﻿1
00:00:02,195 --> 00:00:05,355
<i>القوات الجوية و البحرية للولايات المتحدة</i>

2
00:00:05,389 --> 00:00:08,185
<i>شنّت سلسلة من الغارات</i>
<i>ضد المنشآت الارهابية ...</i>

3
00:00:08,219 --> 00:00:10,184
<i>الرحلة رقم 103 تحطمت</i>
<i>في بلدة لوكربي.</i>

4
00:00:10,218 --> 00:00:11,650
<i>لقد قام بأعمال ارهابية</i>

5
00:00:11,684 --> 00:00:14,317
<i>افريقيا, اوروبا</i>
<i>. الشرق الاوسط</i>

6
00:00:14,351 --> 00:00:16,958
<i>هذا لن يتوقف, هذا</i>
<i>العدوان ضد الكويت</i>

7
00:00:16,992 --> 00:00:18,692
<i>سعيه بلا رحمة للإرهاب</i>

8
00:00:18,726 --> 00:00:20,328
<i>... لن نقوم بأي تمييز</i>

9
00:00:20,362 --> 00:00:21,828
<i>المدمرة الامريكية تعرضت للهجوم</i>

10
00:00:21,862 --> 00:00:23,030
<i>اثناء تزويدها بالوقود في</i>
<i>. مطار عدن</i>

11
00:00:23,064 --> 00:00:25,001
. لقد كان هذا عمل ارهابي

12
00:00:25,036 --> 00:00:27,506
لقد كان ذلك عملاً حقيراً وجبان

13
00:00:27,540 --> 00:00:29,840
<i>الاغنية القادمة</i>
<i>التي سنقوم بتقديمها لكم</i>

14
00:00:29,875 --> 00:00:31,009
. هي واحدة من الاغاني الكلاسيكية المفضلة

15
00:00:31,043 --> 00:00:33,646
... حتى يوقفه شيءٌ ما

16
00:00:33,680 --> 00:00:36,484
<i>انا فقط اقوم بالتأكد</i>
<i>اننا لن نتعرض للهجوم مرةً أخرى.</i>

17
00:00:36,519 --> 00:00:40,024
<i>اصطدام الطائرة في</i>
<i>. برج التجارة العالمي</i>

18
00:00:41,426 --> 00:00:43,693
<i>. الآلاف من الناس تجري</i>

19
00:00:43,727 --> 00:00:47,395
. يجب علينا ان نبقى يقظين في الداخل والخارج

20
00:00:54,037 --> 00:00:56,505
<i>ماهذا الذي تفعله هنا؟</i>

21
00:00:56,539 --> 00:00:58,508
! يا إلهي

22
00:00:58,542 --> 00:01:00,509
<i>اللعنة! لقد فاتني</i>
<i>. شيءُ ما مرة من قبل</i>

23
00:01:00,544 --> 00:01:03,311
<i>لن اقوم...</i> <i>لا استطيع</i>
<i>. ان اترك ذلك يحدث مرةً أخرى</i>

24
00:01:04,580 --> 00:01:06,714
<i>. لقد كان ذلك قبل عشر سنوات</i>

25
00:01:06,748 --> 00:01:08,415
<i>كلٌ منّا فاته شيء</i>
<i>. ذلك اليوم</i>

26
00:01:08,449 --> 00:01:10,416
<i>. الجميع ليس انا</i>

27
00:01:15,945 --> 00:01:19,438
PaoLo 3 ترجمة

28
00:01:20,758 --> 00:01:23,191
<i>سابقاً في</i> : ارض الوطن

29
00:01:23,226 --> 00:01:24,003
لم تجدي حتى الآن

30
00:01:24,116 --> 00:01:25,559
أيّ دليل يربط الرقيب برودي

31
00:01:25,594 --> 00:01:26,960
. إلى أيّ مؤامرة ضد أمريكا

32
00:01:26,995 --> 00:01:28,495
. يجب عليكِ التوقف عن مراقبته

33
00:01:34,335 --> 00:01:36,236
. أوه, أنا اسفة

34
00:01:36,270 --> 00:01:37,371
. مهلاً, أنا اعرفك

35
00:01:37,405 --> 00:01:38,606
. انتقلنا إلى الشخص التالي

36
00:01:38,640 --> 00:01:40,040
. اعثرو على هذا الرجل, رقيم فيصل

37
00:01:40,075 --> 00:01:42,310
. لقد لحق بي إلى هذا المنزل -
لا أحد يعلم -

38
00:01:42,345 --> 00:01:45,113
. أننا نعيش هنا -
. مازلت اظن اننا يجب أن نرحل -

39
00:01:45,148 --> 00:01:46,281
يبدو ان شخصاً ما علِم

40
00:01:46,316 --> 00:01:47,215
. بشأن المنزل -
. كيف؟ - . لا أعلم -

41
00:01:47,250 --> 00:01:48,250
إلى أين نحن ذاهبين ؟

42
00:01:48,284 --> 00:01:49,250
.مكآن آمن

43
00:01:49,285 --> 00:01:51,018
.يجب أن نسلّم أنفسنا -
! لا -

44
00:01:55,757 --> 00:01:57,790
قبل ثلاثة ايام كنتِ على وشك
إخبار أطفالك

45
00:01:57,825 --> 00:01:59,659
أعني, كنا نتحدث بشأن انتقالنا
.للعيش معاً

46
00:01:59,693 --> 00:02:01,594
.انه زوجي, مايك

47
00:02:01,628 --> 00:02:03,428
! لقد كنت صديقي

48
00:02:06,131 --> 00:02:08,165
مهلاً, إذا لم تبطئ قليلاً فلن اتمكن أبداً

49
00:02:08,199 --> 00:02:10,768
.من اللحاق بك

50
00:02:18,377 --> 00:02:20,979
هل سبق أن خنت زوجتك؟ -
.لا -

51
00:02:22,148 --> 00:02:23,015
.إنه يكذب

52
00:02:23,049 --> 00:02:24,683
.لقد تجاوز اختبار كشف الكذب

53
00:02:25,985 --> 00:02:27,452
.اصعدي

54
00:02:46,837 --> 00:02:48,504
أأستطيع مساعدتكِ؟

55
00:02:48,538 --> 00:02:49,538
.تذكرة إلى المكسيك

56
00:02:49,572 --> 00:02:51,506
.هناك الكثير من المدن في المكسيك

57
00:02:51,541 --> 00:02:53,075
تامبيكو؟ ليون؟

58
00:02:58,048 --> 00:03:00,951
,الحافلة التالية المتوجهة إلى المكسيك
.مهما كانت تلك الوجهة

59
00:03:13,331 --> 00:03:14,799
.من بيامونت إلى مونتري

60
00:03:14,833 --> 00:03:16,835
... انتقال في نويفي لاريدو

61
00:03:16,869 --> 00:03:18,269
.يبدو أننا حصلنا على فائز

62
00:03:29,681 --> 00:03:32,483
إذن, لما أنا هنا؟

63
00:03:32,517 --> 00:03:33,417
.لا أعلم

64
00:03:33,451 --> 00:03:35,453
.لقد صعدتِ سيارتي فحسب

65
00:03:37,256 --> 00:03:39,757
حسناً, لم أكن لأصعد فيها لو لم تكن
.قد توقفت من أجلي

