1 00:00:-01,-562 --> 00:00:02,238 (( شـوتـايـم تـقـدّم لـكـم )) ... 2 00:00:02,239 --> 00:00:05,409 / / أرض الوطـن // S : 1 . E : 4 بـعـنوان : دومـاً مـؤمـنـون 3 00:00:05,443 --> 00:00:08,247 القوّات الجويّة البحرية الأمريكيّة " " شنّت سلسلة من الغارات على " " المنشآت الإرهابيّة 4 00:00:08,282 --> 00:00:11,153 طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت . (في بلدة ( لوكربي 5 00:00:11,188 --> 00:00:13,961 لقد عوقب جرّاء توّليه الإرهاب ... ( في ( أفريقيا 6 00:00:13,995 --> 00:00:16,831 هذا الإعتداء لن يقف على الكويت 7 00:00:16,865 --> 00:00:18,635 . التّي لا تكل من السّعي وراء الإرهاب 8 00:00:18,669 --> 00:00:20,938 ... نحن لن نميّز عن أحد 9 00:00:20,972 --> 00:00:23,107 البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم 10 00:00:23,142 --> 00:00:25,079 . كان عملاً من أعمال الإرهاب 11 00:00:25,113 --> 00:00:27,582 . لقد كان عملاً خسيساً وجبان 12 00:00:27,616 --> 00:00:29,987 ... الأغنية التالية التي سوف نعزفها 13 00:00:30,021 --> 00:00:31,255 . لكم , هي من أجمل الأغاني المفضلة 14 00:00:31,290 --> 00:00:33,658 ... حتّى يوقفهم شيئاً ما 15 00:00:33,693 --> 00:00:36,531 أريد أن أتيقن بأنّنا لن نتعرّض . للهجوم مرّة اخرى 16 00:00:36,565 --> 00:00:40,034 . الطائرة اصتدمت ببرجي التجارة العالمي 17 00:00:42,474 --> 00:00:43,774 ... آلاف النّاس يهربون 18 00:00:43,808 --> 00:00:47,478 . يجب علينا أن نكون يقظين 19 00:00:54,089 --> 00:00:56,524 ما الذي تفعلينه ؟ 20 00:00:58,160 --> 00:01:00,563 . تباً , أنا فقدت شيئاً من قبل 21 00:01:00,597 --> 00:01:03,266 ... لن . لا أستطيع أن أدع ذلك يحدث مجدداً 22 00:01:05,002 --> 00:01:06,703 . لقد كان منذ 10 أعوام 23 00:01:06,737 --> 00:01:08,071 كل شخص فقد شيئاً في ذلك . اليوم 24 00:01:08,105 --> 00:01:12,308 . نعم , كل شخص ليس مثلي 25 00:01:15,360 --> 00:01:19,865 ... ترجمة سـعـد الـخـالـدي 26 00:01:21,051 --> 00:01:23,320 " سابقاً في " أرض الوطن 27 00:01:23,354 --> 00:01:26,424 . سجين الحرب الأمريكي قد تحوّل 28 00:01:26,458 --> 00:01:28,326 مرحباً ؟ 29 00:01:28,361 --> 00:01:31,430 ( جيسيكا ) . ( أنا , ( برودي 30 00:01:31,464 --> 00:01:33,700 ... يجب علينا مراقبة 31 00:01:33,734 --> 00:01:36,169 برودي ) , منذ اللحظة الأولى ) . حينما يخرج من الطيّارة 32 00:01:36,203 --> 00:01:38,571 مهلاً , ألا توجد قمرة في المرآب ؟ ... هو الأن يضع 33 00:01:38,605 --> 00:01:41,441 كيساً الله يعلم ما تحتويه في هذه . المنطقة الغير مراقبة 34 00:01:41,475 --> 00:01:43,909 منذ ثلاثة أيام , كنّا على وشك إخبار . أطفالك 35 00:01:43,944 --> 00:01:46,012 . (إنّه زوجي , ( مايك 36 00:01:46,046 --> 00:01:49,014 أعلم بأن هذا صعب , لكن هذه وظيفته . الأن , بأن يكون شخصيّة مشهورة 37 00:01:49,049 --> 00:01:50,849 حسناً , أمي , على الأقل لن يكون ... الأمر متصنّع 38 00:01:50,884 --> 00:01:52,417 اذا كنتِ لم تضاجعي صديقه . ( الطّيب ( مايك 39 00:01:52,452 --> 00:01:54,786 . نريد ( برودي ) أمام الرأي العام 40 00:01:54,821 --> 00:01:56,554 لكي يذكّر ( أمريكا ) بأنّ هذا بعيدٌ . كل البعد عن النهاية 41 00:01:56,589 --> 00:01:58,690 كيف كانت عودتك للوطن ؟ 42 00:01:58,724 --> 00:02:01,059 ... رائعة . بالنسبة لنا 43 00:02:01,094 --> 00:02:05,465 منذ خمسة أيام , على يخت الأمير ... ( عبّود ) 44 00:02:05,500 --> 00:02:07,968 . أعلن بأنّ الأمير لديه ضيف مفاجئ 45 00:02:08,003 --> 00:02:09,570 . ( أبو نذير ) 46 00:02:09,604 --> 00:02:11,372 صاحب السّمو لديه عرض خاص ... ليطلبه منكِ 47 00:02:11,407 --> 00:02:12,974 . عملٌ يريدكِ أن تفعليه 48 00:02:14,010 --> 00:02:15,777 . ( قتلوها قبل أن تصل إلى ( بروفيدينس 49 00:02:15,812 --> 00:02:18,080 على ما يبدو , انّهم قاموا بإلباسها ... قلادة جوهرة التّاج 50 00:02:18,114 --> 00:02:19,715 . ثم أختفت 51 00:02:19,749 --> 00:02:21,783 ربّما ( أبو نذير ) ركب إلى ... اليخت 52 00:02:21,818 --> 00:02:23,585 . مع شخص ما في موكب الأمير 53 00:02:23,619 --> 00:02:25,453 أنتِ تبحثين عن عمليّة تحويل الأموال , صحيح ؟ 54 00:02:25,488 --> 00:02:28,389 المجوهرات هي أسهل طريقة . لنقل الثروة 55 00:02:28,424 --> 00:02:30,725 . أربع مئة 56 00:02:30,759 --> 00:02:32,960 أين ذهب المال ؟ - يمكن أن يكون في أي مكان - 57 00:02:32,995 --> 00:02:34,162 . مبروك 58 00:02:34,196 --> 00:02:36,163 . أتمنّى لكم السّعادة هنا 59 00:02:36,198 --> 00:02:38,566 . بالنسبة لنا , إنّه أمرٌ جميل 60 00:03:39,732 --> 00:03:43,035 . مثل أيام شغلك , يا رقيب 61 00:03:43,070 --> 00:03:44,603 . البدلة أولاً 62 00:03:49,411 --> 00:03:50,945 . ثم السروال الأخضر 63 00:03:53,748 --> 00:03:55,249 . ربطة العنق العسكريّة 64 00:03:58,754 --> 00:04:00,254 . تركتها خلف باب الحمّام 65 00:04:00,288 --> 00:04:02,890 جيس ) , هل رأيتِ ربطة عنقي ؟) 66 00:04:02,924 --> 00:04:06,126 . في الحمّام , خلف الباب 67 00:04:25,145 --> 00:04:27,179 . و إبتسم للقمرة 68 00:04:30,150 --> 00:04:33,686 ماذا عساي أن أقول لكم إن كنتم لا تعرفون بالفعل ؟ 69 00:04:33,721 --> 00:04:35,755 . ليس كثيراً 70 00:04:35,789 --> 00:04:37,256 . من هنا انطلق 71 00:04:37,291 --> 00:04:39,859 . هذا ما تعلمّته من هناك 72 00:04:39,894 --> 00:04:43,296 . صديق الحرب ليس كذلك 73 00:04:43,330 --> 00:04:46,633 . في كمين , صوّب على الركبتين 74 00:04:46,667 --> 00:04:48,234 . لا تكذب 75 00:04:48,269 --> 00:04:51,871 . لا تترك رجلٌ خلفك 76 00:04:51,905 --> 00:04:53,906 و اذا أخترت ذلك , فإنّ جرحك لن . يندمل 77 00:04:56,744 --> 00:04:58,779 حظاً موفقاً في إنتشاركم وتوزيعكم . وتذكّر تدريبك 78 00:04:58,813 --> 00:05:02,950 بارك الله فيكم , و بارك الله . ( في ( أمريكا 79 00:05:05,520 --> 00:05:07,922 . إنظر إليه 80 00:05:07,956 --> 00:05:10,058 ... ( منذ مقابلة ( لورانس أودونيل 81 00:05:10,092 --> 00:05:12,160 . صار مثل هكذا , أينما ذهب 82 00:05:12,194 --> 00:05:16,098 ( لقد أصبح حديث المدوّنات و الـ ( تويتر ... و في مقدمّات الكتاب 83 00:05:16,132 --> 00:05:17,900 . و أختير من قبل أي برنامج وطني 84 00:05:17,934 --> 00:05:21,469 نائب الرّئيس قال لي بأنّك لديك ... يد في إقناع 85 00:05:21,504 --> 00:05:25,807 الرّقيب ( برودي ) ليظهر أمام العامة . بقصته 86 00:05:25,841 --> 00:05:28,275 نائب الرّئيس لم يرسل وكيله ... السّياسي 87 00:05:28,310 --> 00:05:30,778 إلى هنا ليشكرني على إقناع . ( برودي ) 88 00:05:30,812 --> 00:05:32,913 . أنت محق 89 00:05:32,947 --> 00:05:34,948 ... جئتُ لمعرفة مدى الإرتباط الوثيق 90 00:05:34,982 --> 00:05:37,517 . للصورة العامة التّي تطابق الرجل 91 00:05:37,552 --> 00:05:40,154 ... بالنسبة لشخص مرّ بما قد مرّ به 92 00:05:40,188 --> 00:05:43,524 الرّقيب ( برودي ) بصورة ملحوظة . هادئ 93 00:05:43,559 --> 00:05:46,094 هل تسألينني اذا ما كان مستقر عاطفياً ؟ 