1
00:00:-01,-824 --> 00:00:02,576
(( شـوتـايم تـقـدّم لـكـم ))
...
2
00:00:02,877 --> 00:00:05,717
// أرض الـوطـن //
S : 1 . E : 3
بـعـنـوان : الـجـلـد الـبـريء
3
00:00:05,854 --> 00:00:08,651
... القوّات الجوية البحريّة الأمريكيّة
شنّت سلسلة من الغارات على
. المنشآت الإرهابيّة
4
00:00:08,686 --> 00:00:11,582
طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
. (في بلدة ( لوكربي
5
00:00:11,617 --> 00:00:14,184
... ( جورج هيربيرت ووكر بوش )
6
00:00:14,218 --> 00:00:17,250
هذا الإعتداء لن يقف على الكويت
7
00:00:17,284 --> 00:00:19,120
برجي التجارة العالمي ...
دون سابق إنذار
8
00:00:19,154 --> 00:00:21,824
. انفجرت قنبلة تحت المبنى
9
00:00:21,858 --> 00:00:23,493
البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
10
00:00:23,527 --> 00:00:25,461
كان عملاً من أعمال الإرهاب
11
00:00:25,495 --> 00:00:27,966
لقد كان عملاً خسيساً وجبان
12
00:00:28,000 --> 00:00:30,367
الأغنية التالية التي سوف نعزفها
13
00:00:30,402 --> 00:00:31,636
لكم , هي من أجمل الأغاني المفضلة
14
00:00:31,670 --> 00:00:34,107
... حتّى يصدمه شيء ما
15
00:00:34,142 --> 00:00:36,944
أريد أن أتيقن بأنّنا لن نتعرّض
للهجوم مرّة اخرى
16
00:00:36,978 --> 00:00:40,515
الطائرة اصتدمت ببرجي التجارة العالمي
17
00:00:44,188 --> 00:00:47,858
يجب علينا أن نكون يقظين
18
00:00:54,499 --> 00:00:56,967
ما الذي تفعلينه ؟
19
00:00:57,001 --> 00:00:58,969
! يا إلهي
20
00:00:59,003 --> 00:01:00,970
تباً , أنا فقدت شيئاً من قبل
21
00:01:01,004 --> 00:01:03,738
... لن
لا أستطيع أن أدع ذلك يحدث مجدداً
22
00:01:06,007 --> 00:01:07,808
لقد كان منذ 10 أعوام
23
00:01:20,554 --> 00:01:22,988
" سابقاً في " أرض الوطن
24
00:01:23,023 --> 00:01:25,023
... سجين الحرب الأمريكي
25
00:01:25,058 --> 00:01:27,393
قد تحوّل -
... هذا تفسيرٌ واحد -
26
00:01:27,428 --> 00:01:28,895
. لكنّكِ لم تصيبِ حتى هذه اللّحظة
27
00:01:28,929 --> 00:01:33,333
( جيسيكا )
(أنا , ( برودي
28
00:01:33,368 --> 00:01:35,668
اذا صار إرهابي , فيجب علينا
... مراقبة
29
00:01:35,703 --> 00:01:37,904
برودي ) , منذ اللحظة الأولى )
. حينما يخرج من الطيّارة
30
00:01:37,938 --> 00:01:39,506
. إنسي المسألة
31
00:01:39,540 --> 00:01:40,741
. الإرهابيين ما زالوا بالخارج
32
00:01:40,775 --> 00:01:43,343
... نريد ( برودي ) أمام الرأي العام
33
00:01:43,377 --> 00:01:44,845
لكي يذكّر ( أمريكا ) بأنّ هذا
. بعيدٌ كل البعد عن النهاية
34
00:01:44,879 --> 00:01:47,381
ماذا لو لم يفعل ذلك بسبب الناحية
النفسيّة ؟
35
00:01:50,486 --> 00:01:53,621
بضعة أسئلة فحسب , أيّها
. (الرّقيب ( برودي
36
00:01:53,655 --> 00:01:54,889
... لديك عشرُ ثواني
37
00:01:54,923 --> 00:01:56,256
. لتنقلع عن ملكيتي
38
00:02:01,729 --> 00:02:02,929
... الرّئيس أرسلك إلى هنا
39
00:02:02,964 --> 00:02:04,197
... لتقنعني
40
00:02:04,231 --> 00:02:05,431
... بأنّي البطل المنشود
41
00:02:05,466 --> 00:02:06,566
. من أجل حربهم الحقيرة
42
00:02:06,600 --> 00:02:07,868
( أبو نذير )
... هل كان حاضراً
43
00:02:07,902 --> 00:02:09,770
خلال أي من تحقيقاتك ؟
44
00:02:09,804 --> 00:02:11,571
. كلاّ
45
00:02:13,407 --> 00:02:14,975
... أنتِ الجهة الوحيدة المخوّلة
46
00:02:15,009 --> 00:02:17,077
لتراقبي ( أبو نذير ) على مدى سبع
. سنوات
47
00:02:17,111 --> 00:02:18,879
أنتِ تدركين بأنّي لو أخبرتكِ
. سوف يقتلونني
48
00:02:18,913 --> 00:02:20,313
... اذا تمّ القبض علينا
49
00:02:20,348 --> 00:02:21,648
. فسوف نعض أصابعنا من النّدم
50
00:02:21,683 --> 00:02:23,417
. لن أسمح بأي شيء قد يحدث لكِ
51
00:02:23,451 --> 00:02:25,385
... اذاً , ظهور ( أبو نذير ) مجرّد
52
00:02:25,419 --> 00:02:27,754
أنّ ( برودي ) لديه معجزه لكي يعود إلى
بلده بلا مقابل ؟
53
00:02:27,788 --> 00:02:30,423
النّقاط موجودة , ( كاري ) لكنكِ لم
. تربطينها ببعضها
54
00:02:30,457 --> 00:02:32,558
لحظة , هل لا توجد قمرة في المرآب ؟
55
00:02:32,592 --> 00:02:33,558
! (ماذا دهاك , ( فيرجل
56
00:02:33,593 --> 00:02:35,661
. الله أكبر
57
00:02:37,130 --> 00:02:39,232
. الله أكبر
58
00:03:12,297 --> 00:03:13,864
. يا أمير
59
00:03:13,899 --> 00:03:15,833
! صـه
60
00:03:34,687 --> 00:03:36,755
. إبقي هنا
61
00:04:21,933 --> 00:04:24,168
ماذا تفعلين ؟
62
00:04:24,202 --> 00:04:25,903
. لا شيء , يا أمير
63
00:04:25,937 --> 00:04:27,604
. ألبس فقط
64
00:05:16,358 --> 00:05:19,593
. إنّه جميل , أمير
65
00:05:19,627 --> 00:05:21,728
. أنتِ الجميلة
66
00:05:39,613 --> 00:05:41,848
أوّد أن أبدّل هذه الأريكة , من فضلكم
67
00:05:41,882 --> 00:05:44,884
" و اللّوحة , شيئاً ما يشبه " موتيل 6
موتيل 6 : سلسلة فنادق مشهورة في أمريكا و كندا *
68
00:05:46,553 --> 00:05:49,088
(سأفعل ما فعلته لـمقابلة ( ماكين
. عام 2009
جون ماكين المرشّح السابق لأمريكا *
69
00:05:49,122 --> 00:05:50,322
. التّي حصلت على تقييمات عالية
70
00:05:50,356 --> 00:05:51,824
. أتدرين , لقد فاتتني
71
00:05:51,858 --> 00:05:53,292
. لقد كنتُ خارج البلد
72
00:05:53,326 --> 00:05:55,460
. بالطبع
73
00:05:55,495 --> 00:05:57,529
. حسناً
74
00:05:57,564 --> 00:05:59,031
. تبّاً
75
00:05:59,066 --> 00:06:00,500
كاري ) , هلاّ جئتِ إلى هنا )
76
00:06:00,534 --> 00:06:02,134
ما الأمر ؟
77
00:06:02,168 --> 00:06:04,137
. إنّه أحد أفراد الطاقم
78
00:06:04,171 --> 00:06:05,839
... سيحرّكون الأريكة
79
00:06:05,873 --> 00:06:08,708
التّي وضعنا الميكرفون المتّصل
. فوق قاعدة الطاولة
80
00:06:08,742 --> 00:06:10,377
! ياللسخافة
81
00:06:11,512 --> 00:06:13,880
حسناً , انتظر لحظة
. انتظر لحظة
82
00:06:13,915 --> 00:06:15,882
هلاّ تركتها ؟
83
00:06:15,917 --> 00:06:17,184
... و يمكننا الحصول على لوحة خلفيّة
84
00:06:17,218 --> 00:06:18,351
على الجدار , من تكون له ؟
85
00:06:18,386 --> 00:06:20,520
. " سنتعاقد مع " موتيل 6
86
00:06:20,554 --> 00:06:22,489
. فقط إفعل
87
00:06:26,995 --> 00:06:28,996
حسناً , أنا ذاهبة سأكون متأخرة
. على الشغل
88
00:06:29,030 --> 00:06:30,964
. أخبرني عمّن سيفوز
89
00:06:34,202 --> 00:06:36,537
. اسمع , نحن سنبث من هنا لمدّة يومين
90
00:06:36,571 --> 00:06:38,205
" العودة للوطن للبطل الأمريكي "
91
00:06:38,239 --> 00:06:39,506
. أعلم بما يريدونه الجمهور
92
00:06:39,540 --> 00:06:41,308
يجب أن تثق بي -
كلاّ -
93
00:06:41,342 --> 00:06:43,210
. حسناً , احتفظ بالأريكة
94
00:06:43,244 --> 00:06:44,811
... أمرٌ رائع , دعونا نجلس
95