66
00:03:39,792 --> 00:03:41,893
.صحيح

67
00:03:43,095 --> 00:03:45,096
إذن, هل نجحت؟

68
00:03:45,131 --> 00:03:47,999
.اختبار كشف الكذب؟ نعم

69
00:03:48,033 --> 00:03:49,901
.ألوان طائرة

70
00:03:51,537 --> 00:03:53,938
إذن لن تقوموا بإستداعي مرة أخرى
الأسبوع القادم؟

71
00:03:53,972 --> 00:03:55,639
.ليس على حد علمي

72
00:04:01,645 --> 00:04:03,513
..إنّي أخذ بعض الوقت بعيداً

73
00:04:03,547 --> 00:04:06,215
.عن المنزل

74
00:04:06,249 --> 00:04:08,083
.عن جيس

75
00:04:08,118 --> 00:04:10,686
هل ذلك صحيح؟

76
00:04:10,721 --> 00:04:13,423
.كانت تضاجع شخص ما آخر

77
00:04:13,457 --> 00:04:14,924
.أنا متأسفة لذلك

78
00:04:19,396 --> 00:04:23,733
إذن ما الذي سنفعله بالتحديد؟

79
00:04:23,768 --> 00:04:25,602
.حسناً, أودّ أن أحصل على شراب

80
00:04:25,636 --> 00:04:26,636
.أو ثلاثة

81
00:04:28,439 --> 00:04:30,606
حسناً, فاخر او ثقب في الجدار؟

82
00:04:30,641 --> 00:04:32,474
.لم أعد احب كلمة " حفرة " أبداً

83
00:04:32,509 --> 00:04:34,076
.صحيح

84
00:04:34,111 --> 00:04:36,545
.لكني أحب الغوص

85
00:04:40,983 --> 00:04:42,717
.كلما شربت أكثر, كلما لعبت أسوء

86
00:04:42,751 --> 00:04:45,053
.ذلك لايحدث لكِ -
.أعلم ذلك -

87
00:04:45,087 --> 00:04:48,255
.ذلك أغضب جميع اصدقائي بالجامعة

88
00:04:48,289 --> 00:04:49,923
جميعهم؟

89
00:04:49,958 --> 00:04:51,825
.كلاهما

90
00:04:52,560 --> 00:04:54,294
.تباً لي

91
00:04:54,329 --> 00:04:55,462
اثنتان من ثلاثة؟

92
00:04:55,497 --> 00:04:56,964
.إشتري لي كأساً أخراً, وسنستمر

93
00:04:56,998 --> 00:04:57,931
كويرفو؟

94
00:04:57,966 --> 00:04:59,833
.تيكيلا ريفولسيون, فضي

95
00:04:59,867 --> 00:05:01,034
.بدون ليمون

96
00:05:01,069 --> 00:05:03,671
.تحبين مشروباتك الكحولية نقيّة

97
00:05:17,787 --> 00:05:19,487
ماذا يجري, زعيم؟

98
00:05:19,522 --> 00:05:20,956
أتريدين أن اوصلك؟

99
00:05:20,990 --> 00:05:23,092
.لدي شخصٌ لذلك

100
00:05:23,126 --> 00:05:25,561
ماذا , الرجل الذي هناك؟

101
00:05:26,330 --> 00:05:27,464
"88" هاه ؟

102
00:05:27,498 --> 00:05:28,698
نعم, رقم قميصي

103
00:05:28,733 --> 00:05:30,167
.في الثانوية

104
00:05:30,201 --> 00:05:31,301
.أو رمز لـ هـ .هـ

105
00:05:31,336 --> 00:05:32,836
.ثامن الحروف الابجدية

106
00:05:32,871 --> 00:05:34,204
."هيل هتلر"

107
00:05:34,239 --> 00:05:36,806
لستِ فقط فتاة جميلة, أليس كذلك؟

108
00:05:36,841 --> 00:05:38,775
انتم الأمة البيضاء, هاه؟

109
00:05:38,810 --> 00:05:40,143
.ذلك رائع

110
00:05:40,177 --> 00:05:41,344
.أنه فخر الآرية, حلوتي

111
00:05:41,378 --> 00:05:42,345
ما الخطة اذن؟

112
00:05:42,379 --> 00:05:44,614
مثل , السيطرة على العالم؟

113
00:05:44,648 --> 00:05:47,283
.نعم, ذلك صحيح -
هل سيكون ذلك في أي وقت قريب؟ -

114
00:05:47,317 --> 00:05:50,320
أتريدين سماع المزيد عن ذلك؟
.تعالي معي إلى الخارج

115
00:05:50,354 --> 00:05:52,288
.لدينا شاحنة -
.بالتأكيد, نعم

116
00:05:52,323 --> 00:05:55,025
***

117
00:05:55,059 --> 00:05:56,860
أتعلمين, لا يعجبني عندما يعبث
.أحدٌ معي

118
00:05:56,894 --> 00:05:58,362
حسناً, ومن يحب ذلك؟

119
00:05:58,396 --> 00:06:00,564
من يحب أن يزعجه الناس؟

120
00:06:00,598 --> 00:06:02,165
مرحباً, هل هناك مشكلة؟

121
00:06:02,200 --> 00:06:03,734
.نعم, المشكلة هي هذه صاحبة الألفاظ السيئة

122
00:06:03,768 --> 00:06:07,871
مهلاً, انتظر, هل كل شي على مايرام هنا ؟

123
00:06:09,340 --> 00:06:10,974
هاه؟

124
00:06:11,008 --> 00:06:13,710
إذن هل سيكون هناك عراك؟

125
00:06:13,744 --> 00:06:16,012
ماذا بك , هل انت غبي ؟

126
00:06:16,047 --> 00:06:17,047
***

127
00:06:19,117 --> 00:06:20,250
!أوه, يا إلهي. اقبضوا على هؤلاء الحمقى

128
00:06:20,285 --> 00:06:21,585
!اوه, تباً

129
00:06:21,619 --> 00:06:24,154
!أيها المجانين

130
00:06:27,293 --> 00:06:29,027
.يجب أن افتحها

131
00:06:30,296 --> 00:06:32,130
.حسناً, اصعدي
.انها مفتوحة

132
00:06:34,901 --> 00:06:37,403
!تباً لكِ -
.انطلق -

133
00:06:45,147 --> 00:06:47,781
.أنتِ خطرة وانتِ ثمِلة

134
00:06:47,816 --> 00:06:48,949
.شكراً

135
00:06:48,984 --> 00:06:50,685
!ذلك ليس بإطراء

136
00:06:50,719 --> 00:06:52,620
!يدي

137
00:06:57,259 --> 00:06:59,460
حسناً, حسناً, الى اين الان؟

138
00:06:59,494 --> 00:07:02,930
.لدي كوخ.. او عائلتي التي تملكه

139
00:07:02,964 --> 00:07:05,432
.لطالما وددت الذهاب هناك منذ مدة

140
00:07:05,466 --> 00:07:07,267
.يبدو وكأن النجوم توافقت مع بعضها

141
00:07:07,301 --> 00:07:09,770
!آي-95, اتجه لها

142
00:07:13,274 --> 00:07:14,973
.اللمسات الأخيرة, عزيزي

143
00:07:15,008 --> 00:07:18,043
.كل شي متناغم. تفضل

144
00:07:18,077 --> 00:07:20,746
.لقد انتهيت

145
00:07:20,780 --> 00:07:22,247
.دانا, لقد حان دورك

146
00:07:28,754 --> 00:07:33,224
.إذن, أنا افكر بـ متدرج

147
00:07:33,259 --> 00:07:36,227
مثلاً, تقصينه الى حد اكتافي او شي
.من هذا القبيل