94 00:05:46,128 --> 00:05:48,096 أهو كذلك ؟ 95 00:05:48,131 --> 00:05:50,766 . لستُ طبيباً نفسياً 96 00:05:50,800 --> 00:05:52,968 لكنك وصّيت له طبيب نفسي ... ( في ( ألمانيا 97 00:05:53,003 --> 00:05:55,438 الذّي أنا متأكدة بأنّك ستعرض لي . تقريره 98 00:05:55,472 --> 00:05:58,508 لذا , اذا رفعنا الغطاء , فماذا نجد ؟ 99 00:05:58,542 --> 00:06:01,311 . حسناً , لم نقم بفحصه للمكتب الوطني 100 00:06:01,345 --> 00:06:04,613 هذا سبب وجودكِ هنا أليس كذلك ؟ 101 00:06:04,648 --> 00:06:08,617 . بالمعنى إنّه الأكثر أهميّة 102 00:06:08,651 --> 00:06:11,953 ... اذا فُحص ملفه النّفسي مرّة اخرى 103 00:06:11,987 --> 00:06:14,322 و مبادئة السّياسة صحيحة لما لا ؟ 104 00:06:14,356 --> 00:06:16,523 ... أنا أعلم بالتأكيد الكثير من النّاس 105 00:06:16,558 --> 00:06:18,526 الذين سيقومون بفتح دفاتر شيكاتهم . له حالياً 106 00:06:20,563 --> 00:06:25,167 آسفة على المقاطعة , سيدي . لكن ( سول بيرنسون ) ينتظرك خارجاً 107 00:06:27,738 --> 00:06:29,573 . أخبريه بأنّني قادم إليه 108 00:06:30,875 --> 00:06:33,845 متأسف , سيّدة ( جينز ) لكن يجب . أن أتّخذ هذا الأمر 109 00:06:33,879 --> 00:06:37,983 زميلي لم يتعلّم كيفيّة رفض الإجابة . على السؤال 110 00:06:38,017 --> 00:06:40,419 ... نائب الرّئيس يتذّكر جيداً محادثتك 111 00:06:40,453 --> 00:06:41,753 . بشأن ترقيتك لمنصب المدير 112 00:06:41,788 --> 00:06:43,889 ... أي معلومات يمكنك أن تخبرنا بها 113 00:06:43,923 --> 00:06:47,426 عن الرّقيب ( برودي ) سنكون . ممتنين جداً 114 00:06:47,460 --> 00:06:49,528 كم المدّة التي سيقضيها ؟ - سوف يأتيك الأن - 115 00:06:49,563 --> 00:06:52,197 ... هل أخبرتيه بأنّ معي عملية قانونية له 116 00:06:52,232 --> 00:06:54,099 ليوقّع عليها ؟ - ... سيّدي هو الأن يجتمع مع - 117 00:06:54,134 --> 00:06:56,769 . ( ليزي ) 118 00:06:56,803 --> 00:06:58,037 . ( سول ) 119 00:07:00,240 --> 00:07:02,341 . أراك لا حقاً 120 00:07:02,376 --> 00:07:05,312 سررت بلقائك - مرحباً أيّها الرّائد - 121 00:07:08,149 --> 00:07:11,117 أخبرني ما هو الشيء المهم الذي . لا يمكن الإنتظار عنه 122 00:07:11,152 --> 00:07:13,287 ( أبو نذير ) , ( ديفيد ) هل تذكره ؟ 123 00:07:13,321 --> 00:07:16,022 قرنان , ذيل طويل , رائحة الكبريت القوية ؟ 124 00:07:16,057 --> 00:07:19,526 . أظنّنا وجدنا كيف يموّل هجومه 125 00:07:19,560 --> 00:07:21,896 ... هذه صورة مساعد الأمير 126 00:07:21,930 --> 00:07:23,364 ... ( لطيف ) , بن ( وليد ) 127 00:07:23,398 --> 00:07:25,800 التقطت بعد تسع ساعات من مقتل . ( لين ريد ) 128 00:07:25,834 --> 00:07:27,301 ... و القلادة التي كانت ترتديها 129 00:07:27,335 --> 00:07:29,036 ... التي ذكرت الشّرطة بأنّه سرق 130 00:07:29,070 --> 00:07:31,705 نعتقد بأنّها في هذه . الحزمه 131 00:07:31,740 --> 00:07:33,741 هل تقولين بأنّ هذه عملية النقل التي كنّا نبحث عنها ؟ 132 00:07:33,775 --> 00:07:36,243 كانت نظريّة عمل - ... ( من الصعب تصديق بأنّ ( لطيف - 133 00:07:36,278 --> 00:07:39,613 ترك نصف مليون دولار في مغسلة . الثّياب 134 00:07:39,647 --> 00:07:42,716 لا تظن بأنّ صاحب المغسلة ضاعف . المبلغ كوسيط للحوالة 135 00:07:42,750 --> 00:07:44,217 ... مئات الملايين تنقل 136 00:07:44,251 --> 00:07:46,319 دون إستخدام الشّبكات الرّسمية . كل يوم 137 00:07:46,353 --> 00:07:47,954 و لإنهّم يستندون على إحترام ... سرهم 138 00:07:47,988 --> 00:07:50,089 لا يوجد هناك أي سجلات لهم ... الأمر الذي يجعل 139 00:07:50,124 --> 00:07:52,425 المعاملات الماليّة شبه مستحيلة . كي نتعقبها 140 00:07:52,460 --> 00:07:54,961 نعم , لكن أنظمة الحوالة تستخدم ... عادةً لنقل الأموال 141 00:07:54,996 --> 00:07:57,897 عبر الحدود دولياً , ليس مثل . أن يسقط ميّتاً 142 00:07:57,932 --> 00:08:01,835 ما تقولينه هو غير تقليدي أليس كذلك ؟ 143 00:08:01,869 --> 00:08:04,637 أبو نذير ) , دائماً غير تقليدي ) . بهذه الطريقه هو حرٌ طليق 144 00:08:04,672 --> 00:08:06,840 أصدقائنا في المكتب تولوا عملية ... المراقبة المستمرّة 145 00:08:06,874 --> 00:08:09,476 على خمس عمليّات حوالة في منطقة . المترو 146 00:08:09,510 --> 00:08:13,446 ( حيث أنّنا حصلنا على صورة ( لطيف . في المغسلة 147 00:08:13,481 --> 00:08:16,916 منذئذٍ , 51 من الزبائن . جاء وذهب 148 00:08:16,951 --> 00:08:20,586 ربّما واحدٌ منهم لديه القلادة . أو ما يعادلها نقداً 149 00:08:20,621 --> 00:08:23,589 واحدٌ منهم يحتمل أن يكون بحوزته ... ( المال الذي يستخدمه ( أبو نذير 150 00:08:23,624 --> 00:08:25,158 لتمويل الهجوم على الأراضي . الأمريكيّة 151 00:08:25,192 --> 00:08:27,126 ... لما لا نسأل الشخص 152 00:08:27,161 --> 00:08:29,462 صاحب المغسلة من أي الزبائن معه القلادة ؟ 153 00:08:29,496 --> 00:08:31,597 نفس السّبب لن نسلّم . ( لطيف ) 154 00:08:31,631 --> 00:08:33,999 الإعتقالات في هذا الوقت ستكون . ذات قيمة سالبة 155 00:08:34,034 --> 00:08:35,801 ... ( نحن لا نريد خيال ( أبو نذير 156 00:08:35,836 --> 00:08:38,104 قبل أن نعرف كم من العملاء . شغّلهم 157 00:08:38,138 --> 00:08:40,306 لين ريد ) , قتلت منذ ثلاثة ) . أسابيع 158 00:08:40,340 --> 00:08:42,374 ممّا يعني بأنّنا لمدة ثلاث أسابيع . نطارد الأشرار 159 00:08:42,409 --> 00:08:44,877 ولهذا السبب نحتاج أن نبدأ . بالعمليّة فوراً 160 00:08:44,911 --> 00:08:46,912 . إبحثي في ملفات هؤلاء الناس 161 00:08:48,581 --> 00:08:50,882 . نفّذي 162 00:08:52,351 --> 00:08:54,318 . حسناً , سمعتوه 163 00:08:54,352 --> 00:08:56,486 دعونا نبدأ بوضع صورة كل مشتبه . لنتعرّف على الوجوه 164 00:08:56,521 --> 00:08:59,989 بالتعاون مع دائرة الهجرة والتجنيس و . وكالات السّيارات , في كل قاعدة بيانات لدينا 165 00:09:00,024 --> 00:09:04,494 وبمجرد أن يحدث ذلك , سوف ننقسم . إلى فريقين ونديرها بإستمرار 166 00:09:04,528 --> 00:09:06,996 هذا يعني الشيكات الخلفيّة ... مراقبة محدودة 167 00:09:07,031 --> 00:09:09,799 التّمييز بين الوجوه بين الأسر . الأصدقاء , و الموظفين 168 00:09:32,258 --> 00:09:35,360 هل أستطيع التحدّث معك لدقيقة ؟ 