1
00:00:-01,-562 --> 00:00:02,238
(( شـوتـايـم تـقـدّم لـكـم ))
...
2
00:00:02,239 --> 00:00:05,409
/ / أرض الوطـن //
S : 1 . E : 4
بـعـنوان : دومـاً مـؤمـنـون
3
00:00:05,443 --> 00:00:08,247
القوّات الجويّة البحرية الأمريكيّة " "
شنّت سلسلة من الغارات على
" " المنشآت الإرهابيّة
4
00:00:08,282 --> 00:00:11,153
طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
. (في بلدة ( لوكربي
5
00:00:11,188 --> 00:00:13,961
لقد عوقب جرّاء توّليه الإرهاب
... ( في ( أفريقيا
6
00:00:13,995 --> 00:00:16,831
هذا الإعتداء لن يقف على الكويت
7
00:00:16,865 --> 00:00:18,635
. التّي لا تكل من السّعي وراء الإرهاب
8
00:00:18,669 --> 00:00:20,938
... نحن لن نميّز عن أحد
9
00:00:20,972 --> 00:00:23,107
البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
10
00:00:23,142 --> 00:00:25,079
. كان عملاً من أعمال الإرهاب
11
00:00:25,113 --> 00:00:27,582
. لقد كان عملاً خسيساً وجبان
12
00:00:27,616 --> 00:00:29,987
... الأغنية التالية التي سوف نعزفها
13
00:00:30,021 --> 00:00:31,255
. لكم , هي من أجمل الأغاني المفضلة
14
00:00:31,290 --> 00:00:33,658
... حتّى يوقفهم شيئاً ما
15
00:00:33,693 --> 00:00:36,531
أريد أن أتيقن بأنّنا لن نتعرّض
. للهجوم مرّة اخرى
16
00:00:36,565 --> 00:00:40,034
. الطائرة اصتدمت ببرجي التجارة العالمي
17
00:00:42,474 --> 00:00:43,774
... آلاف النّاس يهربون
18
00:00:43,808 --> 00:00:47,478
. يجب علينا أن نكون يقظين
19
00:00:54,089 --> 00:00:56,524
ما الذي تفعلينه ؟
20
00:00:58,160 --> 00:01:00,563
. تباً , أنا فقدت شيئاً من قبل
21
00:01:00,597 --> 00:01:03,266
... لن
. لا أستطيع أن أدع ذلك يحدث مجدداً
22
00:01:05,002 --> 00:01:06,703
. لقد كان منذ 10 أعوام
23
00:01:06,737 --> 00:01:08,071
كل شخص فقد شيئاً في ذلك
. اليوم
24
00:01:08,105 --> 00:01:12,308
. نعم , كل شخص ليس مثلي
25
00:01:15,360 --> 00:01:19,865
... ترجمة
سـعـد الـخـالـدي
26
00:01:21,051 --> 00:01:23,320
" سابقاً في " أرض الوطن
27
00:01:23,354 --> 00:01:26,424
. سجين الحرب الأمريكي قد تحوّل
28
00:01:26,458 --> 00:01:28,326
مرحباً ؟
29
00:01:28,361 --> 00:01:31,430
( جيسيكا )
. ( أنا , ( برودي
30
00:01:31,464 --> 00:01:33,700
... يجب علينا مراقبة
31
00:01:33,734 --> 00:01:36,169
برودي ) , منذ اللحظة الأولى )
. حينما يخرج من الطيّارة
32
00:01:36,203 --> 00:01:38,571
مهلاً , ألا توجد قمرة في المرآب ؟
... هو الأن يضع
33
00:01:38,605 --> 00:01:41,441
كيساً الله يعلم ما تحتويه في هذه
. المنطقة الغير مراقبة
34
00:01:41,475 --> 00:01:43,909
منذ ثلاثة أيام , كنّا على وشك إخبار
. أطفالك
35
00:01:43,944 --> 00:01:46,012
. (إنّه زوجي , ( مايك
36
00:01:46,046 --> 00:01:49,014
أعلم بأن هذا صعب , لكن هذه وظيفته
. الأن , بأن يكون شخصيّة مشهورة
37
00:01:49,049 --> 00:01:50,849
حسناً , أمي , على الأقل لن يكون
... الأمر متصنّع
38
00:01:50,884 --> 00:01:52,417
اذا كنتِ لم تضاجعي صديقه
. ( الطّيب ( مايك
39
00:01:52,452 --> 00:01:54,786
. نريد ( برودي ) أمام الرأي العام
40
00:01:54,821 --> 00:01:56,554
لكي يذكّر ( أمريكا ) بأنّ هذا بعيدٌ
. كل البعد عن النهاية
41
00:01:56,589 --> 00:01:58,690
كيف كانت عودتك للوطن ؟
42
00:01:58,724 --> 00:02:01,059
... رائعة
. بالنسبة لنا
43
00:02:01,094 --> 00:02:05,465
منذ خمسة أيام , على يخت الأمير
... ( عبّود )
44
00:02:05,500 --> 00:02:07,968
. أعلن بأنّ الأمير لديه ضيف مفاجئ
45
00:02:08,003 --> 00:02:09,570
. ( أبو نذير )
46
00:02:09,604 --> 00:02:11,372
صاحب السّمو لديه عرض خاص
... ليطلبه منكِ
47
00:02:11,407 --> 00:02:12,974
. عملٌ يريدكِ أن تفعليه
48
00:02:14,010 --> 00:02:15,777
. ( قتلوها قبل أن تصل إلى ( بروفيدينس
49
00:02:15,812 --> 00:02:18,080
على ما يبدو , انّهم قاموا بإلباسها
... قلادة جوهرة التّاج
50
00:02:18,114 --> 00:02:19,715
. ثم أختفت
51
00:02:19,749 --> 00:02:21,783
ربّما ( أبو نذير ) ركب إلى
... اليخت
52
00:02:21,818 --> 00:02:23,585
. مع شخص ما في موكب الأمير
53
00:02:23,619 --> 00:02:25,453
أنتِ تبحثين عن عمليّة تحويل
الأموال , صحيح ؟
54
00:02:25,488 --> 00:02:28,389
المجوهرات هي أسهل طريقة
. لنقل الثروة
55
00:02:28,424 --> 00:02:30,725
. أربع مئة
56
00:02:30,759 --> 00:02:32,960
أين ذهب المال ؟ -
يمكن أن يكون في أي مكان -
57
00:02:32,995 --> 00:02:34,162
. مبروك
58
00:02:34,196 --> 00:02:36,163
. أتمنّى لكم السّعادة هنا
59
00:02:36,198 --> 00:02:38,566
. بالنسبة لنا , إنّه أمرٌ جميل
60
00:03:39,732 --> 00:03:43,035
. مثل أيام شغلك , يا رقيب
61
00:03:43,070 --> 00:03:44,603
. البدلة أولاً
62
00:03:49,411 --> 00:03:50,945
. ثم السروال الأخضر
63
00:03:53,748 --> 00:03:55,249
. ربطة العنق العسكريّة
64
00:03:58,754 --> 00:04:00,254
. تركتها خلف باب الحمّام
65
00:04:00,288 --> 00:04:02,890
جيس ) , هل رأيتِ ربطة عنقي ؟)
66
00:04:02,924 --> 00:04:06,126
. في الحمّام , خلف الباب
67
00:04:25,145 --> 00:04:27,179
. و إبتسم للقمرة
68
00:04:30,150 --> 00:04:33,686
ماذا عساي أن أقول لكم إن كنتم
لا تعرفون بالفعل ؟
69
00:04:33,721 --> 00:04:35,755
. ليس كثيراً
70
00:04:35,789 --> 00:04:37,256
. من هنا انطلق
71
00:04:37,291 --> 00:04:39,859
. هذا ما تعلمّته من هناك
72
00:04:39,894 --> 00:04:43,296
. صديق الحرب ليس كذلك
73
00:04:43,330 --> 00:04:46,633
. في كمين , صوّب على الركبتين
74
00:04:46,667 --> 00:04:48,234
. لا تكذب
75
00:04:48,269 --> 00:04:51,871
. لا تترك رجلٌ خلفك
76
00:04:51,905 --> 00:04:53,906
و اذا أخترت ذلك , فإنّ جرحك لن
. يندمل
77
00:04:56,744 --> 00:04:58,779
حظاً موفقاً في إنتشاركم وتوزيعكم
. وتذكّر تدريبك
78
00:04:58,813 --> 00:05:02,950
بارك الله فيكم , و بارك الله
. ( في ( أمريكا
79
00:05:05,520 --> 00:05:07,922
. إنظر إليه
80
00:05:07,956 --> 00:05:10,058
... ( منذ مقابلة ( لورانس أودونيل
81
00:05:10,092 --> 00:05:12,160
. صار مثل هكذا , أينما ذهب
82
00:05:12,194 --> 00:05:16,098
( لقد أصبح حديث المدوّنات و الـ ( تويتر
... و في مقدمّات الكتاب
83
00:05:16,132 --> 00:05:17,900
. و أختير من قبل أي برنامج وطني
84
00:05:17,934 --> 00:05:21,469
نائب الرّئيس قال لي بأنّك لديك
... يد في إقناع
85
00:05:21,504 --> 00:05:25,807
الرّقيب ( برودي ) ليظهر أمام العامة
. بقصته
86
00:05:25,841 --> 00:05:28,275
نائب الرّئيس لم يرسل وكيله
... السّياسي
87
00:05:28,310 --> 00:05:30,778
إلى هنا ليشكرني على إقناع
. ( برودي )
88
00:05:30,812 --> 00:05:32,913
. أنت محق
89
00:05:32,947 --> 00:05:34,948
... جئتُ لمعرفة مدى الإرتباط الوثيق
90
00:05:34,982 --> 00:05:37,517
. للصورة العامة التّي تطابق الرجل
91
00:05:37,552 --> 00:05:40,154
