1 00:00:-01,-824 --> 00:00:02,576 (( شـوتـايم تـقـدّم لـكـم )) ... 2 00:00:02,877 --> 00:00:05,717 // أرض الـوطـن // S : 1 . E : 3 بـعـنـوان : الـجـلـد الـبـريء 3 00:00:05,854 --> 00:00:08,651 ... القوّات الجوية البحريّة الأمريكيّة شنّت سلسلة من الغارات على . المنشآت الإرهابيّة 4 00:00:08,686 --> 00:00:11,582 طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت . (في بلدة ( لوكربي 5 00:00:11,617 --> 00:00:14,184 ... ( جورج هيربيرت ووكر بوش ) 6 00:00:14,218 --> 00:00:17,250 هذا الإعتداء لن يقف على الكويت 7 00:00:17,284 --> 00:00:19,120 برجي التجارة العالمي ... دون سابق إنذار 8 00:00:19,154 --> 00:00:21,824 . انفجرت قنبلة تحت المبنى 9 00:00:21,858 --> 00:00:23,493 البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم 10 00:00:23,527 --> 00:00:25,461 كان عملاً من أعمال الإرهاب 11 00:00:25,495 --> 00:00:27,966 لقد كان عملاً خسيساً وجبان 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,367 الأغنية التالية التي سوف نعزفها 13 00:00:30,402 --> 00:00:31,636 لكم , هي من أجمل الأغاني المفضلة 14 00:00:31,670 --> 00:00:34,107 ... حتّى يصدمه شيء ما 15 00:00:34,142 --> 00:00:36,944 أريد أن أتيقن بأنّنا لن نتعرّض للهجوم مرّة اخرى 16 00:00:36,978 --> 00:00:40,515 الطائرة اصتدمت ببرجي التجارة العالمي 17 00:00:44,188 --> 00:00:47,858 يجب علينا أن نكون يقظين 18 00:00:54,499 --> 00:00:56,967 ما الذي تفعلينه ؟ 19 00:00:57,001 --> 00:00:58,969 ! يا إلهي 20 00:00:59,003 --> 00:01:00,970 تباً , أنا فقدت شيئاً من قبل 21 00:01:01,004 --> 00:01:03,738 ... لن لا أستطيع أن أدع ذلك يحدث مجدداً 22 00:01:06,007 --> 00:01:07,808 لقد كان منذ 10 أعوام 23 00:01:20,554 --> 00:01:22,988 " سابقاً في " أرض الوطن 24 00:01:23,023 --> 00:01:25,023 ... سجين الحرب الأمريكي 25 00:01:25,058 --> 00:01:27,393 قد تحوّل - ... هذا تفسيرٌ واحد - 26 00:01:27,428 --> 00:01:28,895 . لكنّكِ لم تصيبِ حتى هذه اللّحظة 27 00:01:28,929 --> 00:01:33,333 ( جيسيكا ) (أنا , ( برودي 28 00:01:33,368 --> 00:01:35,668 اذا صار إرهابي , فيجب علينا ... مراقبة 29 00:01:35,703 --> 00:01:37,904 برودي ) , منذ اللحظة الأولى ) . حينما يخرج من الطيّارة 30 00:01:37,938 --> 00:01:39,506 . إنسي المسألة 31 00:01:39,540 --> 00:01:40,741 . الإرهابيين ما زالوا بالخارج 32 00:01:40,775 --> 00:01:43,343 ... نريد ( برودي ) أمام الرأي العام 33 00:01:43,377 --> 00:01:44,845 لكي يذكّر ( أمريكا ) بأنّ هذا . بعيدٌ كل البعد عن النهاية 34 00:01:44,879 --> 00:01:47,381 ماذا لو لم يفعل ذلك بسبب الناحية النفسيّة ؟ 35 00:01:50,486 --> 00:01:53,621 بضعة أسئلة فحسب , أيّها . (الرّقيب ( برودي 36 00:01:53,655 --> 00:01:54,889 ... لديك عشرُ ثواني 37 00:01:54,923 --> 00:01:56,256 . لتنقلع عن ملكيتي 38 00:02:01,729 --> 00:02:02,929 ... الرّئيس أرسلك إلى هنا 39 00:02:02,964 --> 00:02:04,197 ... لتقنعني 40 00:02:04,231 --> 00:02:05,431 ... بأنّي البطل المنشود 41 00:02:05,466 --> 00:02:06,566 . من أجل حربهم الحقيرة 42 00:02:06,600 --> 00:02:07,868 ( أبو نذير ) ... هل كان حاضراً 43 00:02:07,902 --> 00:02:09,770 خلال أي من تحقيقاتك ؟ 44 00:02:09,804 --> 00:02:11,571 . كلاّ 45 00:02:13,407 --> 00:02:14,975 ... أنتِ الجهة الوحيدة المخوّلة 46 00:02:15,009 --> 00:02:17,077 لتراقبي ( أبو نذير ) على مدى سبع . سنوات 47 00:02:17,111 --> 00:02:18,879 أنتِ تدركين بأنّي لو أخبرتكِ . سوف يقتلونني 48 00:02:18,913 --> 00:02:20,313 ... اذا تمّ القبض علينا 49 00:02:20,348 --> 00:02:21,648 . فسوف نعض أصابعنا من النّدم 50 00:02:21,683 --> 00:02:23,417 . لن أسمح بأي شيء قد يحدث لكِ 51 00:02:23,451 --> 00:02:25,385 ... اذاً , ظهور ( أبو نذير ) مجرّد 52 00:02:25,419 --> 00:02:27,754 أنّ ( برودي ) لديه معجزه لكي يعود إلى بلده بلا مقابل ؟ 53 00:02:27,788 --> 00:02:30,423 النّقاط موجودة , ( كاري ) لكنكِ لم . تربطينها ببعضها 54 00:02:30,457 --> 00:02:32,558 لحظة , هل لا توجد قمرة في المرآب ؟ 55 00:02:32,592 --> 00:02:33,558 ! (ماذا دهاك , ( فيرجل 56 00:02:33,593 --> 00:02:35,661 . الله أكبر 57 00:02:37,130 --> 00:02:39,232 . الله أكبر 58 00:03:12,297 --> 00:03:13,864 . يا أمير 59 00:03:13,899 --> 00:03:15,833 ! صـه 60 00:03:34,687 --> 00:03:36,755 . إبقي هنا 61 00:04:21,933 --> 00:04:24,168 ماذا تفعلين ؟ 62 00:04:24,202 --> 00:04:25,903 . لا شيء , يا أمير 63 00:04:25,937 --> 00:04:27,604 . ألبس فقط 64 00:05:16,358 --> 00:05:19,593 . إنّه جميل , أمير 65 00:05:19,627 --> 00:05:21,728 . أنتِ الجميلة 66 00:05:39,613 --> 00:05:41,848 أوّد أن أبدّل هذه الأريكة , من فضلكم 67 00:05:41,882 --> 00:05:44,884 " و اللّوحة , شيئاً ما يشبه " موتيل 6 موتيل 6 : سلسلة فنادق مشهورة في أمريكا و كندا * 68 00:05:46,553 --> 00:05:49,088 (سأفعل ما فعلته لـمقابلة ( ماكين . عام 2009 جون ماكين المرشّح السابق لأمريكا * 69 00:05:49,122 --> 00:05:50,322 . التّي حصلت على تقييمات عالية 70 00:05:50,356 --> 00:05:51,824 . أتدرين , لقد فاتتني 71 00:05:51,858 --> 00:05:53,292 . لقد كنتُ خارج البلد 72 00:05:53,326 --> 00:05:55,460 . بالطبع 73 00:05:55,495 --> 00:05:57,529 . حسناً 74 00:05:57,564 --> 00:05:59,031 . تبّاً 75 00:05:59,066 --> 00:06:00,500 كاري ) , هلاّ جئتِ إلى هنا ) 76 00:06:00,534 --> 00:06:02,134 ما الأمر ؟ 77 00:06:02,168 --> 00:06:04,137 . إنّه أحد أفراد الطاقم 78 00:06:04,171 --> 00:06:05,839 ... سيحرّكون الأريكة 79 00:06:05,873 --> 00:06:08,708 التّي وضعنا الميكرفون المتّصل . فوق قاعدة الطاولة 80 00:06:08,742 --> 00:06:10,377 ! ياللسخافة 81 00:06:11,512 --> 00:06:13,880 حسناً , انتظر لحظة . انتظر لحظة 82 00:06:13,915 --> 00:06:15,882 هلاّ تركتها ؟ 83 00:06:15,917 --> 00:06:17,184 ... و يمكننا الحصول على لوحة خلفيّة 84 00:06:17,218 --> 00:06:18,351 على الجدار , من تكون له ؟ 85 00:06:18,386 --> 00:06:20,520 . " سنتعاقد مع " موتيل 6 86 00:06:20,554 --> 00:06:22,489 . فقط إفعل 87 00:06:26,995 --> 00:06:28,996 حسناً , أنا ذاهبة سأكون متأخرة . على الشغل 88 00:06:29,030 --> 00:06:30,964 . أخبرني عمّن سيفوز 89 00:06:34,202 --> 00:06:36,537 . اسمع , نحن سنبث من هنا لمدّة يومين 90 00:06:36,571 --> 00:06:38,205 " العودة للوطن للبطل الأمريكي " 91 00:06:38,239 --> 00:06:39,506 . أعلم بما يريدونه الجمهور 92 00:06:39,540 --> 00:06:41,308 يجب أن تثق بي - كلاّ - 93 00:06:41,342 --> 00:06:43,210 . حسناً , احتفظ بالأريكة 94 00:06:43,244 --> 00:06:44,811 ... أمرٌ رائع , دعونا نجلس 95 00:06:44,846 --> 00:06:46,746 . اجلس هناك , من فضلك 96 00:06:48,082 --> 00:06:49,582 عادوا إلى ذلك ؟ 