169 00:09:35,394 --> 00:09:37,162 مذكرّة مراقبة المخابرات الأجنبية . سوف تنتهي غداً 170 00:09:37,196 --> 00:09:39,163 اذا كنتِ تطلبين مني أن أمددها . لا 171 00:09:39,198 --> 00:09:40,899 على الأقل اصغ إلي خارج . العمل 172 00:09:40,933 --> 00:09:43,334 اضطررتُ إلى سحب هيكلي العظمي عند ... ( مكتب القاضي ( تيرنر 173 00:09:43,368 --> 00:09:45,236 لكي تحصلي على أربعة أسابيع فقط . في المقام الأول 174 00:09:45,270 --> 00:09:47,571 أعرف ما فعلته - ... ولم تقدّمي - 175 00:09:47,605 --> 00:09:51,441 ( أي شيء يدل على إتصال الرّقيب ( برودي . ( أو مؤامرة ضد ( أمريكا 176 00:09:51,475 --> 00:09:52,909 . هذا لا يعني بأنّي مخطئة 177 00:09:52,943 --> 00:09:55,177 ربّما هذا يعني بأنّه خمد قليلاً . لفترة 178 00:09:55,212 --> 00:09:58,380 . تحوّل و تدرّب لكنّه خامد 179 00:09:58,415 --> 00:10:01,383 . ( أنتِ تجادلين نفسكِ , ( كاري 180 00:10:01,418 --> 00:10:03,753 لا يمكننا مراقبته إلى أجل غير مسمى . أنتِ تدركين 181 00:10:03,787 --> 00:10:05,755 ( لكن , ( سول - اسمعي - 182 00:10:05,789 --> 00:10:07,557 . إسمعي بعناية 183 00:10:07,592 --> 00:10:10,694 معلومات عميلتك الّتي ضحّت بحياتها ... للحصول عليها 184 00:10:10,728 --> 00:10:12,897 ... لا تبدديها بمواصلة التّجسس 185 00:10:12,931 --> 00:10:15,266 على عائلة ( برودي ) لأن خصوصيتهم . محميّة دستورياً 186 00:10:15,301 --> 00:10:16,901 . ليست بهذه المسألة 187 00:10:16,936 --> 00:10:18,703 . ( المال الذّي نتعقّبه متّصل بـ ( برودي 188 00:10:18,738 --> 00:10:20,605 . أنا لم أجد الطريقة 189 00:10:20,639 --> 00:10:22,874 اذا كنتِ محقة , فإنّ المال في نهاية . المطاف سيقودنا إليه 190 00:10:22,908 --> 00:10:25,543 لكن إلى ذلك الحين , يجب عليكِ . أن تمتنعي عن المراقبة 191 00:10:25,578 --> 00:10:28,379 فرصتكِ الأولى هي أن تفككِ ... الكاميرات و الميكروفونات 192 00:10:28,413 --> 00:10:30,081 من بيت الرّقيب ( برودي ) ثم . أخفي أثارك 193 00:10:30,115 --> 00:10:31,482 أنحن واضحون ؟ 194 00:10:41,626 --> 00:10:44,427 . إنّهم حفنة من الأطفال 195 00:10:44,462 --> 00:10:46,963 إنّهم جنود البحرية , لقد كانوا ينظرون . إليك كنجم موسيقى الروك 196 00:10:46,998 --> 00:10:49,132 ليس لأنّني كنتُ أسير حرب . لمدّة ثمان سنوات 197 00:10:49,166 --> 00:10:51,167 بل لأنّ وجهي يظهر على كل شاشات ... التلفزة 198 00:10:51,202 --> 00:10:53,069 . على مدى الأسابيع الثلاثة الماضية 199 00:10:53,104 --> 00:10:56,672 مهما كان السّبب , زيارتك تعني الكثير . ( لهم , ( برودي 200 00:10:56,706 --> 00:10:58,974 . حسناً , سآخذ وعد منك لهذا 201 00:10:59,008 --> 00:11:01,510 ممتاز , أراك غداً - حسناً - 202 00:11:01,544 --> 00:11:04,813 مهلاً , أأنت جائع ؟ 203 00:11:04,847 --> 00:11:06,982 ما رأيك أن نشوي شرائح اللّحم الليلة - . شكراً , لا أريد 204 00:11:07,016 --> 00:11:08,650 . سوف آكل شيء في طريقي للمنزل 205 00:11:08,684 --> 00:11:11,185 أمتأكد بأنّك لن تأتي ؟ - نعم - 206 00:11:11,220 --> 00:11:12,920 لما لا ؟ 207 00:11:12,954 --> 00:11:16,257 مايكي ) , كل ما أقوله هو ) ... منذ آخر اسبوعين 208 00:11:16,291 --> 00:11:18,626 . بالكاد تأتي لمرّة واحدة 209 00:11:18,661 --> 00:11:20,795 . لأنّي أقود بمؤخرتك كل يوم 210 00:11:20,829 --> 00:11:22,530 أظنني أصبحت مملاً بالنسبة . لك 211 00:11:22,565 --> 00:11:24,532 . أترى ؟ , هذا بالضبط ما أتحدّث عنه 212 00:11:24,567 --> 00:11:27,102 ... كل مرّة أدعوك إلى منزلي 213 00:11:27,137 --> 00:11:28,871 . أنت تعتذر بحجج واهية 214 00:11:31,308 --> 00:11:33,276 اذا لم أكن أعرف , على نحو ... أفضل 215 00:11:33,311 --> 00:11:36,113 . أعتقد بأنّك تتجّنبنا 216 00:11:36,147 --> 00:11:40,717 مهلاً , أنا أريد فقط أن أعطيكم . فسحة 217 00:11:40,752 --> 00:11:42,986 أقصد , أتيح لك البقاء لوحدك ... مع عائلتك 218 00:11:43,021 --> 00:11:45,055 . دون أن أقاطعكما 219 00:11:46,491 --> 00:11:48,959 . ( حسناً , أنا أقدّر لك هذا , ( مايك 220 00:11:48,993 --> 00:11:50,960 . أنت تبحث عن عائلة 221 00:11:50,995 --> 00:11:53,029 . ( و تريد ( جيسيكا 222 00:11:53,063 --> 00:11:56,499 . مثلما فعلت عندما كنتُ غائب 223 00:11:56,533 --> 00:11:59,935 سوف تفعل الشيء نفسه اذا كنت . في مكاني 224 00:12:01,505 --> 00:12:04,808 أتعلم ماذا ؟ 225 00:12:04,842 --> 00:12:07,344 . لستُ متأكد بأنّني سأفعل 226 00:12:11,850 --> 00:12:14,253 . ( أراك غداً , ( مايك 227 00:12:14,287 --> 00:12:17,056 . حسناً 228 00:12:37,310 --> 00:12:40,112 ما الذي يثير إهتمامكما ؟ 229 00:12:40,147 --> 00:12:42,048 . هناك , في الحقل 230 00:12:45,319 --> 00:12:48,054 هل ترى قرون الوعل ؟ 231 00:12:48,088 --> 00:12:49,589 . إنّه ذكر الوعل 232 00:12:49,623 --> 00:12:51,224 ! ياله من جميل 233 00:12:51,259 --> 00:12:53,527 نعم , حتّى إنّه يدوس تلك الزهور . التي زرعتيها 234 00:12:54,829 --> 00:12:57,131 كيف كانت زيارتك للمجنّدين ؟ 235 00:12:57,165 --> 00:12:58,566 رائعة - جيد - 236 00:12:58,600 --> 00:13:00,768 . أجل 237 00:13:00,803 --> 00:13:02,036 متى العشاء ؟ 238 00:13:02,071 --> 00:13:04,872 . متى ما أردته 239 00:13:04,906 --> 00:13:08,542 . ( حسناً , نحتاج إلى غاز ( البروبان نوع من أنواع الغازات ويستخدم بشكل شاسع * في حفلات الشواء و مواقد محمولة و التدفئة 240 00:13:11,579 --> 00:13:14,081 لا تقلق , عزيزي , ربّما يكون قد . مرّ بيوم سيء 241 00:13:14,115 --> 00:13:16,916 . إنسي الأمر , لا يهم 242 00:13:19,020 --> 00:13:21,355 . هيّا , دعنى نغتسل 243 00:13:32,500 --> 00:13:34,367 هل الأطفال نائمون ؟ 244 00:13:40,207 --> 00:13:42,375 حسناً , ما الذي تنتظره ؟ 245 00:14:33,758 --> 00:14:35,158 . رجلٌ جامح 246 00:14:35,193 --> 00:14:38,295 إترك هذا الهراء , سوف تفوتك . الحرب 247 00:15:58,578 --> 00:15:59,778 . هيّا , دسّه في قميصك 248 00:16:03,015 --> 00:16:05,583 ( دينا ) . إنّها تنتظر في السّيارة 249 00:16:06,785 --> 00:16:08,218 هل رأيتِ الأزهار ؟ 250 00:16:08,252 --> 00:16:10,620 نعم - لقد أخبرتكِ - 251 00:16:10,655 --> 00:16:12,789 . سوف أضع عليها صابون 252 00:16:12,823 --> 00:16:15,257 صابون ؟ - ... نعم - 253 00:16:15,292 --> 00:16:16,826 . هل تعتقد بأنّ الوعل يشم الناس 254 00:16:16,860 --> 00:16:18,828 ... اذا كان هذا لا يعمل 255 00:16:18,862 --> 00:16:20,596 . يمكننا أن نضع سياج 256 00:16:20,631 --> 00:16:21,831 . نضع سياج 257 00:16:21,866 --> 00:16:23,600 . هذه فكرة 258 00:16:23,634 --> 00:16:25,902 ربّما ( مايك ) سوف يفعل ذلك . إنّه مفيدٌ جداً 259 00:16:32,327 --> 00:16:34,027 . (كاري ) 260 00:16:34,178 --> 00:16:36,245 هل أنتِ جاهزة ؟ 261 00:16:39,149 --> 00:16:41,150 . هيّا , ليس لدينا كل اليوم 262 00:16:41,184 --> 00:16:43,752 سوف يذهبون للكنيسة لمدّة . ساعة ونصف 263 00:16:43,787 --> 00:16:46,422 التّنازل عن هذه العملية هو . خطأ سخيف 264 00:16:48,725 --> 00:16:51,093 ألا توافقني ؟ 265 00:16:51,127 --> 00:16:52,661 . ليس لدينا خيار 266 00:16:52,695 --> 00:16:54,329 قال : ( سول ) بأنّه سيقطع رأسي ... ويعلّقه في عصا 267 00:16:54,363 --> 00:16:55,630 و سوف يعرضه أمام . المفتّش العام 268 00:16:55,664 --> 00:16:57,632 نعم , لكن ما رأيك ؟ 