... بالنسبة لشخص مرّ بما قد مرّ به
92
00:05:40,188 --> 00:05:43,524
الرّقيب ( برودي ) بصورة ملحوظة
. هادئ
93
00:05:43,559 --> 00:05:46,094
هل تسألينني اذا ما كان
مستقر عاطفياً ؟
94
00:05:46,128 --> 00:05:48,096
أهو كذلك ؟
95
00:05:48,131 --> 00:05:50,766
. لستُ طبيباً نفسياً
96
00:05:50,800 --> 00:05:52,968
لكنك وصّيت له طبيب نفسي
... ( في ( ألمانيا
97
00:05:53,003 --> 00:05:55,438
الذّي أنا متأكدة بأنّك ستعرض لي
. تقريره
98
00:05:55,472 --> 00:05:58,508
لذا , اذا رفعنا الغطاء , فماذا نجد ؟
99
00:05:58,542 --> 00:06:01,311
. حسناً , لم نقم بفحصه للمكتب الوطني
100
00:06:01,345 --> 00:06:04,613
هذا سبب وجودكِ هنا
أليس كذلك ؟
101
00:06:04,648 --> 00:06:08,617
. بالمعنى إنّه الأكثر أهميّة
102
00:06:08,651 --> 00:06:11,953
... اذا فُحص ملفه النّفسي مرّة اخرى
103
00:06:11,987 --> 00:06:14,322
و مبادئة السّياسة صحيحة
لما لا ؟
104
00:06:14,356 --> 00:06:16,523
... أنا أعلم بالتأكيد الكثير من النّاس
105
00:06:16,558 --> 00:06:18,526
الذين سيقومون بفتح دفاتر شيكاتهم
. له حالياً
106
00:06:20,563 --> 00:06:25,167
آسفة على المقاطعة , سيدي
. لكن ( سول بيرنسون ) ينتظرك خارجاً
107
00:06:27,738 --> 00:06:29,573
. أخبريه بأنّني قادم إليه
108
00:06:30,875 --> 00:06:33,845
متأسف , سيّدة ( جينز ) لكن يجب
. أن أتّخذ هذا الأمر
109
00:06:33,879 --> 00:06:37,983
زميلي لم يتعلّم كيفيّة رفض الإجابة
. على السؤال
110
00:06:38,017 --> 00:06:40,419
... نائب الرّئيس يتذّكر جيداً محادثتك
111
00:06:40,453 --> 00:06:41,753
. بشأن ترقيتك لمنصب المدير
112
00:06:41,788 --> 00:06:43,889
... أي معلومات يمكنك أن تخبرنا بها
113
00:06:43,923 --> 00:06:47,426
عن الرّقيب ( برودي ) سنكون
. ممتنين جداً
114
00:06:47,460 --> 00:06:49,528
كم المدّة التي سيقضيها ؟ -
سوف يأتيك الأن -
115
00:06:49,563 --> 00:06:52,197
... هل أخبرتيه بأنّ معي عملية قانونية له
116
00:06:52,232 --> 00:06:54,099
ليوقّع عليها ؟ -
... سيّدي هو الأن يجتمع مع -
117
00:06:54,134 --> 00:06:56,769
. ( ليزي )
118
00:06:56,803 --> 00:06:58,037
. ( سول )
119
00:07:00,240 --> 00:07:02,341
. أراك لا حقاً
120
00:07:02,376 --> 00:07:05,312
سررت بلقائك -
مرحباً أيّها الرّائد -
121
00:07:08,149 --> 00:07:11,117
أخبرني ما هو الشيء المهم الذي
. لا يمكن الإنتظار عنه
122
00:07:11,152 --> 00:07:13,287
( أبو نذير ) , ( ديفيد )
هل تذكره ؟
123
00:07:13,321 --> 00:07:16,022
قرنان , ذيل طويل , رائحة
الكبريت القوية ؟
124
00:07:16,057 --> 00:07:19,526
. أظنّنا وجدنا كيف يموّل هجومه
125
00:07:19,560 --> 00:07:21,896
... هذه صورة مساعد الأمير
126
00:07:21,930 --> 00:07:23,364
... ( لطيف ) , بن ( وليد )
127
00:07:23,398 --> 00:07:25,800
التقطت بعد تسع ساعات من مقتل
. ( لين ريد )
128
00:07:25,834 --> 00:07:27,301
... و القلادة التي كانت ترتديها
129
00:07:27,335 --> 00:07:29,036
... التي ذكرت الشّرطة بأنّه سرق
130
00:07:29,070 --> 00:07:31,705
نعتقد بأنّها في هذه
. الحزمه
131
00:07:31,740 --> 00:07:33,741
هل تقولين بأنّ هذه عملية النقل
التي كنّا نبحث عنها ؟
132
00:07:33,775 --> 00:07:36,243
كانت نظريّة عمل -
... ( من الصعب تصديق بأنّ ( لطيف -
133
00:07:36,278 --> 00:07:39,613
ترك نصف مليون دولار في مغسلة
. الثّياب
134
00:07:39,647 --> 00:07:42,716
لا تظن بأنّ صاحب المغسلة ضاعف
. المبلغ كوسيط للحوالة
135
00:07:42,750 --> 00:07:44,217
... مئات الملايين تنقل
136
00:07:44,251 --> 00:07:46,319
دون إستخدام الشّبكات الرّسمية
. كل يوم
137
00:07:46,353 --> 00:07:47,954
و لإنهّم يستندون على إحترام
... سرهم
138
00:07:47,988 --> 00:07:50,089
لا يوجد هناك أي سجلات لهم
... الأمر الذي يجعل
139
00:07:50,124 --> 00:07:52,425
المعاملات الماليّة شبه مستحيلة
. كي نتعقبها
140
00:07:52,460 --> 00:07:54,961
نعم , لكن أنظمة الحوالة تستخدم
... عادةً لنقل الأموال
141
00:07:54,996 --> 00:07:57,897
عبر الحدود دولياً , ليس مثل
. أن يسقط ميّتاً
142
00:07:57,932 --> 00:08:01,835
ما تقولينه هو غير تقليدي
أليس كذلك ؟
143
00:08:01,869 --> 00:08:04,637
أبو نذير ) , دائماً غير تقليدي )
. بهذه الطريقه هو حرٌ طليق
144
00:08:04,672 --> 00:08:06,840
أصدقائنا في المكتب تولوا عملية
... المراقبة المستمرّة
145
00:08:06,874 --> 00:08:09,476
على خمس عمليّات حوالة في منطقة
. المترو
146
00:08:09,510 --> 00:08:13,446
( حيث أنّنا حصلنا على صورة ( لطيف
. في المغسلة
147
00:08:13,481 --> 00:08:16,916
منذئذٍ , 51 من الزبائن
. جاء وذهب
148
00:08:16,951 --> 00:08:20,586
ربّما واحدٌ منهم لديه القلادة
. أو ما يعادلها نقداً
149
00:08:20,621 --> 00:08:23,589
واحدٌ منهم يحتمل أن يكون بحوزته
... ( المال الذي يستخدمه ( أبو نذير
150
00:08:23,624 --> 00:08:25,158
لتمويل الهجوم على الأراضي
. الأمريكيّة
151
00:08:25,192 --> 00:08:27,126
... لما لا نسأل الشخص
152
00:08:27,161 --> 00:08:29,462
صاحب المغسلة من أي الزبائن
معه القلادة ؟
153
00:08:29,496 --> 00:08:31,597
نفس السّبب لن نسلّم
. ( لطيف )
154
00:08:31,631 --> 00:08:33,999
الإعتقالات في هذا الوقت ستكون
. ذات قيمة سالبة
155
00:08:34,034 --> 00:08:35,801
... ( نحن لا نريد خيال ( أبو نذير
156
00:08:35,836 --> 00:08:38,104
قبل أن نعرف كم من العملاء
. شغّلهم
157
00:08:38,138 --> 00:08:40,306
لين ريد ) , قتلت منذ ثلاثة )
. أسابيع
158
00:08:40,340 --> 00:08:42,374
ممّا يعني بأنّنا لمدة ثلاث أسابيع
. نطارد الأشرار
159
00:08:42,409 --> 00:08:44,877
ولهذا السبب نحتاج أن نبدأ
. بالعمليّة فوراً
160
00:08:44,911 --> 00:08:46,912
. إبحثي في ملفات هؤلاء الناس
161
00:08:48,581 --> 00:08:50,882
. نفّذي
162
00:08:52,351 --> 00:08:54,318
. حسناً , سمعتوه
163
00:08:54,352 --> 00:08:56,486
دعونا نبدأ بوضع صورة كل مشتبه
. لنتعرّف على الوجوه
164
00:08:56,521 --> 00:08:59,989
بالتعاون مع دائرة الهجرة والتجنيس و
. وكالات السّيارات , في كل قاعدة بيانات لدينا
165
00:09:00,024 --> 00:09:04,494
وبمجرد أن يحدث ذلك , سوف ننقسم
. إلى فريقين ونديرها بإستمرار
166
00:09:04,528 --> 00:09:06,996
هذا يعني الشيكات الخلفيّة
... مراقبة محدودة
167
00:09:07,031 --> 00:09:09,799
التّمييز بين الوجوه بين الأسر
. الأصدقاء , و الموظفين
168
00:09:32,258 --> 00:09:35,360
هل أستطيع التحدّث معك
لدقيقة ؟
169
00:09:35,394 --> 00:09:37,162
مذكرّة مراقبة المخابرات الأجنبية
. سوف تنتهي غداً
170
00:09:37,196 --> 00:09:39,163
اذا كنتِ تطلبين مني أن أمددها
. لا
171
00:09:39,198 --> 00:09:40,899
على الأقل اصغ إلي خارج
. العمل
172
00:09:40,933 --> 00:09:43,334
اضطررتُ إلى سحب هيكلي العظمي عند
... ( مكتب القاضي ( تيرنر
173
00:09:43,368 --> 00:09:45,236
لكي تحصلي على أربعة أسابيع فقط
