1
00:00:05,961 --> 00:00:07,125
كيف حال الفتيات؟

2
00:00:07,245 --> 00:00:08,030
بخير

3
00:00:08,781 --> 00:00:10,931
(واجهت صعوبة مع (جاين
في الصباح

4
00:00:11,507 --> 00:00:13,036
لكني أوصلتهم إلى المدرسة

5
00:00:16,084 --> 00:00:17,369
...لدي

6
00:00:18,410 --> 00:00:21,008
...لدي شيء ربما

7
00:00:22,147 --> 00:00:24,044
لدي شيء أريد إخبارك به

8
00:00:26,766 --> 00:00:27,672
هاكِ الأمر

9
00:00:27,792 --> 00:00:28,971
...كنتُ في مقابلة

10
00:00:29,539 --> 00:00:30,822
"في "عرض السهرة
من مدة

11
00:00:30,942 --> 00:00:32,264
لا أعلم إن كنتِ شاهدتيه

12
00:00:33,577 --> 00:00:34,659
جرت المقابلة بخير

13
00:00:36,008 --> 00:00:37,943
ثم ذهبت بعدها

14
00:00:38,549 --> 00:00:39,877
(إلى مقابلة في (سي بي إس

15
00:00:40,231 --> 00:00:41,445
سي بي إس)؟)

16
00:00:41,565 --> 00:00:43,246
أجل، قابلت رئيس القناة هناك

17
00:00:46,336 --> 00:00:47,734
...على أي حال

18
00:00:48,104 --> 00:00:49,252
...أخبرني أن

19
00:00:49,372 --> 00:00:51,487
جعلني أُوقع على اتفاقية سرية

20
00:00:51,607 --> 00:00:54,655
تنص على ألا أخبر أحداً بالأمر

21
00:00:54,943 --> 00:00:56,303
إذن، لم يكن عليك إخباري

22
00:00:57,195 --> 00:01:00,036
كلا، يجب أن تعرفي
لتكوني على دراية بأموري

23
00:01:05,099 --> 00:01:06,971
دافيد ليترمان) سيتقاعد)