00:06:44,846 --> 00:06:46,746
. اجلس هناك , من فضلك
96
00:06:48,082 --> 00:06:49,582
عادوا إلى ذلك ؟
97
00:06:49,616 --> 00:06:51,083
. على ما يبدو
98
00:06:51,118 --> 00:06:53,853
. ليس لديها فكرة عمّن تتعامل مع
99
00:06:53,887 --> 00:06:56,389
... ليس لدي فكرة عن
100
00:06:56,424 --> 00:06:59,893
. المشاعر القوية عن ديكور المنزل
101
00:06:59,928 --> 00:07:01,596
... ربّما يكون مثلك بالنسبة له
102
00:07:01,630 --> 00:07:03,498
. يبدو أنّ الشيء نفسه
103
00:07:03,532 --> 00:07:04,866
... لم أحرّك أي شيء بالضبط
104
00:07:04,900 --> 00:07:06,367
. طوال الوقت الذي غاب فيه
105
00:07:09,406 --> 00:07:11,407
. ليس كل شيء
106
00:07:15,045 --> 00:07:16,446
... لن أقوم بالمقابلة
107
00:07:16,480 --> 00:07:18,214
. إنّها نكتةٌ كاملة
108
00:07:18,248 --> 00:07:20,082
إنّهم يحاولون أن يجعلونا عائلة
. مثاليّة
109
00:07:21,418 --> 00:07:23,886
. أنتم عائلة مثاليّة
110
00:07:23,920 --> 00:07:25,721
. كلاّ , لسنا كذلك
111
00:07:25,755 --> 00:07:28,523
ربّما ليس أنتِ لكن باقي
. العائلة
112
00:07:28,557 --> 00:07:30,691
. أخيكِ فتى كشّافة
113
00:07:30,726 --> 00:07:33,861
. و أمكِ , في غاية الجمال
114
00:07:33,895 --> 00:07:36,931
... ( وأبيكِ , أقصد , الرّقيب ( برودي
115
00:07:36,965 --> 00:07:38,966
. إنّه بطل
116
00:07:39,001 --> 00:07:41,603
. نعم , هو كذلك
117
00:07:41,637 --> 00:07:44,306
. لذا أخرج بقيّتنا من هذا
118
00:07:44,340 --> 00:07:46,742
... حسناً , إقتراح , اذا
119
00:07:46,776 --> 00:07:49,545
قمتُ بالمقابلة , تمام ؟
120
00:07:49,580 --> 00:07:51,547
. إفعلي شيئاً مجنوناً
121
00:07:51,582 --> 00:07:53,249
مثل ماذا ؟
122
00:07:53,284 --> 00:07:55,251
أصبغ شعري ؟
123
00:07:55,286 --> 00:07:57,120
. إرتدي البرقع
124
00:07:57,155 --> 00:07:59,322
... في كل مرّة المحاور يسأل سؤال
125
00:07:59,357 --> 00:08:01,458
. قولي له أغلق فمك
126
00:08:02,927 --> 00:08:05,294
اصغِ , كل أهل البلد سوف يشاهدون
صحيح ؟
127
00:08:05,329 --> 00:08:08,064
. و يمكنكِ قول ما تريدينه
128
00:08:09,132 --> 00:08:11,132
. قولي الحقيقة
129
00:08:15,037 --> 00:08:18,039
. الحقيقة ستكون مثيرة للدهشة
130
00:08:19,542 --> 00:08:22,644
. عمل المخابرات قادنا إلى هذا الرّجل
131
00:08:22,679 --> 00:08:25,648
... ( الأمير ( فريد ) بن ( عبّود
132
00:08:25,682 --> 00:08:28,117
. ( وأصدقائه المعروفون مثل ( فريدي
133
00:08:28,152 --> 00:08:30,320
... قضينا سنوات ونحن نطارد الشائعات
134
00:08:30,354 --> 00:08:32,489
. الأمير يموّل الإرهابيين
135
00:08:32,523 --> 00:08:34,791
لكن ليس لدينا دليل إلى أن رأينا
... إجتماع الأمير
136
00:08:34,826 --> 00:08:37,428
و ( أبو نذير ) له مقطع مرئي مسجّل
. من قبل هذه المرأة
137
00:08:37,462 --> 00:08:39,129
. ( لين ريد )
138
00:08:39,163 --> 00:08:40,530
جاسوس المخابرات الأمريكيّة
... و عضو
139
00:08:40,565 --> 00:08:42,465
. شخصي , في موكب الأمير
140
00:08:42,499 --> 00:08:44,033
أنحنُ نرسل عاهرة ؟
141
00:08:44,067 --> 00:08:46,335
اذا كنت تنعتّها بالعهر , فإنّك تقصد شخصٌ
... في الخارج
142
00:08:46,369 --> 00:08:47,869
... يخاطر بحياته بينما نحن جالسون
143
00:08:47,904 --> 00:08:49,604
... على طاولة المؤتمر , نعم
144
00:08:49,639 --> 00:08:52,206
. نحن كذلك
145
00:08:52,241 --> 00:08:53,474
... لقد تلّقيت إتصالاً منها
146
00:08:53,508 --> 00:08:55,008
... تخبرني بنجاح التحميل
147
00:08:55,043 --> 00:08:56,676
... من هاتف الأمير
148
00:08:56,711 --> 00:08:58,211
. سأقوم بإستعادة المعلومات غداً
149
00:08:58,245 --> 00:08:59,512
. جميل جداً
150
00:09:01,148 --> 00:09:03,516
... ( مباشرةً بعد إجتماعه مع ( أبو نذير
151
00:09:03,551 --> 00:09:05,485
. الأمير أتى هنا في العاصمة
152
00:09:05,519 --> 00:09:07,620
... نعتقد بأنّ الغرض من زيارته
153
00:09:07,654 --> 00:09:09,655
هو لنقل الأموال إلى أحد أفراد
... ( جماعة ( أبو نذير
154
00:09:09,690 --> 00:09:11,057
. هنا في الولايات المتحّدة
155
00:09:11,091 --> 00:09:12,625
. اذا أستطعنا أن نتتبّع عملية التحويل
156
00:09:12,659 --> 00:09:14,360
فسوف نتمكّن من معرفة عميل
. ( أبو نذير )
157
00:09:14,394 --> 00:09:16,329
. الأمير هو شخصٌ عالمي
158
00:09:16,363 --> 00:09:18,131
... وحياته كلها في ذلك الهاتف
159
00:09:18,165 --> 00:09:19,733
الذّي ( لين ريد ) تحمّل المعلومات
... من أجلنا
160
00:09:19,767 --> 00:09:23,303
ينبغي أن تكون نقطةٌ مهمّة
. للبدء
161
00:09:23,337 --> 00:09:25,338
أي أسئلة ؟
162
00:09:25,373 --> 00:09:26,907
... لقد قلتِ بأنكِ تعتقدي أنّ الأمير
163
00:09:26,941 --> 00:09:29,642
هنا لغرض عمليّة التمويل
لماذا ؟
164
00:09:30,911 --> 00:09:32,545
... مثلما قلت , توقيت الرّحلة
165
00:09:32,579 --> 00:09:34,213
... و تعقيباً على إجتماع الأمير
166
00:09:34,248 --> 00:09:35,982
. ( مع ( أبو نذير ) في ( قبرص
167
00:09:36,016 --> 00:09:38,685
ما أفهمه هو أنّ الأمير يأتي إلى
... الولايات المتحدّة
168
00:09:38,719 --> 00:09:40,186
... كل سنة مثل هذا الوقت
169
00:09:40,220 --> 00:09:43,189
. لفرز حريمه , لا لكي يموّل الإرهاب
170
00:09:46,526 --> 00:09:48,761
. ( سول )
171
00:09:48,795 --> 00:09:50,496
ماذا كان ذلك ؟
172
00:09:50,530 --> 00:09:52,365
. كان سؤالاً مشروعاً
173
00:09:52,399 --> 00:09:54,667
إسألني بعد المؤتمر , لا تنسف
. إفادتي
174
00:09:54,701 --> 00:09:57,003
لقد كان سؤالاً , ( كاري ) , ليس
. عملاً حربياً
175
00:09:57,038 --> 00:09:59,405
أبو نذير ) , أعرب عن هدفه وهو )
. الإعتداء على بلادنا
176
00:09:59,440 --> 00:10:01,875
إنّه هدفٌ منشود -
لا أحد يشك في ذلك -
177
00:10:01,909 --> 00:10:03,409
... (نصف إعتقادي يقول بأنّ ( أبو نذير
178
00:10:03,444 --> 00:10:04,944
... (لديه شيئاً ما يعمل عليه وهو ( برودي
179
00:10:04,978 --> 00:10:06,512
وأنت تعلم بأنّي لا أستطيع التحدّث
. عنه
180
00:10:06,546 --> 00:10:08,047
. دعيني أرى اذا كنتُ سأفهم هذا
181
00:10:08,082 --> 00:10:09,748
أنتِ تظنين عندما سألتكِ
... ذلك
182
00:10:09,783 --> 00:10:11,083
السؤال بالضبط , ظننتِ بأننّي لم أسأل
مثله , أهذا صحيح ؟
183
00:10:11,117 --> 00:10:12,351
أنا أمنحكِ وقتٌ صعب ؟
184
00:10:12,385 --> 00:10:13,853
أهذا ما ظننتِ في ؟
185
00:10:14,922 --> 00:10:17,190
. لدي إجتماع
186
00:10:38,447 --> 00:10:40,014
. ( دينا )
187
00:10:46,623 --> 00:10:47,990
أين كنتِ ؟
188
00:10:48,024 --> 00:10:49,625
. مع الأصدقاء
189
00:10:49,659 --> 00:10:51,960
. لقد فوّتِ مقدّمة المقابلة
190