. في المقام الأول
174
00:09:45,270 --> 00:09:47,571
أعرف ما فعلته -
... ولم تقدّمي -
175
00:09:47,605 --> 00:09:51,441
( أي شيء يدل على إتصال الرّقيب ( برودي
. ( أو مؤامرة ضد ( أمريكا
176
00:09:51,475 --> 00:09:52,909
. هذا لا يعني بأنّي مخطئة
177
00:09:52,943 --> 00:09:55,177
ربّما هذا يعني بأنّه خمد قليلاً
. لفترة
178
00:09:55,212 --> 00:09:58,380
. تحوّل و تدرّب لكنّه خامد
179
00:09:58,415 --> 00:10:01,383
. ( أنتِ تجادلين نفسكِ , ( كاري
180
00:10:01,418 --> 00:10:03,753
لا يمكننا مراقبته إلى أجل غير مسمى
. أنتِ تدركين
181
00:10:03,787 --> 00:10:05,755
( لكن , ( سول -
اسمعي -
182
00:10:05,789 --> 00:10:07,557
. إسمعي بعناية
183
00:10:07,592 --> 00:10:10,694
معلومات عميلتك الّتي ضحّت بحياتها
... للحصول عليها
184
00:10:10,728 --> 00:10:12,897
... لا تبدديها بمواصلة التّجسس
185
00:10:12,931 --> 00:10:15,266
على عائلة ( برودي ) لأن خصوصيتهم
. محميّة دستورياً
186
00:10:15,301 --> 00:10:16,901
. ليست بهذه المسألة
187
00:10:16,936 --> 00:10:18,703
. ( المال الذّي نتعقّبه متّصل بـ ( برودي
188
00:10:18,738 --> 00:10:20,605
. أنا لم أجد الطريقة
189
00:10:20,639 --> 00:10:22,874
اذا كنتِ محقة , فإنّ المال في نهاية
. المطاف سيقودنا إليه
190
00:10:22,908 --> 00:10:25,543
لكن إلى ذلك الحين , يجب عليكِ
. أن تمتنعي عن المراقبة
191
00:10:25,578 --> 00:10:28,379
فرصتكِ الأولى هي أن تفككِ
... الكاميرات و الميكروفونات
192
00:10:28,413 --> 00:10:30,081
من بيت الرّقيب ( برودي ) ثم
. أخفي أثارك
193
00:10:30,115 --> 00:10:31,482
أنحن واضحون ؟
194
00:10:41,626 --> 00:10:44,427
. إنّهم حفنة من الأطفال
195
00:10:44,462 --> 00:10:46,963
إنّهم جنود البحرية , لقد كانوا ينظرون
. إليك كنجم موسيقى الروك
196
00:10:46,998 --> 00:10:49,132
ليس لأنّني كنتُ أسير حرب
. لمدّة ثمان سنوات
197
00:10:49,166 --> 00:10:51,167
بل لأنّ وجهي يظهر على كل شاشات
... التلفزة
198
00:10:51,202 --> 00:10:53,069
. على مدى الأسابيع الثلاثة الماضية
199
00:10:53,104 --> 00:10:56,672
مهما كان السّبب , زيارتك تعني الكثير
. ( لهم , ( برودي
200
00:10:56,706 --> 00:10:58,974
. حسناً , سآخذ وعد منك لهذا
201
00:10:59,008 --> 00:11:01,510
ممتاز , أراك غداً -
حسناً -
202
00:11:01,544 --> 00:11:04,813
مهلاً , أأنت جائع ؟
203
00:11:04,847 --> 00:11:06,982
ما رأيك أن نشوي شرائح اللّحم الليلة -
. شكراً , لا أريد
204
00:11:07,016 --> 00:11:08,650
. سوف آكل شيء في طريقي للمنزل
205
00:11:08,684 --> 00:11:11,185
أمتأكد بأنّك لن تأتي ؟ -
نعم -
206
00:11:11,220 --> 00:11:12,920
لما لا ؟
207
00:11:12,954 --> 00:11:16,257
مايكي ) , كل ما أقوله هو )
... منذ آخر اسبوعين
208
00:11:16,291 --> 00:11:18,626
. بالكاد تأتي لمرّة واحدة
209
00:11:18,661 --> 00:11:20,795
. لأنّي أقود بمؤخرتك كل يوم
210
00:11:20,829 --> 00:11:22,530
أظنني أصبحت مملاً بالنسبة
. لك
211
00:11:22,565 --> 00:11:24,532
. أترى ؟ , هذا بالضبط ما أتحدّث عنه
212
00:11:24,567 --> 00:11:27,102
... كل مرّة أدعوك إلى منزلي
213
00:11:27,137 --> 00:11:28,871
. أنت تعتذر بحجج واهية
214
00:11:31,308 --> 00:11:33,276
اذا لم أكن أعرف , على نحو
... أفضل
215
00:11:33,311 --> 00:11:36,113
. أعتقد بأنّك تتجّنبنا
216
00:11:36,147 --> 00:11:40,717
مهلاً , أنا أريد فقط أن أعطيكم
. فسحة
217
00:11:40,752 --> 00:11:42,986
أقصد , أتيح لك البقاء لوحدك
... مع عائلتك
218
00:11:43,021 --> 00:11:45,055
. دون أن أقاطعكما
219
00:11:46,491 --> 00:11:48,959
. ( حسناً , أنا أقدّر لك هذا , ( مايك
220
00:11:48,993 --> 00:11:50,960
. أنت تبحث عن عائلة
221
00:11:50,995 --> 00:11:53,029
. ( و تريد ( جيسيكا
222
00:11:53,063 --> 00:11:56,499
. مثلما فعلت عندما كنتُ غائب
223
00:11:56,533 --> 00:11:59,935
سوف تفعل الشيء نفسه اذا كنت
. في مكاني
224
00:12:01,505 --> 00:12:04,808
أتعلم ماذا ؟
225
00:12:04,842 --> 00:12:07,344
. لستُ متأكد بأنّني سأفعل
226
00:12:11,850 --> 00:12:14,253
. ( أراك غداً , ( مايك
227
00:12:14,287 --> 00:12:17,056
. حسناً
228
00:12:37,310 --> 00:12:40,112
ما الذي يثير إهتمامكما ؟
229
00:12:40,147 --> 00:12:42,048
. هناك , في الحقل
230
00:12:45,319 --> 00:12:48,054
هل ترى قرون الوعل ؟
231
00:12:48,088 --> 00:12:49,589
. إنّه ذكر الوعل
232
00:12:49,623 --> 00:12:51,224
! ياله من جميل
233
00:12:51,259 --> 00:12:53,527
نعم , حتّى إنّه يدوس تلك الزهور
. التي زرعتيها
234
00:12:54,829 --> 00:12:57,131
كيف كانت زيارتك للمجنّدين ؟
235
00:12:57,165 --> 00:12:58,566
رائعة -
جيد -
236
00:12:58,600 --> 00:13:00,768
. أجل
237
00:13:00,803 --> 00:13:02,036
متى العشاء ؟
238
00:13:02,071 --> 00:13:04,872
. متى ما أردته
239
00:13:04,906 --> 00:13:08,542
. ( حسناً , نحتاج إلى غاز ( البروبان
نوع من أنواع الغازات ويستخدم بشكل شاسع *
في حفلات الشواء و مواقد محمولة و التدفئة
240
00:13:11,579 --> 00:13:14,081
لا تقلق , عزيزي , ربّما يكون قد
. مرّ بيوم سيء
241
00:13:14,115 --> 00:13:16,916
. إنسي الأمر , لا يهم
242
00:13:19,020 --> 00:13:21,355
. هيّا , دعنى نغتسل
243
00:13:32,500 --> 00:13:34,367
هل الأطفال نائمون ؟
244
00:13:40,207 --> 00:13:42,375
حسناً , ما الذي تنتظره ؟
245
00:14:33,758 --> 00:14:35,158
. رجلٌ جامح
246
00:14:35,193 --> 00:14:38,295
إترك هذا الهراء , سوف تفوتك
. الحرب
247
00:15:58,578 --> 00:15:59,778
. هيّا , دسّه في قميصك
248
00:16:03,015 --> 00:16:05,583
( دينا )
. إنّها تنتظر في السّيارة
249
00:16:06,785 --> 00:16:08,218
هل رأيتِ الأزهار ؟
250
00:16:08,252 --> 00:16:10,620
نعم -
لقد أخبرتكِ -
251
00:16:10,655 --> 00:16:12,789
. سوف أضع عليها صابون
252
00:16:12,823 --> 00:16:15,257
صابون ؟ -
... نعم -
253
00:16:15,292 --> 00:16:16,826
. هل تعتقد بأنّ الوعل يشم الناس
254
00:16:16,860 --> 00:16:18,828
... اذا كان هذا لا يعمل
255
00:16:18,862 --> 00:16:20,596
. يمكننا أن نضع سياج
256
00:16:20,631 --> 00:16:21,831
. نضع سياج
257
00:16:21,866 --> 00:16:23,600
. هذه فكرة
258
00:16:23,634 --> 00:16:25,902
ربّما ( مايك ) سوف يفعل ذلك
. إنّه مفيدٌ جداً
259
00:16:32,327 --> 00:16:34,027
. (كاري )
260
00:16:34,178 --> 00:16:36,245
هل أنتِ جاهزة ؟
261
00:16:39,149 --> 00:16:41,150
. هيّا , ليس لدينا كل اليوم
262
00:16:41,184 --> 00:16:43,752
سوف يذهبون للكنيسة لمدّة
. ساعة ونصف
263
00:16:43,787 --> 00:16:46,422
التّنازل عن هذه العملية هو
. خطأ سخيف
264
00:16:48,725 --> 00:16:51,093
ألا توافقني ؟
265
00:16:51,127 --> 00:16:52,661
. ليس لدينا خيار
266
00:16:52,695 --> 00:16:54,329
قال : ( سول ) بأنّه سيقطع رأسي
... ويعلّقه في عصا
267