97 00:06:49,616 --> 00:06:51,083 . على ما يبدو 98 00:06:51,118 --> 00:06:53,853 . ليس لديها فكرة عمّن تتعامل مع 99 00:06:53,887 --> 00:06:56,389 ... ليس لدي فكرة عن 100 00:06:56,424 --> 00:06:59,893 . المشاعر القوية عن ديكور المنزل 101 00:06:59,928 --> 00:07:01,596 ... ربّما يكون مثلك بالنسبة له 102 00:07:01,630 --> 00:07:03,498 . يبدو أنّ الشيء نفسه 103 00:07:03,532 --> 00:07:04,866 ... لم أحرّك أي شيء بالضبط 104 00:07:04,900 --> 00:07:06,367 . طوال الوقت الذي غاب فيه 105 00:07:09,406 --> 00:07:11,407 . ليس كل شيء 106 00:07:15,045 --> 00:07:16,446 ... لن أقوم بالمقابلة 107 00:07:16,480 --> 00:07:18,214 . إنّها نكتةٌ كاملة 108 00:07:18,248 --> 00:07:20,082 إنّهم يحاولون أن يجعلونا عائلة . مثاليّة 109 00:07:21,418 --> 00:07:23,886 . أنتم عائلة مثاليّة 110 00:07:23,920 --> 00:07:25,721 . كلاّ , لسنا كذلك 111 00:07:25,755 --> 00:07:28,523 ربّما ليس أنتِ لكن باقي . العائلة 112 00:07:28,557 --> 00:07:30,691 . أخيكِ فتى كشّافة 113 00:07:30,726 --> 00:07:33,861 . و أمكِ , في غاية الجمال 114 00:07:33,895 --> 00:07:36,931 ... ( وأبيكِ , أقصد , الرّقيب ( برودي 115 00:07:36,965 --> 00:07:38,966 . إنّه بطل 116 00:07:39,001 --> 00:07:41,603 . نعم , هو كذلك 117 00:07:41,637 --> 00:07:44,306 . لذا أخرج بقيّتنا من هذا 118 00:07:44,340 --> 00:07:46,742 ... حسناً , إقتراح , اذا 119 00:07:46,776 --> 00:07:49,545 قمتُ بالمقابلة , تمام ؟ 120 00:07:49,580 --> 00:07:51,547 . إفعلي شيئاً مجنوناً 121 00:07:51,582 --> 00:07:53,249 مثل ماذا ؟ 122 00:07:53,284 --> 00:07:55,251 أصبغ شعري ؟ 123 00:07:55,286 --> 00:07:57,120 . إرتدي البرقع 124 00:07:57,155 --> 00:07:59,322 ... في كل مرّة المحاور يسأل سؤال 125 00:07:59,357 --> 00:08:01,458 . قولي له أغلق فمك 126 00:08:02,927 --> 00:08:05,294 اصغِ , كل أهل البلد سوف يشاهدون صحيح ؟ 127 00:08:05,329 --> 00:08:08,064 . و يمكنكِ قول ما تريدينه 128 00:08:09,132 --> 00:08:11,132 . قولي الحقيقة 129 00:08:15,037 --> 00:08:18,039 . الحقيقة ستكون مثيرة للدهشة 130 00:08:19,542 --> 00:08:22,644 . عمل المخابرات قادنا إلى هذا الرّجل 131 00:08:22,679 --> 00:08:25,648 ... ( الأمير ( فريد ) بن ( عبّود 132 00:08:25,682 --> 00:08:28,117 . ( وأصدقائه المعروفون مثل ( فريدي 133 00:08:28,152 --> 00:08:30,320 ... قضينا سنوات ونحن نطارد الشائعات 134 00:08:30,354 --> 00:08:32,489 . الأمير يموّل الإرهابيين 135 00:08:32,523 --> 00:08:34,791 لكن ليس لدينا دليل إلى أن رأينا ... إجتماع الأمير 136 00:08:34,826 --> 00:08:37,428 و ( أبو نذير ) له مقطع مرئي مسجّل . من قبل هذه المرأة 137 00:08:37,462 --> 00:08:39,129 . ( لين ريد ) 138 00:08:39,163 --> 00:08:40,530 جاسوس المخابرات الأمريكيّة ... و عضو 139 00:08:40,565 --> 00:08:42,465 . شخصي , في موكب الأمير 140 00:08:42,499 --> 00:08:44,033 أنحنُ نرسل عاهرة ؟ 141 00:08:44,067 --> 00:08:46,335 اذا كنت تنعتّها بالعهر , فإنّك تقصد شخصٌ ... في الخارج 142 00:08:46,369 --> 00:08:47,869 ... يخاطر بحياته بينما نحن جالسون 143 00:08:47,904 --> 00:08:49,604 ... على طاولة المؤتمر , نعم 144 00:08:49,639 --> 00:08:52,206 . نحن كذلك 145 00:08:52,241 --> 00:08:53,474 ... لقد تلّقيت إتصالاً منها 146 00:08:53,508 --> 00:08:55,008 ... تخبرني بنجاح التحميل 147 00:08:55,043 --> 00:08:56,676 ... من هاتف الأمير 148 00:08:56,711 --> 00:08:58,211 . سأقوم بإستعادة المعلومات غداً 149 00:08:58,245 --> 00:08:59,512 . جميل جداً 150 00:09:01,148 --> 00:09:03,516 ... ( مباشرةً بعد إجتماعه مع ( أبو نذير 151 00:09:03,551 --> 00:09:05,485 . الأمير أتى هنا في العاصمة 152 00:09:05,519 --> 00:09:07,620 ... نعتقد بأنّ الغرض من زيارته 153 00:09:07,654 --> 00:09:09,655 هو لنقل الأموال إلى أحد أفراد ... ( جماعة ( أبو نذير 154 00:09:09,690 --> 00:09:11,057 . هنا في الولايات المتحّدة 155 00:09:11,091 --> 00:09:12,625 . اذا أستطعنا أن نتتبّع عملية التحويل 156 00:09:12,659 --> 00:09:14,360 فسوف نتمكّن من معرفة عميل . ( أبو نذير ) 157 00:09:14,394 --> 00:09:16,329 . الأمير هو شخصٌ عالمي 158 00:09:16,363 --> 00:09:18,131 ... وحياته كلها في ذلك الهاتف 159 00:09:18,165 --> 00:09:19,733 الذّي ( لين ريد ) تحمّل المعلومات ... من أجلنا 160 00:09:19,767 --> 00:09:23,303 ينبغي أن تكون نقطةٌ مهمّة . للبدء 161 00:09:23,337 --> 00:09:25,338 أي أسئلة ؟ 162 00:09:25,373 --> 00:09:26,907 ... لقد قلتِ بأنكِ تعتقدي أنّ الأمير 163 00:09:26,941 --> 00:09:29,642 هنا لغرض عمليّة التمويل لماذا ؟ 164 00:09:30,911 --> 00:09:32,545 ... مثلما قلت , توقيت الرّحلة 165 00:09:32,579 --> 00:09:34,213 ... و تعقيباً على إجتماع الأمير 166 00:09:34,248 --> 00:09:35,982 . ( مع ( أبو نذير ) في ( قبرص 167 00:09:36,016 --> 00:09:38,685 ما أفهمه هو أنّ الأمير يأتي إلى ... الولايات المتحدّة 168 00:09:38,719 --> 00:09:40,186 ... كل سنة مثل هذا الوقت 169 00:09:40,220 --> 00:09:43,189 . لفرز حريمه , لا لكي يموّل الإرهاب 170 00:09:46,526 --> 00:09:48,761 . ( سول ) 171 00:09:48,795 --> 00:09:50,496 ماذا كان ذلك ؟ 172 00:09:50,530 --> 00:09:52,365 . كان سؤالاً مشروعاً 173 00:09:52,399 --> 00:09:54,667 إسألني بعد المؤتمر , لا تنسف . إفادتي 174 00:09:54,701 --> 00:09:57,003 لقد كان سؤالاً , ( كاري ) , ليس . عملاً حربياً 175 00:09:57,038 --> 00:09:59,405 أبو نذير ) , أعرب عن هدفه وهو ) . الإعتداء على بلادنا 176 00:09:59,440 --> 00:10:01,875 إنّه هدفٌ منشود - لا أحد يشك في ذلك - 177 00:10:01,909 --> 00:10:03,409 ... (نصف إعتقادي يقول بأنّ ( أبو نذير 178 00:10:03,444 --> 00:10:04,944 ... (لديه شيئاً ما يعمل عليه وهو ( برودي 179 00:10:04,978 --> 00:10:06,512 وأنت تعلم بأنّي لا أستطيع التحدّث . عنه 180 00:10:06,546 --> 00:10:08,047 . دعيني أرى اذا كنتُ سأفهم هذا 181 00:10:08,082 --> 00:10:09,748 أنتِ تظنين عندما سألتكِ ... ذلك 182 00:10:09,783 --> 00:10:11,083 السؤال بالضبط , ظننتِ بأننّي لم أسأل مثله , أهذا صحيح ؟ 183 00:10:11,117 --> 00:10:12,351 أنا أمنحكِ وقتٌ صعب ؟ 184 00:10:12,385 --> 00:10:13,853 أهذا ما ظننتِ في ؟ 185 00:10:14,922 --> 00:10:17,190 . لدي إجتماع 186 00:10:38,447 --> 00:10:40,014 . ( دينا ) 187 00:10:46,623 --> 00:10:47,990 أين كنتِ ؟ 