24
00:01:07,091 --> 00:01:08,440
بحلول نهاية العام القادم

25
00:01:12,296 --> 00:01:14,527
ويبدو أنهم يبحثون في إمكانية

26
00:01:14,787 --> 00:01:16,382
...أنه ربما

27
00:01:16,680 --> 00:01:19,250
أكون الشخص الذي يحل محله

28
00:01:20,707 --> 00:01:22,522
أخذ وظيفة (ليترمان)؟

29
00:01:25,979 --> 00:01:28,227
إذن، أنت على قائمة أو ما شابه؟

30
00:01:28,849 --> 00:01:29,897
...كلا، يبدو

31
00:01:30,017 --> 00:01:32,052
(أن المنافسة بيني وبين (جيري ساينفلد

32
00:01:32,520 --> 00:01:34,903
ومن الواضح، أنه الخيار الأول

33
00:01:35,023 --> 00:01:36,622
لكنهم يريدوني كخيار بديل

34
00:01:37,058 --> 00:01:38,358
لأنك أقل أموالاً

35
00:01:39,961 --> 00:01:42,043
ومن المفترض أن أبدأ العمل

36
00:01:42,503 --> 00:01:44,276
(مع ذلك المنتج في (نيويورك

37
00:01:44,776 --> 00:01:48,077
تدريب في البداية
ثم اختبار

38
00:01:48,537 --> 00:01:49,920
وإذا أُعجبوا بما يرون

39
00:01:50,040 --> 00:01:51,473
أعلم أنها فرصة بعيدة

40
00:01:51,593 --> 00:01:54,190
...فرصة بعيدة جداً، لكنها

41
00:01:55,378 --> 00:01:56,236
فرصة

42
00:01:59,178 --> 00:02:00,984
...أنا أخبرك بهذا

43
00:02:01,104 --> 00:02:03,656
لأني لا أستطيع القيام بها

44
00:02:04,413 --> 00:02:05,901
لماذا؟

45
00:02:06,923 --> 00:02:08,672
لأن الفتيات يأتون
إليّ 3 أيام أسبوعياً

46
00:02:08,792 --> 00:02:10,441
وإن كانت الوظيفة بدوام كامل

47
00:02:10,561 --> 00:02:12,009
هذه وظيفة
بها أكثر من دوام كامل

48
00:02:13,297 --> 00:02:14,573
إنسى مشكلة الفتيات

49
00:02:15,954 --> 00:02:16,793
ماذا؟

50
00:02:18,036 --> 00:02:19,253
سأهتم بالفتيات

51
00:02:19,570 --> 00:02:21,339
إذهب واحصل على هذه الوظيفة

52
00:02:21,569 --> 00:02:23,240
احصل على هذه الوظيفة

53
00:02:25,577 --> 00:02:27,126
لا أعلم إن كان باستطاعتي ذلك

54
00:02:27,246 --> 00:02:28,579
ستستطيع عندما تملك الإرادة

55
00:02:28,699 --> 00:02:30,263
عليك أن تحصل عليها

56
00:02:31,670 --> 00:02:33,465
(جانيت)، ولكن (جيري ساينفلد)

57
00:02:33,585 --> 00:02:35,501
جيري ساينفلد)، هراء)