148
00:07:36,261 --> 00:07:37,261
.حسناً

149
00:07:40,933 --> 00:07:42,834
أين ابي؟

150
00:07:42,868 --> 00:07:46,304
.يأخذ عطلة نهاية الاسبوع بعيداً عن المنزل

151
00:07:46,339 --> 00:07:49,141
لماذا؟

152
00:07:49,175 --> 00:07:51,110
...دانا

153
00:07:51,144 --> 00:07:52,679
.يعلم بشأنك ومايك

154
00:07:52,713 --> 00:07:53,914
.نعم

155
00:07:53,948 --> 00:07:55,449
.يا إلهي, أماه

156
00:07:55,483 --> 00:07:58,152
.دانا, ظننت بأنني ارملة

157
00:07:58,187 --> 00:08:00,288
.وضعنا كان غير عادياً -
نعم, إذن انتِ -

158
00:08:00,322 --> 00:08:02,524
تخليتِ عنه وذهبت لـ تضاجعي
.صديقه العزيز

159
00:08:02,558 --> 00:08:04,326
!لا يمكنك ان تتحدثي مع بهذه الطريقة

160
00:08:04,360 --> 00:08:06,261
!والآن, أماه, الوضع سيء جداً

161
00:08:06,296 --> 00:08:07,996
!يكفي ذلك من كلماتِكِ و سلوككِ

162
00:08:08,031 --> 00:08:10,298
والا ماذا؟ -
.والا انتِ معاقبة -

163
00:08:10,333 --> 00:08:12,201
.نعم, نعم

164
00:08:12,235 --> 00:08:14,036
!ابتداءً من الآن

165
00:08:14,070 --> 00:08:16,005
.طوال عطلة نهاية الاسبوع, تلازمين البيت

166
00:08:24,647 --> 00:08:26,782
.لديّ خيط بشأن الارهابية الهاربة

167
00:08:26,816 --> 00:08:29,184
تلك التي مات صديقها في الفندق؟

168
00:08:30,586 --> 00:08:33,188
لقد سرقت سيارة من خارج كولومبوس
.ليلة البارحة

169
00:08:33,222 --> 00:08:34,656
.والان ظهر في بويمنت, تكساس

170
00:08:34,690 --> 00:08:36,458
امرأة بنفس مواصفاتها اشترت

171
00:08:36,492 --> 00:08:38,460
.تذكرة للحافلة بلا عودة, نقدياً

172
00:08:38,494 --> 00:08:40,396
.ستعبر الحدود الليلة في وقت متأخر

173
00:08:40,430 --> 00:08:42,631
,نعتقد أن جماعة نزير قتلو صديقها فيصل

174
00:08:42,666 --> 00:08:45,501
.وأعتقد انها سوف تحدثنا عنهم

175
00:08:45,535 --> 00:08:47,203
.عملائنا في تكساس بإمكانهم ايقاف الحافلة

176
00:08:47,237 --> 00:08:48,704
.أريد أن اذهب

177
00:08:48,739 --> 00:08:51,140
تريد الذهاب الى المكسيك؟

178
00:08:51,175 --> 00:08:52,475
.أحضرها بنفسي

179
00:08:52,510 --> 00:08:55,044
.واحد أمام واحد -
.يمكنك التحدث معها هنا -

180
00:08:55,079 --> 00:08:57,847
ضعها في غرفة مع وجود العديد من
.العملاء , ولن تقول شيئاً

181
00:08:57,882 --> 00:09:00,850
.دايفيد, أنا افهم هذه الفتاة

182
00:09:00,885 --> 00:09:02,485
.لقد امضيت اخر ثلاثة أيام وانا استكشفها

183
00:09:02,520 --> 00:09:04,455
.بإمكاني جعلها تتحدث

184
00:09:06,758 --> 00:09:09,093
سيتوجب على عملاء التحقيقات الفيدرالية
.مرافقتكم

185
00:09:09,128 --> 00:09:11,596
حسناً, طالما انهم يبقون مسافة
.بينهم وبيني

186
00:09:14,400 --> 00:09:15,867
...دايفيد

187
00:09:18,738 --> 00:09:20,605
.ثق بي

188
00:09:29,949 --> 00:09:31,550
.يـا للروعة, ذلك يعجبني

189
00:09:31,584 --> 00:09:33,218
.نعم انه قديم

190
00:09:33,252 --> 00:09:34,253
,لا يوجد تكييف

191
00:09:34,287 --> 00:09:36,555
.اشعل النار الخاصة بك, مثل هذا

192
00:09:38,992 --> 00:09:41,761
.نعم, انها مثالية

193
00:09:43,997 --> 00:09:46,331
اين هو المفتاح؟

194
00:09:55,008 --> 00:09:56,442
.مرحباً

195
00:09:56,476 --> 00:09:58,211
.ماقي, انها انا -
.مرحباً -

196
00:09:58,245 --> 00:09:59,645
,امم, مهلاً, فقط فضولٌ فيني

197
00:09:59,680 --> 00:10:03,249
ايّ صخرة نضع تحت مفتاح الكوخ؟

198
00:10:03,283 --> 00:10:04,450
انتِ عند الكوخ؟

199
00:10:04,485 --> 00:10:06,719
.اوه, لا, انا في البيت

200
00:10:06,753 --> 00:10:09,788
.فقط اتسائل عن المفتاح

201
00:10:09,823 --> 00:10:12,058
كاري, ماذا يجري؟

202
00:10:12,092 --> 00:10:14,627
.اوه, لاشي. لاشي على الاطلاق

203
00:10:14,661 --> 00:10:18,464
.ِكان من المفترض ان تأتين الليلة وتأخذين ادويتك

204
00:10:18,498 --> 00:10:20,566
.اوه, الاثنين
.سأفعل ذلك يوم الاثنين

205
00:10:20,600 --> 00:10:23,268
.ليس لديك حبوب للغد او ليوم الاحد

206
00:10:23,302 --> 00:10:25,971
.لا, متبقي لديّ واحدة
.انا بخير

207
00:10:26,005 --> 00:10:27,939
.يبدو انكِ ثمِلة

208
00:10:27,974 --> 00:10:31,342
ثمِلة؟

209
00:10:33,312 --> 00:10:35,012
انا , في الواقع, في الكوخ

210
00:10:35,047 --> 00:10:35,980
مع من؟

211
00:10:36,014 --> 00:10:37,815
.اوه, لا, انا لوحدي

212
00:10:37,849 --> 00:10:40,083
.انا استرخي

213
00:10:40,118 --> 00:10:42,819
حسناً, حسناً. تناولي حبّتكِ غداً

214
00:10:42,853 --> 00:10:44,621
.وبعد ذلك تعالي اليّ يوم الاحد ليلاً
.لا تتخطيني

215
00:10:44,655 --> 00:10:46,756
.حسناً, اعدك

216
00:10:46,791 --> 00:10:48,591
حسناً.