188 00:10:48,024 --> 00:10:49,625 . مع الأصدقاء 189 00:10:49,659 --> 00:10:51,960 . لقد فوّتِ مقدّمة المقابلة 190 00:10:51,995 --> 00:10:53,896 . نعم , لقد كان هذا من أهدافي 191 00:10:53,930 --> 00:10:56,498 . كفاكِ 192 00:10:56,532 --> 00:10:58,500 . آسفة 193 00:10:59,969 --> 00:11:02,003 . آسفة 194 00:11:05,007 --> 00:11:06,508 هل أستطيع الذهاب ؟ 195 00:11:06,542 --> 00:11:08,476 لا - نعم - 196 00:11:13,948 --> 00:11:16,116 . لم أكن أقصد التخريب 197 00:11:16,150 --> 00:11:18,319 . أنت تدري , هي دائماً مثل هذا 198 00:11:18,353 --> 00:11:19,820 . ليس أنت 199 00:11:19,855 --> 00:11:21,689 أمتأكدة ؟ 200 00:11:21,724 --> 00:11:23,091 ... أطلب منها فعل أي شيء 201 00:11:23,125 --> 00:11:24,826 . وسوف ترتفع مثل الجدار 202 00:11:24,861 --> 00:11:26,128 ... أعني , من الواضح أنّ لديها 203 00:11:26,162 --> 00:11:29,165 . سر , يجري هناك 204 00:11:29,199 --> 00:11:31,668 . عمرها 16 205 00:11:31,702 --> 00:11:34,270 . دائماً 16 206 00:11:34,305 --> 00:11:36,439 ... أقصد , هل كان لديكِ 207 00:11:36,474 --> 00:11:38,475 سر عندما كنتِ في ذلك العمر ؟ 208 00:11:38,509 --> 00:11:41,177 . نعم , معك 209 00:11:41,211 --> 00:11:42,679 . لقد كان الأمر مختلفاً 210 00:11:50,387 --> 00:11:54,123 هل تريدِ أن أحاول التحدّث معها ؟ 211 00:11:54,157 --> 00:11:55,891 . من فضلك 212 00:11:55,925 --> 00:11:57,693 . كن ضيفي 213 00:12:12,377 --> 00:12:15,447 لو واجهتني مشكلة , سوف أرسل . إشارة في الهواء 214 00:12:40,708 --> 00:12:42,542 لا أدري , ممتع , أتعتقد بأنّه ليس كذلك ؟ 215 00:13:34,496 --> 00:13:36,063 . لقد سبحتِ فعلاً 216 00:13:36,097 --> 00:13:38,465 . ظننت بأنّها فكرة 217 00:13:55,117 --> 00:14:00,488 ما الذي تتوقعين أن تجدي في ذلك ؟ 218 00:14:00,522 --> 00:14:02,490 تلك العمليّات , تحتاج للمال أليس كذلك ؟ 219 00:14:02,525 --> 00:14:04,492 أتعتقدين بأنّها من ( فريد ) ؟ 220 00:14:04,527 --> 00:14:06,094 . هو بالتأكيد وقع فيها 221 00:14:06,128 --> 00:14:08,163 . نحن الأن نبحث عن شيءٍ غير عادي 222 00:14:08,197 --> 00:14:09,932 . في التحميل الذي أعطيتنيه 223 00:14:09,966 --> 00:14:12,501 ... سلك إلكتروني , أمرٌ غريب 224 00:14:12,536 --> 00:14:14,003 الإجتماعات التي يقوم بها مع ... أشخاص جدد 225 00:14:14,037 --> 00:14:16,038 ... خارج دائرته المعتاده 226 00:14:16,072 --> 00:14:17,940 ... عمليّة نقل الأموال 227 00:14:17,974 --> 00:14:19,508 . سأعرف حينما أرى المعلومات 228 00:14:19,542 --> 00:14:21,010 ... أأنتِ متأكدة من هذا 229 00:14:21,044 --> 00:14:22,844 من أنّ ( فريد ) جزء من الهجوم ؟ 230 00:14:24,347 --> 00:14:26,615 . إلى حدٍ كبير , نعم 231 00:14:26,649 --> 00:14:29,851 . لأنّي أنا معه لأكثر من سنة 232 00:14:29,886 --> 00:14:32,654 و كل ما رأيته هو أنّه شخصٌ لطيف . بنزوات جنسيّة 233 00:14:32,688 --> 00:14:35,223 لقد أعطاني هذه القلادة الرائعة . أمس 234 00:14:35,257 --> 00:14:36,891 . وهو ليس مضطر , لم يكن ممتنٌ لي 235 00:14:36,926 --> 00:14:39,061 . أقسم بأنّها تعني له الكثير 236 00:14:39,095 --> 00:14:42,131 . أنا متأكدة منه 237 00:14:42,165 --> 00:14:43,532 ... سوف يأخذنا الليلة لإرتياد النوادي 238 00:14:43,567 --> 00:14:44,967 . لإستعراض فتيات جدد 239 00:14:45,002 --> 00:14:47,537 . هذا كل ما في حياته 240 00:14:47,571 --> 00:14:48,872 . البحث عن المتعة 241 00:14:48,906 --> 00:14:50,974 ... أعلم بأنّها تبدو هكذا 242 00:14:51,009 --> 00:14:53,977 لكن الرّجل الذي قمتِ بتسجيله ... ( مع ( أبو نذير 243 00:14:54,012 --> 00:14:56,513 . أنتِ تدركين بأنّه مطلوب وبشدّة 244 00:14:59,184 --> 00:15:02,085 لم نكن نتدرك بأنّ هذا سيحصل . بهذه الطريقة 245 00:15:02,119 --> 00:15:04,687 ينبغي أن تشعري بالإرتياح عن . ما فعلته 246 00:15:06,189 --> 00:15:09,425 حسناً , لقد حمّلت معلومات هاتفه . من أجلك 247 00:15:09,459 --> 00:15:10,693 . لقد انتهيت 248 00:15:10,727 --> 00:15:12,995 ماذا عنكِ ؟ 249 00:15:13,030 --> 00:15:15,364 . أنا ؟ , لا 250 00:15:15,398 --> 00:15:17,699 . لن أنتهي أبداً 251 00:15:28,612 --> 00:15:30,779 ألا ينبغي عليك بأن تكون مستعد لمقابلتك ؟ 252 00:15:30,814 --> 00:15:33,016 . لقد ضغطوا علي لبضع ساعات 253 00:15:33,050 --> 00:15:35,585 هل أنت متوتر ؟ - لا - 254 00:15:35,619 --> 00:15:37,687 لقد أخبرت ( لورانس أودونيل ) بأنّه . يسبب أوقاتاً عصيبة 255 00:15:37,722 --> 00:15:39,022 ما عدا الرّجال الذين يرتدون . الزّي العسكري 256 00:15:39,056 --> 00:15:41,057 ! ( كرس ) , ( دينا ) . الإفطار 257 00:15:41,091 --> 00:15:42,758 ... أنت تعلم 258 00:15:42,793 --> 00:15:44,427 ... كرس ) , يحب السكّر في الصباح ) 259 00:15:44,461 --> 00:15:46,428 . وعادةً قطع الكاكاو 260 00:15:46,463 --> 00:15:47,930 ( دينا ) . لا تقرب الإفطار 261 00:15:47,964 --> 00:15:51,033 . انّه مثل لو كنت تحاول تسميمها 262 00:15:51,067 --> 00:15:54,203 ماذا كنتما تتحدّثان عنه ليلة أمس ؟ 263 00:15:54,237 --> 00:15:56,038 ماذا ؟ 264 00:15:56,072 --> 00:15:58,039 سمعتُ ( دينا ) تضحك , من الصعب . فعل ذلك 265 00:15:58,074 --> 00:15:59,641 ما الذي كان مضحك ؟ 266 00:15:59,675 --> 00:16:02,443 " لقد كان مقطع مرئي في " اليوتيوب 267 00:16:03,912 --> 00:16:05,479 هل شاهدتيه ؟ 268 00:16:05,514 --> 00:16:07,649 الكلب الذي يتحدّث عن الطعام ؟ - لا , ليس هذا - 269 00:16:07,683 --> 00:16:09,250 . لقد شاهدتُ القطّة التّي تدخّن 270 00:16:09,285 --> 00:16:11,119 . إنّه مضحكٌ بحق 271 00:16:11,153 --> 00:16:12,454 هل تريد ؟ 272 00:16:12,488 --> 00:16:13,955 . لا , شكراً 273 00:16:17,126 --> 00:16:18,426 . سآكل قليلاً 274 00:16:21,096 --> 00:16:23,431 . شكراً لك 275 00:16:29,804 --> 00:16:31,637 . يبدو رائعاً 276 00:16:31,672 --> 00:16:34,640 عدم وجود المقاطع الإباحيّة , يبعث ... للدهشة 277 00:16:34,674 --> 00:16:36,608 . نظراً لسمعة الأمير 278 00:16:36,643 --> 00:16:38,977 ... أتعلمين , في المؤتمر 279 00:16:39,011 --> 00:16:41,680 ... البارحة , لم أكن أقصد أي شيء 280 00:16:41,715 --> 00:16:43,782 . لنعت جاسوسكِ بالعهر 281 00:16:43,817 --> 00:16:45,251 هل تريد مراضاتي ؟ 282 00:16:45,285 --> 00:16:47,120 جد لي دليلاً على عمليّة . نقل الأموال 283 00:16:47,154 --> 00:16:49,121 . إبدأ بالملفات المشّفرة 284 00:16:49,155 --> 00:16:51,524 . بالفعل , إنّها مهمة 285 00:16:53,693 --> 00:16:56,195 . ( سول ) 286 00:16:56,229 --> 00:16:58,097 كنتُ أتفحّص الملفات المحمّلة من . ( لين ريد ) 287 00:16:58,131 --> 00:16:59,598 هل وجدتِ شيئاً ؟ - جاري فك التّشفير - 288 00:16:59,633 --> 00:17:01,500 . نأمل أن نعرف في بضع ساعات 289 00:17:01,535 --> 00:17:03,703 جيّد , لدي إجتماع سأذهب إليه - إجتماع ستذهب إليه - 290 00:17:05,172 --> 00:17:06,773 إلى متى وأنت تفعل هذا بي ؟ 291 00:17:06,808 --> 00:17:08,442 هل سوف تسامحني على خطأي ؟ 292 00:17:08,476 --> 00:17:11,045 ( سامحتكِ , ( كاري - لا , لست كذلك - 293 00:17:11,079 --> 00:17:12,947 . لا أريد أن أخوض في ذاك الموضوع 294 00:17:12,981 --> 00:17:16,283 كذبتُ عليك , لقد أخطأت , أتفهّم . شعورك 295 00:17:16,318 --> 00:17:18,719 حقاً ؟ 296 00:17:19,921 --> 00:17:22,690 رائع - ... ( سول ) - 297 00:17:22,724 --> 00:17:24,958 كل شخص يكذب في هذا العمل . أتقبّل ذلك 298 00:17:24,993 --> 00:17:26,459 ... لكن سأضع خط 299 00:17:26,494 --> 00:17:28,728 " وعلى جانبي الخط " نحن " و " هم 300 00:17:28,762 --> 00:17:30,830 و مهما كنّا , أنتِ وأنا , و مهما كانت ... الثّقة التي بيننا 301 00:17:30,864 --> 00:17:32,298 وعلى مدى 10 سنوات , كنتُ ... أحميك 302 00:17:32,332 --> 00:17:33,699 . وأعلمكِ كل شيء أعرفه 303 00:17:33,734 --> 00:17:36,135 لقد دمرّتِ كل شيء عندما ... كذبتِ علي 304 00:17:36,169 --> 00:17:37,503 . و عاملتيني مثلهم 305 00:17:37,538 --> 00:17:40,707 . مثل أي أحمق في هذا المبنى 306 00:17:40,741 --> 00:17:42,509 ...الأن , عندما تقولين بأنكِ تفهمين 307 00:17:42,543 --> 00:17:45,378 هل هذا ما تعنين ؟ 308 00:17:57,926 --> 00:18:00,728 ماذا كان شعورك عندما سمعت الجنود الذين حرروك وأنت في متناولهم ؟ 309 00:18:00,762 --> 00:18:01,996 . حسناً , لقد أقتحموا 310 00:18:02,030 --> 00:18:03,430 . و أنا كنتُ لا أعرف الوقت 311 00:18:03,465 --> 00:18:04,898 ... كنتٌ في قبو عميقٌ جداً 312 00:18:04,933 --> 00:18:06,833 لذا لم أستطع أن أستمع جيداً . لما يحدث 313 00:18:06,868 --> 00:18:10,203 ثم سمعتُ تبادل إطلاق النار . واسع النّطاق 314 00:18:11,771 --> 00:18:14,739 ... وعرفتُ بأنّ هناك ضحايا 315 00:18:14,774 --> 00:18:18,343 ... و فجأة باب قبوي كسر 316 00:18:18,377 --> 00:18:20,745 و كنتُ لا أزال لا أعرف أي من الجانبين . قد انتصر 317 00:18:23,382 --> 00:18:26,184 ... ثم ألقوا بقنبلة مضيئة 318 00:18:26,219 --> 00:18:28,553 . التي أعمتني 319 00:18:30,790 --> 00:18:33,192 . و استعديت لنهاية مطافي 320 00:18:35,795 --> 00:18:38,363 استغرق الأمر الكثير على إخراجي . وهذا ما حدث بالفعل 321 00:18:38,398 --> 00:18:39,697 . و ذقت طعم الحرية 322 00:18:39,732 --> 00:18:41,365 . نعم 323 00:18:41,400 --> 00:18:43,067 الرّقيب ( برودي ) , قادتك العسكريون ... أظهروا لنا 324 00:18:43,101 --> 00:18:44,301 ... النتائج الأوليّة 325 00:18:44,336 --> 00:18:46,570 من الكشف الطّبي - نعم - 326 00:18:46,604 --> 00:18:51,574 ... لديك , ندوب و علامات اخرى 327 00:18:51,609 --> 00:18:54,010 . على مسافة صفحتين 328 00:18:55,812 --> 00:18:57,446 . لقد ضربت 329 00:18:58,749 --> 00:19:01,117 ... لا 330 00:19:01,151 --> 00:19:03,386 نعم - عذّبت - 331 00:19:05,991 --> 00:19:07,792 . هذا صحيح 332 00:19:07,826 --> 00:19:09,293 ما الهدف ؟ 333 00:19:30,816 --> 00:19:32,016 ما الهدف ؟ 334 00:19:32,050 --> 00:19:33,518 ماذا كانوا يريدون منك ؟ 335 00:19:46,199 --> 00:19:50,269 . يريدونك أن تفقد الثّقة 336 00:19:50,303 --> 00:19:53,839 أن تفقد ثقتك ببلدك , التي يقولون . عنها بأنّها شيطان 337 00:19:53,873 --> 00:19:56,442 و بأخيك الجندي , الذين يقولون عنه ... بأنّه لن يأتي من أجلك 338 00:19:56,476 --> 00:19:58,477 . لأنك ليس لك قيمة عسكريّة 339 00:20:00,548 --> 00:20:02,348 ... و بزوجتك 340 00:20:02,383 --> 00:20:05,852 التي يقولون عنها بأنّها ستعانق . رجلاً آخر 341 00:20:06,687 --> 00:20:07,988 كيف قاومت ذلك ؟ 342 00:20:09,324 --> 00:20:11,691 . لن تستطيع 343 00:20:14,328 --> 00:20:16,363 ... إلاّ عن طريق التّصديق بأنّ هؤلاِ الناس 344 00:20:16,397 --> 00:20:18,865 ... يريدون نبذك 345 00:20:18,900 --> 00:20:22,469 ... بذلك سوف يثقون بك 346 00:20:22,503 --> 00:20:25,472 . وأنت ممتن لهم لتقوم بالشيء نفسه 347 00:20:25,507 --> 00:20:27,875 . مؤمنٌ على الدوام 348 00:20:38,221 --> 00:20:39,521 . نعم 349 00:20:52,133 --> 00:20:54,534 . أبوكِ قام بالمقابلة هذا الصباح 350 00:20:55,936 --> 00:20:57,336 . رائع 351 00:20:57,371 --> 00:20:59,505 . أعتقد من الجيّد أن تتحدّثِ عنه 352 00:20:59,540 --> 00:21:01,341 لـ 10 مليون مشاهد ؟ 353 00:21:01,375 --> 00:21:03,042 هل تعتقدي بأنّ هذا مناسب ؟ 354 00:21:03,077 --> 00:21:04,778 . حسناً 355 00:21:04,812 --> 00:21:09,015 أعرف بأنّكِ لا تريدين إجراء . المقابلة معنا 356 00:21:09,049 --> 00:21:10,583 ... لا أعتقد بأنّ أحدٌ ما يرغب بسماع 357 00:21:10,618 --> 00:21:12,252 . ما سأقوله 358 00:21:12,286 --> 00:21:13,954 . شكراً لطلبك 359 00:21:13,988 --> 00:21:15,456 . من فضلك تقدّم إلى النّافذة 360 00:21:17,793 --> 00:21:19,927 مرحباً بك في ( غاتشو تاكو ) سنكون . معك خلال دقيقة 361 00:21:19,961 --> 00:21:21,862 ما الطّعام الجيد هنا ؟ 362 00:21:21,897 --> 00:21:24,532 ... إنّه مطعم ( تاكو ) أمي 363 00:21:24,566 --> 00:21:26,735 . أنا متأكدة بأنّ كل الوجبات لذيذة 364 00:21:28,237 --> 00:21:30,539 اسمعي , ( دينا ) أعلم بأنّ هذا . صعب 365 00:21:30,573 --> 00:21:32,942 . والدكِ كان غائب لمدّة ثمان سنوات 366 00:21:32,976 --> 00:21:34,944 . و الأن قد عاد 367 00:21:34,979 --> 00:21:36,946 . ليس الأمر كذلك , أمي 368 00:21:36,980 --> 00:21:39,748 لقد عاد وهناك طاقم تصوير ... في منزلنا 369 00:21:39,783 --> 00:21:41,951 . بينما نحن نريد هو بعض الخصوصيّة 370 00:21:41,985 --> 00:21:44,553 لكن هذه وظيفته الأن , بأنّ يكون . شخصية مشهورة 371 00:21:44,587 --> 00:21:46,554 ومن واجبنا أن نكون هناك . من أجله 372 00:21:46,589 --> 00:21:48,089 . نحن مدينون له بذلك 373 00:21:49,791 --> 00:21:52,126 ( دينا ) . أنا اصغي إليكِ 374 00:21:52,160 --> 00:21:53,894 ... أعلم بأنكِ تعتقدين أن الأمر متصنّع 375 00:21:53,929 --> 00:21:55,796 بأن نكون على خشبة المسرح , أنتِ ... لستِ مخطئة 376 00:21:55,831 --> 00:21:58,332 حسناً , أمي , على الأقل الأمر لن يكون ... متصّنع اذا كنتِ لم تضاجعي 377 00:21:58,367 --> 00:22:00,301 . ( صديقه الطّيب ( مايك 378 00:22:02,438 --> 00:22:03,805 . لستُ كذلك 379 00:22:03,840 --> 00:22:06,576 . أرجوكِ , أمي 380 00:22:06,610 --> 00:22:09,145 مع أحزمتكِ الجلديّة الرديئة , التي تجفّفينها ... دوماً في الحمّام 381 00:22:09,180 --> 00:22:11,581 وهو يأتي إليكِ لكي يساعدكِ . في الخروج 382 00:22:11,616 --> 00:22:13,483 هل تظني بأنّني حمقاء ؟ 