00:10:51,995 --> 00:10:53,896
. نعم , لقد كان هذا من أهدافي
191
00:10:53,930 --> 00:10:56,498
. كفاكِ
192
00:10:56,532 --> 00:10:58,500
. آسفة
193
00:10:59,969 --> 00:11:02,003
. آسفة
194
00:11:05,007 --> 00:11:06,508
هل أستطيع الذهاب ؟
195
00:11:06,542 --> 00:11:08,476
لا -
نعم -
196
00:11:13,948 --> 00:11:16,116
. لم أكن أقصد التخريب
197
00:11:16,150 --> 00:11:18,319
. أنت تدري , هي دائماً مثل هذا
198
00:11:18,353 --> 00:11:19,820
. ليس أنت
199
00:11:19,855 --> 00:11:21,689
أمتأكدة ؟
200
00:11:21,724 --> 00:11:23,091
... أطلب منها فعل أي شيء
201
00:11:23,125 --> 00:11:24,826
. وسوف ترتفع مثل الجدار
202
00:11:24,861 --> 00:11:26,128
... أعني , من الواضح أنّ لديها
203
00:11:26,162 --> 00:11:29,165
. سر , يجري هناك
204
00:11:29,199 --> 00:11:31,668
. عمرها 16
205
00:11:31,702 --> 00:11:34,270
. دائماً 16
206
00:11:34,305 --> 00:11:36,439
... أقصد , هل كان لديكِ
207
00:11:36,474 --> 00:11:38,475
سر عندما كنتِ في ذلك العمر ؟
208
00:11:38,509 --> 00:11:41,177
. نعم , معك
209
00:11:41,211 --> 00:11:42,679
. لقد كان الأمر مختلفاً
210
00:11:50,387 --> 00:11:54,123
هل تريدِ أن أحاول التحدّث معها ؟
211
00:11:54,157 --> 00:11:55,891
. من فضلك
212
00:11:55,925 --> 00:11:57,693
. كن ضيفي
213
00:12:12,377 --> 00:12:15,447
لو واجهتني مشكلة , سوف أرسل
. إشارة في الهواء
214
00:12:40,708 --> 00:12:42,542
لا أدري , ممتع , أتعتقد بأنّه
ليس كذلك ؟
215
00:13:34,496 --> 00:13:36,063
. لقد سبحتِ فعلاً
216
00:13:36,097 --> 00:13:38,465
. ظننت بأنّها فكرة
217
00:13:55,117 --> 00:14:00,488
ما الذي تتوقعين أن تجدي في ذلك ؟
218
00:14:00,522 --> 00:14:02,490
تلك العمليّات , تحتاج للمال
أليس كذلك ؟
219
00:14:02,525 --> 00:14:04,492
أتعتقدين بأنّها من ( فريد ) ؟
220
00:14:04,527 --> 00:14:06,094
. هو بالتأكيد وقع فيها
221
00:14:06,128 --> 00:14:08,163
. نحن الأن نبحث عن شيءٍ غير عادي
222
00:14:08,197 --> 00:14:09,932
. في التحميل الذي أعطيتنيه
223
00:14:09,966 --> 00:14:12,501
... سلك إلكتروني , أمرٌ غريب
224
00:14:12,536 --> 00:14:14,003
الإجتماعات التي يقوم بها مع
... أشخاص جدد
225
00:14:14,037 --> 00:14:16,038
... خارج دائرته المعتاده
226
00:14:16,072 --> 00:14:17,940
... عمليّة نقل الأموال
227
00:14:17,974 --> 00:14:19,508
. سأعرف حينما أرى المعلومات
228
00:14:19,542 --> 00:14:21,010
... أأنتِ متأكدة من هذا
229
00:14:21,044 --> 00:14:22,844
من أنّ ( فريد ) جزء من الهجوم ؟
230
00:14:24,347 --> 00:14:26,615
. إلى حدٍ كبير , نعم
231
00:14:26,649 --> 00:14:29,851
. لأنّي أنا معه لأكثر من سنة
232
00:14:29,886 --> 00:14:32,654
و كل ما رأيته هو أنّه شخصٌ لطيف
. بنزوات جنسيّة
233
00:14:32,688 --> 00:14:35,223
لقد أعطاني هذه القلادة الرائعة
. أمس
234
00:14:35,257 --> 00:14:36,891
. وهو ليس مضطر , لم يكن ممتنٌ لي
235
00:14:36,926 --> 00:14:39,061
. أقسم بأنّها تعني له الكثير
236
00:14:39,095 --> 00:14:42,131
. أنا متأكدة منه
237
00:14:42,165 --> 00:14:43,532
... سوف يأخذنا الليلة لإرتياد النوادي
238
00:14:43,567 --> 00:14:44,967
. لإستعراض فتيات جدد
239
00:14:45,002 --> 00:14:47,537
. هذا كل ما في حياته
240
00:14:47,571 --> 00:14:48,872
. البحث عن المتعة
241
00:14:48,906 --> 00:14:50,974
... أعلم بأنّها تبدو هكذا
242
00:14:51,009 --> 00:14:53,977
لكن الرّجل الذي قمتِ بتسجيله
... ( مع ( أبو نذير
243
00:14:54,012 --> 00:14:56,513
. أنتِ تدركين بأنّه مطلوب وبشدّة
244
00:14:59,184 --> 00:15:02,085
لم نكن نتدرك بأنّ هذا سيحصل
. بهذه الطريقة
245
00:15:02,119 --> 00:15:04,687
ينبغي أن تشعري بالإرتياح عن
. ما فعلته
246
00:15:06,189 --> 00:15:09,425
حسناً , لقد حمّلت معلومات هاتفه
. من أجلك
247
00:15:09,459 --> 00:15:10,693
. لقد انتهيت
248
00:15:10,727 --> 00:15:12,995
ماذا عنكِ ؟
249
00:15:13,030 --> 00:15:15,364
. أنا ؟ , لا
250
00:15:15,398 --> 00:15:17,699
. لن أنتهي أبداً
251
00:15:28,612 --> 00:15:30,779
ألا ينبغي عليك بأن تكون مستعد
لمقابلتك ؟
252
00:15:30,814 --> 00:15:33,016
. لقد ضغطوا علي لبضع ساعات
253
00:15:33,050 --> 00:15:35,585
هل أنت متوتر ؟ -
لا -
254
00:15:35,619 --> 00:15:37,687
لقد أخبرت ( لورانس أودونيل ) بأنّه
. يسبب أوقاتاً عصيبة
255
00:15:37,722 --> 00:15:39,022
ما عدا الرّجال الذين يرتدون
. الزّي العسكري
256
00:15:39,056 --> 00:15:41,057
! ( كرس ) , ( دينا )
. الإفطار
257
00:15:41,091 --> 00:15:42,758
... أنت تعلم
258
00:15:42,793 --> 00:15:44,427
... كرس ) , يحب السكّر في الصباح )
259
00:15:44,461 --> 00:15:46,428
. وعادةً قطع الكاكاو
260
00:15:46,463 --> 00:15:47,930
( دينا )
. لا تقرب الإفطار
261
00:15:47,964 --> 00:15:51,033
. انّه مثل لو كنت تحاول تسميمها
262
00:15:51,067 --> 00:15:54,203
ماذا كنتما تتحدّثان عنه ليلة أمس ؟
263
00:15:54,237 --> 00:15:56,038
ماذا ؟
264
00:15:56,072 --> 00:15:58,039
سمعتُ ( دينا ) تضحك , من الصعب
. فعل ذلك
265
00:15:58,074 --> 00:15:59,641
ما الذي كان مضحك ؟
266
00:15:59,675 --> 00:16:02,443
" لقد كان مقطع مرئي في " اليوتيوب
267
00:16:03,912 --> 00:16:05,479
هل شاهدتيه ؟
268
00:16:05,514 --> 00:16:07,649
الكلب الذي يتحدّث عن الطعام ؟ -
لا , ليس هذا -
269
00:16:07,683 --> 00:16:09,250
. لقد شاهدتُ القطّة التّي تدخّن
270
00:16:09,285 --> 00:16:11,119
. إنّه مضحكٌ بحق
271
00:16:11,153 --> 00:16:12,454
هل تريد ؟
272
00:16:12,488 --> 00:16:13,955
. لا , شكراً
273
00:16:17,126 --> 00:16:18,426
. سآكل قليلاً
274
00:16:21,096 --> 00:16:23,431
. شكراً لك
275
00:16:29,804 --> 00:16:31,637
. يبدو رائعاً
276
00:16:31,672 --> 00:16:34,640
عدم وجود المقاطع الإباحيّة , يبعث
... للدهشة
277
00:16:34,674 --> 00:16:36,608
. نظراً لسمعة الأمير
278
00:16:36,643 --> 00:16:38,977
... أتعلمين , في المؤتمر
279
00:16:39,011 --> 00:16:41,680
... البارحة , لم أكن أقصد أي شيء
280
00:16:41,715 --> 00:16:43,782
. لنعت جاسوسكِ بالعهر
281
00:16:43,817 --> 00:16:45,251
هل تريد مراضاتي ؟
282
00:16:45,285 --> 00:16:47,120
جد لي دليلاً على عمليّة
. نقل الأموال
283
00:16:47,154 --> 00:16:49,121
. إبدأ بالملفات المشّفرة
284
00:16:49,155 --> 00:16:51,524
. بالفعل , إنّها مهمة
285
00:16:53,693 --> 00:16:56,195
. ( سول )
286
00:16:56,229 --> 00:16:58,097
كنتُ أتفحّص الملفات المحمّلة من
. ( لين ريد )
287
00:16:58,131 --> 00:16:59,598
هل وجدتِ شيئاً ؟ -
جاري فك التّشفير -
288
00:16:59,633 --> 00:17:01,500
. نأمل أن نعرف في بضع ساعات