00:16:54,363 --> 00:16:55,630
و سوف يعرضه أمام
. المفتّش العام
268
00:16:55,664 --> 00:16:57,632
نعم , لكن ما رأيك ؟
269
00:16:57,666 --> 00:16:59,300
( أعني , أنت كنت تراقب ( برودي
. مثلي
270
00:16:59,334 --> 00:17:01,269
يجب أن يكون لك رأي -
... كنّا نراقبه -
271
00:17:01,303 --> 00:17:03,605
لمدّة شهر و وصلنا إلى
. نقطة فارغة
272
00:17:05,542 --> 00:17:07,510
ماذا عن ( ماكس ) ؟
ما رأي ( ماكس ) ؟
273
00:17:07,545 --> 00:17:10,513
رأيه بأنّ زوجته جميلة , تمام ؟
274
00:17:10,548 --> 00:17:11,982
. هيّا
275
00:19:59,487 --> 00:20:01,322
لقد كنت أبحث عنك في كل
. مكان
276
00:20:01,356 --> 00:20:02,657
. لحظة من فضلك
277
00:20:02,691 --> 00:20:03,958
. أنتهينا , حان وقت الرّحيل
278
00:20:11,001 --> 00:20:13,169
هل أنت جاهز ؟
279
00:20:13,204 --> 00:20:15,305
. لم نترك أي قمرة
280
00:20:15,340 --> 00:20:17,141
اعتقد بأنّ أجعلكِ تفعلي
. شرفك
281
00:20:38,096 --> 00:20:40,064
. مرحباً
282
00:20:42,567 --> 00:20:44,034
. لقد كانت خدمة رائعة
283
00:20:44,069 --> 00:20:45,269
. نعم , سيّدي , لقد كانت
284
00:20:45,303 --> 00:20:47,671
أيّها الرّقيب , هذه
. ( إليزابيث جينز )
285
00:20:47,705 --> 00:20:49,940
إنّها أحد مستشاري نائب الرّئيس
. المقرّبين
286
00:20:49,974 --> 00:20:52,175
ياله من شرف أن ألتقي بك , أيّها
. ( الرّقيب ( برودي
287
00:20:53,878 --> 00:20:55,545
أهذا حدث بالأمس ؟
288
00:20:55,580 --> 00:20:56,847
. عندما أوصلته
289
00:20:56,881 --> 00:20:58,682
ماذا قال بالضبط ؟
290
00:20:58,716 --> 00:21:00,784
. لقد سألني لماذا لا أئتي للمنزل
291
00:21:00,818 --> 00:21:03,453
. قلت له بأنّي لا أريد التّدخل
292
00:21:03,488 --> 00:21:05,455
هل تظّني ( دينا ) وشت بنا ؟
293
00:21:05,489 --> 00:21:07,290
كلاّ -
... ربّما علينا -
294
00:21:07,324 --> 00:21:09,592
أن نمضي قدماً و نخبره بأنفسنا ما
... فعلناه هو
295
00:21:09,626 --> 00:21:10,960
كان علينا أن نخبره في لحظة
. وصوله
296
00:21:10,994 --> 00:21:12,795
أمّا الأن سوف تنقلب علينا
. إنّها كذبة كبيرة
297
00:21:12,829 --> 00:21:14,896
قصتك ألهمت أمةٌ في أشد الحاجة
. للإلهام
298
00:21:14,931 --> 00:21:16,131
... حسناً
299
00:21:16,165 --> 00:21:17,633
. لستُ متأكداً حيال ذلك
300
00:21:17,667 --> 00:21:20,068
لقد طلبت من الرائد ( فوستر ) أن
... يعرّفنا عليك لأن
301
00:21:20,103 --> 00:21:22,905
. هناك شيء أود مناقشته معك
302
00:21:22,939 --> 00:21:25,007
ربّما أدعوك للغداء في الإسبوع
المقبل ؟
303
00:21:26,143 --> 00:21:28,111
. موافق , سيّدتي
304
00:21:28,145 --> 00:21:29,379
. لا تدفعي نفسكِ للجنون
305
00:21:32,317 --> 00:21:34,285
... أعتقد بأنّ
306
00:21:34,319 --> 00:21:37,055
ربّما ينبغي علينا إيجاد وسيلة
... مناسبة لنا جميعاً
307
00:21:37,089 --> 00:21:40,158
لنكون معاً مرّة اخرى دون الشّعور
. بالحرج
308
00:21:44,162 --> 00:21:46,363
سوف يكون لدينا ضيوف في
. ليلة الغد
309
00:21:47,532 --> 00:21:50,667
. رائع , سوف أحضر
310
00:21:50,701 --> 00:21:52,669
. مهلاً
311
00:21:52,703 --> 00:21:54,337
بالكاد نتحدّث معاً في ثلاثة
. أسابيع
312
00:21:54,371 --> 00:21:57,740
. أنا نوعاً ما قلقٌ عليكِ
313
00:21:59,876 --> 00:22:02,144
. أنا بخير
314
00:22:02,178 --> 00:22:04,213
. أخبريني
315
00:22:05,682 --> 00:22:07,583
... إنّه
316
00:22:09,119 --> 00:22:11,454
... هو فقط
317
00:22:11,488 --> 00:22:13,990
ما الأمر ؟
318
00:22:14,024 --> 00:22:16,759
لا شيء -
. ( أريد أن أعرف , ( جيسيكا -
319
00:22:25,569 --> 00:22:28,204
تصريح عمل ينتهي في نهاية
. تشرين الثاني
320
00:22:28,238 --> 00:22:30,206
. ( تقطن مع زميلين في ( تينلي تاون
321
00:22:30,240 --> 00:22:31,874
. ( أمها العزباء رجعت إلى ( جاكرتا
322
00:22:31,909 --> 00:22:33,509
... اذاً , هي من ترسل تكاليف المنزل
323
00:22:33,543 --> 00:22:35,945
وهذا يفسّر سبب زيارتها
. لوسيط الحوالة
324
00:22:35,979 --> 00:22:37,546
المعلومات الشّخصيّة جميعها
... أطّلعنا عليها
325
00:22:37,581 --> 00:22:39,482
و اتّصلت بالمشرفة عليها
. في دراستها
326
00:22:39,516 --> 00:22:41,183
... مجتهدة , دؤوبة
327
00:22:41,218 --> 00:22:43,519
. متفوّقة في قسم تكنلوجيا المعلومات
328
00:22:43,553 --> 00:22:45,454
. حسناً , إمضي
329
00:22:46,590 --> 00:22:48,558
أين ( كاري ) ؟
330
00:22:48,592 --> 00:22:49,826
. ستكون هنا قريباً
331
00:22:49,860 --> 00:22:52,728
. لقد قالت بأنّها ستتأخّر
332
00:22:52,762 --> 00:22:54,063
هل قالت لك السّبب ؟
333
00:22:54,097 --> 00:22:55,965
. كلاّ , سيّدي
334
00:22:57,767 --> 00:22:59,735
كيف تعرفها جيداً ؟
335
00:22:59,769 --> 00:23:01,169
. أعتبر بأنّنا أصدقاء
336
00:23:01,204 --> 00:23:03,738
أتفهّم الأمر , هي نوعاً ما
... بطلٌ شعبي
337
00:23:03,773 --> 00:23:06,007
. لبعض محلّلينك
338
00:23:06,041 --> 00:23:07,542
حسناً , لقد قرأنا كل البرقيّات
... سيدي
339
00:23:07,576 --> 00:23:09,143
. سمعنا بالقصص
340
00:23:10,579 --> 00:23:12,713
معك الأمر أكثر من ذلك
أليس كذلك ؟
341
00:23:12,747 --> 00:23:14,648
. تريد أن تفعل ما تفعله هي
342
00:23:14,682 --> 00:23:17,851
. إنّه ليس سراً لقد نفّذت مهمّات
343
00:23:17,885 --> 00:23:19,486
. ثلاث سنوات متتالية
344
00:23:19,520 --> 00:23:21,355
. ( أتعلم , أنت لا تشبه ( جالفيز
345
00:23:21,389 --> 00:23:23,357
. أنا أشبه أمي , سيّدي
346
00:23:23,391 --> 00:23:25,059
( أمي ( لبنانيّة -
و والدك ؟ -
347
00:23:25,093 --> 00:23:26,327
. ( غواتيمالي )
348
00:23:26,362 --> 00:23:27,929
. تقابلوا في معرض للسّيارات
349
00:23:27,963 --> 00:23:30,498
أمي رفضت أن تنزع الحجاب عنها
... من أجل إلتقاط صورة
350
00:23:30,533 --> 00:23:32,901
. و أبي كان المصوّر
351
00:23:34,437 --> 00:23:35,670
. ( أمريكا )
352
00:23:35,705 --> 00:23:37,406
. نعم , سيّدي
353
00:23:37,440 --> 00:23:40,209
. ملفك يقول بأنّك تتقن العربيّة
354
00:23:40,243 --> 00:23:41,610
. و الإسبانية أيضاً , سيّدي
355
00:23:41,644 --> 00:23:43,778
أتعلم , قد يكون هناك شيء ما
... ظهر
356
00:23:43,813 --> 00:23:45,180
. ( في محطة ( القاهرة
357
00:23:45,214 --> 00:23:49,783
توصيتي سوف يكون لها ثقلها
... و التي
358
00:23:49,818 --> 00:23:52,620
. ( تعيدنا إلى ( كاري ماثسون
359
00:23:52,654 --> 00:23:55,122
لم أضمّك معها عن طريق
. الصّدفة
360
00:23:55,157 --> 00:23:58,025
. لا أفهمك
361
00:23:58,059 --> 00:24:00,427
( خلال الإستجواب , ( كاري
... لم تذكر
362
00:24:00,461 --> 00:24:02,896
. إسم ( أبو نذير ) من فراغ
363
00:24:02,930 --> 00:24:04,564
بعد ثلاثة أيام , أحد تقارير
... عملائها
364
00:24:04,599 --> 00:24:07,867