383 00:22:19,491 --> 00:22:21,792 . دينا ) , ظننته قد مات ) 384 00:22:21,826 --> 00:22:23,327 . كلّنا ظنّنا 385 00:22:23,361 --> 00:22:26,797 . لكنّه لم يمت , أمي 386 00:22:26,831 --> 00:22:31,001 و قد عاد إلى بيته , إلى ... زوجته الخائنه 387 00:22:31,035 --> 00:22:34,405 . و الجميع لديهم سر ما عدا هو 388 00:22:37,042 --> 00:22:39,410 . جميل , مرحباً بك في بيتك 389 00:22:42,314 --> 00:22:44,849 ! ( دينا ) 390 00:22:44,884 --> 00:22:46,818 . ( دينا) 391 00:22:46,853 --> 00:22:49,187 . والدكِ لم يسمع بهذا 392 00:22:49,222 --> 00:22:50,455 . سوف يجرحه 393 00:22:50,490 --> 00:22:52,457 هو , أم أنتِ , أمي ؟ 394 00:22:52,492 --> 00:22:54,860 ... هو , كلانا 395 00:22:54,894 --> 00:22:56,628 عائلتنا بأكملها , هل تفهمين ؟ 396 00:22:56,663 --> 00:22:59,031 . دينا ) , أريدكِ أن تعديني ) 397 00:23:01,501 --> 00:23:03,202 مرحباً - مرحباً - 398 00:23:06,539 --> 00:23:09,141 . ( لا بد وأنّهن ( جيسيكا ) و ( دينا 399 00:23:09,175 --> 00:23:10,842 . هذا صحيح , زوجتي و إبنتي 400 00:23:10,876 --> 00:23:12,477 ... لقد جئتُ لكي ألقي التّحيّة 401 00:23:12,511 --> 00:23:14,045 . قبل مقابلة الأسرة غداً 402 00:23:14,079 --> 00:23:16,347 . أعطونا فرصة للتعارف 403 00:23:16,381 --> 00:23:18,649 ... لذا 404 00:23:18,684 --> 00:23:20,385 . من الرائع كلنا هنا 405 00:23:29,530 --> 00:23:30,897 . أنتِ متأخرة 406 00:23:30,931 --> 00:23:32,198 . أجل , آسفة 407 00:23:32,233 --> 00:23:34,768 أين ( ماكس ) ؟ 408 00:23:34,803 --> 00:23:37,305 لقد ذهب للمنزل عندما انتهت فترته . مثلما سأفعل الأن 409 00:23:40,309 --> 00:23:42,510 . أرجوك أخبرني بأنّك وجدت شيئاً 410 00:23:42,544 --> 00:23:44,679 . حسناً , في الواقع , وجدت 411 00:23:44,713 --> 00:23:46,080 . مرحباً 412 00:23:46,114 --> 00:23:47,883 . ( لا بد وأنّهن ( جيسيكا ) و (دينا 413 00:23:47,917 --> 00:23:49,351 . هذا صحيح , زوجتي و إبنتي 414 00:23:49,385 --> 00:23:51,286 ... لقد جئتُ لكي ألقي التّحيّة 415 00:23:51,321 --> 00:23:52,855 . قبل مقابلة الأسرة غداً 416 00:23:52,889 --> 00:23:54,290 هل هذا ؟ 417 00:23:54,324 --> 00:23:56,325 لورنس أودونيل ) , أعلم ) . إنّه هنا , شاهدي هذا 418 00:23:58,128 --> 00:24:01,163 أنتِ تعلمين بأنّ الأسرة يستعدّون للمقابلة ؟ 419 00:24:05,735 --> 00:24:07,535 . إنّها تدري 420 00:24:07,570 --> 00:24:08,969 . دينا ) , تدري عنّا ) 421 00:24:09,004 --> 00:24:10,771 كيف ؟ 422 00:24:10,806 --> 00:24:13,040 لقد كنّا في غاية الحذر - عندما قلت بأنّك وجدت شيئاً - 423 00:24:13,074 --> 00:24:14,474 . ظننته شيئاً كبيراً 424 00:24:14,509 --> 00:24:16,543 هذا شيء كبير - لا , أعني مثل قنبلة - 425 00:24:16,577 --> 00:24:18,945 . ( أو إتصال من ( أبو نذير 426 00:24:21,481 --> 00:24:23,316 (أستلمتُ وصلة التحميل من ( لين ريد ... اليوم 427 00:24:23,350 --> 00:24:25,385 وبعد كل شيء مررنا به , لم أجد . شيء 428 00:24:25,419 --> 00:24:27,254 . أريد أن أجد شيئاً ما هنا 429 00:24:27,288 --> 00:24:29,089 مهلاً , ألستِ أنتِ المرء الذي يخبرني دوماً بأن أكون صبوراً ؟ 430 00:24:29,123 --> 00:24:31,090 . ليس لدي الوقت لأصبر 431 00:24:31,125 --> 00:24:32,792 لقد مرّت ثلاث أسابيع و نحن نجلس ... للمشاهدة 432 00:24:32,826 --> 00:24:34,660 . أياً يكن , إنّه عرضٌ حقيقي 433 00:24:34,695 --> 00:24:36,830 هل أكلتِ ؟ 434 00:24:36,864 --> 00:24:39,232 . لقد وجدت سباغيتي في الدولاب 435 00:24:39,267 --> 00:24:42,236 لقد مضى على تاريخ إنتهائها . عشر سنوات 436 00:24:42,270 --> 00:24:44,805 . متأكد بأنّها لن تقتلنا 437 00:24:44,840 --> 00:24:46,441 . حسناً 438 00:24:56,787 --> 00:24:58,854 ماذا سنفعل ؟ 439 00:24:58,889 --> 00:25:00,589 . ننتظر من أجل الأمير 440 00:25:00,623 --> 00:25:02,592 ... هذا صحيح , انتظري و تبدين جميلة 441 00:25:02,626 --> 00:25:03,993 . و حاولي أن تستمتعي 442 00:25:04,027 --> 00:25:05,495 هل تريدين ذلك ؟ 443 00:25:05,529 --> 00:25:06,763 . يمكنني المحاولة 444 00:25:06,797 --> 00:25:09,332 . لدي سؤال 445 00:25:09,366 --> 00:25:10,833 كيف أصبح من هؤلاء ؟ 446 00:25:59,749 --> 00:26:02,717 هل أنت بخير ؟ 447 00:26:03,886 --> 00:26:06,187 . أجل , بخير 448 00:26:07,622 --> 00:26:09,657 . يمكنكِ الغسيل 449 00:26:40,955 --> 00:26:42,689 . زجاجة اخرى 450 00:26:42,723 --> 00:26:45,392 اهدأي هوّني عليك - أعلم - 451 00:26:45,427 --> 00:26:47,228 . لدينا الليل بأكمله 452 00:26:47,262 --> 00:26:48,496 . مدتك سنتين 453 00:26:59,942 --> 00:27:02,543 . لستُ متأكدة منها 454 00:27:02,577 --> 00:27:05,712 يقول صاحب السمو بأنّها تذكّره ... بكِ 455 00:27:05,746 --> 00:27:08,281 . عندما بدأت لأول مرّه 456 00:27:08,315 --> 00:27:10,483 صاحب السمو لديه عرض خاص . ليطلبه منكِ 457 00:27:10,518 --> 00:27:12,085 . عمل يريدكِ أن تفعليه 458 00:27:12,119 --> 00:27:13,987 عمل ؟ 459 00:27:14,021 --> 00:27:16,823 سيجتمع مع رجل أعمال غداً . ضيفٌ جديد 460 00:27:16,857 --> 00:27:18,891 ... يود أن تذهبِ الليلة 461 00:27:18,925 --> 00:27:20,493 . وترحبي بالرجل 462 00:27:22,129 --> 00:27:23,930 أرحّب به ؟ 463 00:27:23,964 --> 00:27:26,165 هل الأمير قال ذلك ؟ 464 00:27:26,199 --> 00:27:30,103 لقد قال بأنّه يود أن يترك إنطباعاً . جيد 465 00:27:30,137 --> 00:27:32,205 لماذا لم يخبرني بذلك بنفسه ؟ 466 00:27:33,507 --> 00:27:36,809 ربّما يكون الأمير غير مباشر بشكل ... لا يطاق 467 00:27:36,843 --> 00:27:40,980 في صنع رغباته التي يريدها , لذلك . وظّفني 468 00:27:41,014 --> 00:27:44,316 هل هناك مشكلة ؟ 469 00:27:45,518 --> 00:27:47,286 . لا 470 00:27:47,320 --> 00:27:49,688 لا مشكلة - جيّد - 471 00:27:49,722 --> 00:27:51,923 . السائق ينتظر 472 00:27:51,957 --> 00:27:53,791 . أريد أن أجهّز نفسي أولاً 473 00:27:53,826 --> 00:27:55,326 . بسرعه 474 00:28:06,506 --> 00:28:09,108 . أنت 475 00:28:09,142 --> 00:28:11,611 أأنت مستيقظ ؟ 476 00:28:19,720 --> 00:28:22,989 برودي ) لقد حدث الكثير خلال ) . الثّمان السنوات الماضية 477 00:28:24,759 --> 00:28:27,660 . هناك الكثير يجب أن نتحدّث عنه 478 00:28:27,694 --> 00:28:32,365 أريد فقط أن تعرف ذلك , عندما تكون . جاهزاً , ها أنا 479 00:28:32,399 --> 00:28:35,368 هل تسمعني ؟ 480 00:29:09,536 --> 00:29:11,904 . أريد المحاولة مجدداً 481 00:29:16,543 --> 00:29:18,744 ألديكِ طماطم ؟ 482 00:29:18,779 --> 00:29:20,646 . في درج الثّلاجة 483 00:29:24,218 --> 00:29:26,686 هل هنا شيء من هذا القرن ؟ 