217
00:10:48,626 --> 00:10:50,526
اوه, اذن, المفتاح؟

218
00:10:50,561 --> 00:10:53,463
.انه في الفرن القديم

219
00:10:53,497 --> 00:10:55,432
.نعم! يا لغبائي
.لقد تذكرت الان

220
00:10:55,466 --> 00:10:57,700
.حسناً, امم, شكراً

221
00:10:57,735 --> 00:11:00,203
مهلاً, انا في البيت المفتوح في مدرسة
...البنات, لكن

222
00:11:00,237 --> 00:11:02,171
.اوه, ذلك رائع. استمتعي بوقتكِ

223
00:11:02,206 --> 00:11:04,107
.سأترك كل شي وارحل اذا كنتِ في مشكلة

224
00:11:04,141 --> 00:11:06,009
.حسناً, سأراكِ يوم الأحد

225
00:11:06,043 --> 00:11:08,645
.حسناً

226
00:11:08,679 --> 00:11:09,880
هل كل شي على مايرام؟

227
00:11:09,914 --> 00:11:11,348
.نعم, انتظر

228
00:11:11,382 --> 00:11:12,716
.انتظر هنا

229
00:12:27,088 --> 00:12:29,356
الى ماذا تنظر؟

230
00:12:29,390 --> 00:12:31,125
.نجم

231
00:12:31,160 --> 00:12:33,294
.انتظر ساعةً أخرى
.سترى الآلاف منها

232
00:12:33,329 --> 00:12:35,530
.احتاج الى واحد فقط

233
00:12:35,564 --> 00:12:38,566
..كنت سأسأل ماذا تتمنى, لكن

234
00:12:38,601 --> 00:12:40,969
ماذا؟

235
00:12:41,003 --> 00:12:44,106
كيف سأعلم اذا ماكنت تقول الحقيقة؟

236
00:12:44,140 --> 00:12:47,477
.اوه, اختبار كشف الكذب

237
00:12:47,511 --> 00:12:50,747
" هل انت وفيّ لزوجتك, رقيب برودي؟ "

238
00:12:52,849 --> 00:12:54,817
" نعم, انا كذلك "

239
00:12:57,254 --> 00:13:01,625
,وقبل ذلك بساعات
.كنت متسلقاً فوقكِ

240
00:13:01,659 --> 00:13:03,326
هل تعلمت ذلك من هناك؟

241
00:13:03,361 --> 00:13:04,595
التسلق؟

242
00:13:04,629 --> 00:13:06,396
.لا

243
00:13:06,431 --> 00:13:09,599
.كيف تغلب جهاز كاشف الكذب

244
00:13:09,633 --> 00:13:13,771
حسناً, اظطررت الى الكذب في بعض
.الاوقات لأنقذ نفسي من الموت

245
00:13:13,805 --> 00:13:16,640
.ربما اصبحت خبيراً في ذلك

246
00:13:19,978 --> 00:13:22,813
كيف تمكنت من البقاء صامداً؟

247
00:13:22,847 --> 00:13:25,916
.أعني, انك كنت في حفرة

248
00:13:25,950 --> 00:13:27,317
.وهم يضربونك

249
00:13:27,351 --> 00:13:29,953
.كاري, لا اريد التحدث عن ذلك

250
00:13:31,488 --> 00:13:33,489
.انا اسفة

251
00:13:45,133 --> 00:13:48,636
.انتِ رفيقة جيدة في الشراب

252
00:13:48,670 --> 00:13:51,472
لقد تجاوزتُ الحدود بعض الشي
.مع النازيين

253
00:13:52,741 --> 00:13:54,375
.حسناً, أظن اننا بأمان هنا

254
00:13:54,410 --> 00:13:57,779
.نعم, ما لم ترسل اختي كلاباً لمطاردتنا

255
00:14:01,317 --> 00:14:03,518
.أنا افكر فيكِ

256
00:14:03,553 --> 00:14:05,788
حقاً؟

257
00:14:05,822 --> 00:14:08,023
.و بِليلةِ الأمس

258
00:14:08,058 --> 00:14:09,792
.اممم

259
00:14:09,826 --> 00:14:12,861
.فعلناها في مواقف السيارات

260
00:14:12,895 --> 00:14:15,163
.تقليدي

261
00:14:16,899 --> 00:14:19,701
هل بإمكاننا الانتقال الى فعلها في الكوخ؟

262
00:14:26,574 --> 00:14:28,675


263
00:14:31,679 --> 00:14:33,246
.حسناً

264
00:14:57,372 --> 00:14:59,806
.اخر محطة, نويفو لاريدو

265
00:15:08,748 --> 00:15:10,716
♪ ♪

266
00:15:13,753 --> 00:15:15,254
<i>!ارفعي يديك !ارفعي يديك</i>

267
00:15:15,288 --> 00:15:17,256
.على الارض. على الارض -
!تعالي هنا. على الارض -

268
00:15:23,297 --> 00:15:25,099
<i>..بهدوء, بهدوء</i>

269
00:15:25,133 --> 00:15:27,735
!هنا! هنا! ببطئ شديد

270
00:15:27,769 --> 00:15:30,171
.بهدوء, بهدوء, بهدوء

271
00:15:31,640 --> 00:15:33,574
.مرحباً, آيلين

272
00:15:33,609 --> 00:15:35,643
من انت؟

273
00:15:35,677 --> 00:15:37,746
.أنا من سيوصلك

274
00:15:37,780 --> 00:15:40,415
كيف نزلتِ من الشاحنة؟

275
00:15:41,685 --> 00:15:44,286
.الا اذا كنتي تفضلين الذهاب مع الفيدراليين

276
00:15:46,623 --> 00:15:48,924
.هيا بنا يا فتاة

277
00:15:59,335 --> 00:16:00,768
.نعم هناك من يتبعنا

278
00:16:00,802 --> 00:16:03,470
,في حالة حاولتِ الفرار
.الفيدراليون هنا لإيقافك