289
00:17:01,535 --> 00:17:03,703
جيّد , لدي إجتماع سأذهب إليه -
إجتماع ستذهب إليه -
290
00:17:05,172 --> 00:17:06,773
إلى متى وأنت تفعل هذا بي ؟
291
00:17:06,808 --> 00:17:08,442
هل سوف تسامحني على خطأي ؟
292
00:17:08,476 --> 00:17:11,045
( سامحتكِ , ( كاري -
لا , لست كذلك -
293
00:17:11,079 --> 00:17:12,947
. لا أريد أن أخوض في ذاك الموضوع
294
00:17:12,981 --> 00:17:16,283
كذبتُ عليك , لقد أخطأت , أتفهّم
. شعورك
295
00:17:16,318 --> 00:17:18,719
حقاً ؟
296
00:17:19,921 --> 00:17:22,690
رائع -
... ( سول ) -
297
00:17:22,724 --> 00:17:24,958
كل شخص يكذب في هذا العمل
. أتقبّل ذلك
298
00:17:24,993 --> 00:17:26,459
... لكن سأضع خط
299
00:17:26,494 --> 00:17:28,728
" وعلى جانبي الخط " نحن " و " هم
300
00:17:28,762 --> 00:17:30,830
و مهما كنّا , أنتِ وأنا , و مهما كانت
... الثّقة التي بيننا
301
00:17:30,864 --> 00:17:32,298
وعلى مدى 10 سنوات , كنتُ
... أحميك
302
00:17:32,332 --> 00:17:33,699
. وأعلمكِ كل شيء أعرفه
303
00:17:33,734 --> 00:17:36,135
لقد دمرّتِ كل شيء عندما
... كذبتِ علي
304
00:17:36,169 --> 00:17:37,503
. و عاملتيني مثلهم
305
00:17:37,538 --> 00:17:40,707
. مثل أي أحمق في هذا المبنى
306
00:17:40,741 --> 00:17:42,509
...الأن , عندما تقولين بأنكِ تفهمين
307
00:17:42,543 --> 00:17:45,378
هل هذا ما تعنين ؟
308
00:17:57,926 --> 00:18:00,728
ماذا كان شعورك عندما سمعت الجنود
الذين حرروك وأنت في متناولهم ؟
309
00:18:00,762 --> 00:18:01,996
. حسناً , لقد أقتحموا
310
00:18:02,030 --> 00:18:03,430
. و أنا كنتُ لا أعرف الوقت
311
00:18:03,465 --> 00:18:04,898
... كنتٌ في قبو عميقٌ جداً
312
00:18:04,933 --> 00:18:06,833
لذا لم أستطع أن أستمع جيداً
. لما يحدث
313
00:18:06,868 --> 00:18:10,203
ثم سمعتُ تبادل إطلاق النار
. واسع النّطاق
314
00:18:11,771 --> 00:18:14,739
... وعرفتُ بأنّ هناك ضحايا
315
00:18:14,774 --> 00:18:18,343
... و فجأة باب قبوي كسر
316
00:18:18,377 --> 00:18:20,745
و كنتُ لا أزال لا أعرف أي من الجانبين
. قد انتصر
317
00:18:23,382 --> 00:18:26,184
... ثم ألقوا بقنبلة مضيئة
318
00:18:26,219 --> 00:18:28,553
. التي أعمتني
319
00:18:30,790 --> 00:18:33,192
. و استعديت لنهاية مطافي
320
00:18:35,795 --> 00:18:38,363
استغرق الأمر الكثير على إخراجي
. وهذا ما حدث بالفعل
321
00:18:38,398 --> 00:18:39,697
. و ذقت طعم الحرية
322
00:18:39,732 --> 00:18:41,365
. نعم
323
00:18:41,400 --> 00:18:43,067
الرّقيب ( برودي ) , قادتك العسكريون
... أظهروا لنا
324
00:18:43,101 --> 00:18:44,301
... النتائج الأوليّة
325
00:18:44,336 --> 00:18:46,570
من الكشف الطّبي -
نعم -
326
00:18:46,604 --> 00:18:51,574
... لديك , ندوب و علامات اخرى
327
00:18:51,609 --> 00:18:54,010
. على مسافة صفحتين
328
00:18:55,812 --> 00:18:57,446
. لقد ضربت
329
00:18:58,749 --> 00:19:01,117
... لا
330
00:19:01,151 --> 00:19:03,386
نعم -
عذّبت -
331
00:19:05,991 --> 00:19:07,792
. هذا صحيح
332
00:19:07,826 --> 00:19:09,293
ما الهدف ؟
333
00:19:30,816 --> 00:19:32,016
ما الهدف ؟
334
00:19:32,050 --> 00:19:33,518
ماذا كانوا يريدون منك ؟
335
00:19:46,199 --> 00:19:50,269
. يريدونك أن تفقد الثّقة
336
00:19:50,303 --> 00:19:53,839
أن تفقد ثقتك ببلدك , التي يقولون
. عنها بأنّها شيطان
337
00:19:53,873 --> 00:19:56,442
و بأخيك الجندي , الذين يقولون عنه
... بأنّه لن يأتي من أجلك
338
00:19:56,476 --> 00:19:58,477
. لأنك ليس لك قيمة عسكريّة
339
00:20:00,548 --> 00:20:02,348
... و بزوجتك
340
00:20:02,383 --> 00:20:05,852
التي يقولون عنها بأنّها ستعانق
. رجلاً آخر
341
00:20:06,687 --> 00:20:07,988
كيف قاومت ذلك ؟
342
00:20:09,324 --> 00:20:11,691
. لن تستطيع
343
00:20:14,328 --> 00:20:16,363
... إلاّ عن طريق التّصديق بأنّ هؤلاِ الناس
344
00:20:16,397 --> 00:20:18,865
... يريدون نبذك
345
00:20:18,900 --> 00:20:22,469
... بذلك سوف يثقون بك
346
00:20:22,503 --> 00:20:25,472
. وأنت ممتن لهم لتقوم بالشيء نفسه
347
00:20:25,507 --> 00:20:27,875
. مؤمنٌ على الدوام
348
00:20:38,221 --> 00:20:39,521
. نعم
349
00:20:52,133 --> 00:20:54,534
. أبوكِ قام بالمقابلة هذا الصباح
350
00:20:55,936 --> 00:20:57,336
. رائع
351
00:20:57,371 --> 00:20:59,505
. أعتقد من الجيّد أن تتحدّثِ عنه
352
00:20:59,540 --> 00:21:01,341
لـ 10 مليون مشاهد ؟
353
00:21:01,375 --> 00:21:03,042
هل تعتقدي بأنّ هذا مناسب ؟
354
00:21:03,077 --> 00:21:04,778
. حسناً
355
00:21:04,812 --> 00:21:09,015
أعرف بأنّكِ لا تريدين إجراء
. المقابلة معنا
356
00:21:09,049 --> 00:21:10,583
... لا أعتقد بأنّ أحدٌ ما يرغب بسماع
357
00:21:10,618 --> 00:21:12,252
. ما سأقوله
358
00:21:12,286 --> 00:21:13,954
. شكراً لطلبك
359
00:21:13,988 --> 00:21:15,456
. من فضلك تقدّم إلى النّافذة
360
00:21:17,793 --> 00:21:19,927
مرحباً بك في ( غاتشو تاكو ) سنكون
. معك خلال دقيقة
361
00:21:19,961 --> 00:21:21,862
ما الطّعام الجيد هنا ؟
362
00:21:21,897 --> 00:21:24,532
... إنّه مطعم ( تاكو ) أمي
363
00:21:24,566 --> 00:21:26,735
. أنا متأكدة بأنّ كل الوجبات لذيذة
364
00:21:28,237 --> 00:21:30,539
اسمعي , ( دينا ) أعلم بأنّ هذا
. صعب
365
00:21:30,573 --> 00:21:32,942
. والدكِ كان غائب لمدّة ثمان سنوات
366
00:21:32,976 --> 00:21:34,944
. و الأن قد عاد
367
00:21:34,979 --> 00:21:36,946
. ليس الأمر كذلك , أمي
368
00:21:36,980 --> 00:21:39,748
لقد عاد وهناك طاقم تصوير
... في منزلنا
369
00:21:39,783 --> 00:21:41,951
. بينما نحن نريد هو بعض الخصوصيّة
370
00:21:41,985 --> 00:21:44,553
لكن هذه وظيفته الأن , بأنّ يكون
. شخصية مشهورة
371
00:21:44,587 --> 00:21:46,554
ومن واجبنا أن نكون هناك
. من أجله
372
00:21:46,589 --> 00:21:48,089
. نحن مدينون له بذلك
373
00:21:49,791 --> 00:21:52,126
( دينا )
. أنا اصغي إليكِ
374
00:21:52,160 --> 00:21:53,894
... أعلم بأنكِ تعتقدين أن الأمر متصنّع
375
00:21:53,929 --> 00:21:55,796
بأن نكون على خشبة المسرح , أنتِ
... لستِ مخطئة
376
00:21:55,831 --> 00:21:58,332
حسناً , أمي , على الأقل الأمر لن يكون
... متصّنع اذا كنتِ لم تضاجعي
377
00:21:58,367 --> 00:22:00,301
. ( صديقه الطّيب ( مايك
378
00:22:02,438 --> 00:22:03,805
. لستُ كذلك
379
00:22:03,840 --> 00:22:06,576
. أرجوكِ , أمي
380
00:22:06,610 --> 00:22:09,145
مع أحزمتكِ الجلديّة الرديئة , التي تجفّفينها
... دوماً في الحمّام
381
00:22:09,180 --> 00:22:11,581
وهو يأتي إليكِ لكي يساعدكِ
. في الخروج
382
00:22:11,616 --> 00:22:13,483
هل تظني بأنّني حمقاء ؟