269 00:16:57,666 --> 00:16:59,300 ( أعني , أنت كنت تراقب ( برودي . مثلي 270 00:16:59,334 --> 00:17:01,269 يجب أن يكون لك رأي - ... كنّا نراقبه - 271 00:17:01,303 --> 00:17:03,605 لمدّة شهر و وصلنا إلى . نقطة فارغة 272 00:17:05,542 --> 00:17:07,510 ماذا عن ( ماكس ) ؟ ما رأي ( ماكس ) ؟ 273 00:17:07,545 --> 00:17:10,513 رأيه بأنّ زوجته جميلة , تمام ؟ 274 00:17:10,548 --> 00:17:11,982 . هيّا 275 00:19:59,487 --> 00:20:01,322 لقد كنت أبحث عنك في كل . مكان 276 00:20:01,356 --> 00:20:02,657 . لحظة من فضلك 277 00:20:02,691 --> 00:20:03,958 . أنتهينا , حان وقت الرّحيل 278 00:20:11,001 --> 00:20:13,169 هل أنت جاهز ؟ 279 00:20:13,204 --> 00:20:15,305 . لم نترك أي قمرة 280 00:20:15,340 --> 00:20:17,141 اعتقد بأنّ أجعلكِ تفعلي . شرفك 281 00:20:38,096 --> 00:20:40,064 . مرحباً 282 00:20:42,567 --> 00:20:44,034 . لقد كانت خدمة رائعة 283 00:20:44,069 --> 00:20:45,269 . نعم , سيّدي , لقد كانت 284 00:20:45,303 --> 00:20:47,671 أيّها الرّقيب , هذه . ( إليزابيث جينز ) 285 00:20:47,705 --> 00:20:49,940 إنّها أحد مستشاري نائب الرّئيس . المقرّبين 286 00:20:49,974 --> 00:20:52,175 ياله من شرف أن ألتقي بك , أيّها . ( الرّقيب ( برودي 287 00:20:53,878 --> 00:20:55,545 أهذا حدث بالأمس ؟ 288 00:20:55,580 --> 00:20:56,847 . عندما أوصلته 289 00:20:56,881 --> 00:20:58,682 ماذا قال بالضبط ؟ 290 00:20:58,716 --> 00:21:00,784 . لقد سألني لماذا لا أئتي للمنزل 291 00:21:00,818 --> 00:21:03,453 . قلت له بأنّي لا أريد التّدخل 292 00:21:03,488 --> 00:21:05,455 هل تظّني ( دينا ) وشت بنا ؟ 293 00:21:05,489 --> 00:21:07,290 كلاّ - ... ربّما علينا - 294 00:21:07,324 --> 00:21:09,592 أن نمضي قدماً و نخبره بأنفسنا ما ... فعلناه هو 295 00:21:09,626 --> 00:21:10,960 كان علينا أن نخبره في لحظة . وصوله 296 00:21:10,994 --> 00:21:12,795 أمّا الأن سوف تنقلب علينا . إنّها كذبة كبيرة 297 00:21:12,829 --> 00:21:14,896 قصتك ألهمت أمةٌ في أشد الحاجة . للإلهام 298 00:21:14,931 --> 00:21:16,131 ... حسناً 299 00:21:16,165 --> 00:21:17,633 . لستُ متأكداً حيال ذلك 300 00:21:17,667 --> 00:21:20,068 لقد طلبت من الرائد ( فوستر ) أن ... يعرّفنا عليك لأن 301 00:21:20,103 --> 00:21:22,905 . هناك شيء أود مناقشته معك 302 00:21:22,939 --> 00:21:25,007 ربّما أدعوك للغداء في الإسبوع المقبل ؟ 303 00:21:26,143 --> 00:21:28,111 . موافق , سيّدتي 304 00:21:28,145 --> 00:21:29,379 . لا تدفعي نفسكِ للجنون 305 00:21:32,317 --> 00:21:34,285 ... أعتقد بأنّ 306 00:21:34,319 --> 00:21:37,055 ربّما ينبغي علينا إيجاد وسيلة ... مناسبة لنا جميعاً 307 00:21:37,089 --> 00:21:40,158 لنكون معاً مرّة اخرى دون الشّعور . بالحرج 308 00:21:44,162 --> 00:21:46,363 سوف يكون لدينا ضيوف في . ليلة الغد 309 00:21:47,532 --> 00:21:50,667 . رائع , سوف أحضر 310 00:21:50,701 --> 00:21:52,669 . مهلاً 311 00:21:52,703 --> 00:21:54,337 بالكاد نتحدّث معاً في ثلاثة . أسابيع 312 00:21:54,371 --> 00:21:57,740 . أنا نوعاً ما قلقٌ عليكِ 313 00:21:59,876 --> 00:22:02,144 . أنا بخير 314 00:22:02,178 --> 00:22:04,213 . أخبريني 315 00:22:05,682 --> 00:22:07,583 ... إنّه 316 00:22:09,119 --> 00:22:11,454 ... هو فقط 317 00:22:11,488 --> 00:22:13,990 ما الأمر ؟ 318 00:22:14,024 --> 00:22:16,759 لا شيء - . ( أريد أن أعرف , ( جيسيكا - 319 00:22:25,569 --> 00:22:28,204 تصريح عمل ينتهي في نهاية . تشرين الثاني 320 00:22:28,238 --> 00:22:30,206 . ( تقطن مع زميلين في ( تينلي تاون 321 00:22:30,240 --> 00:22:31,874 . ( أمها العزباء رجعت إلى ( جاكرتا 322 00:22:31,909 --> 00:22:33,509 ... اذاً , هي من ترسل تكاليف المنزل 323 00:22:33,543 --> 00:22:35,945 وهذا يفسّر سبب زيارتها . لوسيط الحوالة 324 00:22:35,979 --> 00:22:37,546 المعلومات الشّخصيّة جميعها ... أطّلعنا عليها 325 00:22:37,581 --> 00:22:39,482 و اتّصلت بالمشرفة عليها . في دراستها 326 00:22:39,516 --> 00:22:41,183 ... مجتهدة , دؤوبة 327 00:22:41,218 --> 00:22:43,519 . متفوّقة في قسم تكنلوجيا المعلومات 328 00:22:43,553 --> 00:22:45,454 . حسناً , إمضي 329 00:22:46,590 --> 00:22:48,558 أين ( كاري ) ؟ 330 00:22:48,592 --> 00:22:49,826 . ستكون هنا قريباً 331 00:22:49,860 --> 00:22:52,728 . لقد قالت بأنّها ستتأخّر 332 00:22:52,762 --> 00:22:54,063 هل قالت لك السّبب ؟ 333 00:22:54,097 --> 00:22:55,965 . كلاّ , سيّدي 334 00:22:57,767 --> 00:22:59,735 كيف تعرفها جيداً ؟ 335 00:22:59,769 --> 00:23:01,169 . أعتبر بأنّنا أصدقاء 336 00:23:01,204 --> 00:23:03,738 أتفهّم الأمر , هي نوعاً ما ... بطلٌ شعبي 337 00:23:03,773 --> 00:23:06,007 . لبعض محلّلينك 338 00:23:06,041 --> 00:23:07,542 حسناً , لقد قرأنا كل البرقيّات ... سيدي 339 00:23:07,576 --> 00:23:09,143 . سمعنا بالقصص 340 00:23:10,579 --> 00:23:12,713 معك الأمر أكثر من ذلك أليس كذلك ؟ 341 00:23:12,747 --> 00:23:14,648 . تريد أن تفعل ما تفعله هي 342 00:23:14,682 --> 00:23:17,851 . إنّه ليس سراً لقد نفّذت مهمّات 343 00:23:17,885 --> 00:23:19,486 . ثلاث سنوات متتالية 344 00:23:19,520 --> 00:23:21,355 . ( أتعلم , أنت لا تشبه ( جالفيز 345 00:23:21,389 --> 00:23:23,357 . أنا أشبه أمي , سيّدي 346 00:23:23,391 --> 00:23:25,059 ( أمي ( لبنانيّة - و والدك ؟ - 347 00:23:25,093 --> 00:23:26,327 . ( غواتيمالي ) 348 00:23:26,362 --> 00:23:27,929 . تقابلوا في معرض للسّيارات 349 00:23:27,963 --> 00:23:30,498 أمي رفضت أن تنزع الحجاب عنها ... من أجل إلتقاط صورة 350 00:23:30,533 --> 00:23:32,901 . و أبي كان المصوّر 351 00:23:34,437 --> 00:23:35,670 . ( أمريكا ) 352 00:23:35,705 --> 00:23:37,406 . نعم , سيّدي 353 00:23:37,440 --> 00:23:40,209 . ملفك يقول بأنّك تتقن العربيّة 354 00:23:40,243 --> 00:23:41,610 . و الإسبانية أيضاً , سيّدي 355 00:23:41,644 --> 00:23:43,778 أتعلم , قد يكون هناك شيء ما ... ظهر 356 00:23:43,813 --> 00:23:45,180 . ( في محطة ( القاهرة 357 00:23:45,214 --> 00:23:49,783 توصيتي سوف يكون لها ثقلها ... و التي 358 00:23:49,818 --> 00:23:52,620 . ( تعيدنا إلى ( كاري ماثسون 359 00:23:52,654 --> 00:23:55,122 لم أضمّك معها عن طريق . الصّدفة 360 00:23:55,157 --> 00:23:58,025 . لا أفهمك 361 00:23:58,059 --> 00:24:00,427 ( خلال الإستجواب , ( كاري ... لم تذكر 362 00:24:00,461 --> 00:24:02,896 . إسم ( أبو نذير ) من فراغ 363 00:24:02,930 --> 00:24:04,564 بعد ثلاثة أيام , أحد تقارير ... عملائها 364 00:24:04,599 --> 00:24:07,867 سجّل أول ظهور لـ ( أبو نذير ) منذ . سبع سنوات 365 00:24:07,902 --> 00:24:10,036 . ربّما يكون الأمر صدفة 366 00:24:10,070 --> 00:24:14,173 أو ربّما هناك شيءٌ لا تريد . أن تخبرنا به 367 00:24:16,241 --> 00:24:18,542 هل تريد أن تجرّب المهمات ؟ 