58
00:02:35,621 --> 00:02:36,932
ليس جيداً لهذه الدرجة

59
00:02:38,954 --> 00:02:39,943
لا أعني حرفياً

60
00:02:40,063 --> 00:02:41,207
أجل، مسلسله كان جيداً

61
00:02:41,327 --> 00:02:44,346
لكن هذا منذ زمن طويل

62
00:02:44,819 --> 00:02:46,398
أنت فرصتك أقوى

63
00:02:46,518 --> 00:02:47,881
هؤلاء الناس ليسوا بمغفلين

64
00:02:48,001 --> 00:02:49,230
لقد اختاروك لسبب

65
00:02:50,534 --> 00:02:51,499
...أنت 

66
00:02:52,373 --> 00:02:54,021
أنا أمارس الكوميديا منذ زمن

67
00:02:54,141 --> 00:02:55,690
قمت بتلك العروض على مدار السنوات

68
00:02:56,837 --> 00:02:59,421
لكي أتمكن من ترتيب جدولي الخاص

69
00:02:59,948 --> 00:03:01,321
وقضاء وقت مع الفتيات

70
00:03:01,783 --> 00:03:02,998
إنهم يقضون معي نصف الوقت

71
00:03:03,118 --> 00:03:04,696
لقد اعتادوا على هذا
وهم بحاجة لذلك

72
00:03:06,116 --> 00:03:07,503
ستراهم في عطلات الأسبوع

73
00:03:07,623 --> 00:03:08,971
سيأتون إليك في الصيف

74
00:03:09,091 --> 00:03:10,706
أجل، ستكون مدة أقل

75
00:03:10,826 --> 00:03:14,195
وذلك بسبب 
أنك تملك وظيفة

76
00:03:17,288 --> 00:03:18,199
لدي وظيفة

77
00:03:26,649 --> 00:03:27,925
لقد أتيت هنا
لكي أخبرك

78
00:03:28,045 --> 00:03:30,079
أنك لا تستطيع القيام بهذا، صحيح؟

79
00:03:30,514 --> 00:03:32,581
لأني سأحتاجك في تربية الفتيات؟

80
00:03:32,701 --> 00:03:34,153
أهذا هو السبب؟

81
00:03:35,589 --> 00:03:38,134
ليست لديك الجرأة
لتحمل ذلك

82
00:03:38,254 --> 00:03:40,148
وتريد إلقاء اللوم عليّ؟

83
00:03:40,766 --> 00:03:42,072
هاك الأخبار المحزنة

84
00:03:42,192 --> 00:03:44,770
بإمكانك تولّي الوظيفة
والفتيات سيكنّ بخير

85
00:03:45,909 --> 00:03:48,064
العروض التي تقدمها
ما المُرجى منها؟

86
00:03:49,332 --> 00:03:50,748
هذا هو المُرجى منها

87
00:03:52,001 --> 00:03:54,663
إن لم تُقدم على هذا
فما فائدة ما قمتَ به؟

88
00:03:54,971 --> 00:03:57,591
لم أهدرت 20 عاماً في تلك العروض؟

89
00:03:57,940 --> 00:04:00,365
وأهدرت 9 أعوام من عمري؟

90
00:04:06,201 --> 00:04:07,629
أنت أب صالح

91
00:04:07,749 --> 00:04:09,465
لكن لا أحد يحتاج للأب
لهذه الدرجة

92
00:04:09,727 --> 00:04:11,300
الفتيات بحاجة إلى قدوة

93
00:04:11,420 --> 00:04:13,654
إنهم بحاجة لرؤية نجاحك

94
00:04:18,483 --> 00:04:21,297
أنا لا أقلل من أي شيء

95
00:04:22,650 --> 00:04:23,990
أنا ممتنة لك

96
00:04:24,265 --> 00:04:26,297
لقد قمت بدعمنا
لسنوات عدة

97
00:04:27,302 --> 00:04:30,003
ومنذ أن حصلت على شهادتي
لم أعد بحاجة إليك

98
00:04:31,806 --> 00:04:33,941
أنا لا أطلب منك شيئاً

99
00:04:38,581 --> 00:04:40,814
إنما أكره تخيل مستقبلك

100
00:04:41,451 --> 00:04:43,052
إن لم تقم بهذا

101
00:04:47,625 --> 00:04:57,792
Translated By : LOST Y ROMA

102
00:05:51,454 --> 00:05:53,398
(أنا هنا لرؤية (جاك داول

103
00:05:54,185 --> 00:05:55,050
(إنه (دُال

104
00:06:04,643 --> 00:06:05,496
شكراً لك

105
00:06:15,477 --> 00:06:17,439
بإمكانك الدخول الآن

106
00:06:17,913 --> 00:06:18,846
شكراً لك

107
00:06:20,616 --> 00:06:21,916
إنه ينتظر

108
00:06:37,130 --> 00:06:38,727
(سيد (داول

109
00:06:40,072 --> 00:06:40,978
دُال)؟)

110
00:06:42,710 --> 00:06:43,915
(أُدعى (لوي سي كي

111
00:06:44,035 --> 00:06:45,529
...تم إرسالي إلى هنا

112
00:06:45,970 --> 00:06:46,963
إرسالي؟

113
00:06:47,759 --> 00:06:48,977
ما أنت، "رسالة"؟

114
00:06:50,316 --> 00:06:51,572
لا أحد أرسلك

115
00:06:54,410 --> 00:06:55,785
لقد أخبرني أن أتواصل معك

116
00:06:56,264 --> 00:06:58,160
فيما يخص "عرض السهرة"؟

117
00:06:58,280 --> 00:06:59,228
...أخبرني

118
00:06:59,348 --> 00:07:01,096
أنه سيكون لدي اختبار عرض
خلال شهرين

119
00:07:01,216 --> 00:07:03,070
خذ إحدى البطاقات

120
00:07:03,603 --> 00:07:04,472
عُذراً؟

121
00:07:04,905 --> 00:07:06,883
خذ إحدى البطاقات

122
00:07:07,340 --> 00:07:08,521
هذه البطاقات؟ -
أجل -

123
00:07:12,158 --> 00:07:13,425
قف هناك

124
00:07:14,724 --> 00:07:15,860
وأنت قف هناك

125
00:07:17,763 --> 00:07:19,197
أمسك البطاقة

126
00:07:25,574 --> 00:07:26,774
اقرأ البطاقة

127
00:07:30,476 --> 00:07:32,058
"الرئيس (نيكسون) اليوم..."

