:18:37,520
ياللغرابة ، لا يوجد
 شيء هنا عن القراصنة

268
00:18:37,680 --> 00:18:41,600
أتعرف أي شيء ؟
القراصنة ؟ قبل زماني بقليل

269
00:18:41,760 --> 00:18:43,800
هل أنت متأكدة أنه
 لا يوجد شي هنا ؟

270
00:18:44,160 --> 00:18:45,800
هل أنت بحاجة لنظارات يا سيدة ؟

271
00:18:45,960 --> 00:18:48,080
لا ! أنا فقط مشوشة الذهن قليلاً

272
00:18:48,240 --> 00:18:50,560
يجب أن نعرف ما نحن ضده

273
00:18:50,720 --> 00:18:54,400
يجب أن نذهب لمذرسة السحر
بما أنهم ليسوا في هذا الزمان

274
00:18:54,560 --> 00:18:57,560
من هم ؟
فقط ، تعلمين ، القراصنة

275
00:18:57,720 --> 00:18:59,960
القراصنة ؟ كـ (جوني ديب) المثير ؟
جوني ديب ممثل مثل فيلم عن القراصنة*

276
00:19:00,520 --> 00:19:02,720
أجل ، على الأغلب لا
(قولي لها يا (بايدج

277
00:19:02,880 --> 00:19:05,800
تقول لها ماذا ؟ لمَ تركنا
 بريئة محصورة بالشاطئ ؟

278
00:19:05,960 --> 00:19:07,920
لا ، لماذا كنا على وشك أن نخسر شقيقة

279
00:19:08,080 --> 00:19:10,640
إذا أرادوا قتلي
فكانوا سيقتلوني قبلاً

280
00:19:10,800 --> 00:19:13,240
من الواضح أنهم يريدون شيئاً آخر

281
00:19:13,400 --> 00:19:15,720
أجل ، كقتلنا جميعاً

282
00:19:16,240 --> 00:19:19,640
حسناً ، ما الذي يجري أنتما الإثنتان ؟
سنخبرك على الطريق

283
00:19:19,800 --> 00:19:22,520
في الوقت الحالي ، يجب أن 
ننظف علم القراصنة 

284
00:19:22,680 --> 00:19:24,880
أيمكنك أن تراقب الأطفال ؟
.. أجل ، لكن

285
00:19:25,040 --> 00:19:26,840
لا ، لقد سبق أن قمت بقسمك
دعنا نقوم بقسمنا

286
00:19:27,000 --> 00:19:31,120
حسناً ، ماذا لو لم نجد أي شيء ؟
القارصنة ليسوا معروفين أنهم ساحرين

287
00:19:31,280 --> 00:19:35,360
ألديك فكرة أفضل ؟
في الحقيقة ، أجل . قد يكون لدي

288
00:19:36,000 --> 00:19:39,160
تريدين أن تعرفي عن فلم القراصنة ؟
أجل ، قل لي كل شيء

289
00:19:39,320 --> 00:19:43,160
اعتقدت أنك بإجازة
إنه ليس لعامودي . إنه أمر شخصي

290
00:19:43,320 --> 00:19:47,640
حسناً ، اعتقد أن "التمرد على الباونتي" هو
أفضل فيلم عن القراصنة 

291
00:19:47,800 --> 00:19:50,960
نسخة كلارك جابل
لحظة ، هذا ليس فيلماً عن القراصنة

292
00:19:51,120 --> 00:19:54,160
إنه عن المختلسين
هناك إختلاف كبير

293
00:19:54,320 --> 00:19:57,960
أعتذر ، لم أستطع أن لا أستمع
هل لديك شهادة دكنوراة عن القراصنة ؟

294
00:19:58,120 --> 00:20:01,440
لقد كبرت و أنا أشاهد أفلام عن 
القراصنة مع أبي . سأهتم بهذا أنا

295
00:20:01,600 --> 00:20:03,560
الكابتن بلود و سفاح الجزيرة 

296
00:20:03,720 --> 00:20:06,120
الشبح بالذقن السوداء
أعني ، أنني قد شاهدتم جميعهم

297
00:20:06,280 --> 00:20:08,320
حتى الذقن الصفراء
إنه فيلم محاكاة ساخرة رائع

298
00:20:08,480 --> 00:20:12,000
أنت مليء بالمفاجآت ، ألست كذلك ؟
أجل ، إنتظري حتى الليلة

299
00:20:12,520 --> 00:20:13,960
مازلنا على موعدنا ، أليس كذلك ؟

300
00:20:14,120 --> 00:20:16,400
لا تريدين أن تخلّي بقسم القراصنة

301
00:20:16,560 --> 00:20:18,840
قسم القراصنة ، ما هو هذا ؟
أوه أجل

302
00:20:19,000 --> 00:20:22,760
الكابتن يعطي كلمته للطاقم
يجب أن ينفذه أو يواجه التمرد