279
00:16:03,504 --> 00:16:05,105
بالطبع, انا اخبرتهم

280
00:16:05,139 --> 00:16:07,807
.انكِ لست بذلك الغباء للقيام بذلك

281
00:16:11,979 --> 00:16:15,516
.إذن, نحن متوجهون الى مكلاين, فيرجينيا

282
00:16:15,550 --> 00:16:17,819
.ذلك سيستغرق منا 30 ساعة

283
00:16:17,853 --> 00:16:21,089
لديّ رجل ثقيلة كما يطلقون عليها, لذلك
.ربما 25

284
00:16:21,124 --> 00:16:23,292
.بعد ذلك اسلمكِ لهم

285
00:16:23,326 --> 00:16:25,027
.لمكتب التحقيقات الفيدرالية

286
00:16:25,061 --> 00:16:28,931
والذين, بكل صراحة, يقومون بالمناداة على

287
00:16:28,965 --> 00:16:31,499
.سجنكِ, آيلين

288
00:16:31,534 --> 00:16:34,302
.انظري, هم يغضبون من الارهابيين

289
00:16:34,336 --> 00:16:36,504
وعلى وجه الخصوص, من الاثرياء

290
00:16:36,539 --> 00:16:39,173
.الامريكيين الارهابيين

291
00:16:42,343 --> 00:16:45,578
.انا متطلع لـلقيادة, حقيقةً

292
00:16:47,247 --> 00:16:50,616
.لقد كان هناك هيجان في البيت

293
00:16:50,650 --> 00:16:54,386
.ويمكنني ان ارتاح مع بعض السلام, والهدوء

294
00:16:56,856 --> 00:17:01,126
.وانتِ تكرمينني بذلك, لذلك شكراً لكِ

295
00:17:04,196 --> 00:17:06,298
.انا فقط سأقول هذا

296
00:17:06,332 --> 00:17:10,034
.يمكننا ان نتحدث ببعض الاشياء, انتِ و انا

297
00:17:10,069 --> 00:17:13,237
.نصل الى نقطة تفاهم

298
00:17:13,271 --> 00:17:15,539
,لكن حالما نصل الى العاصمة

299
00:17:15,573 --> 00:17:18,408
.الفيدراليون يأتون مكاني وانا ارحل

300
00:17:18,442 --> 00:17:20,043
,وكيف تتم معاملتك

301
00:17:20,077 --> 00:17:22,712
,وماذا تتهمين به

302
00:17:22,746 --> 00:17:25,748
..كل ذلك

303
00:17:25,782 --> 00:17:28,584
.ليس بيدي شي حيال ذلك

304
00:17:29,953 --> 00:17:33,223
.لذا .. فكري بما قلته لكِ

305
00:17:55,615 --> 00:17:57,349
.صباح الخير

306
00:17:58,952 --> 00:18:01,487
.صباح الخير

307
00:18:03,924 --> 00:18:06,926
.يا إلهي, المنظر جميلٌ هنا

308
00:18:06,960 --> 00:18:08,293
.نعم

309
00:18:12,766 --> 00:18:14,267
.لقد افرطت في الشراب ليلة البارحة

310
00:18:14,301 --> 00:18:15,535
.وأنا, أيضاً

311
00:18:15,569 --> 00:18:17,437
.لا مزيد من الكحول اليوم -
.لا -

312
00:18:25,581 --> 00:18:26,815
..انظري

313
00:18:26,849 --> 00:18:29,051
.اعلم ذلك
.لقد كان ذلك جنونياً

314
00:18:29,085 --> 00:18:30,919
.يجب ان اتصل بالمنزل

315
00:18:30,954 --> 00:18:32,154
.نعم

316
00:18:32,188 --> 00:18:33,922
.يجب ان اذهب الى المنزل, في الواقع

317
00:18:33,957 --> 00:18:35,157
.بالتأكيد. حسناً

318
00:18:35,191 --> 00:18:36,425
.بإمكاننا العودة

319
00:18:45,135 --> 00:18:47,970
.انا احب البحر

320
00:18:49,873 --> 00:18:52,842
.هناك في الواقع شلال جميل جداً

321
00:18:52,876 --> 00:18:54,510
اختي وانا كنا نذهب اليه

322
00:18:54,544 --> 00:18:55,845
.كل يوم في الصيف

323
00:18:55,879 --> 00:18:57,746
,نأخذ بوصلاتِنا ودفاتر ملاحظاتِنا

324
00:18:57,781 --> 00:18:59,615
.ونلعب لويس وكلارك

325
00:19:22,073 --> 00:19:24,140
<i>ليس فقط ان جماعتك انقلبوا ضدكم</i>

326
00:19:24,175 --> 00:19:25,609
<i>وفجّروا صديقكِ</i>

327
00:19:25,643 --> 00:19:28,077
فيصل كان صديقكِ , صحيح؟

328
00:19:29,380 --> 00:19:31,314
.ليس فقط ذلك

329
00:19:31,348 --> 00:19:33,616
.الان هم يطاردونكِ

330
00:19:33,650 --> 00:19:35,985
انتِ الان اكثر الاوقات أماناً منذ يومين

331
00:19:36,020 --> 00:19:38,554
.بصعودِكِ معي

332
00:19:47,031 --> 00:19:49,566
ماذا كانت الخطة, آيلين؟

333
00:19:49,601 --> 00:19:53,537
ما الدافع وراء شراء ذلك المنزل
.تحت مسار الطائرات

334
00:19:53,572 --> 00:19:55,973
.اخبريني بذلك

335
00:19:56,008 --> 00:19:59,811
واخبريني من في الخارج طليق
.ويعمل على الخطة البديلة ب

336
00:19:59,845 --> 00:20:01,179
.بعدها استطيع مساعدتكِ

337
00:20:01,214 --> 00:20:03,415
.ذلك هراء

338
00:20:03,449 --> 00:20:05,718
.هه

339
00:20:05,752 --> 00:20:07,753
.انها تتحدث

340
00:20:14,227 --> 00:20:16,595
يجب ان تكوني قد تعلمتي العربية
.اثناء نشأتكِ

341
00:20:16,629 --> 00:20:18,563
الرياض, صحيح؟

342
00:20:19,732 --> 00:20:21,499
.اعرف تلك المجمعات السكنية

343
00:20:21,533 --> 00:20:23,501
,رجال النفط الاغنياء وعائلاتهم

344
00:20:23,535 --> 00:20:25,035
يمنعون بقية العالم

345
00:20:25,070 --> 00:20:29,039
,بواسطة تلك الجدران الكبيرة
.ويعيشون كـ ملوك الصحراء

346
00:20:29,074 --> 00:20:31,074
.المسابح, الحدائق

347
00:20:32,610 --> 00:20:35,914
.ولايفكرون أبداً بالناس المحتاجين خارج تلك الجدران