484 00:29:26,720 --> 00:29:31,090 . في الخزانة , ربّما يوجد جرّة شيئاً ما 485 00:29:40,068 --> 00:29:42,469 . لا 486 00:29:42,503 --> 00:29:45,172 . إخلعي ملابسك 487 00:29:47,174 --> 00:29:50,177 . أجوكِ , إخلعيها 488 00:30:34,390 --> 00:30:35,824 . دعني 489 00:30:35,858 --> 00:30:37,092 . لا 490 00:30:37,126 --> 00:30:39,294 . إنّه أفضل اذا لم تفعلي 491 00:32:02,082 --> 00:32:03,349 . مرحباً 492 00:32:03,383 --> 00:32:04,516 . ( مرحباً , أنا ( لين 493 00:32:04,551 --> 00:32:05,784 أين أنتِ ( لين ) ؟ 494 00:32:05,819 --> 00:32:07,052 . أنا خارجة 495 00:32:07,087 --> 00:32:08,621 . أمرٌ مريب 496 00:32:08,655 --> 00:32:10,088 ماذا تقصدين ؟ 497 00:32:10,123 --> 00:32:11,857 هل وجدتِ شيئاً في معلومات الهاتف ؟ 498 00:32:11,892 --> 00:32:13,292 عمليّة النقل التي كنتِ تتحدّثين عنها ؟ 499 00:32:13,326 --> 00:32:14,927 . لا , ليس بعد 500 00:32:14,961 --> 00:32:16,395 . أعتقد بأنّي وجدت 501 00:32:16,429 --> 00:32:18,398 لقد طلبوا منّي أن أذهب ... لترفيه 502 00:32:18,432 --> 00:32:20,033 ... رجل الأعمال الجديد 503 00:32:20,068 --> 00:32:22,402 الذّي سيجتمع مع الأمير غداً - من يكون ؟ - 504 00:32:22,436 --> 00:32:24,038 لا أدري , إنّه شخص يحاول . لفت الإنتباه 505 00:32:24,072 --> 00:32:25,739 . تبدين قلقة 506 00:32:25,774 --> 00:32:27,775 في العادة , نحنُ لا نتحدّث إلى أي ... رجل 507 00:32:27,809 --> 00:32:30,044 لكن الأمير ومن معه يريدونني أن . أقابله الأن 508 00:32:30,078 --> 00:32:32,781 ... الدعم , هل هم مستعدون 509 00:32:32,815 --> 00:32:34,282 للّحاق بي , أليس كذلك ؟ 510 00:32:34,316 --> 00:32:35,283 ماذا ؟ 511 00:32:35,317 --> 00:32:37,052 ... الرجّال الذين سيحمونني 512 00:32:37,086 --> 00:32:38,587 أين هم ؟ - أجل , سوف يكونون ورائكِ مباشرة - 513 00:32:38,621 --> 00:32:40,222 . لا تخافي , سيلحقون بكِ 514 00:32:40,256 --> 00:32:42,324 فقط أبقي هاتفك مشغّل ... سنقدر على 515 00:32:42,358 --> 00:32:44,226 تعقبّكِ بهذه الطريقة - حسناً - 516 00:32:44,260 --> 00:32:46,094 . شكراً لكِ 517 00:32:50,466 --> 00:32:51,599 حمايتها ؟ 518 00:32:51,633 --> 00:32:53,567 أين سيّارتك ؟ 519 00:32:53,602 --> 00:32:55,302 لين ) , على وشك مقابلة شريك الأمير ) . الجديد 520 00:32:55,337 --> 00:32:57,271 ستكون هديّة الترحيب - ما الذي قلتيه لها , ( كاري ) ؟ - 521 00:32:57,305 --> 00:32:59,806 أنت سمعت ما قلته لها , ماذا عساني أن أقول لها ؟ 522 00:32:59,841 --> 00:33:01,641 لا , ( ايستيس ) لن يؤمّن لكِ الحماية ؟ 523 00:33:01,676 --> 00:33:03,510 . هيا , لقد أتتنا فرصة للإستراحة 524 00:33:09,116 --> 00:33:10,817 . لا أرى إشارة هاتفها 525 00:33:10,851 --> 00:33:13,353 لماذا لا يعمل ؟ - لا أدري - 526 00:33:13,387 --> 00:33:14,854 . تعقّبيها فحسب 527 00:33:14,888 --> 00:33:16,823 منذ متى جعلوا حرف " الأر " يشير إلى شارع واحد ؟ 528 00:33:16,857 --> 00:33:19,159 حسناً , رأيتها , أين الخريطة ؟ 529 00:33:19,193 --> 00:33:21,495 . أمهليه ثانية 530 00:33:21,529 --> 00:33:22,962 . حسناً 531 00:33:22,997 --> 00:33:24,831 . حسناً , لا زالت في النادي 532 00:33:32,372 --> 00:33:33,673 لين ريد ) ؟ ) 533 00:33:33,707 --> 00:33:34,974 إلى أين نحن ذاهبون ؟ 534 00:33:35,009 --> 00:33:36,442 مرحباً ادعى ( آدمز ) , هل كنتِ هنا من قبل ؟ 535 00:33:36,477 --> 00:33:37,677 . مرّات عديدة 536 00:33:37,711 --> 00:33:39,278 احذري - شكراً - 537 00:33:39,313 --> 00:33:42,182 . فندق رائع , ياله من جميل 538 00:33:44,985 --> 00:33:47,621 كيف انضميتِ مع هؤلاء الرجال , هل لي أن أسأل ؟ 539 00:33:47,655 --> 00:33:50,290 حسناً , فهمتها , ليس . من شأني 540 00:33:50,324 --> 00:33:51,992 . محقة 541 00:33:52,027 --> 00:33:53,894 إنّهم يدفعون نقداً , نصيحة مهمةّ . أقدمها لكِ 542 00:33:53,928 --> 00:33:55,696 . أعني مهمّة 543 00:33:55,730 --> 00:33:57,965 لا ترفضي بأن تكونِ على القائمة . الدائمة هذا كل شيء 544 00:33:57,999 --> 00:34:01,167 . حسناً , إهتم بي وسوف أمدحك 545 00:34:01,202 --> 00:34:03,403 شكراً لكِ , أنتِ طيبّة . جداً 546 00:34:03,437 --> 00:34:05,738 . دعني أرى بطاقتك 547 00:34:31,031 --> 00:34:33,199 إلى أي طريق سلكوا ؟ 548 00:34:33,233 --> 00:34:35,234 نحن قريبون منهم , إلى أي طريق سلكوا ؟ 549 00:34:35,269 --> 00:34:37,504 . لم يذهبوا بعد , هي لم تتحرّك 550 00:34:37,538 --> 00:34:39,206 أين هم ؟ - خلف النادي - 551 00:34:39,240 --> 00:34:40,773 انعطف من هناك - هل تعتقدين بأنّها فكرة سديدة ؟ - 552 00:34:40,808 --> 00:34:41,908 ! انعطف هناك 553 00:34:47,581 --> 00:34:48,948 . تباً 554 00:34:50,384 --> 00:34:54,020 ( كاري ) , ( كاري ) ! انتظري 555 00:34:54,054 --> 00:34:55,855 كاري ) , لا تستطيعين فعل أي ) . شيء هنا 556 00:34:55,890 --> 00:34:58,224 . لقد قتلوها 557 00:34:58,258 --> 00:35:01,260 تعالي , لا يمكننا أن نكون . على مرئى البصر 558 00:35:01,294 --> 00:35:02,695 . تباً , تباً 559 00:35:04,598 --> 00:35:06,466 . تباً 560 00:35:10,237 --> 00:35:12,738 . تباً 561 00:35:36,932 --> 00:35:39,066 أين والدك ؟ 562 00:35:39,101 --> 00:35:41,102 . لا أدري 563 00:35:41,136 --> 00:35:43,571 أين (دينا ) ؟ - لا أدري أيضاً - 564 00:35:43,605 --> 00:35:46,974 لقد خرجوا معاً قبل نصف . ساعة 565 00:35:47,008 --> 00:35:49,643 ... اذا لم توافق على المقابلة 566 00:35:49,677 --> 00:35:52,745 هل يعني ذلك بأنّي لن أقوم بها أيضاً ؟ 567 00:35:52,779 --> 00:35:56,148 أقصد , ليس انّه لا يعجبني كل . ما تقوم به 568 00:35:56,182 --> 00:35:58,349 إنّه كما تعلم , هناك بعض . الأشياء 569 00:35:58,384 --> 00:35:59,417 . لا تعجبني 570 00:35:59,452 --> 00:36:02,187 . اذاً , تجاهليها 571 00:36:02,221 --> 00:36:04,156 ... نعم , لكنها ... أقصد إنّها أشياء 572 00:36:04,190 --> 00:36:06,691 في إعتقادي أنّها لن تعجب . أي أحد ما 573 00:36:06,726 --> 00:36:10,896 أقصد , أشياء لا أعتقد بأنّها . ستعجبك 574 00:36:16,135 --> 00:36:19,204 ماذا تبحث عنه ؟ 575 00:36:19,238 --> 00:36:20,705 . سوف ترين 576 00:36:20,740 --> 00:36:22,541 ما هذه ؟ 577 00:36:22,575 --> 00:36:25,811 . تحفٌ تاريخيّة 578 00:36:27,146 --> 00:36:28,346 . انظري 579 00:36:31,150 --> 00:36:32,617 . أنت و أمي 580 00:36:32,651 --> 00:36:34,152 . أجل 581 00:36:34,186 --> 00:36:35,887 وضعت الأقفال من قبل ... زوجين 582 00:36:35,921 --> 00:36:38,355 اللذّان ظنّا بأنّهما سيبقيان معاً . للأبد 583 00:36:38,390 --> 00:36:40,858 . أتسائل كم مرّة وضعت 584 00:36:40,892 --> 00:36:42,493 . ليس كثيراً , كما أعتقد 585 00:36:47,900 --> 00:36:50,468 لماذا تريني هذا ؟ 