سجّل أول ظهور لـ ( أبو نذير ) منذ
. سبع سنوات
365
00:24:07,902 --> 00:24:10,036
. ربّما يكون الأمر صدفة
366
00:24:10,070 --> 00:24:14,173
أو ربّما هناك شيءٌ لا تريد
. أن تخبرنا به
367
00:24:16,241 --> 00:24:18,542
هل تريد أن تجرّب المهمات ؟
368
00:24:18,577 --> 00:24:21,079
إكتشف اذا ما كانت تخبّئ شيئاً
. ما
369
00:24:25,618 --> 00:24:27,486
... سيّدي
370
00:24:27,520 --> 00:24:30,822
... أنا لستُ مرتاحاً مع
371
00:24:30,856 --> 00:24:35,493
تجسّس ؟
372
00:24:35,527 --> 00:24:37,261
... أنا أتأكّد بأن ليس هناك إطلاق مدافع
373
00:24:37,296 --> 00:24:38,830
... من على سطح سفينتي
374
00:24:38,864 --> 00:24:42,600
لأنّه اذا كان هناك , أريد
. أن أطرحهم
375
00:24:48,775 --> 00:24:50,443
. ( مرحباً , ( كاري
376
00:24:50,477 --> 00:24:51,777
. ( أهلاً , ( ديفيد
377
00:24:51,812 --> 00:24:54,247
. آسفة على تأخري
378
00:24:54,282 --> 00:24:56,016
ماذا كنتم تفعلون ؟
379
00:24:56,050 --> 00:24:58,585
أراد أن يراجع ملف
... ( جالباني )
380
00:24:58,620 --> 00:25:00,287
. قبل أن تتم تبرئته
381
00:25:00,322 --> 00:25:04,525
. لذا , نحن في المهمة التالية
382
00:25:04,559 --> 00:25:07,027
( رقيم فيصل )
... أستاذ مساعد
383
00:25:07,061 --> 00:25:09,262
. ( في جامعة ( برايدن
384
00:25:16,704 --> 00:25:19,972
تلك المرأة التي تحدّثت معها في الكنيسة
اليوم , من تكون ؟
385
00:25:20,007 --> 00:25:22,141
. إنّها تعمل لدى نائب الرّئيس
386
00:25:22,176 --> 00:25:24,444
تعمل لديه كيف ؟
387
00:25:24,479 --> 00:25:26,680
. تقريباً مستشارة
388
00:25:26,714 --> 00:25:29,382
ماذا كانت تريد ؟
389
00:25:29,416 --> 00:25:31,718
. تريد أن تدعوني للغداء
390
00:25:31,752 --> 00:25:33,553
لماذا ؟
391
00:25:33,587 --> 00:25:35,822
. لا أدري
392
00:25:40,861 --> 00:25:43,230
. لقد دعوت ( مايك ) لـ ليلة الغد
393
00:25:43,264 --> 00:25:45,866
إنّه يعرف معظم الضيوف الذين
... سيأتون , لذا
394
00:25:45,900 --> 00:25:47,501
لا , إنّها فكرة رائعة
. ( جيس )
395
00:25:47,536 --> 00:25:48,836
. الأكثر مرحاً
396
00:25:55,445 --> 00:25:57,013
... ( من الأفضل أن أتفقّد ( كرس
397
00:25:57,047 --> 00:25:59,349
أتأكّد اذا ما كان يحل
. واجبه
398
00:26:29,647 --> 00:26:31,048
. نعم
399
00:26:31,082 --> 00:26:32,883
ماذا حدث لكِ ؟
400
00:26:32,918 --> 00:26:35,019
لقد أختفيتِ -
لدي بعض الأعمال الشّخصية -
401
00:26:35,053 --> 00:26:36,754
. لأهتم بها
402
00:26:36,788 --> 00:26:38,589
. نعم
403
00:26:39,991 --> 00:26:42,259
... حسناً , اصغ إلي
404
00:26:42,293 --> 00:26:44,695
لقد أنتهيت من قراءة معلومات عن
. ( فيصل )
405
00:26:44,729 --> 00:26:46,196
... اصغ إلى هذا
406
00:26:46,230 --> 00:26:48,565
ثلاث رحلات إلى ( لاهور ) في
. الأشهر 18 الماضية
407
00:26:48,599 --> 00:26:49,966
لأي غرض ؟
408
00:26:50,001 --> 00:26:51,401
. غير واضح
409
00:26:51,436 --> 00:26:52,969
سأطلب الإتصال بالمخابرات
. الباكستانية
410
00:26:53,004 --> 00:26:54,871
. أنا لا أثق بهؤلاء الأوغاد
411
00:26:54,906 --> 00:26:56,473
... قم بحجز مواعد في الجامعة
412
00:26:56,507 --> 00:26:57,908
. جد ما يمكنك
413
00:26:57,942 --> 00:26:59,543
وغداً أنا وأنت سوف
... نقضي
414
00:26:59,578 --> 00:27:03,247
. وقتاً رائعاً مع أستاذنا
415
00:27:15,661 --> 00:27:18,263
أتعلمين , إنّه لمن العرف عندما
... تنتظري شخصٌ ما ليقول
416
00:27:18,297 --> 00:27:21,065
" تفضّل "
. قبل أن تدخلي
417
00:27:21,099 --> 00:27:23,668
لم تقولي شيئاً لوالدكِ
أليس كذلك ؟
418
00:27:23,702 --> 00:27:26,738
عن ماذا ؟
419
00:27:28,540 --> 00:27:31,275
. كلاّ , لم أقل
420
00:27:31,309 --> 00:27:33,010
... لأنكِ اذا كنتِ قلتِ له
421
00:27:33,044 --> 00:27:34,578
. أمي , لم أنطق بكلمة
422
00:27:36,547 --> 00:27:39,116
الأمر يشبه الإستجواب الأسباني
. هنا
423
00:27:39,150 --> 00:27:41,419
أنا أصدّقكِ , تمام ؟
424
00:27:55,803 --> 00:27:57,804
ماذا تفعلين , أمي ؟
425
00:27:57,838 --> 00:28:00,540
. أجلس على فراشك
426
00:28:00,574 --> 00:28:03,309
. نعم , أرى ذلك
427
00:28:03,343 --> 00:28:04,677
أهي جريمة ؟
428
00:28:04,711 --> 00:28:07,213
. لا , ليس بالضبط
429
00:28:07,247 --> 00:28:09,515
اذاً ماذا ؟
430
00:28:14,588 --> 00:28:16,956
أهناك علّة ما ؟
431
00:28:16,990 --> 00:28:19,258
. لا
432
00:28:24,999 --> 00:28:27,800
هل تنوون الطلاق ؟
433
00:28:27,835 --> 00:28:29,669
. لا
434
00:28:29,703 --> 00:28:32,038
. لم نكن ننوي الطلاق
435
00:28:34,041 --> 00:28:36,976
... لأنّي أريدكِ أن
436
00:28:37,011 --> 00:28:38,845
. تعرفي بأنّه لا مانع لدي
437
00:28:38,879 --> 00:28:41,147
يجب عليكم فعل الأفضل لكما
. مهما كلّف الأمر
438
00:28:41,181 --> 00:28:42,548
... ( دينا )
439
00:28:42,583 --> 00:28:44,884
لا أحد يرغب بالطلاق
تمام ؟
440
00:28:44,918 --> 00:28:47,453
. تمام
441
00:28:50,424 --> 00:28:52,725
... ربّما يجب عليكِ
442
00:28:52,759 --> 00:28:55,193
إخبار ( كرس ) بذلك , لأنّه يظن
... بأن هذا سيحدث
443
00:28:55,228 --> 00:28:58,463
. أنتِ وأبي سوف تدمرون حياته
444
00:29:05,371 --> 00:29:07,706
إشاعة أم حقيقة ؟
445
00:29:07,740 --> 00:29:10,609
ماذا , أنا و المدير ؟
446
00:29:10,644 --> 00:29:13,012
لماذا صرت مهتماً فجأة ؟
447
00:29:13,046 --> 00:29:15,382
لا أعرف , لا زلت أسمع بأنّه كان
. لديكما شيء ما ذات مرّة
448
00:29:15,416 --> 00:29:18,185
هل هذا من شأنك ؟
449
00:29:22,656 --> 00:29:26,258
. أتيحت لنا الفرصة
450
00:29:27,895 --> 00:29:29,729
مضلّلة , و قديمة
. في طي النسيان
451
00:29:29,763 --> 00:29:31,630
ماذا ؟
452
00:29:31,665 --> 00:29:34,133
. لقد كنتُ مخطئاً بالرهان
453
00:29:34,167 --> 00:29:37,636
لماذا ؟ , هل يبدو مستبعد ؟
454
00:29:37,671 --> 00:29:39,771
. نوعاً ما
455
00:29:39,805 --> 00:29:41,606
. حسناً , لقد كان الرّجل الأذكى
456
00:29:41,640 --> 00:29:43,608
. في الشرق الأدنى , الذي قسّم بـ ميل
الشرق الأدنى = الدولة العثمانية *
457
00:29:43,643 --> 00:29:45,310
... الأمر ليس عن هذا , بل
458
00:29:45,344 --> 00:29:47,646
أنا لا أرى بأنّكما فقدتم الكثير من
. الحب بينكما
459
00:29:47,680 --> 00:29:50,548
. لم ينتهي الأمر بنهايةٍ جيدة
460
00:29:50,583 --> 00:29:51,916
على الإطلاق ؟
461
00:29:56,589 --> 00:29:58,823
. ذاك رجلنا المنشود
462
00:30:21,847 --> 00:30:25,416
أظنّك قلت بأنّه يقطن في
" حي " توركستون
463
00:30:25,451 --> 00:30:27,418
. بلى
464
00:30:27,452 --> 00:30:30,655
. لا يتجه إليه الأن
465
00:30:34,526 --> 00:30:36,293
مرحباً ؟
466
00:30:36,328 --> 00:30:37,795
أين هو ؟
467
00:30:37,829 --> 00:30:39,330
. بعد الرابعة