303
00:20:23,880 --> 00:20:26,720
و هل سأكون أنا 
كابتن الطاقم في هذه ؟

304
00:20:26,880 --> 00:20:27,880
إنه عامودك

305
00:20:28,160 --> 00:20:31,040
أجل ، لا أريد أن 
أخذل قرائي

306
00:20:31,560 --> 00:20:34,160
إذاً ، ماذا تريدن أن تعرفي
عن القراصنة ؟

307
00:20:34,320 --> 00:20:36,400
قل لي أن هذا لا يحدث

308
00:20:36,560 --> 00:20:39,000
لا أصدق أنه سيخرجنا من هذه القضية

309
00:20:39,160 --> 00:20:42,880
الحقيقة هي ، أننا لا نمتلك المزيد لنتحرك به
لدينا الكثير لنتحرك به

310
00:20:43,040 --> 00:20:45,000
و سيكون لدينا المزيد إذا اعترفت

311
00:20:45,160 --> 00:20:47,280
تعتقدين أنني أعرف
أكثر مما أفعله

312
00:20:47,440 --> 00:20:49,200
إنظر ، لا تهنّي ، حسناً ؟

313
00:20:49,360 --> 00:20:51,640
كلانا يعلم أنك تغطي عليهنّ

314
00:20:51,800 --> 00:20:53,680
لذا توقف عن التظاهر بأنك لست كذلك

315
00:20:55,480 --> 00:21:00,080
(كل ما أعرفه هو ، أن عائلة (هاليويل
 هم حقاً أشخاصاً جيدون

316
00:21:00,240 --> 00:21:01,440
يفعلون أشياء جيدة

317
00:21:01,600 --> 00:21:04,600
كإرسالنا إلى قضية خاطئة
كي يستطيعوا أن يفعلوا

318
00:21:04,760 --> 00:21:05,880
الله وحده يعلم ماذا

319
00:21:06,120 --> 00:21:09,120
ستة أعوام من الجرائم الغير محلولة
و من كل الأنواع

320
00:21:09,280 --> 00:21:11,320
كلها بطريقة غامضة متصلة بهم

321
00:21:12,000 --> 00:21:15,120
(لا أهتم بما تقوله يا (موريس
هذه ليس أشخاص جيدون

322
00:21:18,800 --> 00:21:21,400
بمن تتصلين ؟
الكابتن يريد دليلاً

323
00:21:21,560 --> 00:21:22,760
سأتصل بالفدراليين

324
00:21:22,920 --> 00:21:26,080
لأرى ما الذي حصل 
بعينة الدم

325
00:21:30,400 --> 00:21:31,720
تريدين الفدراليين ؟

326
00:21:33,160 --> 00:21:34,440
حصلت عليهم

327
00:21:44,200 --> 00:21:46,040
أعتقد أنني وجدت شيئاً

328
00:21:48,040 --> 00:21:51,280
لقد قلت ، أعتقد أنني وجدت شيئاً
ماذا ، هل أنت صمّاء الآن أيضاً ؟

329
00:21:51,440 --> 00:21:55,200
حسناً ، أنت ستصبحين صمّاء أولاً
لا تنسي هذا ، أنت الشقيقة الأكبر

330
00:21:55,360 --> 00:21:57,720
.. أجل ، أحبك أيضاً . حسناً ،  إذاً

331
00:21:57,880 --> 00:22:00,080
هل (بلاك جاك) يبدو مألوفاً ؟

332
00:22:00,240 --> 00:22:03,520
لا ، لم نتعارف بطريقة رسمية

333
00:22:03,680 --> 00:22:06,680
لقد خدع ساحرة بجعلها تقع 
بحبه في القرن الثامن عشر

334
00:22:06,840 --> 00:22:08,520
كي تعطيه الأبدية

335
00:22:08,680 --> 00:22:11,240
يا لها من تعويذة
أجل ، لم تساعدها كثيراً

336
00:22:11,400 --> 00:22:15,560
لقد أخرج قلبها بنفس الخنجر
 الذي استخدمته للعنه

337
00:22:15,720 --> 00:22:17,960
من ؟ 
من تقصدين ؟ الكابتن

338
00:22:18,120 --> 00:22:21,120
الرجل الذي نتحدث عنه 
صحيح . صحيح . صحيح

339
00:22:21,280 --> 00:22:22,840
لحظة ، ما كان السؤال ؟

340
00:22:23,000 --> 00:22:25,320
هل أنت بخير ؟
لا تبدين بخير

341
00:22:25,480 --> 00:22:27,200
أبدو بخير

342
00:22:27,360 --> 00:22:30,680
(أنا قلقة فحسب بشأن (براندا
على ما أعتقد . لا أعلم

343
00:22:30,840 --> 00:22:34,880
حسناً ، فلنرى . لقد قال شيئاً
عن عاصفة ، عاصفة لم الشمل