368 00:24:18,577 --> 00:24:21,079 إكتشف اذا ما كانت تخبّئ شيئاً . ما 369 00:24:25,618 --> 00:24:27,486 ... سيّدي 370 00:24:27,520 --> 00:24:30,822 ... أنا لستُ مرتاحاً مع 371 00:24:30,856 --> 00:24:35,493 تجسّس ؟ 372 00:24:35,527 --> 00:24:37,261 ... أنا أتأكّد بأن ليس هناك إطلاق مدافع 373 00:24:37,296 --> 00:24:38,830 ... من على سطح سفينتي 374 00:24:38,864 --> 00:24:42,600 لأنّه اذا كان هناك , أريد . أن أطرحهم 375 00:24:48,775 --> 00:24:50,443 . ( مرحباً , ( كاري 376 00:24:50,477 --> 00:24:51,777 . ( أهلاً , ( ديفيد 377 00:24:51,812 --> 00:24:54,247 . آسفة على تأخري 378 00:24:54,282 --> 00:24:56,016 ماذا كنتم تفعلون ؟ 379 00:24:56,050 --> 00:24:58,585 أراد أن يراجع ملف ... ( جالباني ) 380 00:24:58,620 --> 00:25:00,287 . قبل أن تتم تبرئته 381 00:25:00,322 --> 00:25:04,525 . لذا , نحن في المهمة التالية 382 00:25:04,559 --> 00:25:07,027 ( رقيم فيصل ) ... أستاذ مساعد 383 00:25:07,061 --> 00:25:09,262 . ( في جامعة ( برايدن 384 00:25:16,704 --> 00:25:19,972 تلك المرأة التي تحدّثت معها في الكنيسة اليوم , من تكون ؟ 385 00:25:20,007 --> 00:25:22,141 . إنّها تعمل لدى نائب الرّئيس 386 00:25:22,176 --> 00:25:24,444 تعمل لديه كيف ؟ 387 00:25:24,479 --> 00:25:26,680 . تقريباً مستشارة 388 00:25:26,714 --> 00:25:29,382 ماذا كانت تريد ؟ 389 00:25:29,416 --> 00:25:31,718 . تريد أن تدعوني للغداء 390 00:25:31,752 --> 00:25:33,553 لماذا ؟ 391 00:25:33,587 --> 00:25:35,822 . لا أدري 392 00:25:40,861 --> 00:25:43,230 . لقد دعوت ( مايك ) لـ ليلة الغد 393 00:25:43,264 --> 00:25:45,866 إنّه يعرف معظم الضيوف الذين ... سيأتون , لذا 394 00:25:45,900 --> 00:25:47,501 لا , إنّها فكرة رائعة . ( جيس ) 395 00:25:47,536 --> 00:25:48,836 . الأكثر مرحاً 396 00:25:55,445 --> 00:25:57,013 ... ( من الأفضل أن أتفقّد ( كرس 397 00:25:57,047 --> 00:25:59,349 أتأكّد اذا ما كان يحل . واجبه 398 00:26:29,647 --> 00:26:31,048 . نعم 399 00:26:31,082 --> 00:26:32,883 ماذا حدث لكِ ؟ 400 00:26:32,918 --> 00:26:35,019 لقد أختفيتِ - لدي بعض الأعمال الشّخصية - 401 00:26:35,053 --> 00:26:36,754 . لأهتم بها 402 00:26:36,788 --> 00:26:38,589 . نعم 403 00:26:39,991 --> 00:26:42,259 ... حسناً , اصغ إلي 404 00:26:42,293 --> 00:26:44,695 لقد أنتهيت من قراءة معلومات عن . ( فيصل ) 405 00:26:44,729 --> 00:26:46,196 ... اصغ إلى هذا 406 00:26:46,230 --> 00:26:48,565 ثلاث رحلات إلى ( لاهور ) في . الأشهر 18 الماضية 407 00:26:48,599 --> 00:26:49,966 لأي غرض ؟ 408 00:26:50,001 --> 00:26:51,401 . غير واضح 409 00:26:51,436 --> 00:26:52,969 سأطلب الإتصال بالمخابرات . الباكستانية 410 00:26:53,004 --> 00:26:54,871 . أنا لا أثق بهؤلاء الأوغاد 411 00:26:54,906 --> 00:26:56,473 ... قم بحجز مواعد في الجامعة 412 00:26:56,507 --> 00:26:57,908 . جد ما يمكنك 413 00:26:57,942 --> 00:26:59,543 وغداً أنا وأنت سوف ... نقضي 414 00:26:59,578 --> 00:27:03,247 . وقتاً رائعاً مع أستاذنا 415 00:27:15,661 --> 00:27:18,263 أتعلمين , إنّه لمن العرف عندما ... تنتظري شخصٌ ما ليقول 416 00:27:18,297 --> 00:27:21,065 " تفضّل " . قبل أن تدخلي 417 00:27:21,099 --> 00:27:23,668 لم تقولي شيئاً لوالدكِ أليس كذلك ؟ 418 00:27:23,702 --> 00:27:26,738 عن ماذا ؟ 419 00:27:28,540 --> 00:27:31,275 . كلاّ , لم أقل 420 00:27:31,309 --> 00:27:33,010 ... لأنكِ اذا كنتِ قلتِ له 421 00:27:33,044 --> 00:27:34,578 . أمي , لم أنطق بكلمة 422 00:27:36,547 --> 00:27:39,116 الأمر يشبه الإستجواب الأسباني . هنا 423 00:27:39,150 --> 00:27:41,419 أنا أصدّقكِ , تمام ؟ 424 00:27:55,803 --> 00:27:57,804 ماذا تفعلين , أمي ؟ 425 00:27:57,838 --> 00:28:00,540 . أجلس على فراشك 426 00:28:00,574 --> 00:28:03,309 . نعم , أرى ذلك 427 00:28:03,343 --> 00:28:04,677 أهي جريمة ؟ 428 00:28:04,711 --> 00:28:07,213 . لا , ليس بالضبط 429 00:28:07,247 --> 00:28:09,515 اذاً ماذا ؟ 430 00:28:14,588 --> 00:28:16,956 أهناك علّة ما ؟ 431 00:28:16,990 --> 00:28:19,258 . لا 432 00:28:24,999 --> 00:28:27,800 هل تنوون الطلاق ؟ 433 00:28:27,835 --> 00:28:29,669 . لا 434 00:28:29,703 --> 00:28:32,038 . لم نكن ننوي الطلاق 435 00:28:34,041 --> 00:28:36,976 ... لأنّي أريدكِ أن 436 00:28:37,011 --> 00:28:38,845 . تعرفي بأنّه لا مانع لدي 437 00:28:38,879 --> 00:28:41,147 يجب عليكم فعل الأفضل لكما . مهما كلّف الأمر 438 00:28:41,181 --> 00:28:42,548 ... ( دينا ) 439 00:28:42,583 --> 00:28:44,884 لا أحد يرغب بالطلاق تمام ؟ 440 00:28:44,918 --> 00:28:47,453 . تمام 441 00:28:50,424 --> 00:28:52,725 ... ربّما يجب عليكِ 442 00:28:52,759 --> 00:28:55,193 إخبار ( كرس ) بذلك , لأنّه يظن ... بأن هذا سيحدث 443 00:28:55,228 --> 00:28:58,463 . أنتِ وأبي سوف تدمرون حياته 444 00:29:05,371 --> 00:29:07,706 إشاعة أم حقيقة ؟ 445 00:29:07,740 --> 00:29:10,609 ماذا , أنا و المدير ؟ 446 00:29:10,644 --> 00:29:13,012 لماذا صرت مهتماً فجأة ؟ 447 00:29:13,046 --> 00:29:15,382 لا أعرف , لا زلت أسمع بأنّه كان . لديكما شيء ما ذات مرّة 448 00:29:15,416 --> 00:29:18,185 هل هذا من شأنك ؟ 449 00:29:22,656 --> 00:29:26,258 . أتيحت لنا الفرصة 450 00:29:27,895 --> 00:29:29,729 مضلّلة , و قديمة . في طي النسيان 451 00:29:29,763 --> 00:29:31,630 ماذا ؟ 452 00:29:31,665 --> 00:29:34,133 . لقد كنتُ مخطئاً بالرهان 453 00:29:34,167 --> 00:29:37,636 لماذا ؟ , هل يبدو مستبعد ؟ 454 00:29:37,671 --> 00:29:39,771 . نوعاً ما 455 00:29:39,805 --> 00:29:41,606 . حسناً , لقد كان الرّجل الأذكى 456 00:29:41,640 --> 00:29:43,608 . في الشرق الأدنى , الذي قسّم بـ ميل الشرق الأدنى = الدولة العثمانية * 457 00:29:43,643 --> 00:29:45,310 ... الأمر ليس عن هذا , بل 458 00:29:45,344 --> 00:29:47,646 أنا لا أرى بأنّكما فقدتم الكثير من . الحب بينكما 459 00:29:47,680 --> 00:29:50,548 . لم ينتهي الأمر بنهايةٍ جيدة 460 00:29:50,583 --> 00:29:51,916 على الإطلاق ؟ 461 00:29:56,589 --> 00:29:58,823 . ذاك رجلنا المنشود 462 00:30:21,847 --> 00:30:25,416 أظنّك قلت بأنّه يقطن في " حي " توركستون 463 00:30:25,451 --> 00:30:27,418 . بلى 464 00:30:27,452 --> 00:30:30,655 . لا يتجه إليه الأن 465 00:30:34,526 --> 00:30:36,293 مرحباً ؟ 466 00:30:36,328 --> 00:30:37,795 أين هو ؟ 