468
00:30:39,365 --> 00:30:41,099
من المحتمل أنّه في طريقه
. إلى هنا
469
00:30:41,133 --> 00:30:43,101
. أخبريه بأنّ الإشارة سيئة
470
00:30:43,135 --> 00:30:44,636
ماذا قلت ؟
471
00:30:44,670 --> 00:30:46,104
يجب عليه أن يذهب مع
. طريق آخر
472
00:30:46,138 --> 00:30:47,405
. أخبريه الأن
473
00:31:28,448 --> 00:31:30,849
الرجل لم يتعدّى السّرعة المحددة
. ولو لمرّة
474
00:31:30,883 --> 00:31:33,419
هل هذا يجعله مشبوهاً أكثر أو أقل ؟
475
00:31:33,453 --> 00:31:36,189
. يجعله مملاً كالهراء
476
00:31:36,223 --> 00:31:38,191
. نحن نتبعه طوال الظهر
477
00:31:38,225 --> 00:31:40,159
بعد إنتهاء اليوم الدراسي , ذهب
... إلى المطعم المغربي
478
00:31:40,193 --> 00:31:42,195
القريب من المطار , حيث تناول
. العشاء لوحده
479
00:31:42,229 --> 00:31:44,096
. الفريق الثاني قريبون من بيته الأن
480
00:31:44,131 --> 00:31:45,531
... حقيبته بدت وكأنّها ممتلئة
481
00:31:45,565 --> 00:31:47,767
لذا , تخميني هو أنّه سيبقى كل
. الليلة في بيته
482
00:31:47,801 --> 00:31:49,235
هو أستاذ مساعد في ماذا ؟
483
00:31:49,269 --> 00:31:51,537
الهندسة الميكانيكيّة
. تخصّص ميداني
484
00:31:51,571 --> 00:31:53,339
. عموماً , الأمر يشبه مقيّم العمل
485
00:31:53,373 --> 00:31:54,740
مُسلِم ؟
486
00:31:54,775 --> 00:31:56,208
. نعم , لكنّه ليس يفهم القرآن جيداً
487
00:31:56,242 --> 00:31:57,609
. ( يتعلّم عند ( خالد محمّد
488
00:31:57,644 --> 00:31:59,845
ماذا عن تلك الرّحلات الثلاث
لـ ( باكستان ) ؟
489
00:31:59,880 --> 00:32:02,248
( يلقي محاضرات في جامعة ( لاهور
. لقد تمّ التّحقق منها
490
00:32:02,282 --> 00:32:03,917
... كان يوصل مجموعة من الأوراق
491
00:32:03,951 --> 00:32:05,719
. عن تطبيقات الطّاقة
492
00:32:05,753 --> 00:32:08,522
حسناً , سنرى ما سيجلبه لنا الفريق
. الثاني هذه الليلة
493
00:32:08,556 --> 00:32:10,625
. اذا لم يأتي بأي شيء , أكملي
494
00:32:12,661 --> 00:32:15,130
مهلاً , لمن عيد الميلاد اليوم ؟
495
00:32:15,164 --> 00:32:16,865
. ( أظن ( ميتشل
496
00:32:16,899 --> 00:32:18,700
. سأذهب لأشتري له مشروباً
497
00:32:18,734 --> 00:32:20,568
طبعاً , ماذا عنكِ ؟
أتريدِ مشروباً آخر ؟
498
00:32:20,602 --> 00:32:21,969
. كلاّ , يجب أن أذهب
499
00:32:22,004 --> 00:32:24,905
. إبقي و زوريني
500
00:32:24,940 --> 00:32:27,574
أزورك ؟
501
00:32:27,609 --> 00:32:30,811
لما لا ؟
502
00:32:30,845 --> 00:32:33,981
لماذا صرت لطيفاً معي ؟
503
00:32:34,015 --> 00:32:35,549
هل أحتاج لسبب ؟
504
00:32:35,583 --> 00:32:37,084
... ليس إلاّ اذا كنتَ تأمرني
505
00:32:37,118 --> 00:32:39,285
. أن أصدق كل كلمة تقولها
506
00:32:39,320 --> 00:32:41,488
. حسناً
507
00:32:41,522 --> 00:32:43,089
. حسناً
508
00:32:43,123 --> 00:32:46,126
الأمر يحدث لي كلّما خطرت لي
... فكرة
509
00:32:46,160 --> 00:32:47,661
... أن أكون غاضبٌ عليكِ
510
00:32:47,695 --> 00:32:49,897
. وهو في الحقيقة أنّي غاضبٌ عليك
511
00:32:52,134 --> 00:32:55,604
دعنى نكون صريحين , هل سنتحدّث عن
... ( بغداد )
512
00:32:55,638 --> 00:32:58,807
أو عن ماذا حدث قبل ( بغداد ) ؟
513
00:32:58,842 --> 00:33:01,243
. كلها
514
00:33:01,277 --> 00:33:04,312
هل فحصت عن مرض السّرطان أو شيء
من هذا , ( ديفيد ) ؟
515
00:33:04,346 --> 00:33:06,147
. أتري ؟ , إنّها عادةٌ لديكِ أيضاً
516
00:33:06,182 --> 00:33:08,849
. لا أحد منّا يقدر على نسيانه
517
00:33:08,884 --> 00:33:10,584
تناسي ماذا بالضبط ؟
518
00:33:12,287 --> 00:33:14,855
فترة إنعدام الثقة التي حصلت
. بيننا
519
00:33:14,889 --> 00:33:17,457
. حسناً , هذا يحتاج الكثير من الوقت
520
00:33:17,491 --> 00:33:18,925
أليس كذلك ؟
521
00:33:20,995 --> 00:33:23,296
. لا أدري حيال هذا
522
00:33:30,672 --> 00:33:33,475
. اذا لم أكن قد قلتها فسوف أقولها الأن
523
00:33:35,978 --> 00:33:38,380
. ( متأسفة , ( ديفيد
524
00:33:38,415 --> 00:33:41,784
... لذلك أنا واضح
525
00:33:41,818 --> 00:33:44,019
هل نحن نتحدّث عن ( بغداد ) أو عن
ماذا حدث قبل ( بغداد ) ؟
526
00:33:44,054 --> 00:33:45,621
. كلها
527
00:33:45,655 --> 00:33:47,723
. كلها , وأغلبها قبل
528
00:33:47,757 --> 00:33:50,993
لا أكاد أصدّق بأنّي طردتكِ
. إلى ( نيويورك ) بهذا الشّكل
529
00:33:51,027 --> 00:33:53,161
لا , لم يكن علي الذهاب
. في المقام الأول
530
00:33:53,195 --> 00:33:54,729
. لديك تفسير مقنع
531
00:33:54,763 --> 00:33:57,498
لا أدري , أود أن أهرب من نفسي
. أيضاً
532
00:33:57,532 --> 00:33:59,666
( لو كنتُ أعرف عن زواجك ( ديفيد
... فلن أفسده
533
00:33:59,701 --> 00:34:01,568
. كلاّ , كلاّ
534
00:34:01,603 --> 00:34:04,839
. الحقيقة هي أنّه انتهى بالكامل
535
00:34:08,543 --> 00:34:11,178
كيف حال ( فيكتوريا ) ؟
536
00:34:11,213 --> 00:34:13,414
. تزوّجت
537
00:34:13,448 --> 00:34:16,184
( برجلٌ يهودي لطيف من ( فورت لودرديل
. طبيب
538
00:34:16,218 --> 00:34:18,153
هي و أطفالي انقلبوا ضدي
. السنة الماضية
539
00:34:18,187 --> 00:34:20,389
هل تمازحني ؟
فيكتوريا ) ؟)
540
00:34:21,758 --> 00:34:23,993
... حسناً
541
00:34:24,027 --> 00:34:25,595
. مبروك
باللغة العبرية *
542
00:34:30,134 --> 00:34:31,569
. إنّه قصير
543
00:34:36,041 --> 00:34:38,309
كيف صار ذلك ؟
544
00:34:40,612 --> 00:34:42,179
. كان الأمر صعباً , لن أكذب
545
00:34:42,214 --> 00:34:43,780
. حسناً , هو على الأقل في المنزل
546
00:34:43,815 --> 00:34:45,182
... زوج ( جوني ) لا يزال هناك
547
00:34:45,216 --> 00:34:47,417
وهي بالكاد تتحدّث معه لمرّة واحدة
... في الشهر
548
00:34:47,451 --> 00:34:49,119
. على التيلفون , عندما يعود للكتيبة
549
00:34:49,153 --> 00:34:50,954
. نعم
550
00:34:50,988 --> 00:34:53,189
كيف كانت ممارسة الجنس ؟
551
00:34:54,758 --> 00:34:56,292
. أعرف
552
00:34:56,326 --> 00:34:58,127
فظيعة , أليس كذلك ؟
553
00:34:58,161 --> 00:34:59,795
. كأنّي لم أمارس الجنس
554
00:34:59,830 --> 00:35:03,132
دينيس ) , لم تستطع أن تقوم ) -
بتنصيب قضيب زوجها لمدة سنة
حقاً ؟ -
555
00:35:03,167 --> 00:35:05,535
نعم -
ماذا عن الحبوب , كالفياقرا أو أياً كان ؟ -
556
00:35:05,569 --> 00:35:09,306
ليست المشكلة بين رجليه
... إنّها هنا
557
00:35:09,341 --> 00:35:11,609
هل أنا مع رجلٌ عاجز جنسياً ؟
558
00:35:11,643 --> 00:35:13,477
. لا أظن ذلك
559
00:35:13,512 --> 00:35:14,879
. لأنّكِ لم تجرّبي
560
00:35:19,151 --> 00:35:22,820
... يبدو كأنّهم
561
00:35:22,854 --> 00:35:24,221
. هذا هي
562
00:35:24,256 --> 00:35:25,656
( مرحباً , ( جيس -
مرحباً -
563
00:35:25,690 --> 00:35:27,224
هذه ( دامي ) , ( دامي ) هذه
. ( جيسيكا )
564
00:35:27,258 --> 00:35:28,625