344
00:22:35,040 --> 00:22:37,800
لا يوجد شيء عن عاصفة
اللعنة فقط

345
00:22:38,680 --> 00:22:41,960
أعتقد أنه يجب علي 
أن أقوي التعويذة أكثر

346
00:22:43,240 --> 00:22:44,880
! أنتما - هو ، أهلاً 

347
00:22:45,040 --> 00:22:47,720
هل ناديتني بالساقطة ؟
كيف وصلت إلى هنا ؟

348
00:22:47,880 --> 00:22:50,360
القرصان لا يمكن أن يخون أسراره

349
00:22:51,640 --> 00:22:52,640
(لقد نقلني (ليو

350
00:22:52,800 --> 00:22:56,480
إسأليني أي شيء تريدين أن تعرفيه
 عن القراصنة . أعلم كل شيء 

351
00:22:56,640 --> 00:22:59,440
تشاهدين فيلماً
و فجأة تصبحين خبيرة

352
00:22:59,600 --> 00:23:02,960
لا ، أذهل لعند (ليزلي) و هو
يعلمني كل شيء يعرفه

353
00:23:03,400 --> 00:23:05,000
أراهن على هذا

354
00:23:05,160 --> 00:23:07,120
هل تتطلعين لموعدك الليلة ؟

355
00:23:07,280 --> 00:23:09,440
لا ، لست كذلك
إنها فقط حيلة دعائية

356
00:23:09,920 --> 00:23:11,320
صحيح

357
00:23:11,720 --> 00:23:12,800
! أوبس

358
00:23:12,960 --> 00:23:14,960
بايدج ، ماذا .. ؟

359
00:23:15,120 --> 00:23:17,880
ما الذي حدث يا عزيزتي ؟
ما خطب يدك ؟

360
00:23:20,560 --> 00:23:22,120
لا أعلم

361
00:23:22,280 --> 00:23:25,000
أعتقد أن الخنجر قد 
خرّب أكثر مما اعتقدنا

362
00:23:25,160 --> 00:23:28,320
سأذهب و أجلس 
على الكنبة . حسناً ؟

363
00:23:28,480 --> 00:23:30,760
.. ربما أنتما تركّزان على (براندا) و 

364
00:23:31,840 --> 00:23:33,920
تقوما بصنع المزيد من الجرع

365
00:23:45,320 --> 00:23:47,680
هل أنت متأكد أننا 
نتكلم عن الرجل ذاته ؟

366
00:23:47,920 --> 00:23:49,520
حسناً ، شكراً لك

367
00:23:51,400 --> 00:23:53,560
(حسناً أيها العميل (برودي

368
00:23:53,720 --> 00:23:56,200
أنت متفقد ، لللآن

369
00:23:56,360 --> 00:23:59,400
عظيم . الآن ، أيمكننا
أن نباشر العمل ؟

370
00:24:00,560 --> 00:24:02,560
من أي وكالة قالوا
 أنه قادم منها ؟

371
00:24:02,720 --> 00:24:04,840
هوم لامد" للحماية"

372
00:24:05,000 --> 00:24:07,600
أي قسم ؟
القسم المحدد

373
00:24:09,160 --> 00:24:12,480
أنت تحمي الشقيقات 
كثيراً ، أليس كذلك ؟

374
00:24:12,640 --> 00:24:15,560
أنا أعرفهم منذ فترة طويلة
ستة أعوام و نصف

375
00:24:16,400 --> 00:24:17,640
لقد قمت بوظيفتي

376
00:24:17,800 --> 00:24:20,120
ما الذي تفعله هنا ؟
ماذا تريد ؟

377
00:24:20,280 --> 00:24:22,440
أريد أن أعرف من
 أين أتيت ببقعة الدم

378
00:24:22,600 --> 00:24:25,880
لماذا ؟
لأن سواء ما كان ، فإنه ليس بشري

379
00:24:27,240 --> 00:24:29,840
  حلزون ثلاثي و نحن نمتلك إثنان فقطDNA  لقد أظهر الـ

380
00:24:30,000 --> 00:24:32,800
بالإضافة إلى البلازما والصفائح الدموية
 كلها غير معقولةHR و عامل الـ 

381
00:24:32,960 --> 00:24:36,120
لقد أخطأ أحدهم . لم يكن يفترض
بكم أن تجدوا ذلك الدم

382
00:24:36,280 --> 00:24:37,720
لا أفهم

383
00:24:38,920 --> 00:24:40,480
تريد أن تفسر لها ؟

384
00:24:41,400 --> 00:24:43,080
أفسر ماذا ؟

385
00:24:43,240 --> 00:24:45,520
ما نوع المخلوقات التي 
يخرج منها هذا الدم

386
00:24:45,680 --> 00:24:48,080
مخلوق ؟ كيف سأعرف ؟

387
00:24:50,880 --> 00:24:53,320
لا تقلق يا ملازم
لست أسعى خلفك

388
00:24:53,480 --> 00:24:54,880
(أنا أسعى خلف عائلة الـ (هاليويل

389
00:24:56,600 --> 00:24:59,760
الفزعة الجدية عن النساء الضائعات
التي كنتم تتجاهلوها