128
00:07:32,178 --> 00:07:33,478
نيكسون)؟)

129
00:07:38,884 --> 00:07:40,685
الرئيس (نيكسون) اليوم أعلن أنه"

130
00:07:40,805 --> 00:07:43,121
سيتعرف على الصين

131
00:07:43,241 --> 00:07:44,489
لكنه إن لم يكن حذراً

132
00:07:44,609 --> 00:07:46,424
"قد يُخطئهم بـكوريا

133
00:07:58,107 --> 00:07:59,645
:نسيت أن تقول
"سنعود لاحقاً"

134
00:08:05,978 --> 00:08:06,979
"سنعود لاحقاً"

135
00:08:19,869 --> 00:08:22,539
استغرقت دقيقة و20 ثانية

136
00:08:23,131 --> 00:08:24,479
لإلقاء نكتة

137
00:08:24,599 --> 00:08:25,583
هذه مدة طويلة

138
00:08:27,235 --> 00:08:28,517
...أنا لم أكن

139
00:08:28,637 --> 00:08:30,604
الكوميديا عبارة عن وقت
يا بنيّ

140
00:08:34,028 --> 00:08:34,758
وقت

141
00:08:35,109 --> 00:08:37,350
عليك أن تتذكرها، ثم تُلقها

142
00:08:45,285 --> 00:08:46,533
تتدرب على السرعة

143
00:08:46,653 --> 00:08:47,920
و عُد يوم الأربعاء

144
00:09:01,067 --> 00:09:02,601
اترك البطاقة

145
00:09:27,267 --> 00:09:28,520
إنها تسرق

146
00:09:28,780 --> 00:09:29,556
توقفي

147
00:09:29,676 --> 00:09:30,892
توقفي -
إنها تسرق -

148
00:09:31,012 --> 00:09:32,392
تعالي هنا

149
00:09:32,847 --> 00:09:34,836
هذه السيدة تسرق

150
00:09:35,115 --> 00:09:36,797
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

151
00:09:39,208 --> 00:09:41,142
لقد قمتُ بالصواب، أليس كذلك؟

152
00:09:47,776 --> 00:09:49,195
استعدوا للنوم

153
00:09:55,315 --> 00:09:56,215
لوي سي كي)؟)

154
00:09:58,143 --> 00:09:59,387
(هذا (جاي لينو

155
00:09:59,922 --> 00:10:01,637
مرحباً، كيف حالك؟

156
00:10:01,757 --> 00:10:03,402
أريد أن أشكرك فيما يخص
الأسبوع الفائت

157
00:10:03,522 --> 00:10:04,759
لقد أنقذتنا

158
00:10:04,879 --> 00:10:06,278
كنت رائعاً، وأقدّر هذا

159
00:10:06,735 --> 00:10:08,963
هذا لطف منك، شكراً لك

160
00:10:09,227 --> 00:10:11,280
لقد سمعت عن أمر ما

161
00:10:11,400 --> 00:10:13,691
هل ستأخذ وظيفة (دايف)؟

162
00:10:15,911 --> 00:10:18,134
أعلم أنك لست من المفترض أن تحكي
لكني أعلم كل شيء

163
00:10:20,832 --> 00:10:21,824
إذن، هذا أمر جلل؟

164
00:10:23,510 --> 00:10:25,052
أجل، أعتقد ذلك

165
00:10:26,649 --> 00:10:28,930
بما أنك على الهاتف

166
00:10:29,436 --> 00:10:31,208
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
<i>بالطبع -</i>