. ( جيسيكا ) , هذه ( دامي )
565
00:35:28,660 --> 00:35:30,594
. دابي ) , سررت بلقائك )
566
00:35:30,628 --> 00:35:33,763
. إسمي ( دامي ) بحرف الإم
567
00:35:33,797 --> 00:35:35,998
. ( دامي )
568
00:35:36,033 --> 00:35:38,300
تفضّلوا , دعوني أقدّم لكم
. شيئاً لتشربوه
569
00:35:38,335 --> 00:35:39,501
. لا بأس
570
00:35:50,113 --> 00:35:52,648
أين وجدتها ؟
571
00:35:52,682 --> 00:35:55,618
لقد كانت فترةٌ وجيزة , تمام ؟
572
00:35:59,656 --> 00:36:02,791
أين ( برودي ) على أي حال ؟
573
00:36:02,825 --> 00:36:05,160
. لا أدري , لم أراه لبعض الوقت
574
00:36:05,194 --> 00:36:06,628
. لا أدري أين ذهب
575
00:36:06,662 --> 00:36:08,196
أتريديني أن أبحث عنه ؟
576
00:36:08,230 --> 00:36:09,997
. هذا سيكون رائعاً , شكراً لك
577
00:36:20,675 --> 00:36:22,976
. سأعود عمّا قريب
578
00:36:34,859 --> 00:36:37,094
. ( برودي )
579
00:36:43,267 --> 00:36:45,668
. ( برودي )
580
00:36:45,703 --> 00:36:48,004
متى ستعودين للعمل بدوام كامل ؟
581
00:36:48,038 --> 00:36:50,340
هذا الإسبوع على ما أعتقد -
هذا سيكون رائعاً -
582
00:36:50,374 --> 00:36:52,141
إخرجي من بيتكِ قليلاً -
هل أنتِ جائعة ؟ -
583
00:36:52,176 --> 00:36:54,310
... أنا أتضوّر جوعاً
584
00:36:56,946 --> 00:36:58,146
! ( برودي )
585
00:37:02,118 --> 00:37:03,920
. يا إلهي
586
00:37:03,954 --> 00:37:05,355
ما الأمر ؟
587
00:37:05,390 --> 00:37:06,490
هل الجميع بخير ؟
588
00:37:06,524 --> 00:37:07,657
... يبدو أنّ الصّابون
589
00:37:07,692 --> 00:37:08,659
... ( لم يفيد , ( جيس
590
00:37:08,693 --> 00:37:11,028
. ثم قتلت الوعل
591
00:37:11,062 --> 00:37:12,830
. ( أعطني المسدّس , ( برودي
592
00:37:12,864 --> 00:37:13,664
! ( إنقلع , ( مايك
593
00:37:13,699 --> 00:37:14,565
! أمي
594
00:37:15,867 --> 00:37:17,201
. ( عد للداخل , ( كرس
595
00:37:17,235 --> 00:37:18,502
. كل شيء سيكون بخير
596
00:37:18,537 --> 00:37:19,904
. هيّا ( كرس ) فلندخل
597
00:37:19,938 --> 00:37:21,172
ستكون بخير -
... ( أتعلم ( مايك -
598
00:37:21,206 --> 00:37:22,406
أستطيع التّعامل مع هذا
... هلاّ
599
00:37:22,440 --> 00:37:23,874
. أخبرت الجميع أن يذهبوا لبيوتهم
600
00:37:23,908 --> 00:37:25,209
. كلاّ , لن أترككِ لوحدك
601
00:37:25,243 --> 00:37:26,510
. فقط إذهب , من فضلك
602
00:37:26,545 --> 00:37:28,112
. ( إفعل ما تقوله لك , ( مايك
603
00:37:31,215 --> 00:37:32,549
. تأكّد من أنّ ( كرس ) بقي في الداخل
604
00:37:32,583 --> 00:37:33,917
. لا أريده أن يعود إلى هنا
605
00:37:33,951 --> 00:37:35,084
كرس ) ؟ لماذا ؟ )
ما المشكلة ؟
606
00:37:35,119 --> 00:37:36,552
ما الذي سأفعله ؟
607
00:37:36,586 --> 00:37:38,955
. لا أعتقد بأنّك ستفعل أي شيء
608
00:37:38,989 --> 00:37:40,623
. حسناً
609
00:37:40,657 --> 00:37:42,225
... سأذهب لإحضار المِكنسة
610
00:37:42,259 --> 00:37:44,126
وأنظّف تلك المزبلة قبل أن
. يتمكن الذباب منها
611
00:37:44,161 --> 00:37:47,129
! اللّعنه
. ( لا تذهب , ( برودي
612
00:37:47,164 --> 00:37:49,198
لقد كان يأكل كل زهوركِ
. إكراماً للمسيح
613
00:37:49,232 --> 00:37:50,533
ما الأمر ؟
614
00:37:50,567 --> 00:37:53,269
! لقد أطلقت النّار
615
00:37:53,303 --> 00:37:56,605
! أمام أصدقائنا , أمام إبننا
616
00:37:56,640 --> 00:37:58,574
هل تظن بأنّ هذا شيءٌ طبيعي
. اذاً تفضل
617
00:37:58,609 --> 00:38:00,543
ليس هناك أي خطأ أرتكبته -
أهذا صحيح ؟ -
618
00:38:00,577 --> 00:38:04,080
أنت بالكاد تنام , و أدرت ظهرك
... لإصدقائك
619
00:38:04,114 --> 00:38:05,581
. و تخيف أطفالك
620
00:38:05,615 --> 00:38:06,949
... أعني , أنت حتّى لم
621
00:38:06,983 --> 00:38:08,818
. ماذا ؟ , قوليها
622
00:38:08,852 --> 00:38:10,553
! و لا يمكنك حتّى مضاجعة زوجتك
623
00:38:15,626 --> 00:38:17,593
. ( نحتاج إلى مساعدة , ( برودي
624
00:38:17,628 --> 00:38:19,896
. أفهم هذا
625
00:38:19,930 --> 00:38:22,498
أسحب رأسي إلى الطّبيب النفسي ؟
626
00:38:22,533 --> 00:38:24,501
أنا لا أبالي مع من ستتحدّث
... إليه
627
00:38:24,535 --> 00:38:27,170
. ما دمت ستتحدّث إلى شخصٌ ما
628
00:38:27,205 --> 00:38:28,672
ماذا لو رفضت ؟
629
00:38:32,276 --> 00:38:35,145
. بعدها لن أفعل هذا بعد اليوم
630
00:39:48,788 --> 00:39:51,256
. ليس هناك فائدة إذا تخيّلت الأسوء
631
00:39:51,290 --> 00:39:53,524
أنا لستُ أتخيّل , لقد تبعوني إلى
. هذا المنزل
632
00:39:53,559 --> 00:39:56,227
. تبعوك ثم مرّوا على هذا المنزل
633
00:39:56,261 --> 00:39:59,096
يا قرّة عيني , أعدك لا أحد يدري
. بأننا نعيش هنا
634
00:39:59,131 --> 00:40:01,198
كيف تكوني موقنة ؟
... لأنّهم اذا كانوا يعرفون -
635
00:40:01,233 --> 00:40:02,500
... فسوف يراقبون منزلنا
636
00:40:02,534 --> 00:40:03,701
. ليس بالقيادة خارج المنزل
637
00:40:03,736 --> 00:40:05,270
. كلاّ
638
00:40:05,304 --> 00:40:06,938
. لا زلت أفضّل أن نرحل
639
00:40:06,973 --> 00:40:08,774
. لدينا تعليمات صارمة بالبقاء هنا
640
00:40:10,878 --> 00:40:14,881
و في الوقت نفسه , نحن عاهدنا أنفسنا
. بأن لا نخاف
641
00:40:14,916 --> 00:40:18,452
. لديك صف لتدرسه
642
00:40:18,487 --> 00:40:20,922
. بعد ساعة
643
00:40:20,956 --> 00:40:23,457
. من المهم أن تفعل ما تفعله دوماً
644
00:40:23,492 --> 00:40:25,359
. إذهب إلى عملك
645
00:40:27,896 --> 00:40:30,531
" حياتي "
بالعربي *
646
00:40:30,565 --> 00:40:32,800
. نعلم بأنّ هذا ليس سهلاً
647
00:41:10,206 --> 00:41:12,808
من التالي ؟
648
00:41:12,842 --> 00:41:14,510
. ( الشّيخ ( إيّاد حسّون
649
00:41:14,544 --> 00:41:16,478
... إنّه المشرف على البيت الإسلامي
650
00:41:16,512 --> 00:41:18,180
. ( في حي ( كونشن
651
00:41:18,214 --> 00:41:19,581
أله تاريخ سيء ؟
652
00:41:19,616 --> 00:41:21,317
الأمر يعتمد -
على ماذا ؟ -
653
00:41:21,351 --> 00:41:22,852
. اذا أخذتِ الأمر على أنّه تاريخ سيء
654
00:41:22,886 --> 00:41:25,454
ألقي القبض عليه منذ 12 سنة
... لرفضهِ مغادرة
655
00:41:25,488 --> 00:41:26,856
. مظاهرة ممنوعة
656
00:41:26,890 --> 00:41:29,125
على ماذا يحتج ؟
657
00:41:29,159 --> 00:41:34,197
وجود القوّات الأمريكيّة في
. ( المملكة العربية السعودية )
658
00:41:34,232 --> 00:41:35,966
. حسناً , إبدأ في حالة هجرته
659
00:41:36,001 --> 00:41:37,835
. سأعود إليك
660
00:41:37,869 --> 00:41:39,637
أي حظ ؟ -
. ليس بعد -
661
00:41:39,671 --> 00:41:41,771
إبقاء الموظفين يعملون بكل طاقاتهم
. سوف يقلب الأمور
662
00:41:41,806 --> 00:41:43,173
... لم أعطي أي معلومه
663
00:41:43,207 --> 00:41:44,541
. ولا حتّى جزئياً للمخابرات
664
00:41:46,010 --> 00:41:47,845