390
00:24:59,920 --> 00:25:02,280
تنطبق على نمط يعود لعقود

391
00:25:02,440 --> 00:25:06,200
بربادوس، بنما، نيوفاوندلاند
نيو أورليانز ، و الآن هنا

392
00:25:07,000 --> 00:25:09,720
عدا أنهم ليسوا نساء مفقودات

393
00:25:11,320 --> 00:25:13,520
إنهم ساحرات مفقودات
ساحرات ؟

394
00:25:13,680 --> 00:25:18,240
كالشقيقات الثلاثة . إذا كنت محقاً
الواحدة ستجرنا إلى الأخرى

395
00:25:18,720 --> 00:25:21,400
(إذاً أنت تقول أن عائلة (هاليويل
 ليسوا من البشر ؟

396
00:25:21,560 --> 00:25:23,360
لا ، هم بشر

397
00:25:23,520 --> 00:25:26,320
لكن العينة . لقد أتت 
من شيء .. آخر

398
00:25:27,920 --> 00:25:30,920
لذا إذا كنت محلك
فسأنتبه لخطواتي

399
00:25:31,080 --> 00:25:34,680
أناس قد اختفوا حول الفتيات
بالأخص من الشرطة

400
00:25:34,840 --> 00:25:39,440
الآن ، لقد كنت أبحث 
عن دليل لنظرياتي

401
00:25:40,400 --> 00:25:42,560
و الآن كل ما علي فعله هو أن 
أمسكهم و هم يتعاملون بالسحر

402
00:25:42,760 --> 00:25:46,200
لكن كيف ؟
ألديك أية كؤوس ذهبية هنا ؟

403
00:26:01,560 --> 00:26:03,560
ربما (بايدج) أرعبتهم

404
00:26:04,520 --> 00:26:05,520
هذا محتمل

405
00:26:05,680 --> 00:26:08,720
القراصنة لا يهربون من المعارك
هم يخدعوك لتدخليها

406
00:26:14,880 --> 00:26:17,040
بايبر ، تعالي إلى هنا
أمسكي هذا الضوء

407
00:26:25,400 --> 00:26:27,360
يجب أن تعادروا 

408
00:26:27,520 --> 00:26:29,400
من فعل هذا بك ؟

409
00:26:29,560 --> 00:26:31,040
القراصنة

410
00:26:31,720 --> 00:26:34,320
لقد قطعني بالخنجر

411
00:26:35,560 --> 00:26:38,160
لحظة واحدة . من أنت ؟
ما هو إسمك ؟

412
00:26:38,320 --> 00:26:39,880
(براندا)

413
00:26:40,480 --> 00:26:43,160
أنقذوا شقيقتكم

414
00:26:49,000 --> 00:26:51,360
(يجب أن نذهب و نحضر (بايدج

415
00:26:54,720 --> 00:26:57,080
بايدج ! هل أنت بخير ؟

416
00:27:00,400 --> 00:27:01,520
بايدج ؟

417
00:27:02,960 --> 00:27:04,040
.. حسناً

418
00:27:04,200 --> 00:27:06,360
الآن أنا سيدة

419
00:27:15,760 --> 00:27:17,280
بهدوء ، بهدوء ، بهدوء . لقد أمسكناك

420
00:27:17,440 --> 00:27:19,800
لقد أخذ مني أكثر مما اعتقدت

421
00:27:19,960 --> 00:27:22,040
أجل 
هيا .. الكنبة ، الكنبة

422
00:27:22,200 --> 00:27:23,800
! ليو ، إصعد إلى هنا

423
00:27:23,960 --> 00:27:25,960
هل عدتما لعضكما ؟

424
00:27:26,120 --> 00:27:27,960
أوه ، لقد نسيت

425
00:27:28,560 --> 00:27:29,560
! (ليو)

426
00:27:29,720 --> 00:27:32,160
ما الخطب ؟
ما الذي حدث ؟

427
00:27:32,320 --> 00:27:34,680
فقط إشفي هذا .. الآن

428
00:27:34,880 --> 00:27:36,120
أشفي .. أشفي ماذا ؟

429
00:27:36,280 --> 00:27:38,440
(إنها (بايدج) ! إنها (بايدج
.. إنها فقط

430
00:27:38,600 --> 00:27:41,240
لا تسأل . أصلح هذا فحسب
أصلح ؟ ما الذي حدث ؟

431
00:27:41,400 --> 00:27:45,280
حسناً ، لقد جرحت 
بالخنجر و هي تكبر

432
00:27:45,440 --> 00:27:47,200
تكبر ؟ حسناً ، لا يمكنني أن أصلح هذا

433
00:27:47,360 --> 00:27:49,720
لا يمكنني أن أجد عكساً للعنة هنا

434
00:27:49,880 --> 00:27:50,880
طبيعي

435
00:27:51,040 --> 00:27:54,640
لابد أن الكابتن يعتمد علينا
على إيجاد تعويذة للعكس