467 00:30:37,829 --> 00:30:39,330 . بعد الرابعة 468 00:30:39,365 --> 00:30:41,099 من المحتمل أنّه في طريقه . إلى هنا 469 00:30:41,133 --> 00:30:43,101 . أخبريه بأنّ الإشارة سيئة 470 00:30:43,135 --> 00:30:44,636 ماذا قلت ؟ 471 00:30:44,670 --> 00:30:46,104 يجب عليه أن يذهب مع . طريق آخر 472 00:30:46,138 --> 00:30:47,405 . أخبريه الأن 473 00:31:28,448 --> 00:31:30,849 الرجل لم يتعدّى السّرعة المحددة . ولو لمرّة 474 00:31:30,883 --> 00:31:33,419 هل هذا يجعله مشبوهاً أكثر أو أقل ؟ 475 00:31:33,453 --> 00:31:36,189 . يجعله مملاً كالهراء 476 00:31:36,223 --> 00:31:38,191 . نحن نتبعه طوال الظهر 477 00:31:38,225 --> 00:31:40,159 بعد إنتهاء اليوم الدراسي , ذهب ... إلى المطعم المغربي 478 00:31:40,193 --> 00:31:42,195 القريب من المطار , حيث تناول . العشاء لوحده 479 00:31:42,229 --> 00:31:44,096 . الفريق الثاني قريبون من بيته الأن 480 00:31:44,131 --> 00:31:45,531 ... حقيبته بدت وكأنّها ممتلئة 481 00:31:45,565 --> 00:31:47,767 لذا , تخميني هو أنّه سيبقى كل . الليلة في بيته 482 00:31:47,801 --> 00:31:49,235 هو أستاذ مساعد في ماذا ؟ 483 00:31:49,269 --> 00:31:51,537 الهندسة الميكانيكيّة . تخصّص ميداني 484 00:31:51,571 --> 00:31:53,339 . عموماً , الأمر يشبه مقيّم العمل 485 00:31:53,373 --> 00:31:54,740 مُسلِم ؟ 486 00:31:54,775 --> 00:31:56,208 . نعم , لكنّه ليس يفهم القرآن جيداً 487 00:31:56,242 --> 00:31:57,609 . ( يتعلّم عند ( خالد محمّد 488 00:31:57,644 --> 00:31:59,845 ماذا عن تلك الرّحلات الثلاث لـ ( باكستان ) ؟ 489 00:31:59,880 --> 00:32:02,248 ( يلقي محاضرات في جامعة ( لاهور . لقد تمّ التّحقق منها 490 00:32:02,282 --> 00:32:03,917 ... كان يوصل مجموعة من الأوراق 491 00:32:03,951 --> 00:32:05,719 . عن تطبيقات الطّاقة 492 00:32:05,753 --> 00:32:08,522 حسناً , سنرى ما سيجلبه لنا الفريق . الثاني هذه الليلة 493 00:32:08,556 --> 00:32:10,625 . اذا لم يأتي بأي شيء , أكملي 494 00:32:12,661 --> 00:32:15,130 مهلاً , لمن عيد الميلاد اليوم ؟ 495 00:32:15,164 --> 00:32:16,865 . ( أظن ( ميتشل 496 00:32:16,899 --> 00:32:18,700 . سأذهب لأشتري له مشروباً 497 00:32:18,734 --> 00:32:20,568 طبعاً , ماذا عنكِ ؟ أتريدِ مشروباً آخر ؟ 498 00:32:20,602 --> 00:32:21,969 . كلاّ , يجب أن أذهب 499 00:32:22,004 --> 00:32:24,905 . إبقي و زوريني 500 00:32:24,940 --> 00:32:27,574 أزورك ؟ 501 00:32:27,609 --> 00:32:30,811 لما لا ؟ 502 00:32:30,845 --> 00:32:33,981 لماذا صرت لطيفاً معي ؟ 503 00:32:34,015 --> 00:32:35,549 هل أحتاج لسبب ؟ 504 00:32:35,583 --> 00:32:37,084 ... ليس إلاّ اذا كنتَ تأمرني 505 00:32:37,118 --> 00:32:39,285 . أن أصدق كل كلمة تقولها 506 00:32:39,320 --> 00:32:41,488 . حسناً 507 00:32:41,522 --> 00:32:43,089 . حسناً 508 00:32:43,123 --> 00:32:46,126 الأمر يحدث لي كلّما خطرت لي ... فكرة 509 00:32:46,160 --> 00:32:47,661 ... أن أكون غاضبٌ عليكِ 510 00:32:47,695 --> 00:32:49,897 . وهو في الحقيقة أنّي غاضبٌ عليك 511 00:32:52,134 --> 00:32:55,604 دعنى نكون صريحين , هل سنتحدّث عن ... ( بغداد ) 512 00:32:55,638 --> 00:32:58,807 أو عن ماذا حدث قبل ( بغداد ) ؟ 513 00:32:58,842 --> 00:33:01,243 . كلها 514 00:33:01,277 --> 00:33:04,312 هل فحصت عن مرض السّرطان أو شيء من هذا , ( ديفيد ) ؟ 515 00:33:04,346 --> 00:33:06,147 . أتري ؟ , إنّها عادةٌ لديكِ أيضاً 516 00:33:06,182 --> 00:33:08,849 . لا أحد منّا يقدر على نسيانه 517 00:33:08,884 --> 00:33:10,584 تناسي ماذا بالضبط ؟ 518 00:33:12,287 --> 00:33:14,855 فترة إنعدام الثقة التي حصلت . بيننا 519 00:33:14,889 --> 00:33:17,457 . حسناً , هذا يحتاج الكثير من الوقت 520 00:33:17,491 --> 00:33:18,925 أليس كذلك ؟ 521 00:33:20,995 --> 00:33:23,296 . لا أدري حيال هذا 522 00:33:30,672 --> 00:33:33,475 . اذا لم أكن قد قلتها فسوف أقولها الأن 523 00:33:35,978 --> 00:33:38,380 . ( متأسفة , ( ديفيد 524 00:33:38,415 --> 00:33:41,784 ... لذلك أنا واضح 525 00:33:41,818 --> 00:33:44,019 هل نحن نتحدّث عن ( بغداد ) أو عن ماذا حدث قبل ( بغداد ) ؟ 526 00:33:44,054 --> 00:33:45,621 . كلها 527 00:33:45,655 --> 00:33:47,723 . كلها , وأغلبها قبل 528 00:33:47,757 --> 00:33:50,993 لا أكاد أصدّق بأنّي طردتكِ . إلى ( نيويورك ) بهذا الشّكل 529 00:33:51,027 --> 00:33:53,161 لا , لم يكن علي الذهاب . في المقام الأول 530 00:33:53,195 --> 00:33:54,729 . لديك تفسير مقنع 531 00:33:54,763 --> 00:33:57,498 لا أدري , أود أن أهرب من نفسي . أيضاً 532 00:33:57,532 --> 00:33:59,666 ( لو كنتُ أعرف عن زواجك ( ديفيد ... فلن أفسده 533 00:33:59,701 --> 00:34:01,568 . كلاّ , كلاّ 534 00:34:01,603 --> 00:34:04,839 . الحقيقة هي أنّه انتهى بالكامل 535 00:34:08,543 --> 00:34:11,178 كيف حال ( فيكتوريا ) ؟ 536 00:34:11,213 --> 00:34:13,414 . تزوّجت 537 00:34:13,448 --> 00:34:16,184 ( برجلٌ يهودي لطيف من ( فورت لودرديل . طبيب 538 00:34:16,218 --> 00:34:18,153 هي و أطفالي انقلبوا ضدي . السنة الماضية 539 00:34:18,187 --> 00:34:20,389 هل تمازحني ؟ فيكتوريا ) ؟) 540 00:34:21,758 --> 00:34:23,993 ... حسناً 541 00:34:24,027 --> 00:34:25,595 . مبروك باللغة العبرية * 542 00:34:30,134 --> 00:34:31,569 . إنّه قصير 543 00:34:36,041 --> 00:34:38,309 كيف صار ذلك ؟ 544 00:34:40,612 --> 00:34:42,179 . كان الأمر صعباً , لن أكذب 545 00:34:42,214 --> 00:34:43,780 . حسناً , هو على الأقل في المنزل 546 00:34:43,815 --> 00:34:45,182 ... زوج ( جوني ) لا يزال هناك 547 00:34:45,216 --> 00:34:47,417 وهي بالكاد تتحدّث معه لمرّة واحدة ... في الشهر 548 00:34:47,451 --> 00:34:49,119 . على التيلفون , عندما يعود للكتيبة 549 00:34:49,153 --> 00:34:50,954 . نعم 550 00:34:50,988 --> 00:34:53,189 كيف كانت ممارسة الجنس ؟ 551 00:34:54,758 --> 00:34:56,292 . أعرف 552 00:34:56,326 --> 00:34:58,127 فظيعة , أليس كذلك ؟ 553 00:34:58,161 --> 00:34:59,795 . كأنّي لم أمارس الجنس 554 00:34:59,830 --> 00:35:03,132 دينيس ) , لم تستطع أن تقوم ) - بتنصيب قضيب زوجها لمدة سنة حقاً ؟ - 555 00:35:03,167 --> 00:35:05,535 نعم - ماذا عن الحبوب , كالفياقرا أو أياً كان ؟ - 556 00:35:05,569 --> 00:35:09,306 ليست المشكلة بين رجليه ... إنّها هنا 557 00:35:09,341 --> 00:35:11,609 هل أنا مع رجلٌ عاجز جنسياً ؟ 