383
00:22:19,491 --> 00:22:21,792
. دينا ) , ظننته قد مات )
384
00:22:21,826 --> 00:22:23,327
. كلّنا ظنّنا
385
00:22:23,361 --> 00:22:26,797
. لكنّه لم يمت , أمي
386
00:22:26,831 --> 00:22:31,001
و قد عاد إلى بيته , إلى
... زوجته الخائنه
387
00:22:31,035 --> 00:22:34,405
. و الجميع لديهم سر ما عدا هو
388
00:22:37,042 --> 00:22:39,410
. جميل , مرحباً بك في بيتك
389
00:22:42,314 --> 00:22:44,849
! ( دينا )
390
00:22:44,884 --> 00:22:46,818
. ( دينا)
391
00:22:46,853 --> 00:22:49,187
. والدكِ لم يسمع بهذا
392
00:22:49,222 --> 00:22:50,455
. سوف يجرحه
393
00:22:50,490 --> 00:22:52,457
هو , أم أنتِ , أمي ؟
394
00:22:52,492 --> 00:22:54,860
... هو , كلانا
395
00:22:54,894 --> 00:22:56,628
عائلتنا بأكملها , هل تفهمين ؟
396
00:22:56,663 --> 00:22:59,031
. دينا ) , أريدكِ أن تعديني )
397
00:23:01,501 --> 00:23:03,202
مرحباً -
مرحباً -
398
00:23:06,539 --> 00:23:09,141
. ( لا بد وأنّهن ( جيسيكا ) و ( دينا
399
00:23:09,175 --> 00:23:10,842
. هذا صحيح , زوجتي و إبنتي
400
00:23:10,876 --> 00:23:12,477
... لقد جئتُ لكي ألقي التّحيّة
401
00:23:12,511 --> 00:23:14,045
. قبل مقابلة الأسرة غداً
402
00:23:14,079 --> 00:23:16,347
. أعطونا فرصة للتعارف
403
00:23:16,381 --> 00:23:18,649
... لذا
404
00:23:18,684 --> 00:23:20,385
. من الرائع كلنا هنا
405
00:23:29,530 --> 00:23:30,897
. أنتِ متأخرة
406
00:23:30,931 --> 00:23:32,198
. أجل , آسفة
407
00:23:32,233 --> 00:23:34,768
أين ( ماكس ) ؟
408
00:23:34,803 --> 00:23:37,305
لقد ذهب للمنزل عندما انتهت فترته
. مثلما سأفعل الأن
409
00:23:40,309 --> 00:23:42,510
. أرجوك أخبرني بأنّك وجدت شيئاً
410
00:23:42,544 --> 00:23:44,679
. حسناً , في الواقع , وجدت
411
00:23:44,713 --> 00:23:46,080
. مرحباً
412
00:23:46,114 --> 00:23:47,883
. ( لا بد وأنّهن ( جيسيكا ) و (دينا
413
00:23:47,917 --> 00:23:49,351
. هذا صحيح , زوجتي و إبنتي
414
00:23:49,385 --> 00:23:51,286
... لقد جئتُ لكي ألقي التّحيّة
415
00:23:51,321 --> 00:23:52,855
. قبل مقابلة الأسرة غداً
416
00:23:52,889 --> 00:23:54,290
هل هذا ؟
417
00:23:54,324 --> 00:23:56,325
لورنس أودونيل ) , أعلم )
. إنّه هنا , شاهدي هذا
418
00:23:58,128 --> 00:24:01,163
أنتِ تعلمين بأنّ الأسرة يستعدّون
للمقابلة ؟
419
00:24:05,735 --> 00:24:07,535
. إنّها تدري
420
00:24:07,570 --> 00:24:08,969
. دينا ) , تدري عنّا )
421
00:24:09,004 --> 00:24:10,771
كيف ؟
422
00:24:10,806 --> 00:24:13,040
لقد كنّا في غاية الحذر -
عندما قلت بأنّك وجدت شيئاً -
423
00:24:13,074 --> 00:24:14,474
. ظننته شيئاً كبيراً
424
00:24:14,509 --> 00:24:16,543
هذا شيء كبير -
لا , أعني مثل قنبلة -
425
00:24:16,577 --> 00:24:18,945
. ( أو إتصال من ( أبو نذير
426
00:24:21,481 --> 00:24:23,316
(أستلمتُ وصلة التحميل من ( لين ريد
... اليوم
427
00:24:23,350 --> 00:24:25,385
وبعد كل شيء مررنا به , لم أجد
. شيء
428
00:24:25,419 --> 00:24:27,254
. أريد أن أجد شيئاً ما هنا
429
00:24:27,288 --> 00:24:29,089
مهلاً , ألستِ أنتِ المرء الذي يخبرني
دوماً بأن أكون صبوراً ؟
430
00:24:29,123 --> 00:24:31,090
. ليس لدي الوقت لأصبر
431
00:24:31,125 --> 00:24:32,792
لقد مرّت ثلاث أسابيع و نحن نجلس
... للمشاهدة
432
00:24:32,826 --> 00:24:34,660
. أياً يكن , إنّه عرضٌ حقيقي
433
00:24:34,695 --> 00:24:36,830
هل أكلتِ ؟
434
00:24:36,864 --> 00:24:39,232
. لقد وجدت سباغيتي في الدولاب
435
00:24:39,267 --> 00:24:42,236
لقد مضى على تاريخ إنتهائها
. عشر سنوات
436
00:24:42,270 --> 00:24:44,805
. متأكد بأنّها لن تقتلنا
437
00:24:44,840 --> 00:24:46,441
. حسناً
438
00:24:56,787 --> 00:24:58,854
ماذا سنفعل ؟
439
00:24:58,889 --> 00:25:00,589
. ننتظر من أجل الأمير
440
00:25:00,623 --> 00:25:02,592
... هذا صحيح , انتظري و تبدين جميلة
441
00:25:02,626 --> 00:25:03,993
. و حاولي أن تستمتعي
442
00:25:04,027 --> 00:25:05,495
هل تريدين ذلك ؟
443
00:25:05,529 --> 00:25:06,763
. يمكنني المحاولة
444
00:25:06,797 --> 00:25:09,332
. لدي سؤال
445
00:25:09,366 --> 00:25:10,833
كيف أصبح من هؤلاء ؟
446
00:25:59,749 --> 00:26:02,717
هل أنت بخير ؟
447
00:26:03,886 --> 00:26:06,187
. أجل , بخير
448
00:26:07,622 --> 00:26:09,657
. يمكنكِ الغسيل
449
00:26:40,955 --> 00:26:42,689
. زجاجة اخرى
450
00:26:42,723 --> 00:26:45,392
اهدأي هوّني عليك -
أعلم -
451
00:26:45,427 --> 00:26:47,228
. لدينا الليل بأكمله
452
00:26:47,262 --> 00:26:48,496
. مدتك سنتين
453
00:26:59,942 --> 00:27:02,543
. لستُ متأكدة منها
454
00:27:02,577 --> 00:27:05,712
يقول صاحب السمو بأنّها تذكّره
... بكِ
455
00:27:05,746 --> 00:27:08,281
. عندما بدأت لأول مرّه
456
00:27:08,315 --> 00:27:10,483
صاحب السمو لديه عرض خاص
. ليطلبه منكِ
457
00:27:10,518 --> 00:27:12,085
. عمل يريدكِ أن تفعليه
458
00:27:12,119 --> 00:27:13,987
عمل ؟
459
00:27:14,021 --> 00:27:16,823
سيجتمع مع رجل أعمال غداً
. ضيفٌ جديد
460
00:27:16,857 --> 00:27:18,891
... يود أن تذهبِ الليلة
461
00:27:18,925 --> 00:27:20,493
. وترحبي بالرجل
462
00:27:22,129 --> 00:27:23,930
أرحّب به ؟
463
00:27:23,964 --> 00:27:26,165
هل الأمير قال ذلك ؟
464
00:27:26,199 --> 00:27:30,103
لقد قال بأنّه يود أن يترك إنطباعاً
. جيد
465
00:27:30,137 --> 00:27:32,205
لماذا لم يخبرني
بذلك بنفسه ؟
466
00:27:33,507 --> 00:27:36,809
ربّما يكون الأمير غير مباشر بشكل
... لا يطاق
467
00:27:36,843 --> 00:27:40,980
في صنع رغباته التي يريدها , لذلك
. وظّفني
468
00:27:41,014 --> 00:27:44,316
هل هناك مشكلة ؟
469
00:27:45,518 --> 00:27:47,286
. لا
470
00:27:47,320 --> 00:27:49,688
لا مشكلة -
جيّد -
471
00:27:49,722 --> 00:27:51,923
. السائق ينتظر
472
00:27:51,957 --> 00:27:53,791
. أريد أن أجهّز نفسي أولاً
473
00:27:53,826 --> 00:27:55,326
. بسرعه
474
00:28:06,506 --> 00:28:09,108
. أنت
475
00:28:09,142 --> 00:28:11,611
أأنت مستيقظ ؟
476
00:28:19,720 --> 00:28:22,989
برودي ) لقد حدث الكثير خلال )
. الثّمان السنوات الماضية
477
00:28:24,759 --> 00:28:27,660
. هناك الكثير يجب أن نتحدّث عنه
478
00:28:27,694 --> 00:28:32,365
أريد فقط أن تعرف ذلك , عندما تكون
. جاهزاً , ها أنا
479
00:28:32,399 --> 00:28:35,368
هل تسمعني ؟
480
00:29:09,536 --> 00:29:11,904
. أريد المحاولة مجدداً
481
00:29:16,543 --> 00:29:18,744
ألديكِ طماطم ؟
482
00:29:18,779 --> 00:29:20,646
. في درج الثّلاجة
483
00:29:24,218 --> 00:29:26,686
هل هنا شيء من هذا القرن ؟