436
00:27:54,800 --> 00:27:56,400
كي ننقذهما كلاهما

437
00:27:56,560 --> 00:27:58,160
يجب أن أتفقد الكبار

438
00:27:58,320 --> 00:28:01,520
لا ، ليس لدينا وقت
إنها تكبر بالساعة

439
00:28:01,680 --> 00:28:04,480
إنسوني
يجب أن تنقذوا (براندا) أولاً

440
00:28:04,640 --> 00:28:08,800
عزيزتي ، لقد سبق أن فقدناها
أجل ، لكننا لن نخسرك

441
00:28:10,160 --> 00:28:11,360
تعالوا إلي

442
00:28:12,440 --> 00:28:13,720
تعالوا إلي

443
00:28:13,880 --> 00:28:16,120
لابد أنك تمازحني

444
00:28:16,280 --> 00:28:17,720
! لا ، لا تفجريه

445
00:28:18,600 --> 00:28:19,920
! حسناً

446
00:28:21,880 --> 00:28:24,280
من الواضح أنه قد أرسل 
إلى هنا لسبب ما

447
00:28:29,280 --> 00:28:30,520
ماذا تقول ؟

448
00:28:30,680 --> 00:28:34,960
"الكابتن (لابك جاك) يدعوكم لجزيرة الكنز"

449
00:28:38,800 --> 00:28:43,440
نحن مدعوتان
مدعوتان ؟ أم أنتما .. مخدوعتان ؟

450
00:28:44,080 --> 00:28:47,160
أتريد أن تنتهك المفاوضات ؟

451
00:28:47,320 --> 00:28:50,920
فيبي ، الآن ليس الوقت المناسب 
لحيلك الغبية عن القراصنة

452
00:28:51,080 --> 00:28:52,800
كيف تعلمين بشأن المفاوضات ؟

453
00:28:52,960 --> 00:28:56,320
في الحقيقة ، أنا أعلم كل شيء 
عن المفاوضات . الجميع يعلم

454
00:28:56,480 --> 00:28:59,880
إنها سرية سيف 
الكابتن ، صحيح (بايبر) ؟

455
00:29:01,000 --> 00:29:04,280
أتذكرين ، قراصنة الكارابيين ؟
أجل و إذا ؟

456
00:29:04,440 --> 00:29:07,880
إذاً .. هي ما تبقي الطاقم من التمرد 

457
00:29:08,720 --> 00:29:12,080
أجل . قسم القراصنة ، صحيح ؟

458
00:29:12,240 --> 00:29:17,760
طالما يحافظ القرصان على كلمته
فستبقون أنتم تحت خدمته للأبد

459
00:29:17,920 --> 00:29:20,400
أجل ، و ما دخلك بهذا ؟

460
00:29:21,480 --> 00:29:24,160
حسناً ، بصراحة 
لا يبدو هذا عادلاً

461
00:29:24,640 --> 00:29:27,480
أعني ، أنه هو من لُعن 
و ليس أنتم ، صحيح ؟

462
00:29:28,600 --> 00:29:31,560
أعني ، كيف يفترض 
أن تتجاوز هذا ؟

463
00:29:34,640 --> 00:29:37,760
! ما الذي تثرثران عنه هناك ؟ أغلقهم

464
00:29:37,920 --> 00:29:39,720
! أووه ! بهدوء

465
00:29:41,080 --> 00:29:43,320
أتيتم لإنقاذ شقيقتكم ، أليس كذلك ؟

466
00:29:43,480 --> 00:29:46,040
كم هذا نبيل منكم

467
00:29:46,240 --> 00:29:49,160
أنت تهدر وقتك
لا نستطيع عكس اللعنة

468
00:29:49,320 --> 00:29:50,320
لا يجب عليكم أن تفعلوا هذا

469
00:29:50,480 --> 00:29:53,600
فقط عليكم أن تنادوا ينبوع الصغر

470
00:29:56,560 --> 00:29:58,000
هذه أسطورة

471
00:29:58,160 --> 00:30:02,400
حتى القرصان ذو الـ 300 عاماً الذي 
! يبحر في البحر بحثاً عن الإنتقام

472
00:30:02,560 --> 00:30:06,320
خذوا هذا مني
ينبوع الصغر حقيقي للغاية

473
00:30:06,480 --> 00:30:09,280
إلا أن ذاك الشخص قد أخطأ
أما أنا فقد فعلت هذا صحيحاً

474
00:30:09,440 --> 00:30:14,600
و إيجاده هي الطريقة الوحيدة
لإنقاذ حياة شقيقتكم الغالية