558 00:35:11,643 --> 00:35:13,477 . لا أظن ذلك 559 00:35:13,512 --> 00:35:14,879 . لأنّكِ لم تجرّبي 560 00:35:19,151 --> 00:35:22,820 ... يبدو كأنّهم 561 00:35:22,854 --> 00:35:24,221 . هذا هي 562 00:35:24,256 --> 00:35:25,656 ( مرحباً , ( جيس - مرحباً - 563 00:35:25,690 --> 00:35:27,224 هذه ( دامي ) , ( دامي ) هذه . ( جيسيكا ) 564 00:35:27,258 --> 00:35:28,625 . ( جيسيكا ) , هذه ( دامي ) 565 00:35:28,660 --> 00:35:30,594 . دابي ) , سررت بلقائك ) 566 00:35:30,628 --> 00:35:33,763 . إسمي ( دامي ) بحرف الإم 567 00:35:33,797 --> 00:35:35,998 . ( دامي ) 568 00:35:36,033 --> 00:35:38,300 تفضّلوا , دعوني أقدّم لكم . شيئاً لتشربوه 569 00:35:38,335 --> 00:35:39,501 . لا بأس 570 00:35:50,113 --> 00:35:52,648 أين وجدتها ؟ 571 00:35:52,682 --> 00:35:55,618 لقد كانت فترةٌ وجيزة , تمام ؟ 572 00:35:59,656 --> 00:36:02,791 أين ( برودي ) على أي حال ؟ 573 00:36:02,825 --> 00:36:05,160 . لا أدري , لم أراه لبعض الوقت 574 00:36:05,194 --> 00:36:06,628 . لا أدري أين ذهب 575 00:36:06,662 --> 00:36:08,196 أتريديني أن أبحث عنه ؟ 576 00:36:08,230 --> 00:36:09,997 . هذا سيكون رائعاً , شكراً لك 577 00:36:20,675 --> 00:36:22,976 . سأعود عمّا قريب 578 00:36:34,859 --> 00:36:37,094 . ( برودي ) 579 00:36:43,267 --> 00:36:45,668 . ( برودي ) 580 00:36:45,703 --> 00:36:48,004 متى ستعودين للعمل بدوام كامل ؟ 581 00:36:48,038 --> 00:36:50,340 هذا الإسبوع على ما أعتقد - هذا سيكون رائعاً - 582 00:36:50,374 --> 00:36:52,141 إخرجي من بيتكِ قليلاً - هل أنتِ جائعة ؟ - 583 00:36:52,176 --> 00:36:54,310 ... أنا أتضوّر جوعاً 584 00:36:56,946 --> 00:36:58,146 ! ( برودي ) 585 00:37:02,118 --> 00:37:03,920 . يا إلهي 586 00:37:03,954 --> 00:37:05,355 ما الأمر ؟ 587 00:37:05,390 --> 00:37:06,490 هل الجميع بخير ؟ 588 00:37:06,524 --> 00:37:07,657 ... يبدو أنّ الصّابون 589 00:37:07,692 --> 00:37:08,659 ... ( لم يفيد , ( جيس 590 00:37:08,693 --> 00:37:11,028 . ثم قتلت الوعل 591 00:37:11,062 --> 00:37:12,830 . ( أعطني المسدّس , ( برودي 592 00:37:12,864 --> 00:37:13,664 ! ( إنقلع , ( مايك 593 00:37:13,699 --> 00:37:14,565 ! أمي 594 00:37:15,867 --> 00:37:17,201 . ( عد للداخل , ( كرس 595 00:37:17,235 --> 00:37:18,502 . كل شيء سيكون بخير 596 00:37:18,537 --> 00:37:19,904 . هيّا ( كرس ) فلندخل 597 00:37:19,938 --> 00:37:21,172 ستكون بخير - ... ( أتعلم ( مايك - 598 00:37:21,206 --> 00:37:22,406 أستطيع التّعامل مع هذا ... هلاّ 599 00:37:22,440 --> 00:37:23,874 . أخبرت الجميع أن يذهبوا لبيوتهم 600 00:37:23,908 --> 00:37:25,209 . كلاّ , لن أترككِ لوحدك 601 00:37:25,243 --> 00:37:26,510 . فقط إذهب , من فضلك 602 00:37:26,545 --> 00:37:28,112 . ( إفعل ما تقوله لك , ( مايك 603 00:37:31,215 --> 00:37:32,549 . تأكّد من أنّ ( كرس ) بقي في الداخل 604 00:37:32,583 --> 00:37:33,917 . لا أريده أن يعود إلى هنا 605 00:37:33,951 --> 00:37:35,084 كرس ) ؟ لماذا ؟ ) ما المشكلة ؟ 606 00:37:35,119 --> 00:37:36,552 ما الذي سأفعله ؟ 607 00:37:36,586 --> 00:37:38,955 . لا أعتقد بأنّك ستفعل أي شيء 608 00:37:38,989 --> 00:37:40,623 . حسناً 609 00:37:40,657 --> 00:37:42,225 ... سأذهب لإحضار المِكنسة 610 00:37:42,259 --> 00:37:44,126 وأنظّف تلك المزبلة قبل أن . يتمكن الذباب منها 611 00:37:44,161 --> 00:37:47,129 ! اللّعنه . ( لا تذهب , ( برودي 612 00:37:47,164 --> 00:37:49,198 لقد كان يأكل كل زهوركِ . إكراماً للمسيح 613 00:37:49,232 --> 00:37:50,533 ما الأمر ؟ 614 00:37:50,567 --> 00:37:53,269 ! لقد أطلقت النّار 615 00:37:53,303 --> 00:37:56,605 ! أمام أصدقائنا , أمام إبننا 616 00:37:56,640 --> 00:37:58,574 هل تظن بأنّ هذا شيءٌ طبيعي . اذاً تفضل 617 00:37:58,609 --> 00:38:00,543 ليس هناك أي خطأ أرتكبته - أهذا صحيح ؟ - 618 00:38:00,577 --> 00:38:04,080 أنت بالكاد تنام , و أدرت ظهرك ... لإصدقائك 619 00:38:04,114 --> 00:38:05,581 . و تخيف أطفالك 620 00:38:05,615 --> 00:38:06,949 ... أعني , أنت حتّى لم 621 00:38:06,983 --> 00:38:08,818 . ماذا ؟ , قوليها 622 00:38:08,852 --> 00:38:10,553 ! و لا يمكنك حتّى مضاجعة زوجتك 623 00:38:15,626 --> 00:38:17,593 . ( نحتاج إلى مساعدة , ( برودي 624 00:38:17,628 --> 00:38:19,896 . أفهم هذا 625 00:38:19,930 --> 00:38:22,498 أسحب رأسي إلى الطّبيب النفسي ؟ 626 00:38:22,533 --> 00:38:24,501 أنا لا أبالي مع من ستتحدّث ... إليه 627 00:38:24,535 --> 00:38:27,170 . ما دمت ستتحدّث إلى شخصٌ ما 628 00:38:27,205 --> 00:38:28,672 ماذا لو رفضت ؟ 629 00:38:32,276 --> 00:38:35,145 . بعدها لن أفعل هذا بعد اليوم 630 00:39:48,788 --> 00:39:51,256 . ليس هناك فائدة إذا تخيّلت الأسوء 631 00:39:51,290 --> 00:39:53,524 أنا لستُ أتخيّل , لقد تبعوني إلى . هذا المنزل 632 00:39:53,559 --> 00:39:56,227 . تبعوك ثم مرّوا على هذا المنزل 633 00:39:56,261 --> 00:39:59,096 يا قرّة عيني , أعدك لا أحد يدري . بأننا نعيش هنا 634 00:39:59,131 --> 00:40:01,198 كيف تكوني موقنة ؟ ... لأنّهم اذا كانوا يعرفون - 635 00:40:01,233 --> 00:40:02,500 ... فسوف يراقبون منزلنا 636 00:40:02,534 --> 00:40:03,701 . ليس بالقيادة خارج المنزل 637 00:40:03,736 --> 00:40:05,270 . كلاّ 638 00:40:05,304 --> 00:40:06,938 . لا زلت أفضّل أن نرحل 639 00:40:06,973 --> 00:40:08,774 . لدينا تعليمات صارمة بالبقاء هنا 640 00:40:10,878 --> 00:40:14,881 و في الوقت نفسه , نحن عاهدنا أنفسنا . بأن لا نخاف 641 00:40:14,916 --> 00:40:18,452 . لديك صف لتدرسه 642 00:40:18,487 --> 00:40:20,922 . بعد ساعة 643 00:40:20,956 --> 00:40:23,457 . من المهم أن تفعل ما تفعله دوماً 644 00:40:23,492 --> 00:40:25,359 . إذهب إلى عملك 645 00:40:27,896 --> 00:40:30,531 " حياتي " بالعربي * 646 00:40:30,565 --> 00:40:32,800 . نعلم بأنّ هذا ليس سهلاً 647 00:41:10,206 --> 00:41:12,808 من التالي ؟ 648 00:41:12,842 --> 00:41:14,510 . ( الشّيخ ( إيّاد حسّون 649 00:41:14,544 --> 00:41:16,478 ... إنّه المشرف على البيت الإسلامي 650 00:41:16,512 --> 00:41:18,180 . ( في حي ( كونشن 651 00:41:18,214 --> 00:41:19,581 أله تاريخ سيء ؟ 652 00:41:19,616 --> 00:41:21,317 الأمر يعتمد - على ماذا ؟ - 653 00:41:21,351 --> 00:41:22,852 . اذا أخذتِ الأمر على أنّه تاريخ سيء 654 00:41:22,886 --> 00:41:25,454 ألقي القبض عليه منذ 12 سنة ... لرفضهِ مغادرة 655 00:41:25,488 --> 00:41:26,856 . مظاهرة ممنوعة 656 00:41:26,890 --> 00:41:29,125 على ماذا يحتج ؟ 657 00:41:29,159 --> 00:41:34,197 وجود القوّات الأمريكيّة في . ( المملكة العربية السعودية ) 658 00:41:34,232 --> 00:41:35,966 . حسناً , إبدأ في حالة هجرته 659 00:41:36,001 --> 00:41:37,835 . سأعود إليك 660 00:41:37,869 --> 00:41:39,637 أي حظ ؟ - . ليس بعد - 661 00:41:39,671 --> 00:41:41,771 إبقاء الموظفين يعملون بكل طاقاتهم . سوف يقلب الأمور 662 00:41:41,806 --> 00:41:43,173 ... لم أعطي أي معلومه 663 00:41:43,207 --> 00:41:44,541 . ولا حتّى جزئياً للمخابرات 664 00:41:46,010 --> 00:41:47,845 إتّهام الإمام , أو حزام ناسف ... لطفل إسلامي 665 00:41:47,879 --> 00:41:49,380 . في طريقة للإنفجار 666 00:41:49,414 --> 00:41:50,815 . مصدر عيش 667 00:41:50,849 --> 00:41:52,283 . هذا سيكون رائعاً 668 00:41:52,317 --> 00:41:53,784 أهناك أي شيء على قائمة عيد الميلاد الخاصة بك ؟ 669 00:41:53,819 --> 00:41:57,321 . نعم 670 00:41:57,355 --> 00:41:59,490 ( دعني أجعل ( فيرجل ) و ( ماكس . ( يراقبوا ( برودي 671 00:41:59,524 --> 00:42:01,392 لكن هذه المرّة , لم نترك . أي أثر لنا 672 00:42:01,426 --> 00:42:04,328 مثل الظّل , نوبتان و 12 ساعة - لا - 673 00:42:04,363 --> 00:42:06,030 . مع إكمالنا تتبّع أهدافنا الأخرى 674 00:42:06,065 --> 00:42:07,665 ... اذا لم تلاحظي 675 00:42:07,699 --> 00:42:10,067 . هناك إهتمام ٌ سياسي على الرّقيب 676 00:42:10,102 --> 00:42:12,537 الأن أكثر من أي وقت مضى , علينا . أن نحافط على مسافاتنا 677 00:42:14,072 --> 00:42:16,407 . أعلم بأنّ هذا صعب 678 00:42:16,442 --> 00:42:19,477 لا أستطيع المساعدة لكني أشعر . بأنّي أفتقد إلى شخص ما 679 00:42:19,511 --> 00:42:22,313 . أنتِ تفتقديه 680 00:42:22,347 --> 00:42:24,915 عندما تراقبي شخصٌ ما طوال الوقت . فإنكِ ستشعرين بهذا 681 00:42:24,950 --> 00:42:27,384 . أتعلمين كل شخص سيشعر بهذا 682 00:42:27,419 --> 00:42:29,586 . ( إنّه في رؤيتك الداخليّة , ( كاري 683 00:42:29,620 --> 00:42:31,921 . أنتِ تتحرّكين في إتجاه آخر 684 00:42:33,290 --> 00:42:35,391 مفهوم ؟ 685 00:42:36,726 --> 00:42:39,028 . أجل 686 00:43:46,971 --> 00:43:49,339 . مرحباً 687 00:43:49,374 --> 00:43:51,642 أأنت بخير ؟ 688 00:43:51,676 --> 00:43:53,244 . نعم 689 00:43:53,278 --> 00:43:55,179 . أشاهد العاصفة 690 00:43:55,213 --> 00:43:57,081 حقاً ؟ 691 00:43:57,115 --> 00:43:58,849 أهي قادمة أم ذاهبة ؟ 692 00:43:58,884 --> 00:44:01,252 . صعب القول 693 00:44:01,286 --> 00:44:03,621 . قادمة على ما أعتقد 694 00:44:07,226 --> 00:44:09,594 أتريد أن تنضم إلي ؟ 695 00:44:09,628 --> 00:44:13,464 . كنتُ أتجّهز للذهاب 696 00:44:16,001 --> 00:44:17,835 ... لدي 697 00:44:17,870 --> 00:44:19,437 ... لدي جلسة لأحضرها 698 00:44:19,471 --> 00:44:21,105 . في الكنيسة الليلة 699 00:44:21,139 --> 00:44:23,507 . حسناً 700 00:44:23,542 --> 00:44:25,375 ... أعتقد 701 00:44:25,410 --> 00:44:29,479 أعتقد بأنّي في مأزق وأحاول . علاجه 702 00:44:29,513 --> 00:44:31,447 . حسناً 703 00:44:32,850 --> 00:44:34,217 . شكراً لك 704 00:44:34,251 --> 00:44:35,885 . نعم , لا تشكريني الأن 705 00:44:35,919 --> 00:44:38,353 أعتقد بأن معدتي لن تقدر ... على 706 00:44:38,388 --> 00:44:39,855 . التّحمل لمدّة خمس دقائق 707 00:44:43,760 --> 00:44:46,028 حسناً , دعني أعطيك مظلّة . تحسّباً للأضرار 708 00:46:08,076 --> 00:46:09,977 . لا تستخدم الحليب 709 00:46:10,011 --> 00:46:11,945 . منتهي 710 00:46:11,980 --> 00:46:14,315 . شكراً لك 711 00:46:19,020 --> 00:46:20,420 . آسفة 712 00:46:20,454 --> 00:46:23,389 . لا تقلقي , لا تقلقي 713 00:46:23,424 --> 00:46:25,225 . مهلاً , أنا أعرفك 714 00:46:25,259 --> 00:46:27,661 كنتِ في الإستجواب - من فضلك - 715 00:46:27,695 --> 00:46:30,097 ماذا ؟ - ... إنّه - 716 00:46:30,132 --> 00:46:34,135 . ليس من المفترض أن أكون هنا 717 00:46:34,170 --> 00:46:35,503 لما لا ؟ 718 00:46:35,538 --> 00:46:38,874 حسناً , فليجلس الجميع . سوف نبدأ 719 00:46:42,545 --> 00:46:44,412 ! مهلاً 720 00:46:48,617 --> 00:46:50,985 . مهلاً , انتظري 721 00:46:51,019 --> 00:46:54,020 . مهلاً , انتظري 722 00:46:54,054 --> 00:46:55,688 ! انتظري 723 00:46:55,722 --> 00:46:57,189 . آسفة 724 00:46:57,224 --> 00:46:59,925 لم أكن أدري بأنّك ستكون في . هذه المجموعة 725 00:46:59,960 --> 00:47:02,194 . لستُ كذلك , أول مرّة لي 726 00:47:02,229 --> 00:47:04,263 حسناً , سأتركك للجلسة - مهلاً , انتظري - 727 00:47:04,298 --> 00:47:05,698 . انتظري لدقيقة 728 00:47:05,732 --> 00:47:08,334 ماذا قلتِ لي إسمكِ مجدداً ؟ 729 00:47:08,368 --> 00:47:11,437 ( كاري ) ( كاري ) , ( ماثسون ) 730 00:47:11,471 --> 00:47:13,706 ... أنا لا أفهم 731 00:47:13,740 --> 00:47:15,274 ما المشكلة ؟ 732 00:47:15,308 --> 00:47:17,309 . لا مشكلة لدي اذا رغبتِ في البقاء 733 00:47:17,343 --> 00:47:18,811 لا , ليس الأمر كذلك ... إنّه 734 00:47:18,845 --> 00:47:21,213 لا أحد هنا يعرف ما الذي أقوم . به من أجل لقمة العيش 735 00:47:21,247 --> 00:47:22,480 . مازلت ضابطة مخابرات نشطة 736 00:47:22,514 --> 00:47:25,716 . سرّكِ محفوظ معي 737 00:47:25,750 --> 00:47:27,885 ... بالإضافة , أنا أفضّل 738 00:47:27,919 --> 00:47:30,487 . أن لا أبقى مع الغرباء على أي حال 739 00:47:30,521 --> 00:47:33,856 من الصّعب الذهاب إلى نفس الجلسة . مرّتين 740 00:47:33,891 --> 00:47:35,157 . يبدو معقداً 741 00:47:37,660 --> 00:47:39,828 أأنتِ بخير ؟ 742 00:47:39,862 --> 00:47:41,630 هل أنت ؟ 743 00:47:41,664 --> 00:47:43,465 . على أي حال , يجب أن تذهب للداخل 744 00:47:43,499 --> 00:47:45,500 . لقد بدأوا 745 00:47:45,534 --> 00:47:48,903 . مهلاً , أنا لن أدخل إلاّ اذا دخلتِ 746 00:47:48,938 --> 00:47:50,338 ... من فضلك , هذا 747 00:47:50,372 --> 00:47:52,374 . هذا ليس ضرورياً 748 00:47:52,408 --> 00:47:54,877 أو علينا أن نؤجل جلستنا السريّة ؟ 749 00:47:54,911 --> 00:47:57,313 ما رأيكِ ؟ 750 00:47:57,347 --> 00:47:59,849 . شيءٌ مغري 751 00:47:59,883 --> 00:48:02,151 صحيح ؟ 752 00:48:05,088 --> 00:48:06,823 هل أسألكِ سؤالاً ؟ 753 00:48:06,857 --> 00:48:09,492 . أكيد 754 00:48:09,526 --> 00:48:11,661 أين قلتِ بأنّكِ خدمتي ؟ في بغداد ؟ 755 00:48:11,695 --> 00:48:13,429 . نعم 756 00:48:16,734 --> 00:48:19,068 كيف يكون من الصّعب التحدّث ... مع 757 00:48:19,103 --> 00:48:21,705 مع النّاس الذين لم يذهبوا إلى هناك ؟ 758 00:48:23,908 --> 00:48:25,443 . لدي سؤال أفضل 759 00:48:25,477 --> 00:48:27,846 كيف يكون من الصّعب الحديث ... مع أي واحد 760 00:48:27,880 --> 00:48:31,650 لم يكن هناك على الإطلاق ؟ 761 00:48:35,956 --> 00:48:40,359 . حسناً , الأن سوف أذهب 762 00:48:40,394 --> 00:48:42,394 . لا تتركيني في هذا الوضع 763 00:48:42,429 --> 00:48:46,064 ! وحيداً , تحت المطر 764 00:48:46,098 --> 00:48:47,699 . ستكون بخير 765 00:48:47,733 --> 00:48:49,467 لا أحد يتوقع منك أن تقول ... أي شيء 766 00:48:49,501 --> 00:48:51,535 حتّى المقابلة الثانية أو الثالثة . على فكره 767 00:48:51,570 --> 00:48:55,005 حسناً , هذا مرجّح أن أقابلكِ مرّة ثانية . أو ثالثة 768 00:48:58,706 --> 00:49:15,806 ... تـرجـمـة سـعـد الـخـالـدي