586 00:36:50,502 --> 00:36:53,005 . لأنّه ليس من السهل أبداً 587 00:36:53,039 --> 00:36:55,007 . أن يحدث الكثير 588 00:36:57,043 --> 00:36:58,911 أتعلمين , عندما ذهبت إلى ... ( أفغانستان ) 589 00:36:58,945 --> 00:37:00,546 . كنتِ في الصّف الثالث 590 00:37:00,580 --> 00:37:02,748 . و كان ( كرس ) بهذا الحجم 591 00:37:02,782 --> 00:37:05,918 . أنا و أمكِ كنّا حديثي الزواج 592 00:37:05,952 --> 00:37:08,920 . هذا ما أتذكّره هناك 593 00:37:11,290 --> 00:37:13,591 . كنتِ تلعبين في تلك السنة 594 00:37:13,625 --> 00:37:16,327 " حديقة الحيوانات المخبولة " 595 00:37:16,361 --> 00:37:17,995 . لقد كنتِ بارعة 596 00:37:22,868 --> 00:37:24,669 لا أكاد أصدّقك بأنّك . تتذكر كل هذا 597 00:37:24,704 --> 00:37:27,906 عزيزتي , هذا كل ما أفكر به . طوال الثمان سنوات 598 00:37:29,776 --> 00:37:32,545 . جعلتني أعيش 599 00:37:35,483 --> 00:37:38,018 . لكن الأن عدت 600 00:37:38,052 --> 00:37:41,622 أمّا الأن كل تلك الأشياء التي جعلتني . أعيش , قد أختفت 601 00:37:41,656 --> 00:37:44,525 و قد انتقلوا الناس , لقد تغيّرت . الأمور 602 00:37:44,559 --> 00:37:47,728 ... و ما تبدّل 603 00:37:47,762 --> 00:37:50,297 . لا يبدو معقولاً بالنسبة لي 604 00:37:50,331 --> 00:37:52,032 . ليس بعد , على الأقل 605 00:37:52,066 --> 00:37:56,936 أتعلمين , أنا نوعاً ما أكافح لأتمسّك . بالأشياء 606 00:37:56,971 --> 00:37:59,572 . و كفاح أمكِ , أيضاً 607 00:38:03,144 --> 00:38:06,246 ينبغي عليكِ أن تخفّضي من . شدّة التوتر 608 00:38:06,281 --> 00:38:08,115 . ينبغي علينا كلّنا 609 00:38:14,155 --> 00:38:16,557 . نعم 610 00:38:18,593 --> 00:38:20,762 ... اذاً 611 00:38:20,796 --> 00:38:23,564 لماذا ستقوم بتلك المقابلة ... السّخيفة 612 00:38:23,599 --> 00:38:24,966 اذا كانت الأمور غير معقولة بالنسبة لك ؟ 613 00:38:25,000 --> 00:38:26,567 . لا أعلم 614 00:38:26,601 --> 00:38:28,536 . ربّما رغبتاً في إحقاق السّلام 615 00:38:32,307 --> 00:38:33,674 ما الذي ستقوله ؟ 616 00:38:33,708 --> 00:38:36,910 . لن أكذب 617 00:38:36,945 --> 00:38:39,146 . ولن أقول الحقيقة , أيضاً 618 00:38:39,180 --> 00:38:42,616 ... لن أخبر زمرة من الغرباء 619 00:38:42,650 --> 00:38:44,651 . بما قلته لكِ 620 00:38:55,396 --> 00:38:57,197 . مرحباً 621 00:38:57,231 --> 00:38:59,233 . تفضلي 622 00:39:09,878 --> 00:39:14,283 . ( قتلوها قبل أن تصل إلى ( بروفيدينس 623 00:39:14,317 --> 00:39:15,684 . جولتين , نقطة فارغة 624 00:39:15,718 --> 00:39:17,452 على ما يبدو , أنّهم قاموا ... بإلباسها 625 00:39:17,487 --> 00:39:20,389 ... قلادة جوهرة التّاج , ثم أختفت 626 00:39:20,423 --> 00:39:21,824 ... ليقولوا للقانون العام 627 00:39:21,859 --> 00:39:23,326 . بأنّها عمليّة سرقة لا أكثر 628 00:39:23,360 --> 00:39:26,529 هذا لصالحنا لأنّه سيخرجنا . من هذه الورطة 629 00:39:26,563 --> 00:39:30,232 هل وجدتِ شيئاً في معلومات هاتف الأمير ؟ 630 00:39:32,168 --> 00:39:34,469 . نعم , اللّعبة انطوت علينا 631 00:39:34,504 --> 00:39:36,371 ... السّعوديّون قتلوها بطريقة ما 632 00:39:36,405 --> 00:39:38,406 . نكالاً لها 633 00:39:49,720 --> 00:39:52,322 . ( أريد التحدّث مع الأمير ( فريد 634 00:39:52,356 --> 00:39:54,258 . شرطة العاصمة حققّت معه 635 00:39:54,292 --> 00:39:56,861 بحوزتي شريط التّحقيق , اذا أردتِ . أن تشاهديه 636 00:39:56,895 --> 00:39:58,896 أأنتِ بخير ؟ 637 00:40:04,069 --> 00:40:05,436 ... رجال البحريّة 638 00:40:05,471 --> 00:40:08,740 أعتقدت بأنّهم سيكونون . في الوقت المناسب 639 00:40:08,774 --> 00:40:10,408 . ( حسناً , هذا رائع , ( تيم 640 00:40:10,442 --> 00:40:12,010 . أحب أن تضعه هناك 641 00:40:12,044 --> 00:40:14,445 . هيا , لكي تلبس جيداً 642 00:40:19,784 --> 00:40:21,018 . مرحباً 643 00:40:21,053 --> 00:40:22,020 . أهلاً 644 00:40:22,054 --> 00:40:23,054 جاهزة ؟ 645 00:40:26,660 --> 00:40:28,128 . سأذهب لأغيّر 646 00:40:28,162 --> 00:40:29,162 . ( مايك ) 647 00:40:35,737 --> 00:40:39,406 . لقد كانت موظفة عندي 648 00:40:39,441 --> 00:40:41,242 . تقريباً لمدّة سنتين 649 00:40:41,276 --> 00:40:43,711 و هل كانت تلك القلادة هديّة منك ؟ 650 00:40:43,746 --> 00:40:45,113 . نعم 651 00:40:45,147 --> 00:40:47,649 لموظفة ؟ 652 00:40:47,683 --> 00:40:50,753 . قيل لي بأنّها غالية الثّمن 653 00:40:50,787 --> 00:40:53,255 . لقد كانت تستحق الكثير 654 00:40:53,289 --> 00:40:55,257 . بالنسبة لي 655 00:40:57,360 --> 00:40:59,060 . لقد كانت نفساً زكيّة 656 00:40:59,095 --> 00:41:02,831 . لم تقم بإذاء أي أحد 657 00:41:02,866 --> 00:41:06,168 لذا , أبعد عنّي تلك ... النّظرة 658 00:41:06,202 --> 00:41:08,604 و أعثر على من فعل . ذلك بها 659 00:41:08,638 --> 00:41:11,273 ! أعثر عليه 660 00:41:12,308 --> 00:41:14,810 . و يستمر على هذا المنوال 661 00:41:14,844 --> 00:41:16,245 . ( أريد التحدّث مع ( فريد 662 00:41:16,279 --> 00:41:18,013 . غير ممكن 663 00:41:18,048 --> 00:41:20,116 اذا كنت لا تثق بي , فمرحبٌ بك ... في الغرفة 664 00:41:20,150 --> 00:41:21,284 . ( لن يحدث , ( كاري 665 00:41:21,318 --> 00:41:22,652 ... إنّهم في المطار الأن 666 00:41:22,686 --> 00:41:23,920 . متوجهين للخليج 667 00:41:23,954 --> 00:41:26,623 هل تركتهم يرحلون ؟ 668 00:41:30,661 --> 00:41:32,995 اذا كان هذا سيحدث فرقاً . الوزارة الخارجة قامت بالإتصال بي 669 00:41:33,030 --> 00:41:34,864 قالوا , هذا لا يستدعي إيقاف . السّعوديين 670 00:41:34,898 --> 00:41:36,131 ... نعم , تقصد 671 00:41:36,166 --> 00:41:39,802 بأنّها لا تستحق أن نوقفهم . من أجلها 672 00:41:39,837 --> 00:41:41,871 الأمر مؤلم عندما تخسر . ( عميل , ( كاري 673 00:41:41,905 --> 00:41:43,272 . أتفهم الأمر 674 00:41:43,307 --> 00:41:44,607 . لكنّها رحلت 675 00:41:44,641 --> 00:41:46,309 . و ( أبو نذير ) لا زال طليقاً 676 00:41:46,343 --> 00:41:50,279 ما نحتاجه الأن هو طريقة جديدة . للقبض عليه 677 00:41:52,315 --> 00:41:53,882 ... أنا أجلس في بيت 678 00:41:53,917 --> 00:41:56,518 ... ( الرّقيب ( نيكولاس برودي 679 00:41:56,553 --> 00:42:00,222 ( زوجته ( جيسيكا ) و طفليه ( كرس . ( و ( دينا 680 00:42:00,257 --> 00:42:03,358 العائلة التي وضعت الشّريط الأصفر ... على الشّجرة 681 00:42:03,393 --> 00:42:05,695 . لمدّة ثمان سنوات 682 00:42:05,729 --> 00:42:09,666 بينما كان الرّقيب ( برودي ) في ... عداد الموتى بالعراق 683 00:42:09,700 --> 00:42:13,404 ... في الواقع , عندما كان أسير حرب 684 00:42:13,438 --> 00:42:15,539 . تحت ظروف قاهرة 685 00:42:15,574 --> 00:42:19,510 الكثير من التّعديلات ستظهر . أنا متأكد 686 00:42:19,545 --> 00:42:21,679 كيف كانت عودتك للوطن ؟ 