484
00:29:26,720 --> 00:29:31,090
. في الخزانة , ربّما يوجد جرّة شيئاً ما
485
00:29:40,068 --> 00:29:42,469
. لا
486
00:29:42,503 --> 00:29:45,172
. إخلعي ملابسك
487
00:29:47,174 --> 00:29:50,177
. أجوكِ , إخلعيها
488
00:30:34,390 --> 00:30:35,824
. دعني
489
00:30:35,858 --> 00:30:37,092
. لا
490
00:30:37,126 --> 00:30:39,294
. إنّه أفضل اذا لم تفعلي
491
00:32:02,082 --> 00:32:03,349
. مرحباً
492
00:32:03,383 --> 00:32:04,516
. ( مرحباً , أنا ( لين
493
00:32:04,551 --> 00:32:05,784
أين أنتِ ( لين ) ؟
494
00:32:05,819 --> 00:32:07,052
. أنا خارجة
495
00:32:07,087 --> 00:32:08,621
. أمرٌ مريب
496
00:32:08,655 --> 00:32:10,088
ماذا تقصدين ؟
497
00:32:10,123 --> 00:32:11,857
هل وجدتِ شيئاً في معلومات
الهاتف ؟
498
00:32:11,892 --> 00:32:13,292
عمليّة النقل التي كنتِ تتحدّثين
عنها ؟
499
00:32:13,326 --> 00:32:14,927
. لا , ليس بعد
500
00:32:14,961 --> 00:32:16,395
. أعتقد بأنّي وجدت
501
00:32:16,429 --> 00:32:18,398
لقد طلبوا منّي أن أذهب
... لترفيه
502
00:32:18,432 --> 00:32:20,033
... رجل الأعمال الجديد
503
00:32:20,068 --> 00:32:22,402
الذّي سيجتمع مع الأمير غداً -
من يكون ؟ -
504
00:32:22,436 --> 00:32:24,038
لا أدري , إنّه شخص يحاول
. لفت الإنتباه
505
00:32:24,072 --> 00:32:25,739
. تبدين قلقة
506
00:32:25,774 --> 00:32:27,775
في العادة , نحنُ لا نتحدّث إلى أي
... رجل
507
00:32:27,809 --> 00:32:30,044
لكن الأمير ومن معه يريدونني أن
. أقابله الأن
508
00:32:30,078 --> 00:32:32,781
... الدعم , هل هم مستعدون
509
00:32:32,815 --> 00:32:34,282
للّحاق بي , أليس كذلك ؟
510
00:32:34,316 --> 00:32:35,283
ماذا ؟
511
00:32:35,317 --> 00:32:37,052
... الرجّال الذين سيحمونني
512
00:32:37,086 --> 00:32:38,587
أين هم ؟ -
أجل , سوف يكونون ورائكِ مباشرة -
513
00:32:38,621 --> 00:32:40,222
. لا تخافي , سيلحقون بكِ
514
00:32:40,256 --> 00:32:42,324
فقط أبقي هاتفك مشغّل
... سنقدر على
515
00:32:42,358 --> 00:32:44,226
تعقبّكِ بهذه الطريقة -
حسناً -
516
00:32:44,260 --> 00:32:46,094
. شكراً لكِ
517
00:32:50,466 --> 00:32:51,599
حمايتها ؟
518
00:32:51,633 --> 00:32:53,567
أين سيّارتك ؟
519
00:32:53,602 --> 00:32:55,302
لين ) , على وشك مقابلة شريك الأمير )
. الجديد
520
00:32:55,337 --> 00:32:57,271
ستكون هديّة الترحيب -
ما الذي قلتيه لها , ( كاري ) ؟ -
521
00:32:57,305 --> 00:32:59,806
أنت سمعت ما قلته لها , ماذا عساني
أن أقول لها ؟
522
00:32:59,841 --> 00:33:01,641
لا , ( ايستيس ) لن يؤمّن لكِ
الحماية ؟
523
00:33:01,676 --> 00:33:03,510
. هيا , لقد أتتنا فرصة للإستراحة
524
00:33:09,116 --> 00:33:10,817
. لا أرى إشارة هاتفها
525
00:33:10,851 --> 00:33:13,353
لماذا لا يعمل ؟ -
لا أدري -
526
00:33:13,387 --> 00:33:14,854
. تعقّبيها فحسب
527
00:33:14,888 --> 00:33:16,823
منذ متى جعلوا حرف " الأر " يشير
إلى شارع واحد ؟
528
00:33:16,857 --> 00:33:19,159
حسناً , رأيتها , أين الخريطة ؟
529
00:33:19,193 --> 00:33:21,495
. أمهليه ثانية
530
00:33:21,529 --> 00:33:22,962
. حسناً
531
00:33:22,997 --> 00:33:24,831
. حسناً , لا زالت في النادي
532
00:33:32,372 --> 00:33:33,673
لين ريد ) ؟ )
533
00:33:33,707 --> 00:33:34,974
إلى أين نحن ذاهبون ؟
534
00:33:35,009 --> 00:33:36,442
مرحباً ادعى ( آدمز ) , هل كنتِ
هنا من قبل ؟
535
00:33:36,477 --> 00:33:37,677
. مرّات عديدة
536
00:33:37,711 --> 00:33:39,278
احذري -
شكراً -
537
00:33:39,313 --> 00:33:42,182
. فندق رائع , ياله من جميل
538
00:33:44,985 --> 00:33:47,621
كيف انضميتِ مع هؤلاء الرجال , هل
لي أن أسأل ؟
539
00:33:47,655 --> 00:33:50,290
حسناً , فهمتها , ليس
. من شأني
540
00:33:50,324 --> 00:33:51,992
. محقة
541
00:33:52,027 --> 00:33:53,894
إنّهم يدفعون نقداً , نصيحة مهمةّ
. أقدمها لكِ
542
00:33:53,928 --> 00:33:55,696
. أعني مهمّة
543
00:33:55,730 --> 00:33:57,965
لا ترفضي بأن تكونِ على القائمة
. الدائمة هذا كل شيء
544
00:33:57,999 --> 00:34:01,167
. حسناً , إهتم بي وسوف أمدحك
545
00:34:01,202 --> 00:34:03,403
شكراً لكِ , أنتِ طيبّة
. جداً
546
00:34:03,437 --> 00:34:05,738
. دعني أرى بطاقتك
547
00:34:31,031 --> 00:34:33,199
إلى أي طريق سلكوا ؟
548
00:34:33,233 --> 00:34:35,234
نحن قريبون منهم , إلى أي طريق
سلكوا ؟
549
00:34:35,269 --> 00:34:37,504
. لم يذهبوا بعد , هي لم تتحرّك
550
00:34:37,538 --> 00:34:39,206
أين هم ؟ -
خلف النادي -
551
00:34:39,240 --> 00:34:40,773
انعطف من هناك -
هل تعتقدين بأنّها فكرة سديدة ؟ -
552
00:34:40,808 --> 00:34:41,908
! انعطف هناك
553
00:34:47,581 --> 00:34:48,948
. تباً
554
00:34:50,384 --> 00:34:54,020
( كاري ) , ( كاري )
! انتظري
555
00:34:54,054 --> 00:34:55,855
كاري ) , لا تستطيعين فعل أي )
. شيء هنا
556
00:34:55,890 --> 00:34:58,224
. لقد قتلوها
557
00:34:58,258 --> 00:35:01,260
تعالي , لا يمكننا أن نكون
. على مرئى البصر
558
00:35:01,294 --> 00:35:02,695
. تباً , تباً
559
00:35:04,598 --> 00:35:06,466
. تباً
560
00:35:10,237 --> 00:35:12,738
. تباً
561
00:35:36,932 --> 00:35:39,066
أين والدك ؟
562
00:35:39,101 --> 00:35:41,102
. لا أدري
563
00:35:41,136 --> 00:35:43,571
أين (دينا ) ؟ -
لا أدري أيضاً -
564
00:35:43,605 --> 00:35:46,974
لقد خرجوا معاً قبل نصف
. ساعة
565
00:35:47,008 --> 00:35:49,643
... اذا لم توافق على المقابلة
566
00:35:49,677 --> 00:35:52,745
هل يعني ذلك بأنّي لن أقوم بها
أيضاً ؟
567
00:35:52,779 --> 00:35:56,148
أقصد , ليس انّه لا يعجبني كل
. ما تقوم به
568
00:35:56,182 --> 00:35:58,349
إنّه كما تعلم , هناك بعض
. الأشياء
569
00:35:58,384 --> 00:35:59,417
. لا تعجبني
570
00:35:59,452 --> 00:36:02,187
. اذاً , تجاهليها
571
00:36:02,221 --> 00:36:04,156
... نعم , لكنها
... أقصد إنّها أشياء
572
00:36:04,190 --> 00:36:06,691
في إعتقادي أنّها لن تعجب
. أي أحد ما
573
00:36:06,726 --> 00:36:10,896
أقصد , أشياء لا أعتقد بأنّها
. ستعجبك
574
00:36:16,135 --> 00:36:19,204
ماذا تبحث عنه ؟
575
00:36:19,238 --> 00:36:20,705
. سوف ترين
576
00:36:20,740 --> 00:36:22,541
ما هذه ؟
577
00:36:22,575 --> 00:36:25,811
. تحفٌ تاريخيّة
578
00:36:27,146 --> 00:36:28,346
. انظري
579
00:36:31,150 --> 00:36:32,617
. أنت و أمي
580
00:36:32,651 --> 00:36:34,152
. أجل
581
00:36:34,186 --> 00:36:35,887
وضعت الأقفال من قبل
... زوجين
582
00:36:35,921 --> 00:36:38,355
اللذّان ظنّا بأنّهما سيبقيان معاً
. للأبد
583
00:36:38,390 --> 00:36:40,858
. أتسائل كم مرّة وضعت
584