167
00:10:33,541 --> 00:10:35,368
هل تنصحني بقبول الوظيفة؟
إن حصلت عليها؟

168
00:10:36,291 --> 00:10:38,392
أتريد حقاً رأيي؟ -
<i>أجل -</i>

169
00:10:38,512 --> 00:10:39,422
لا تأخذها

170
00:10:40,649 --> 00:10:41,433
حقاً؟

171
00:10:42,479 --> 00:10:45,482
تعلم كيف أنك الرجل الأنيق والمرح؟

172
00:10:46,168 --> 00:10:47,662
لقد اعتدت أن أكون هذا الشخص

173
00:10:49,288 --> 00:10:51,787
لكن عليك أن تُقدم 14 دقيقة
كل ليلة

174
00:10:51,907 --> 00:10:54,280
لا أحد سيتأنق ويمرح كل ليلة

175
00:10:54,888 --> 00:10:56,243
أتمنى لو أخبرني أحد بهذا

176
00:11:01,616 --> 00:11:02,812
إن كنت قد فهمتني

177
00:11:02,932 --> 00:11:04,908
ستكون هذه المرة الأخيرة
التي نتحدث فيها سويًّا

178
00:11:09,893 --> 00:11:11,058
بالتوفيق، إلى اللقاء

179
00:11:13,435 --> 00:11:15,871
جاي لينو) كاذب)

180
00:11:18,225 --> 00:11:19,523
إنه يعشق هذه الوظيفة

181
00:11:20,271 --> 00:11:21,537
إنها حياته بأسرها

182
00:11:22,969 --> 00:11:25,271
إنه يحاول التخلص منك

183
00:11:28,841 --> 00:11:30,327
عليك أن تتعقل

184
00:11:30,677 --> 00:11:31,978
"هذه حروب "عرض السهرة

185
00:11:32,431 --> 00:11:33,183
حروب

186
00:11:34,319 --> 00:11:35,564
الجميع سيُحاربك

187
00:11:37,207 --> 00:11:38,465
عليك أن تتذاكى

188
00:11:39,843 --> 00:11:41,643
وألا تستمع لكل أحد

189
00:11:42,856 --> 00:11:44,531
وأنا أعني
جاي لينو) تحديداً)

190
00:11:52,232 --> 00:11:53,800
(لديك فرصة يا (لوي

191
00:11:55,959 --> 00:11:56,906
لا تُفسدها

192
00:12:01,641 --> 00:12:03,079
عليّ الذهاب لمقابلة الرجل

193
00:12:07,287 --> 00:12:08,449
كن حذراً

194
00:12:16,592 --> 00:12:18,420
أعلمت أن (ليترمان) سيتقاعد؟

195
00:12:20,963 --> 00:12:22,430
كيف لي أن أعلم وأنت لا؟

196
00:12:29,032 --> 00:12:29,848
ابدأ

197
00:12:33,145 --> 00:12:33,856
ماذا؟

198
00:12:34,227 --> 00:12:35,201
ابدأ

199
00:12:37,400 --> 00:12:38,618
أبدأ ماذا؟

200
00:12:39,132 --> 00:12:41,338
افتتح "عرض السهرة
"(مع (لوي سي كي

201
00:12:41,617 --> 00:12:42,717
ابدأ

202
00:12:47,461 --> 00:12:49,599
إذن، لنبدأ

203
00:12:52,296 --> 00:12:53,795
(أنا (لوي سي كي

204
00:12:53,915 --> 00:12:55,778
لست بحاجة لإخبارهم باسمك

205
00:12:56,192 --> 00:12:57,450
المُعلن يقوم بذلك

206
00:12:58,901 --> 00:13:00,801
لا أعلم من أين
تريدني أن أبدأ

207
00:13:07,842 --> 00:13:09,210
سآتي إليك

208
00:13:20,644 --> 00:13:21,738
...لا أعلم

209
00:13:21,858 --> 00:13:23,088
...لا أعلم ما

210
00:13:23,972 --> 00:13:25,027
...الذي تريده

211
00:13:27,451 --> 00:13:30,080
تخرج وتُحيي الجمهور
وتقدم العرض

212
00:13:30,200 --> 00:13:31,167
هكذا الأمر

213
00:13:31,287 --> 00:13:32,502
ما الغموض في ذلك؟

214
00:13:35,166 --> 00:13:36,099
تنح جانباً

215
00:13:37,182 --> 00:13:38,341
اذهب وشاهد التلفاز

216
00:13:42,946 --> 00:13:46,015
السادة والسيدات
(جاك داول)