348
00:20:35,948 --> 00:20:38,884
...العمّال القادمين من الخارج

349
00:20:38,918 --> 00:20:41,553
.يعرجون على طول الطريق

350
00:20:43,456 --> 00:20:46,758
.اطفال بدون احذية, وقمصان

351
00:20:46,793 --> 00:20:49,561
.اطفال مثل فيصل

352
00:20:51,831 --> 00:20:54,066
تقابلتم هناك, اليس كذلك؟

353
00:20:54,100 --> 00:20:56,569
كأطفال؟

354
00:21:02,275 --> 00:21:05,911
كان عمره 13; وانتِ كان لديك 15 سنة؟

355
00:21:10,083 --> 00:21:13,086
في مكانٍ ما, بين ذهابك وعودتك

356
00:21:13,120 --> 00:21:15,255
من تلك المدرسة الامريكية الفاخرة

357
00:21:15,289 --> 00:21:20,127
,وكدحه يومياً مقابل 1.10 دولار اسبوعياً

358
00:21:20,161 --> 00:21:23,797
.انتِ وفيصل وجدتم بعضكم البعض

359
00:21:23,831 --> 00:21:26,433
.كان لديه حصان

360
00:21:26,467 --> 00:21:29,136
.كنا نمتطيه

361
00:21:31,640 --> 00:21:33,574
,هل احببتيه ذلك الوقت

362
00:21:33,608 --> 00:21:35,609
ام ان ذلك حدث لاحقاً؟

363
00:21:41,116 --> 00:21:43,785
.انت لاتعرفني

364
00:21:51,292 --> 00:21:53,360
إذن هل كنتِ لويس او كلارك؟

365
00:21:53,395 --> 00:21:54,695
.اوه, توجب عليّ ان اكون لويس

366
00:21:54,729 --> 00:21:56,129
لماذا؟

367
00:21:56,163 --> 00:21:57,997
.انا احب اسم ميري ويذر

368
00:21:59,533 --> 00:22:02,535
إذن كنتِ مغامرة حتى وانتِ طفلة؟

369
00:22:02,569 --> 00:22:03,802
نعم, لم احلم ابداً في الواقع

370
00:22:03,837 --> 00:22:06,472
.بـ نيويورك او مكتب في زاوية

371
00:22:06,506 --> 00:22:10,842
,كان دائماً, مثل
.نيبال, او أوغندا

372
00:22:10,876 --> 00:22:13,011
كم من الوقت امضيتيه في بغداد؟

373
00:22:13,045 --> 00:22:14,980
.سنتان او ثلاث سنوات أأدي عملي

374
00:22:15,014 --> 00:22:16,882
ماذا حدث هناك؟

375
00:22:16,916 --> 00:22:18,684
ماذا لم يحدث؟

376
00:22:18,718 --> 00:22:21,520
ما الذي جعلكِ تذهبين الى مجموعة
المساعدة تلك؟

377
00:22:24,324 --> 00:22:26,291
.فقدتُ شخصاً ما

378
00:22:26,326 --> 00:22:28,327
.مترجمي

379
00:22:30,597 --> 00:22:32,865
هل كنتِ معه؟

380
00:22:34,200 --> 00:22:36,835
.اوه, كان يحميني

381
00:22:36,870 --> 00:22:38,971
.يحاول حمايتي

382
00:22:40,607 --> 00:22:44,444
.لكن الحشد اصبح جنونياً

383
00:22:46,447 --> 00:22:48,515
.وقاموا بتعليقه من الجسر

384
00:22:48,550 --> 00:22:49,983
...لقد كنت

385
00:22:50,018 --> 00:22:51,819
.معلّق للاسفل

386
00:22:51,853 --> 00:22:53,154
...لم استطع

387
00:22:53,188 --> 00:22:55,156
.نعم

388
00:23:04,434 --> 00:23:07,536
.من الصعب ان تجد اشخاصاً لتتحدث معهم

389
00:23:08,571 --> 00:23:10,539
ماذا عن زوجتك؟

390
00:23:12,207 --> 00:23:14,875
.يبدو وانها لم تعد تعرف من أنا حقيقةً

391
00:23:14,910 --> 00:23:17,711
.حسناً, ربما ان ذلك يحتاج لبعض الوقت

392
00:23:19,047 --> 00:23:21,048
... لا

393
00:23:21,082 --> 00:23:23,082
.لا يمكنني ان اكون معها

394
00:23:24,118 --> 00:23:25,618
لا؟

395
00:23:27,254 --> 00:23:29,221
...لا, انا فقط

396
00:23:29,255 --> 00:23:31,624
.انا فقط لا استطيع

397
00:23:33,260 --> 00:23:35,460
.لكن يمكنني ان اكون معكِ

398
00:23:35,495 --> 00:23:38,464
.حسناً, لقد كنا مفرطين في الشراب

399
00:23:38,498 --> 00:23:40,465
.لا, ان الامر مختلف معكِ

400
00:23:40,500 --> 00:23:42,634
...انه, ااوه

401
00:23:42,668 --> 00:23:44,803
.لا اعلم. انه متحرر

402
00:23:45,838 --> 00:23:47,873
اتقصد, متحرر من دفع الاجرة؟

403
00:23:49,842 --> 00:23:53,445
أعني, انها المرة الاولى منذ ان عدت

404
00:23:53,479 --> 00:23:58,817
.أنّ .. حسناً, وجدتُ بعض السلام

405
00:23:58,851 --> 00:24:02,321
نعم.

406
00:24:02,355 --> 00:24:04,990
.وأنا, أيضاً, في الواقع

407
00:24:08,361 --> 00:24:11,830
.وذلك نادر الحدوث بالنسبة لي

408
00:24:16,135 --> 00:24:17,536
...اذن

409
00:24:22,376 --> 00:24:24,277
هل سنقوم بتجربة هذا الامر ونحنُ
غير ثملين؟

410
00:24:29,317 --> 00:24:31,285
.اوه, الشلال هنا

411
00:24:39,026 --> 00:24:40,627
.ركزوا

412
00:24:40,661 --> 00:24:42,295
اذن, كلمتك يجب ان تبدأ

413
00:24:42,330 --> 00:24:44,198
.بأخر حرف من الكلمة التي تسبقها

414
00:24:44,232 --> 00:24:45,633
.نعم, نعم, نعم, هيا لنبدأ

415
00:24:45,667 --> 00:24:47,301
حسناً.