00:36:40,892 --> 00:36:42,493
. ليس كثيراً , كما أعتقد
585
00:36:47,900 --> 00:36:50,468
لماذا تريني هذا ؟
586
00:36:50,502 --> 00:36:53,005
. لأنّه ليس من السهل أبداً
587
00:36:53,039 --> 00:36:55,007
. أن يحدث الكثير
588
00:36:57,043 --> 00:36:58,911
أتعلمين , عندما ذهبت إلى
... ( أفغانستان )
589
00:36:58,945 --> 00:37:00,546
. كنتِ في الصّف الثالث
590
00:37:00,580 --> 00:37:02,748
. و كان ( كرس ) بهذا الحجم
591
00:37:02,782 --> 00:37:05,918
. أنا و أمكِ كنّا حديثي الزواج
592
00:37:05,952 --> 00:37:08,920
. هذا ما أتذكّره هناك
593
00:37:11,290 --> 00:37:13,591
. كنتِ تلعبين في تلك السنة
594
00:37:13,625 --> 00:37:16,327
" حديقة الحيوانات المخبولة "
595
00:37:16,361 --> 00:37:17,995
. لقد كنتِ بارعة
596
00:37:22,868 --> 00:37:24,669
لا أكاد أصدّقك بأنّك
. تتذكر كل هذا
597
00:37:24,704 --> 00:37:27,906
عزيزتي , هذا كل ما أفكر به
. طوال الثمان سنوات
598
00:37:29,776 --> 00:37:32,545
. جعلتني أعيش
599
00:37:35,483 --> 00:37:38,018
. لكن الأن عدت
600
00:37:38,052 --> 00:37:41,622
أمّا الأن كل تلك الأشياء التي جعلتني
. أعيش , قد أختفت
601
00:37:41,656 --> 00:37:44,525
و قد انتقلوا الناس , لقد تغيّرت
. الأمور
602
00:37:44,559 --> 00:37:47,728
... و ما تبدّل
603
00:37:47,762 --> 00:37:50,297
. لا يبدو معقولاً بالنسبة لي
604
00:37:50,331 --> 00:37:52,032
. ليس بعد , على الأقل
605
00:37:52,066 --> 00:37:56,936
أتعلمين , أنا نوعاً ما أكافح لأتمسّك
. بالأشياء
606
00:37:56,971 --> 00:37:59,572
. و كفاح أمكِ , أيضاً
607
00:38:03,144 --> 00:38:06,246
ينبغي عليكِ أن تخفّضي من
. شدّة التوتر
608
00:38:06,281 --> 00:38:08,115
. ينبغي علينا كلّنا
609
00:38:14,155 --> 00:38:16,557
. نعم
610
00:38:18,593 --> 00:38:20,762
... اذاً
611
00:38:20,796 --> 00:38:23,564
لماذا ستقوم بتلك المقابلة
... السّخيفة
612
00:38:23,599 --> 00:38:24,966
اذا كانت الأمور غير معقولة
بالنسبة لك ؟
613
00:38:25,000 --> 00:38:26,567
. لا أعلم
614
00:38:26,601 --> 00:38:28,536
. ربّما رغبتاً في إحقاق السّلام
615
00:38:32,307 --> 00:38:33,674
ما الذي ستقوله ؟
616
00:38:33,708 --> 00:38:36,910
. لن أكذب
617
00:38:36,945 --> 00:38:39,146
. ولن أقول الحقيقة , أيضاً
618
00:38:39,180 --> 00:38:42,616
... لن أخبر زمرة من الغرباء
619
00:38:42,650 --> 00:38:44,651
. بما قلته لكِ
620
00:38:55,396 --> 00:38:57,197
. مرحباً
621
00:38:57,231 --> 00:38:59,233
. تفضلي
622
00:39:09,878 --> 00:39:14,283
. ( قتلوها قبل أن تصل إلى ( بروفيدينس
623
00:39:14,317 --> 00:39:15,684
. جولتين , نقطة فارغة
624
00:39:15,718 --> 00:39:17,452
على ما يبدو , أنّهم قاموا
... بإلباسها
625
00:39:17,487 --> 00:39:20,389
... قلادة جوهرة التّاج , ثم أختفت
626
00:39:20,423 --> 00:39:21,824
... ليقولوا للقانون العام
627
00:39:21,859 --> 00:39:23,326
. بأنّها عمليّة سرقة لا أكثر
628
00:39:23,360 --> 00:39:26,529
هذا لصالحنا لأنّه سيخرجنا
. من هذه الورطة
629
00:39:26,563 --> 00:39:30,232
هل وجدتِ شيئاً في معلومات
هاتف الأمير ؟
630
00:39:32,168 --> 00:39:34,469
. نعم , اللّعبة انطوت علينا
631
00:39:34,504 --> 00:39:36,371
... السّعوديّون قتلوها بطريقة ما
632
00:39:36,405 --> 00:39:38,406
. نكالاً لها
633
00:39:49,720 --> 00:39:52,322
. ( أريد التحدّث مع الأمير ( فريد
634
00:39:52,356 --> 00:39:54,258
. شرطة العاصمة حققّت معه
635
00:39:54,292 --> 00:39:56,861
بحوزتي شريط التّحقيق , اذا أردتِ
. أن تشاهديه
636
00:39:56,895 --> 00:39:58,896
أأنتِ بخير ؟
637
00:40:04,069 --> 00:40:05,436
... رجال البحريّة
638
00:40:05,471 --> 00:40:08,740
أعتقدت بأنّهم سيكونون
. في الوقت المناسب
639
00:40:08,774 --> 00:40:10,408
. ( حسناً , هذا رائع , ( تيم
640
00:40:10,442 --> 00:40:12,010
. أحب أن تضعه هناك
641
00:40:12,044 --> 00:40:14,445
. هيا , لكي تلبس جيداً
642
00:40:19,784 --> 00:40:21,018
. مرحباً
643
00:40:21,053 --> 00:40:22,020
. أهلاً
644
00:40:22,054 --> 00:40:23,054
جاهزة ؟
645
00:40:26,660 --> 00:40:28,128
. سأذهب لأغيّر
646
00:40:28,162 --> 00:40:29,162
. ( مايك )
647
00:40:35,737 --> 00:40:39,406
. لقد كانت موظفة عندي
648
00:40:39,441 --> 00:40:41,242
. تقريباً لمدّة سنتين
649
00:40:41,276 --> 00:40:43,711
و هل كانت تلك القلادة هديّة منك ؟
650
00:40:43,746 --> 00:40:45,113
. نعم
651
00:40:45,147 --> 00:40:47,649
لموظفة ؟
652
00:40:47,683 --> 00:40:50,753
. قيل لي بأنّها غالية الثّمن
653
00:40:50,787 --> 00:40:53,255
. لقد كانت تستحق الكثير
654
00:40:53,289 --> 00:40:55,257
. بالنسبة لي
655
00:40:57,360 --> 00:40:59,060
. لقد كانت نفساً زكيّة
656
00:40:59,095 --> 00:41:02,831
. لم تقم بإذاء أي أحد
657
00:41:02,866 --> 00:41:06,168
لذا , أبعد عنّي تلك
... النّظرة
658
00:41:06,202 --> 00:41:08,604
و أعثر على من فعل
. ذلك بها
659
00:41:08,638 --> 00:41:11,273
! أعثر عليه
660
00:41:12,308 --> 00:41:14,810
. و يستمر على هذا المنوال
661
00:41:14,844 --> 00:41:16,245
. ( أريد التحدّث مع ( فريد
662
00:41:16,279 --> 00:41:18,013
. غير ممكن
663
00:41:18,048 --> 00:41:20,116
اذا كنت لا تثق بي , فمرحبٌ بك
... في الغرفة
664
00:41:20,150 --> 00:41:21,284
. ( لن يحدث , ( كاري
665
00:41:21,318 --> 00:41:22,652
... إنّهم في المطار الأن
666
00:41:22,686 --> 00:41:23,920
. متوجهين للخليج
667
00:41:23,954 --> 00:41:26,623
هل تركتهم يرحلون ؟
668
00:41:30,661 --> 00:41:32,995
اذا كان هذا سيحدث فرقاً
. الوزارة الخارجة قامت بالإتصال بي
669
00:41:33,030 --> 00:41:34,864
قالوا , هذا لا يستدعي إيقاف
. السّعوديين
670
00:41:34,898 --> 00:41:36,131
... نعم , تقصد
671
00:41:36,166 --> 00:41:39,802
بأنّها لا تستحق أن نوقفهم
. من أجلها
672
00:41:39,837 --> 00:41:41,871
الأمر مؤلم عندما تخسر
. ( عميل , ( كاري
673
00:41:41,905 --> 00:41:43,272
. أتفهم الأمر
674
00:41:43,307 --> 00:41:44,607
. لكنّها رحلت
675
00:41:44,641 --> 00:41:46,309
. و ( أبو نذير ) لا زال طليقاً
676
00:41:46,343 --> 00:41:50,279
ما نحتاجه الأن هو طريقة جديدة
. للقبض عليه
677
00:41:52,315 --> 00:41:53,882
... أنا أجلس في بيت
678
00:41:53,917 --> 00:41:56,518
... ( الرّقيب ( نيكولاس برودي
679
00:41:56,553 --> 00:42:00,222
( زوجته ( جيسيكا ) و طفليه ( كرس
. ( و ( دينا
680
00:42:00,257 --> 00:42:03,358
العائلة التي وضعت الشّريط الأصفر
... على الشّجرة
681
00:42:03,393 --> 00:42:05,695
. لمدّة ثمان سنوات
682
00:42:05,729 --> 00:42:09,666
بينما كان الرّقيب ( برودي ) في