إتّهام الإمام , أو حزام ناسف
... لطفل إسلامي
665
00:41:47,879 --> 00:41:49,380
. في طريقة للإنفجار
666
00:41:49,414 --> 00:41:50,815
. مصدر عيش
667
00:41:50,849 --> 00:41:52,283
. هذا سيكون رائعاً
668
00:41:52,317 --> 00:41:53,784
أهناك أي شيء على قائمة عيد
الميلاد الخاصة بك ؟
669
00:41:53,819 --> 00:41:57,321
. نعم
670
00:41:57,355 --> 00:41:59,490
( دعني أجعل ( فيرجل ) و ( ماكس
. ( يراقبوا ( برودي
671
00:41:59,524 --> 00:42:01,392
لكن هذه المرّة , لم نترك
. أي أثر لنا
672
00:42:01,426 --> 00:42:04,328
مثل الظّل , نوبتان و 12 ساعة -
لا -
673
00:42:04,363 --> 00:42:06,030
. مع إكمالنا تتبّع أهدافنا الأخرى
674
00:42:06,065 --> 00:42:07,665
... اذا لم تلاحظي
675
00:42:07,699 --> 00:42:10,067
. هناك إهتمام ٌ سياسي على الرّقيب
676
00:42:10,102 --> 00:42:12,537
الأن أكثر من أي وقت مضى , علينا
. أن نحافط على مسافاتنا
677
00:42:14,072 --> 00:42:16,407
. أعلم بأنّ هذا صعب
678
00:42:16,442 --> 00:42:19,477
لا أستطيع المساعدة لكني أشعر
. بأنّي أفتقد إلى شخص ما
679
00:42:19,511 --> 00:42:22,313
. أنتِ تفتقديه
680
00:42:22,347 --> 00:42:24,915
عندما تراقبي شخصٌ ما طوال الوقت
. فإنكِ ستشعرين بهذا
681
00:42:24,950 --> 00:42:27,384
. أتعلمين كل شخص سيشعر بهذا
682
00:42:27,419 --> 00:42:29,586
. ( إنّه في رؤيتك الداخليّة , ( كاري
683
00:42:29,620 --> 00:42:31,921
. أنتِ تتحرّكين في إتجاه آخر
684
00:42:33,290 --> 00:42:35,391
مفهوم ؟
685
00:42:36,726 --> 00:42:39,028
. أجل
686
00:43:46,971 --> 00:43:49,339
. مرحباً
687
00:43:49,374 --> 00:43:51,642
أأنت بخير ؟
688
00:43:51,676 --> 00:43:53,244
. نعم
689
00:43:53,278 --> 00:43:55,179
. أشاهد العاصفة
690
00:43:55,213 --> 00:43:57,081
حقاً ؟
691
00:43:57,115 --> 00:43:58,849
أهي قادمة أم ذاهبة ؟
692
00:43:58,884 --> 00:44:01,252
. صعب القول
693
00:44:01,286 --> 00:44:03,621
. قادمة على ما أعتقد
694
00:44:07,226 --> 00:44:09,594
أتريد أن تنضم إلي ؟
695
00:44:09,628 --> 00:44:13,464
. كنتُ أتجّهز للذهاب
696
00:44:16,001 --> 00:44:17,835
... لدي
697
00:44:17,870 --> 00:44:19,437
... لدي جلسة لأحضرها
698
00:44:19,471 --> 00:44:21,105
. في الكنيسة الليلة
699
00:44:21,139 --> 00:44:23,507
. حسناً
700
00:44:23,542 --> 00:44:25,375
... أعتقد
701
00:44:25,410 --> 00:44:29,479
أعتقد بأنّي في مأزق وأحاول
. علاجه
702
00:44:29,513 --> 00:44:31,447
. حسناً
703
00:44:32,850 --> 00:44:34,217
. شكراً لك
704
00:44:34,251 --> 00:44:35,885
. نعم , لا تشكريني الأن
705
00:44:35,919 --> 00:44:38,353
أعتقد بأن معدتي لن تقدر
... على
706
00:44:38,388 --> 00:44:39,855
. التّحمل لمدّة خمس دقائق
707
00:44:43,760 --> 00:44:46,028
حسناً , دعني أعطيك مظلّة
. تحسّباً للأضرار
708
00:46:08,076 --> 00:46:09,977
. لا تستخدم الحليب
709
00:46:10,011 --> 00:46:11,945
. منتهي
710
00:46:11,980 --> 00:46:14,315
. شكراً لك
711
00:46:19,020 --> 00:46:20,420
. آسفة
712
00:46:20,454 --> 00:46:23,389
. لا تقلقي , لا تقلقي
713
00:46:23,424 --> 00:46:25,225
. مهلاً , أنا أعرفك
714
00:46:25,259 --> 00:46:27,661
كنتِ في الإستجواب -
من فضلك -
715
00:46:27,695 --> 00:46:30,097
ماذا ؟ -
... إنّه -
716
00:46:30,132 --> 00:46:34,135
. ليس من المفترض أن أكون هنا
717
00:46:34,170 --> 00:46:35,503
لما لا ؟
718
00:46:35,538 --> 00:46:38,874
حسناً , فليجلس الجميع
. سوف نبدأ
719
00:46:42,545 --> 00:46:44,412
! مهلاً
720
00:46:48,617 --> 00:46:50,985
. مهلاً , انتظري
721
00:46:51,019 --> 00:46:54,020
. مهلاً , انتظري
722
00:46:54,054 --> 00:46:55,688
! انتظري
723
00:46:55,722 --> 00:46:57,189
. آسفة
724
00:46:57,224 --> 00:46:59,925
لم أكن أدري بأنّك ستكون في
. هذه المجموعة
725
00:46:59,960 --> 00:47:02,194
. لستُ كذلك , أول مرّة لي
726
00:47:02,229 --> 00:47:04,263
حسناً , سأتركك للجلسة -
مهلاً , انتظري -
727
00:47:04,298 --> 00:47:05,698
. انتظري لدقيقة
728
00:47:05,732 --> 00:47:08,334
ماذا قلتِ لي إسمكِ مجدداً ؟
729
00:47:08,368 --> 00:47:11,437
( كاري )
( كاري ) , ( ماثسون )
730
00:47:11,471 --> 00:47:13,706
... أنا لا أفهم
731
00:47:13,740 --> 00:47:15,274
ما المشكلة ؟
732
00:47:15,308 --> 00:47:17,309
. لا مشكلة لدي اذا رغبتِ في البقاء
733
00:47:17,343 --> 00:47:18,811
لا , ليس الأمر كذلك
... إنّه
734
00:47:18,845 --> 00:47:21,213
لا أحد هنا يعرف ما الذي أقوم
. به من أجل لقمة العيش
735
00:47:21,247 --> 00:47:22,480
. مازلت ضابطة مخابرات نشطة
736
00:47:22,514 --> 00:47:25,716
. سرّكِ محفوظ معي
737
00:47:25,750 --> 00:47:27,885
... بالإضافة , أنا أفضّل
738
00:47:27,919 --> 00:47:30,487
. أن لا أبقى مع الغرباء على أي حال
739
00:47:30,521 --> 00:47:33,856
من الصّعب الذهاب إلى نفس الجلسة
. مرّتين
740
00:47:33,891 --> 00:47:35,157
. يبدو معقداً
741
00:47:37,660 --> 00:47:39,828
أأنتِ بخير ؟
742
00:47:39,862 --> 00:47:41,630
هل أنت ؟
743
00:47:41,664 --> 00:47:43,465
. على أي حال , يجب أن تذهب للداخل
744
00:47:43,499 --> 00:47:45,500
. لقد بدأوا
745
00:47:45,534 --> 00:47:48,903
. مهلاً , أنا لن أدخل إلاّ اذا دخلتِ
746
00:47:48,938 --> 00:47:50,338
... من فضلك , هذا
747
00:47:50,372 --> 00:47:52,374
. هذا ليس ضرورياً
748
00:47:52,408 --> 00:47:54,877
أو علينا أن نؤجل جلستنا السريّة ؟
749
00:47:54,911 --> 00:47:57,313
ما رأيكِ ؟
750
00:47:57,347 --> 00:47:59,849
. شيءٌ مغري
751
00:47:59,883 --> 00:48:02,151
صحيح ؟
752
00:48:05,088 --> 00:48:06,823
هل أسألكِ سؤالاً ؟
753
00:48:06,857 --> 00:48:09,492
. أكيد
754
00:48:09,526 --> 00:48:11,661
أين قلتِ بأنّكِ خدمتي ؟
في بغداد ؟
755
00:48:11,695 --> 00:48:13,429
. نعم
756
00:48:16,734 --> 00:48:19,068
كيف يكون من الصّعب التحدّث
... مع
757
00:48:19,103 --> 00:48:21,705
مع النّاس الذين لم يذهبوا إلى هناك ؟
758
00:48:23,908 --> 00:48:25,443
. لدي سؤال أفضل
759
00:48:25,477 --> 00:48:27,846
كيف يكون من الصّعب الحديث
... مع أي واحد
760
00:48:27,880 --> 00:48:31,650
لم يكن هناك على الإطلاق ؟
761
00:48:35,956 --> 00:48:40,359
. حسناً , الأن سوف أذهب
762
00:48:40,394 --> 00:48:42,394
. لا تتركيني في هذا الوضع
763
00:48:42,429 --> 00:48:46,064
! وحيداً , تحت المطر
764
00:48:46,098 --> 00:48:47,699
. ستكون بخير
765
00:48:47,733 --> 00:48:49,467
لا أحد يتوقع منك أن تقول
... أي شيء
766
00:48:49,501 --> 00:48:51,535
حتّى المقابلة الثانية أو الثالثة
. على فكره
767
00:48:51,570 --> 00:48:55,005
حسناً , هذا مرجّح أن أقابلكِ مرّة ثانية
. أو ثالثة
768
00:48:58,706 --> 00:49:15,806
... تـرجـمـة
سـعـد الـخـالـدي