416
00:24:47,336 --> 00:24:50,271


417
00:24:50,305 --> 00:24:52,774


418
00:24:52,808 --> 00:24:53,875


419
00:24:53,909 --> 00:24:55,109


420
00:24:55,143 --> 00:24:56,444


421
00:24:56,478 --> 00:24:57,445


422
00:24:57,480 --> 00:24:58,513


423
00:24:58,547 --> 00:25:00,181


424
00:25:01,216 --> 00:25:02,316
!اشربي

425
00:25:02,351 --> 00:25:03,718
.للمرة العاشرة

426
00:25:03,752 --> 00:25:05,552
.انتِ سيئة في هذه اللعبة

427
00:25:08,556 --> 00:25:10,891
!حسناً
.هيا, هيا

428
00:25:10,925 --> 00:25:12,493


429
00:25:12,527 --> 00:25:14,294
.حسناً, انسي هذا, انسي هذا

430
00:25:14,329 --> 00:25:16,663
دعونا نخرج, اتوافقوني؟

431
00:25:16,697 --> 00:25:18,665
.لا, انا معاقبة -
.امك ستعمل طوال اليوم -

432
00:25:18,700 --> 00:25:19,700
.لن تعرف ابداً

433
00:25:19,734 --> 00:25:20,701
!لا

434
00:25:20,735 --> 00:25:22,569
.مهلاً
.واو, واو

435
00:25:22,604 --> 00:25:24,004
.أيها البرّية, تمهلي

436
00:25:24,038 --> 00:25:25,472
.دعونا نذهب الى المحجرة

437
00:25:25,507 --> 00:25:26,507
.نعم
.نعم

438
00:25:26,541 --> 00:25:27,507
...لا, اصدقائي, فقط دعوني

439
00:25:27,542 --> 00:25:28,342
.احضر المزيد من البيرة

440
00:25:30,711 --> 00:25:31,578
.اوه, يا الهي

441
00:25:31,612 --> 00:25:32,846
.أأنتِ بخير؟ تباً

442
00:25:32,880 --> 00:25:34,881
.لم أشعر بأي شي

443
00:25:34,916 --> 00:25:36,750
.تعالي هنا

444
00:25:36,784 --> 00:25:38,685
.ليذهب احدكم ويحضر منشفة الان

445
00:25:38,719 --> 00:25:41,221
.اوه, يا الهي

446
00:25:55,037 --> 00:25:57,004
.ثلاثين ميلاً الى ميمفيس

447
00:25:57,039 --> 00:25:58,706
هل سبق ان ذهبتي الى جريسلاند؟

448
00:26:00,576 --> 00:26:02,443
لا؟

449
00:26:02,478 --> 00:26:04,345
.يجب ان تذهبي مرة في حياتي

450
00:26:04,379 --> 00:26:07,548
.تشاهدي غرفة الغابة

451
00:26:07,583 --> 00:26:09,350
.تقيمين في فندق هارت بريك

452
00:26:13,221 --> 00:26:15,289
.أبي ظنّ ان إلفيس هو الشيطان

453
00:26:15,324 --> 00:26:18,325
.هوفر اعتقد انه تهديد للامن القومي

454
00:26:20,395 --> 00:26:23,296
.عقول متشابهة

455
00:26:23,331 --> 00:26:25,966
.لقد كنا على تواصل معه

456
00:26:27,502 --> 00:26:29,803
.والدك

457
00:26:33,741 --> 00:26:35,208
.لم ابق على تواصل معه

458
00:26:35,242 --> 00:26:37,277
.اعلم ذلك

459
00:26:37,311 --> 00:26:39,312
.ست سنوات طويلة

460
00:26:44,919 --> 00:26:47,086
.شكراً

461
00:26:47,120 --> 00:26:48,087
بطاطس؟

462
00:26:48,121 --> 00:26:50,723
.لا

463
00:26:50,757 --> 00:26:52,425
.انه قلق عليك

464
00:26:55,029 --> 00:27:00,600
.انه قلق حول ماسيفكر فيه اصدقائه بشأني

465
00:27:00,635 --> 00:27:02,802
ان فتاة برينستون الصغيرة الجيدة متورطة

466
00:27:02,837 --> 00:27:05,839
مع فقير سعودي اسمر, ويخططون بإعطاء

467
00:27:05,873 --> 00:27:08,875
.محبوبتهم الولايات المتحدة ماتستحقه من جزاء

468
00:27:14,883 --> 00:27:17,184
هل تدركين خطورة الوضع الحالي؟

469
00:27:19,721 --> 00:27:22,690
من الممكن ان ينتهي بكِ المطاف
.بحكم الاعدام

470
00:27:24,726 --> 00:27:27,462
ولماذا تهتم لأمري؟

471
00:27:27,496 --> 00:27:29,463
لماذا انت هنا, على كل حال؟

472
00:27:29,498 --> 00:27:31,465
.المباحث الفيدرالية بإمكانها ان توصلني

473
00:27:31,499 --> 00:27:34,469
ذلك سيكون روتينياً, اليس كذلك؟

474
00:27:36,505 --> 00:27:38,707
.ظننت اننا سنفهم بعضنا البعض

475
00:27:38,741 --> 00:27:40,375
لماذا؟

476
00:27:43,680 --> 00:27:46,482
.كنتِ منعزلة اثناء نشأتكِ

477
00:27:46,516 --> 00:27:48,084
اليس كذلك؟

478
00:27:50,153 --> 00:27:53,155
.حسناً, كان هناك مجتمع المجمع السكني

479
00:27:53,189 --> 00:27:55,123
.اذا كنت تحب رجال الاعمال الفاسدين

480
00:27:55,158 --> 00:27:56,792
.اذن توجهتي الى خارج تلك الجدران

481
00:27:56,826 --> 00:27:58,660
.وجدتِ فيصل

482
00:28:02,431 --> 00:28:05,699
.واصبحت الامور بعد ذلك سهلة

483
00:28:05,734 --> 00:28:08,836
.كان هناك شيءٌ جيد

484
00:28:10,905 --> 00:28:13,807
لكن بعد ذلك في يوم من
الايام رأئنا والدي

485
00:28:13,842 --> 00:28:16,043
.نركب ذلك الحصان

486
00:28:16,078 --> 00:28:19,079
.اميرته تقفز مرحاً مع فتى اسمر محلّي

487
00:28:24,586 --> 00:28:26,253
آيلين؟

488
00:28:26,288 --> 00:28:30,258
هل فيصل هو السبب ورا نقلك
الى المدارس الداخلية؟

489
00:28:35,264 --> 00:28:37,298
ماذا تعرف عن ذلك؟

490
00:28:40,770 --> 00:28:42,737
.اكثر من لاشيء

491
00:28:44,874 --> 00:28:46,908
.انا تزوجت من فتاة سمراء

492
00:28:50,379 --> 00:28:52,847
.يجب ان تأكلي

493
00:28:52,881 --> 00:28:56,216
.اثني عشر ساعة امامنا

494
00:28:59,454 --> 00:29:02,589
.فكري بماذا تريدين, آيلين

495
00:29:20,275 --> 00:29:22,210
.مرحباً

496
00:29:22,244 --> 00:29:23,244
.أنا اسفة

497
00:29:23,279 --> 00:29:24,479
.لقد كنّا هناك لوقت طويل

498
00:29:24,513 --> 00:29:26,248
هل كل شي على مايرام؟

499
00:29:26,282 --> 00:29:27,783
.تسعة عشر غرزة

500
00:29:27,817 --> 00:29:29,218
.يا الهي

501
00:29:29,252 --> 00:29:30,586
.تصبحون على خير, يا رفاق

502
00:29:30,620 --> 00:29:31,887
هل انتِ بحاجة الى مساعدة, عزيزتي؟

503
00:29:31,921 --> 00:29:34,022
.لا

504
00:29:38,627 --> 00:29:40,260
أأنتِ بخير؟

505
00:29:40,295 --> 00:29:42,429
.لا اعلم

506
00:29:45,667 --> 00:29:47,834
...كل شي فقط

507
00:29:47,868 --> 00:29:48,902
متدمّر؟

508
00:29:48,936 --> 00:29:50,002
.معقّد

509
00:29:50,037 --> 00:29:51,404
.نعم

510
00:29:51,438 --> 00:29:54,107
.دانا مثل غريبة متضجرة في البيت

511
00:29:54,142 --> 00:29:55,742
.لا أعلم الى اين ذهبت

512
00:29:55,777 --> 00:29:58,412
,كيف تحولت من تلك الطفلة الرائعة, الحبّوبة
الى ذلك الشي؟

513
00:29:58,446 --> 00:30:00,948
هل كنتِ رائعة وحبّوبة عندما كنتِ
في الـ 16 , جيس؟

514
00:30:00,983 --> 00:30:03,084
.أنت و برودي متواجهين على العلن

515
00:30:03,118 --> 00:30:05,787
,والان هو رحل
.وليس لدي اية فكرة عن مكانه

516
00:30:05,822 --> 00:30:07,923
.كريس لايزال خامد

517
00:30:11,895 --> 00:30:14,630
.أريد فقط ان تعود الامور كما كانت بسيطة

518
00:30:14,664 --> 00:30:16,665
.هوّني عليكِ

519
00:30:24,473 --> 00:30:25,974
.اشتاق اليك

520
00:30:43,058 --> 00:30:44,692
أماه؟

521
00:30:44,726 --> 00:30:46,360
.قادمة, حلوتي

522
00:30:50,198 --> 00:30:51,665
.كريس يريدك

523
00:30:51,700 --> 00:30:53,334
.لقد سمعته

524
00:30:53,368 --> 00:30:56,004
.شكراً لمراقبته, وشكراً لإصلاحك الباب

525
00:30:56,038 --> 00:30:57,038
.لا مشكلة

526
00:31:01,043 --> 00:31:02,611
هل تؤلمك؟

527
00:31:03,679 --> 00:31:06,048
.نعم

528
00:31:06,082 --> 00:31:08,350
ماذا عنك؟

529
00:31:08,384 --> 00:31:11,186
.نعم

530
00:31:11,220 --> 00:31:14,723
اعتقد انه يجب علينا جميعاً ان
.نعطي السلام فرصةً في هذا المكان

531
00:31:17,093 --> 00:31:19,495
اتعلم ماذا سيساعد في حدوث ذلك؟

532
00:31:19,529 --> 00:31:21,897
.اذا بقيت بعيداً عنّا

533
00:31:24,902 --> 00:31:28,105
لا يوجد مكان لأبي عندما تكون
.هنا, مايك

534
00:32:06,143 --> 00:32:07,977
جائعة؟

535
00:32:08,011 --> 00:32:09,378
.عطشانة

536
00:32:09,413 --> 00:32:10,112
.وأنا, أيضاً

537
00:32:13,617 --> 00:32:14,951
.لن نقوم بفعل ذلك

538
00:32:14,985 --> 00:32:17,954
.لا . لا

539
00:32:19,657 --> 00:32:21,257
.متأسفة

540
00:32:21,291 --> 00:32:22,725
.لا, انا, انا

541
00:32:22,759 --> 00:32:23,993
.يا الهي

542
00:32:24,027 --> 00:32:25,928
.أشعر كأني مراهقة مصابة بالرعب

543
00:32:25,963 --> 00:32:27,830
.اعلم ذلك, اعلم ذلك

544
00:32:30,867 --> 00:32:34,570
,حسناً, تباً, انا فقط سوف
.انا فقط سوف اسألكِ

545
00:32:37,274 --> 00:32:38,808
هل تودين الذهاب الى الحفلة الموسيقية معي؟

546
00:32:40,811 --> 00:32:42,478
هل سأحصل على باقة ورد؟

547
00:32:42,512 --> 00:32:44,280
على معصمك او على دبّوس؟

548
00:32:44,314 --> 00:32:46,982
.في الواقع, سآخذ باقة ورد صغيرة

549
00:32:47,016 --> 00:32:48,617
.أ..أنا حتى لا اعرف ما ذلك الشي

550
00:32:48,651 --> 00:32:50,919
انه نوع من انواع باقات الزهور

551
00:32:50,953 --> 00:32:52,287
.من العصور الوسطى

552
00:32:52,321 --> 00:32:54,356
هل ذلك صحيح؟ -
.نعم -

553
00:32:54,391 --> 00:32:55,524
,قبل الاستحمام, قبل الصابون

554
00:32:55,559 --> 00:32:56,993
كانو يحملونها بالجوار

555
00:32:57,027 --> 00:32:59,162
.لإخفاء الروائح الكريهة في ذلك الوقت

556
00:32:59,196 --> 00:33:01,498
,للحفاظ على

557
00:33:01,532 --> 00:33:03,734
.على انوفهم" نقية"