... عداد الموتى بالعراق
683
00:42:09,700 --> 00:42:13,404
... في الواقع , عندما كان أسير حرب
684
00:42:13,438 --> 00:42:15,539
. تحت ظروف قاهرة
685
00:42:15,574 --> 00:42:19,510
الكثير من التّعديلات ستظهر
. أنا متأكد
686
00:42:19,545 --> 00:42:21,679
كيف كانت عودتك للوطن ؟
687
00:42:24,683 --> 00:42:26,851
. حسناً
688
00:42:35,927 --> 00:42:37,194
. رائعة
689
00:42:37,228 --> 00:42:40,397
. بالنسبة لنا جميعاً
690
00:42:40,432 --> 00:42:43,701
. إنّها بحق رائعة جداً
691
00:42:43,736 --> 00:42:46,738
. أن يعود لنا
692
00:42:46,773 --> 00:42:49,409
. وآمل بأن يشعر بالراحة
693
00:42:49,443 --> 00:42:51,411
. لعودة للوطن
694
00:43:03,826 --> 00:43:05,093
. ( كاري ماثسون )
695
00:43:05,127 --> 00:43:06,461
. نعم , لقد اتّصلوا
696
00:43:06,495 --> 00:43:07,529
شرطية ؟
697
00:43:07,563 --> 00:43:09,297
. أعمل في وزارة الخارجية
698
00:43:09,331 --> 00:43:11,032
ألم يقم أحد بإبلاغ أسرتها ؟
699
00:43:11,066 --> 00:43:13,234
. نعم , إنّهم هنا
700
00:43:13,269 --> 00:43:15,036
أهؤلائك ؟
نعم -
701
00:43:15,070 --> 00:43:18,039
. (قادمين من ( ساندوسكي - أوهايو
702
00:43:18,073 --> 00:43:20,375
. لم يزوروا قط العاصمة
703
00:43:20,409 --> 00:43:22,377
ماذا قلت لهم ؟
704
00:43:22,411 --> 00:43:23,712
. لا شيء
705
00:43:23,746 --> 00:43:27,149
. كل شيء سري
706
00:43:27,183 --> 00:43:29,618
. هم ليسوا أغبياء , كما أعتقد
707
00:43:29,653 --> 00:43:34,057
إنّهم يعرفون بأنّها تتنّقل مع
. أمير سعودي
708
00:43:34,091 --> 00:43:35,592
لا أعتقد بأنّ هناك
... أيّة أوهام
709
00:43:35,626 --> 00:43:37,160
. بماذا كان يدفع لها
710
00:43:56,980 --> 00:43:59,748
. لم تكن مرافقة فقط
711
00:43:59,782 --> 00:44:01,250
. لقد عملت لصالحنا
712
00:44:01,284 --> 00:44:04,119
. لقد منحت حياتها لهذا الوطن
713
00:44:04,153 --> 00:44:05,921
. هذا ما أردت قوله
714
00:44:05,956 --> 00:44:08,357
هذا ما يمكن لأي إنسان أن يقوله
... لهؤلاء الناس
715
00:44:08,392 --> 00:44:11,260
بأنّها طيبّة , ونحن مدينون لها
. لحمايتها
716
00:44:11,295 --> 00:44:13,163
. لكن لم أستطع قول ذلك
717
00:44:13,197 --> 00:44:16,801
لم أستطع قوله لأنّه سر
. و أنا لا يسمح لي
718
00:44:16,835 --> 00:44:19,337
... و ظننتُ
. ياله من عملٌ قذر
719
00:44:19,371 --> 00:44:20,938
... ياله من عملٌ قذر
720
00:44:20,973 --> 00:44:21,939
... ثم
721
00:44:21,973 --> 00:44:23,707
هل انتهيتِ ؟ -
لا -
722
00:44:23,742 --> 00:44:25,376
... لا , سأظل أتحدّث و أتحدّث
723
00:44:25,410 --> 00:44:27,344
و لن تقدر أن تقول بأنّ لديك
... إجتماع ستذهب إليه
724
00:44:27,379 --> 00:44:29,146
أو ستختلق عذر آخر , ستختلق
... الأعذار
725
00:44:29,181 --> 00:44:30,648
لذا لست مضطّراً أن تتعامل
. معي
726
00:44:30,682 --> 00:44:31,649
. ( كاري )
727
00:44:34,052 --> 00:44:37,155
. غادر الجميع
728
00:44:37,190 --> 00:44:39,724
. ليس هناك أي إجتماع أذهب إليه
729
00:44:46,433 --> 00:44:49,501
... لقد اتّصلت علي من النّادي
730
00:44:49,535 --> 00:44:51,102
. بعشر دقائق قبل أن تقتل
731
00:44:54,007 --> 00:44:57,376
سألتني اذا كنتُ أوفّر لها الحماية
. فأجبتها بـ نعم
732
00:45:03,017 --> 00:45:06,252
ماذا تريديني أن أقول ؟
733
00:45:06,287 --> 00:45:09,489
أيهم ؟
734
00:45:09,523 --> 00:45:12,892
ليس يهم ؟
735
00:45:12,927 --> 00:45:14,728
لا تجزعي , الأمور ستتحسّن ؟
736
00:45:14,762 --> 00:45:15,929
. فقط قل أي شيء
737
00:45:15,963 --> 00:45:17,597
... لأنّك عندما نبذتني عنك
738
00:45:17,631 --> 00:45:20,367
. أنا لوحدي ولا أستطيع إستيعاب الأمر
739
00:45:44,060 --> 00:45:46,594
. لقد تخلّصوا من عميلتك
740
00:45:46,628 --> 00:45:49,564
. قتلوها
741
00:45:53,936 --> 00:45:55,937
. ولم أوقفهم
742
00:46:05,847 --> 00:46:10,184
عمليّة النّقل التي أزعجتِ بها
... كل شخص
743
00:46:12,087 --> 00:46:14,989
. لم تحدث
744
00:46:15,023 --> 00:46:17,024
. وقد أختفوا
745
00:46:21,297 --> 00:46:23,598
... لكن الأمير كان حزيناً جداً عليها
746
00:46:23,633 --> 00:46:26,602
. حقاً , حزينٌ للغاية
747
00:46:26,636 --> 00:46:29,005
لا أصدّق بأنّه عرف بأنّهم سيقومون
. بقتلها
748
00:46:29,039 --> 00:46:32,009
ما الذي جعلكِ تعتقدين أنّه
مشترك في هذا ؟
749
00:46:32,043 --> 00:46:34,778
( المقطع المرئي له مع ( أبو نذير
. ( الذي صوّرته ( لين ريد
750
00:46:34,813 --> 00:46:37,181
وما المهم بالضبط ؟
751
00:46:37,216 --> 00:46:40,451
نقاشهم كان حميداً , الذي لم نسمع
. منه إلاّ القليل
752
00:46:40,486 --> 00:46:43,187
. تبادل المجاملات
753
00:46:43,222 --> 00:46:45,457
. لا أكثر من ذلك
754
00:46:45,491 --> 00:46:47,491
ربّما ( أبو نذير ) ركب إلى ذلك
... اليخت
755
00:46:47,526 --> 00:46:48,859
. ليتحدّث مع شخص آخر
756
00:46:48,894 --> 00:46:51,996
. شخص ما في موكب الأمير
757
00:46:52,030 --> 00:46:54,031
شخصٌ ما دون الأمير ؟
758
00:46:57,135 --> 00:46:59,770
اذا كان الأمير يريد تمويل
... أحدٌ ما
759
00:46:59,804 --> 00:47:02,105
. فلديهِ ملاجئ
760
00:47:02,139 --> 00:47:04,107
. ليس الجميع يفعل ذلك
761
00:47:04,141 --> 00:47:07,610
أنتِ تبحثين عن عمليّة تحويل
الأموال , صحيح ؟
762
00:47:07,644 --> 00:47:11,046
... نقل الأموال من ثقافة البدو
763
00:47:11,080 --> 00:47:13,615
... هذا هو المعروف
764
00:47:13,649 --> 00:47:17,985
المجوهرات هي أسهل طريقة
... لنقل الثّروة
765
00:47:18,020 --> 00:47:21,155
أخبريني مرّة اخرى بأنّها كانت
. ترتدي تلك القلادة
766
00:47:24,026 --> 00:47:26,794
. خمس مائة ألف
767
00:47:26,829 --> 00:47:29,597
. ثلاثة وخمسون
768
00:47:31,267 --> 00:47:32,600
. أربع مئة
769
00:47:44,047 --> 00:47:45,813
أين ذهب المال ؟
770
00:47:47,850 --> 00:47:50,818
. يمكن أن يكون في أي مكان
771
00:47:50,853 --> 00:47:53,321
. مبروك
772
00:47:53,355 --> 00:47:55,256
ليس من العادة أنّ حديثي الزواج
... يقدرون على
773
00:47:55,291 --> 00:47:57,759
. دفع تكاليف منزلهم الأول نقداً
774
00:47:57,793 --> 00:47:59,026
. شكراً لكِ
775
00:47:59,061 --> 00:48:01,028
. أتمنّى لكم السّعادة هنا
776
00:48:01,063 --> 00:48:03,097
. سنكون كذلك أنا متأكد
777
00:48:15,143 --> 00:48:17,845
. يقولون بأنّكم سوف تنزعجون
778
00:48:17,879 --> 00:48:19,213
. لا نمانع ذلك
779
00:48:19,247 --> 00:48:21,715
أحب أن أكون قريبة من
. المطار
780
00:48:21,750 --> 00:48:24,118
بالنسبة لنا , إنّه
. أمرٌ جميل
781
00:48:24,119 --> 00:48:40,319
... تـرجـمـة
سـعـد الـخـالـدي