217
00:13:53,253 --> 00:13:54,327
مساء الخير

218
00:14:29,706 --> 00:14:30,869
مساء الخير

219
00:14:32,181 --> 00:14:33,799
"أقدم لكم "عرض السهرة

220
00:14:42,045 --> 00:14:43,277
أيمكنك القيام بذلك؟

221
00:14:45,889 --> 00:14:47,160
لا أعتقد ذلك

222
00:14:47,916 --> 00:14:48,756
ألغي هذا

223
00:14:49,069 --> 00:14:50,380
لنبدأ فقرة النكات

224
00:14:50,986 --> 00:14:52,930
هل تدرّبت على السرعة؟

225
00:14:54,283 --> 00:14:55,589
قف هنا

226
00:14:57,358 --> 00:14:58,225
اقرأ

227
00:15:01,274 --> 00:15:02,857
"(اليوم الرئيس (ريغان"

228
00:15:03,694 --> 00:15:04,478
ريغان)؟)

229
00:15:04,598 --> 00:15:05,980
أيمكنني الحصول على نكات أحدث؟

230
00:15:06,100 --> 00:15:07,103
لست جاهزاً بعد

231
00:15:09,971 --> 00:15:12,854
(اليوم ذكر الرئيس (ريغان"
أن روسيا إمبراطورية فاسدة

232
00:15:12,974 --> 00:15:15,276
(و أن (مارغريت ثاتشر
"امرأة قبيحة

233
00:15:19,079 --> 00:15:20,040
سنعود لاحقاً

234
00:15:21,785 --> 00:15:23,043
ليس سيئاً

235
00:15:24,978 --> 00:15:26,168
استرخ

236
00:15:27,445 --> 00:15:28,541
لنتحدث عن هذا

237
00:15:29,288 --> 00:15:30,059
عن ماذا؟

238
00:15:30,582 --> 00:15:33,668
الجسم والوجه واللحية والشعر

239
00:15:33,788 --> 00:15:35,879
والملابس ومظهرك

240
00:15:35,999 --> 00:15:37,166
لنتحدث عن ذلك

241
00:15:37,286 --> 00:15:38,306
انظر

242
00:15:38,566 --> 00:15:39,687
أُفضل ألا أنظر

243
00:15:40,438 --> 00:15:42,672
اسمع، إن كنت ستظهر على التلفاز

244
00:15:42,792 --> 00:15:44,774
يجب أن يكون مظهرك مريحاً

245
00:15:44,894 --> 00:15:47,176
لن يكون جيدًا أن يكره
الناس رؤيتك

246
00:15:47,448 --> 00:15:49,478
أنت بحاجة لبدلة ورباطة عنق

247
00:15:50,272 --> 00:15:51,361
وبعض الكريمات

248
00:15:52,765 --> 00:15:54,784
عليك أن أخبرك شيئاً الآن

249
00:15:56,286 --> 00:15:57,961
لن أرتدي بدلة، حسناً؟

250
00:15:58,789 --> 00:16:01,257
وأعلم أن جميع المقدمين
ارتدوا بدلات

251
00:16:01,377 --> 00:16:03,541
(جاك بار)، (ستيف آلين)

252
00:16:03,661 --> 00:16:05,009
(كارسون)، (ليترمان)