475
00:30:19,400 --> 00:30:20,800
يريدكم أن تفعلوا ماذا ؟

476
00:30:20,960 --> 00:30:23,720
ندخل إلى متحف
لإيجاد ينبوع الصغر

477
00:30:23,880 --> 00:30:27,520
لا ، لسرقة الكأس الذهبية
التي ستفتح الينبوع 

478
00:30:27,680 --> 00:30:29,840
لا يمكنك أن تفعلي هذا
ليس لدي خيار

479
00:30:30,000 --> 00:30:32,160
بدون الكأس الذهبية
فلا يمكننا أن نقول التعويذة

480
00:30:32,320 --> 00:30:34,360
و بدون التعويذة
(لا يمكنني إنقاذ (بايدج

481
00:30:34,520 --> 00:30:37,320
ماذا لو أمسكتوا ؟
(هذا ما تريده (شريديان

482
00:30:37,480 --> 00:30:39,320
إنسى أمرها
هذا بشأن العائلة

483
00:30:39,480 --> 00:30:41,680
عائلة يجب أن تكون
 قادر على الإهتمام بها

484
00:30:41,840 --> 00:30:43,760
إذا دث لنا أي شيء
... (بايبر)

485
00:30:43,920 --> 00:30:47,360
أعني هذا . يجب أن تعدني بأنك
ستكون قادراً على الإهتمام بهم

486
00:30:47,520 --> 00:30:50,800
لا أصدق أنك تقولين هذا
حسناً ، صدقه

487
00:30:51,440 --> 00:30:53,640
تجاهل الأصوات ، و ستكون بخير

488
00:30:53,800 --> 00:30:55,080
يجب أن تكون

489
00:31:03,840 --> 00:31:07,200
حتى الآن ، الأمر جيد
أوه ، حقاً ؟

490
00:31:09,400 --> 00:31:10,880
واو

491
00:31:11,040 --> 00:31:13,360
إذا تجاوزنا هذا
فإن (بايدج) ستكون مدينة لي ببرادا

492
00:31:13,520 --> 00:31:16,400
و حضانة الأطفال لسنة

493
00:31:25,080 --> 00:31:27,120
تتلقين إتصالاً الآن ؟

494
00:31:27,560 --> 00:31:29,840
أوه ، لا ! أوه ، لا
(يا (بايبر) إنه (ليزلي

495
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
لقد نسيت موعدنا
ألا تعنين الحملة الدعائية ؟

496
00:31:33,160 --> 00:31:34,160
ماذا نريدين ؟

497
00:31:34,320 --> 00:31:36,480
أريدك أن تعترفي أنك معجبة به
لا

498
00:31:36,640 --> 00:31:39,160
هل ستجيبين ؟
لا ، نحن مشغولتان الآن

499
00:31:39,320 --> 00:31:41,800
ماذا سأقول له
نحن نسرق متحف ؟

500
00:31:55,400 --> 00:31:57,880
حسناً ، نفس عميق
صفي عقلك

501
00:31:58,040 --> 00:32:00,560
فكري بإيجابية ، فكري بإيجابية
جاهزة ؟ جاهزة ؟

502
00:32:00,720 --> 00:32:02,800
حسناً ، بعدك

503
00:32:15,240 --> 00:32:16,480
بهدوء

504
00:32:23,640 --> 00:32:24,960
! إحذري

505
00:32:46,160 --> 00:32:47,480
حسناً 

506
00:32:48,280 --> 00:32:49,560
الآن ماذا ؟

507
00:32:54,080 --> 00:32:56,080
عمل جيد

508
00:33:13,240 --> 00:33:15,280
! هذا سيء . هذا سيء

509
00:33:17,280 --> 00:33:19,920
كيف علمت أنهم سيكونون هنا ؟
ما الذي تفعله ؟

510
00:33:20,080 --> 00:33:22,680
سأقبض عليهم
ليس بهذا لن تذهب

511
00:33:22,840 --> 00:33:26,240
لا أريد أن أقبض عليهم و هم يسرقون
أريد أن أقبض عليهم عليهم و هم يستخدمون السحر

512
00:33:42,920 --> 00:33:45,360
أهلاً بعودتكم يا سيذات
! خذه

513
00:33:45,520 --> 00:33:47,760
ها هو كأسك
لمَ العجلة ؟

514
00:33:58,480 --> 00:34:02,320
الآن ، التعويذة ، إذا سمحت

515
00:34:03,360 --> 00:34:07,320
<i><b>بهذه العطاءات ، أنادي روح
الآلهة الخصوبة </b></i>