687 00:42:24,683 --> 00:42:26,851 . حسناً 688 00:42:35,927 --> 00:42:37,194 . رائعة 689 00:42:37,228 --> 00:42:40,397 . بالنسبة لنا جميعاً 690 00:42:40,432 --> 00:42:43,701 . إنّها بحق رائعة جداً 691 00:42:43,736 --> 00:42:46,738 . أن يعود لنا 692 00:42:46,773 --> 00:42:49,409 . وآمل بأن يشعر بالراحة 693 00:42:49,443 --> 00:42:51,411 . لعودة للوطن 694 00:43:03,826 --> 00:43:05,093 . ( كاري ماثسون ) 695 00:43:05,127 --> 00:43:06,461 . نعم , لقد اتّصلوا 696 00:43:06,495 --> 00:43:07,529 شرطية ؟ 697 00:43:07,563 --> 00:43:09,297 . أعمل في وزارة الخارجية 698 00:43:09,331 --> 00:43:11,032 ألم يقم أحد بإبلاغ أسرتها ؟ 699 00:43:11,066 --> 00:43:13,234 . نعم , إنّهم هنا 700 00:43:13,269 --> 00:43:15,036 أهؤلائك ؟ نعم - 701 00:43:15,070 --> 00:43:18,039 . (قادمين من ( ساندوسكي - أوهايو 702 00:43:18,073 --> 00:43:20,375 . لم يزوروا قط العاصمة 703 00:43:20,409 --> 00:43:22,377 ماذا قلت لهم ؟ 704 00:43:22,411 --> 00:43:23,712 . لا شيء 705 00:43:23,746 --> 00:43:27,149 . كل شيء سري 706 00:43:27,183 --> 00:43:29,618 . هم ليسوا أغبياء , كما أعتقد 707 00:43:29,653 --> 00:43:34,057 إنّهم يعرفون بأنّها تتنّقل مع . أمير سعودي 708 00:43:34,091 --> 00:43:35,592 لا أعتقد بأنّ هناك ... أيّة أوهام 709 00:43:35,626 --> 00:43:37,160 . بماذا كان يدفع لها 710 00:43:56,980 --> 00:43:59,748 . لم تكن مرافقة فقط 711 00:43:59,782 --> 00:44:01,250 . لقد عملت لصالحنا 712 00:44:01,284 --> 00:44:04,119 . لقد منحت حياتها لهذا الوطن 713 00:44:04,153 --> 00:44:05,921 . هذا ما أردت قوله 714 00:44:05,956 --> 00:44:08,357 هذا ما يمكن لأي إنسان أن يقوله ... لهؤلاء الناس 715 00:44:08,392 --> 00:44:11,260 بأنّها طيبّة , ونحن مدينون لها . لحمايتها 716 00:44:11,295 --> 00:44:13,163 . لكن لم أستطع قول ذلك 717 00:44:13,197 --> 00:44:16,801 لم أستطع قوله لأنّه سر . و أنا لا يسمح لي 718 00:44:16,835 --> 00:44:19,337 ... و ظننتُ . ياله من عملٌ قذر 719 00:44:19,371 --> 00:44:20,938 ... ياله من عملٌ قذر 720 00:44:20,973 --> 00:44:21,939 ... ثم 721 00:44:21,973 --> 00:44:23,707 هل انتهيتِ ؟ - لا - 722 00:44:23,742 --> 00:44:25,376 ... لا , سأظل أتحدّث و أتحدّث 723 00:44:25,410 --> 00:44:27,344 و لن تقدر أن تقول بأنّ لديك ... إجتماع ستذهب إليه 724 00:44:27,379 --> 00:44:29,146 أو ستختلق عذر آخر , ستختلق ... الأعذار 725 00:44:29,181 --> 00:44:30,648 لذا لست مضطّراً أن تتعامل . معي 726 00:44:30,682 --> 00:44:31,649 . ( كاري ) 727 00:44:34,052 --> 00:44:37,155 . غادر الجميع 728 00:44:37,190 --> 00:44:39,724 . ليس هناك أي إجتماع أذهب إليه 729 00:44:46,433 --> 00:44:49,501 ... لقد اتّصلت علي من النّادي 730 00:44:49,535 --> 00:44:51,102 . بعشر دقائق قبل أن تقتل 731 00:44:54,007 --> 00:44:57,376 سألتني اذا كنتُ أوفّر لها الحماية . فأجبتها بـ نعم 732 00:45:03,017 --> 00:45:06,252 ماذا تريديني أن أقول ؟ 733 00:45:06,287 --> 00:45:09,489 أيهم ؟ 734 00:45:09,523 --> 00:45:12,892 ليس يهم ؟ 735 00:45:12,927 --> 00:45:14,728 لا تجزعي , الأمور ستتحسّن ؟ 736 00:45:14,762 --> 00:45:15,929 . فقط قل أي شيء 737 00:45:15,963 --> 00:45:17,597 ... لأنّك عندما نبذتني عنك 738 00:45:17,631 --> 00:45:20,367 . أنا لوحدي ولا أستطيع إستيعاب الأمر 739 00:45:44,060 --> 00:45:46,594 . لقد تخلّصوا من عميلتك 740 00:45:46,628 --> 00:45:49,564 . قتلوها 741 00:45:53,936 --> 00:45:55,937 . ولم أوقفهم 742 00:46:05,847 --> 00:46:10,184 عمليّة النّقل التي أزعجتِ بها ... كل شخص 743 00:46:12,087 --> 00:46:14,989 . لم تحدث 744 00:46:15,023 --> 00:46:17,024 . وقد أختفوا 745 00:46:21,297 --> 00:46:23,598 ... لكن الأمير كان حزيناً جداً عليها 746 00:46:23,633 --> 00:46:26,602 . حقاً , حزينٌ للغاية 747 00:46:26,636 --> 00:46:29,005 لا أصدّق بأنّه عرف بأنّهم سيقومون . بقتلها 748 00:46:29,039 --> 00:46:32,009 ما الذي جعلكِ تعتقدين أنّه مشترك في هذا ؟ 749 00:46:32,043 --> 00:46:34,778 ( المقطع المرئي له مع ( أبو نذير . ( الذي صوّرته ( لين ريد 750 00:46:34,813 --> 00:46:37,181 وما المهم بالضبط ؟ 751 00:46:37,216 --> 00:46:40,451 نقاشهم كان حميداً , الذي لم نسمع . منه إلاّ القليل 752 00:46:40,486 --> 00:46:43,187 . تبادل المجاملات 753 00:46:43,222 --> 00:46:45,457 . لا أكثر من ذلك 754 00:46:45,491 --> 00:46:47,491 ربّما ( أبو نذير ) ركب إلى ذلك ... اليخت 755 00:46:47,526 --> 00:46:48,859 . ليتحدّث مع شخص آخر 756 00:46:48,894 --> 00:46:51,996 . شخص ما في موكب الأمير 757 00:46:52,030 --> 00:46:54,031 شخصٌ ما دون الأمير ؟ 758 00:46:57,135 --> 00:46:59,770 اذا كان الأمير يريد تمويل ... أحدٌ ما 759 00:46:59,804 --> 00:47:02,105 . فلديهِ ملاجئ 760 00:47:02,139 --> 00:47:04,107 . ليس الجميع يفعل ذلك 761 00:47:04,141 --> 00:47:07,610 أنتِ تبحثين عن عمليّة تحويل الأموال , صحيح ؟ 762 00:47:07,644 --> 00:47:11,046 ... نقل الأموال من ثقافة البدو 763 00:47:11,080 --> 00:47:13,615 ... هذا هو المعروف 764 00:47:13,649 --> 00:47:17,985 المجوهرات هي أسهل طريقة ... لنقل الثّروة 765 00:47:18,020 --> 00:47:21,155 أخبريني مرّة اخرى بأنّها كانت . ترتدي تلك القلادة 766 00:47:24,026 --> 00:47:26,794 . خمس مائة ألف 767 00:47:26,829 --> 00:47:29,597 . ثلاثة وخمسون 768 00:47:31,267 --> 00:47:32,600 . أربع مئة 769 00:47:44,047 --> 00:47:45,813 أين ذهب المال ؟ 770 00:47:47,850 --> 00:47:50,818 . يمكن أن يكون في أي مكان 771 00:47:50,853 --> 00:47:53,321 . مبروك 772 00:47:53,355 --> 00:47:55,256 ليس من العادة أنّ حديثي الزواج ... يقدرون على 773 00:47:55,291 --> 00:47:57,759 . دفع تكاليف منزلهم الأول نقداً 774 00:47:57,793 --> 00:47:59,026 . شكراً لكِ 775 00:47:59,061 --> 00:48:01,028 . أتمنّى لكم السّعادة هنا 776 00:48:01,063 --> 00:48:03,097 . سنكون كذلك أنا متأكد 777 00:48:15,143 --> 00:48:17,845 . يقولون بأنّكم سوف تنزعجون 778 00:48:17,879 --> 00:48:19,213 . لا نمانع ذلك 779 00:48:19,247 --> 00:48:21,715 أحب أن أكون قريبة من . المطار 780 00:48:21,750 --> 00:48:24,118 بالنسبة لنا , إنّه . أمرٌ جميل 781 00:48:24,119 --> 00:48:40,319 ... تـرجـمـة سـعـد الـخـالـدي