253
00:16:05,129 --> 00:16:06,885
وليس قميصاً ما

254
00:16:07,298 --> 00:16:09,197
ليس لأنك تحب الجلوس
بملابسك الداخلية

255
00:16:09,317 --> 00:16:10,367
في المنزل يعني

256
00:16:10,487 --> 00:16:12,132
أنه يجب على (أمريكا) أن ترى ذلك

257
00:16:12,436 --> 00:16:13,885
عليك أن تلبس بدلة

258
00:16:14,005 --> 00:16:15,061
لن أرتدي بدلة

259
00:16:16,348 --> 00:16:17,488
متأسف، لن أقوم بذلك

260
00:16:17,608 --> 00:16:19,023
أنا كما أنا منذ 25 عاماً

261
00:16:19,143 --> 00:16:20,623
لن أُغيّر نفسي

262
00:16:21,212 --> 00:16:23,580
أنا أبذل قصارى جهدي
للتأقلم هنا

263
00:16:24,331 --> 00:16:26,030
وأعلم أنه يجب علي
تقديم الجديد

264
00:16:26,150 --> 00:16:29,553
...لكني فكرت ملياً في أن

265
00:16:34,255 --> 00:16:39,023
(اذهب وقابل (ألفونس
في هذا العنوان

266
00:16:39,496 --> 00:16:42,049
صباح الغد
في تمام التاسعة

267
00:16:43,713 --> 00:16:44,674
هل انتهينا؟

268
00:16:45,594 --> 00:16:46,701
أتمنى ذلك

269
00:17:39,186 --> 00:17:40,458
أبق يديك

270
00:17:41,197 --> 00:17:42,793
أتعلم أين (ألفونس)؟

271
00:17:43,199 --> 00:17:44,456
ها أنت

272
00:17:44,767 --> 00:17:46,323
أهو الرجل على اليسار؟

273
00:17:47,270 --> 00:17:48,693
أبق يديك

274
00:18:04,821 --> 00:18:06,884
أأنت (ألفونس)؟ -
أجل -

275
00:18:07,222 --> 00:18:09,438
...أنا (لوي)، وقد أرسلني

276
00:18:09,558 --> 00:18:11,040
أجل، (جاك) طلب مني تجهيزك

277
00:18:13,095 --> 00:18:14,443
اضرب في وجهتك

278
00:18:14,563 --> 00:18:16,277
ابتعد عن الزاوية

279
00:18:16,665 --> 00:18:18,232
اضرب في وجهتك

280
00:18:22,171 --> 00:18:23,826
اذهب، وجهّز حالك

281
00:18:24,506 --> 00:18:25,640
جهز حالك

282
00:18:26,843 --> 00:18:28,691
لم أعلم أنني سأتدرب

283
00:18:28,811 --> 00:18:31,103
لا أملك أي شيء

284
00:18:33,349 --> 00:18:35,450
خذه في الخلف وألبسه
شورت وقفازات

285
00:18:43,293 --> 00:18:44,660
اصعد هنا

286
00:18:53,537 --> 00:18:54,384
ماذا أفعل؟

287
00:18:54,504 --> 00:18:55,539
ستُقاتله

288
00:18:58,759 --> 00:18:59,966
ستُقاتله

289
00:19:28,478 --> 00:19:29,874
عد غداً

290
00:19:43,524 --> 00:19:45,673
<i>التخمينات التي تتعلق
(بـ(دافيد ليترمان</i>

291
00:19:45,793 --> 00:19:47,847
<i>وتقاعده بحلول نهاية العام
ومن سيكون بديله</i>

292
00:19:48,107 --> 00:19:49,766
<i>ازدادت إثارة</i>

293
00:19:50,026 --> 00:19:51,531
<i>(بالإضافة إلى (جيري ساينفلد</i>

294
00:19:51,651 --> 00:19:54,267
<i>المرشح الأول
للحصول على هذه الوظيفة</i>

295
00:19:54,387 --> 00:19:57,940
<i>الكوميديان (كريس روك) ظهر
كاحتمالية أخرى</i>

296
00:19:58,200 --> 00:20:00,173
<i>لكنه نفى
أن يكون موضع اهتمام</i>

297
00:20:00,293 --> 00:20:02,775
<i>لكن المصادر الداخلية تقول
أنه في محاولات</i>

298
00:20:02,895 --> 00:20:04,643
<i>(للتغلب على (جيري ساينفلد
من أجل الوظيفة</i>

299
00:20:09,128 --> 00:20:13,831
Translated By : LOST Y ROMA

300
00:20:55,466 --> 00:21:05,434
Translated By : LOST Y ROMA