516
00:34:07,480 --> 00:34:09,400
<i><b>إنهضي الآن ، أرينا الحقيقة</b></i>

517
00:34:09,560 --> 00:34:11,880
<i><b>أعطينا هبة الصغر الدائم</b></i>

518
00:34:14,320 --> 00:34:15,520
! إنظر 

519
00:34:32,560 --> 00:34:33,800
! إنه قتي مجدداً

520
00:34:35,560 --> 00:34:36,800
أم الآلهة

521
00:34:40,480 --> 00:34:41,800
الآن شقيقتي

522
00:34:43,800 --> 00:34:45,000
ماذا عنها ؟

523
00:34:45,960 --> 00:34:48,040
! إقتلوهم
آي

524
00:34:48,200 --> 00:34:50,400
أووه ! لقد كسر قسمه

525
00:34:50,560 --> 00:34:54,440
لقد وعد أنه لن يؤذينا ، أتذكرون ؟
! إقتلوهم ! ما الذي تنتظرونه 

526
00:34:54,600 --> 00:34:59,320
لا يهتم بقسمه أو بمفاوضاته
كل ما يهتم به هو نفسه

527
00:34:59,480 --> 00:35:00,960
وعدكم بالكنوز ؟

528
00:35:01,360 --> 00:35:03,560
لقد وعدكم بالحرية
لكن أين هي ؟

529
00:35:03,720 --> 00:35:05,000
لقد كذب

530
00:35:05,400 --> 00:35:07,560
لقد كسر قسمه
الآن تستطيعون فعله

531
00:35:07,720 --> 00:35:09,160
أجل ، لقد حطّم قسمه

532
00:35:10,680 --> 00:35:12,840
سأغرقك و أقتلك يا سيد

533
00:35:13,000 --> 00:35:17,280
سأجعلك تنهض من الموت
! حتى تأكل الشمس جلدك

534
00:35:17,440 --> 00:35:19,800
! بعدها سأطعمك للقرش

535
00:35:23,160 --> 00:35:24,480
يبدو أن هذا تمرد 

536
00:35:24,640 --> 00:35:27,880
ستموت أيضاً كما تعلم
أنت حياً فقط بسببي

537
00:35:28,040 --> 00:35:31,760
إنه مصير أسوأ من الموت
! يمكنني أن أؤكد لك هذا

538
00:35:44,720 --> 00:35:46,280
شكراً لك

539
00:35:55,720 --> 00:35:57,560
خطاب جيد

540
00:35:57,960 --> 00:36:00,720
بقي بعضها
(يجب أن نعطيهم لـ (بايدج

541
00:36:01,320 --> 00:36:04,240
لحظة ! لا نريد أن
 يحدث هذا مجدداً

542
00:36:06,880 --> 00:36:08,440
! لا تتحركوا

543
00:36:08,880 --> 00:36:11,480
لا أعلم كيف فعلت هذا
لكن لا تتحركي فقط

544
00:36:12,720 --> 00:36:14,440
داريل ، إفعل شيئاً
لا أستطيع

545
00:36:14,600 --> 00:36:16,880
! الرؤوس للأسفل ، على الأرض . الآن

546
00:36:21,960 --> 00:36:23,480
مسدس أسهم

547
00:36:29,400 --> 00:36:31,480
(لقد قلت لك يا (موريس
أنا لا أسعى خلفك

548
00:36:33,280 --> 00:36:36,360
ستكون بخير . ستستيقظ 
بصداع رهيب

549
00:36:36,520 --> 00:36:38,720
من أنت ؟
شخص أنتم مدينون له الآن

550
00:36:40,480 --> 00:36:41,680
هيا ، إذهبوا من هنا

551
00:36:41,840 --> 00:36:44,440
سنهتم بها
لديكم شقيقة لإنقاذها ، صحيح ؟

552
00:36:52,520 --> 00:36:54,520
أتعتقد أن بإمكانك 
أن تساعدني بها ؟

553
00:36:55,640 --> 00:36:58,440
بصراحة ، أعتقد أنني 
سأحتاج لبعض المساعدة

554
00:37:15,480 --> 00:37:16,880
مرحباً

555
00:37:17,600 --> 00:37:19,960
أهلاً . كيف حالك ؟

556
00:37:20,120 --> 00:37:22,800
أشعر بالصغر
أشعر بالإمتنان

557
00:37:22,960 --> 00:37:24,680
لن تسمعيني أتذمر

558
00:37:24,840 --> 00:37:27,120
عن الكبر حتى يصبح 
عمري على الأقل 75

559
00:37:27,280 --> 00:37:29,920
الخبر الجيد هو
أنك ستصلين لهناك قبلي

560
00:37:30,080 --> 00:37:31,080
أنت محقة

561
00:37:31,240 --> 00:37:34,440
مهلاً ، ما الذي أراده العميل (برودي) ؟

562
00:37:34,600 --> 00:37:37,480
لا أعلم 
و لكن هذه مشكلة غداً

563
00:37:44,840 --> 00:37:47,520
لقد قام بعمل جيد
أجل ، لقد فعل هذا

564
00:37:49,360 --> 00:37:50,840
أتعتقدين أنه سيبقى هكذا ؟

565
00:37:51,000 --> 00:37:52,760
أتمنى هذا

566
00:37:53,880 --> 00:37:55,600
حسناً . ليلة سعيدة عزيزتي

567
00:37:55,760 --> 00:37:58,120
ليلة سعيدة .. يا سيدة

568
00:38:04,000 --> 00:38:06,040
لم ينتهي الأمر بعد

569
00:38:07,360 --> 00:38:09,960
جراحه لن تشفى بسهولة

570
00:38:10,120 --> 00:38:11,840
قد لا تشفى أبداً

571
00:38:12,000 --> 00:38:13,200
أعلم

572
00:38:13,360 --> 00:38:14,800
لا تستلمي عنه فقط

573
00:38:14,960 --> 00:38:17,280
.. جميعنا سنحتاج إليه 

574
00:38:17,440 --> 00:38:19,760
قبل عاصفة التجمّع

575
00:38:49,000 --> 00:38:50,680
أنت غاضب حقاً ، أليس كذلك ؟

576
00:38:50,840 --> 00:38:52,680
لا ، لا
أنا يتخلى عني طوال الوقت

577
00:38:52,840 --> 00:38:55,400
.. أنا متأكدة أن هذا ليس صحيحاً . إسمع

578
00:38:55,560 --> 00:38:59,160
.. أردت أن أتصل بك ، لكنني
لكن ماذا ؟ لماذا لم تتصلي ؟

579
00:38:59,320 --> 00:39:02,320
أتعلم شيئاً ؟ إنه معقد
أنت تستعملين هذا العذر كثيراً

580
00:39:02,480 --> 00:39:05,680
هل يوجد شيء لا تقوليه لي
أم تعتقدين أنني أحمق ؟

581
00:39:05,840 --> 00:39:08,840
لا ، لا أعتقد أنك أحمق
ما الذي تخافين منه ؟

582
00:39:09,000 --> 00:39:10,920
من قال أنني خائفة من أي شيء ؟

583
00:39:11,080 --> 00:39:13,440
أنت خائفة من الإلتزام
الإلتزام ؟

584
00:39:13,600 --> 00:39:16,920
ما الذي تتحدث عنه ؟
ظننت أنها قد كانت حملة دعائية

585
00:39:17,080 --> 00:39:18,480
بالطبع ظننت هذا

586
00:39:18,640 --> 00:39:20,640
لمَ لا تعترفي فقط 
أنك معجبة بي ؟

587
00:39:20,800 --> 00:39:23,720
ما المشكلة الكبيرة ؟
أنت الذي تتحدث يا سيد

588
00:39:23,880 --> 00:39:26,920
أنت الذي كنت مجهزاً لكل هذا الشيء

589
00:39:27,080 --> 00:39:29,760
أنت خائف للغاية لتسألني للذهاب لموعد معاً
هذا ليس صحيحاً

590
00:39:29,920 --> 00:39:31,040
لا ؟
ليس صحيحاً

591
00:39:31,200 --> 00:39:32,520
أوه ، حقاً ؟ حسناً

592
00:39:32,880 --> 00:39:35,080
إذاً لماذا لم تقل لي عن هذا

593
00:39:35,240 --> 00:39:37,120
حتى بعد أن طبعتها ؟

594
00:39:37,280 --> 00:39:40,040
بعد أن "ربحت" المسابقة ؟

595
00:39:40,200 --> 00:39:42,400
أجل ، هذا صحيح
كتن أعرف طوال الوقت

596
00:39:42,560 --> 00:39:44,920
لم تقولي شيئاً
لا ، أنت لم تقل شيئاً

597
00:39:45,200 --> 00:39:47,520
! لم تعاودي الإتصال بي
! هذا سخيف

598
00:39:47,680 --> 00:39:50,160
إذا علمت ، فلمَ جاريتيني بالأمر ؟

599
00:39:50,320 --> 00:39:52,640
.. حسناً ، لأنني
! لأنك ماذا ؟ هيا

600
00:39:52,800 --> 00:39:54,960
بصراحة ، تريد الحقيقة ؟

601
00:39:55,400 --> 00:39:57,240
لم أرد أن أحرجك

602
00:39:57,560 --> 00:39:59,520
جواب خاطئ
! أنت لا تعرفني

603
00:39:59,680 --> 00:40:01,720
أنت لا تدعيني أعرفك
! هذا ليس صحيحاً

604
00:40:01,880 --> 00:40:03,720
أنت خائفة من التورط معي

605
00:40:03,880 --> 00:40:07,520
أنت خائفة من التعرض للأذى
دع النصيحة لقرائك

606
00:40:07,840 --> 00:40:09,000
إقرأيني

607
00:40:10,840 --> 00:49:09,000
AyoushEE ترجمة 
 أتمنى أنها قد نالت إعجابكم