558
00:33:06,238 --> 00:33:07,672
.اعرف تلك الاشياء

559
00:33:17,483 --> 00:33:20,052
هل مازلتي عطشانة؟

560
00:33:22,088 --> 00:33:24,657
.ليس على الاطلاق

561
00:34:53,516 --> 00:34:55,317
هل تريد ان تتوقف؟

562
00:34:55,351 --> 00:34:58,353
.لا, اريد ان اعيش هنا

563
00:35:00,923 --> 00:35:02,958
.للحظة

564
00:35:51,173 --> 00:35:52,473
عيسى؟

565
00:35:54,009 --> 00:35:55,476
عيسى؟

566
00:36:01,250 --> 00:36:02,984
عيسى, أين انت؟

567
00:36:03,019 --> 00:36:04,986
.مهلاً, مهلاً, مهلاً, كل شي بخير

568
00:36:05,020 --> 00:36:06,621
.كل شي بخير

569
00:36:10,259 --> 00:36:12,560
.كل شي على مايرام, أنت معي

570
00:36:12,594 --> 00:36:13,895
!عيسى, لا

571
00:36:13,929 --> 00:36:15,997
.أنت معي
.أنت معي

572
00:36:16,032 --> 00:36:17,666
.أنت معي

573
00:36:19,602 --> 00:36:22,671
ماذا حدث؟ -
.أنت في أمان -

574
00:36:22,705 --> 00:36:26,341
.أنت لست هناك
.كل شي على مايرام

575
00:36:26,376 --> 00:36:28,477
.كل شي على مايرام

576
00:36:58,544 --> 00:37:03,314
♪ ♪

577
00:37:38,481 --> 00:37:42,418
أين نحن؟

578
00:37:42,452 --> 00:37:45,487
.كاليوب, انديانا

579
00:37:45,522 --> 00:37:48,257
.لقد نشأت هنا

580
00:37:48,291 --> 00:37:51,660
.كانت هنا اربع عوائل يهودية

581
00:37:51,695 --> 00:37:53,829
.والدي كان صيدلي محلي

582
00:37:53,863 --> 00:37:57,432
.أقرب كنيسة كانت تبعد عنّا ثلاث ساعات

583
00:37:57,467 --> 00:37:59,067
.اذن كنّا نأتي هنا

584
00:37:59,102 --> 00:38:00,769
أأنت متدين؟

585
00:38:00,803 --> 00:38:03,004
.والداي كانا كذلك

586
00:38:03,038 --> 00:38:05,073
,التجارة احضرتهم هنا

587
00:38:05,107 --> 00:38:07,741
.حتى ان المجتمع لم يكن يريدهم

588
00:38:07,776 --> 00:38:12,946
وأعطياني اوامر واضحه بأن لا اختلط
.بمايقومون به

589
00:38:12,981 --> 00:38:15,683
.لا يمكنك لعب كرة السلة

590
00:38:15,717 --> 00:38:18,085
.فقد كانوا يبدأون اللعب بصلاة مسيحية

591
00:38:19,854 --> 00:38:21,888
.لا يمكنك غناء اناشيد عيد الميلاد

592
00:38:24,025 --> 00:38:26,494
,عندما يقف الاطفال الاخرون للغناء

593
00:38:26,528 --> 00:38:29,630
.تجلس واضعاً يديك متشابكة فوق الطاولة

594
00:38:32,234 --> 00:38:33,968
.بكل احترام

595
00:38:37,072 --> 00:38:39,107
.لكن بهدوء

596
00:38:39,141 --> 00:38:43,679
.كوني طفل مطيع, فعلت بالضبط كما طلبوا

597
00:38:43,713 --> 00:38:45,381
سعيداً بالقيام بذلك؟

598
00:38:45,415 --> 00:38:49,852
ما رأيك انتِ؟

599
00:38:49,886 --> 00:38:52,120
.كنت طفلاً

600
00:38:52,155 --> 00:38:53,789
,كنت فقط اريد ان العب الكرة

601
00:38:53,823 --> 00:38:57,193
.أردت فقط ان اكون في العرض

602
00:38:57,227 --> 00:39:00,162
,كنت سأتلوا صلواتهم بكل سعادة
.واغني اغانيهم

603
00:39:09,505 --> 00:39:11,740
.أردت فقط ان لا اكون وحيداً

604
00:39:11,774 --> 00:39:14,910
.يا رجل, كرهتُ هذا المكان

605
00:39:14,944 --> 00:39:17,179
..كان السبب بكوني مختلفاً

606
00:39:18,382 --> 00:39:20,784
..غريب

607
00:39:23,755 --> 00:39:26,023
.منعزل

608
00:39:28,527 --> 00:39:31,930
.يعبثون بك

609
00:39:33,098 --> 00:39:35,100
.نعم

610
00:39:42,241 --> 00:39:44,375
.يجب ان نستمر بالتحرك

611
00:39:44,409 --> 00:39:46,110
.العملاء ينتظرون

612
00:39:53,652 --> 00:39:57,422
.لا اعلم ماذا حدث لكِ, آيلين

613
00:39:57,456 --> 00:40:00,792
لا اعلم كيف انتقلتي من فتاة أخرى مراهقة غاضبة

614
00:40:00,826 --> 00:40:03,695
.لتنضمي الى الجهاديين

615
00:40:03,729 --> 00:40:05,630
.واذا ماكانت مشاكلك حقاً جغرافية سياسية

616
00:40:05,665 --> 00:40:08,233
.عندها لا استطيع مساعدتكِ

617
00:40:08,267 --> 00:40:10,602
اعتقد انك وصلتِ لهذه المرحلة

618
00:40:10,636 --> 00:40:12,937
.لانكِ وقعتِ في حب فتى

619
00:40:15,407 --> 00:40:16,741
.وهو الان قد رحل

620
00:40:19,678 --> 00:40:22,747
.اوه, ذلك امر يحطم القلب

621
00:40:22,781 --> 00:40:24,749
اريد ان اساعدكِ لتخطي هذا الامر
.بقدر ما استطيع

622
00:40:37,962 --> 00:40:40,731
أأنت بخير؟

623
00:40:40,765 --> 00:40:42,499
.نعم, أنا بخير

624
00:41:02,719 --> 00:41:07,789
,اذن, اعلم ان لديّنا دقيق شوفان
.ربما او جي مجمدة

625
00:41:07,823 --> 00:41:10,858
لكن لا يوجد يوركشاير الذهبي هنا في
.الغابة, اسفة

626
00:41:10,892 --> 00:41:12,827
ماذا؟

627
00:41:12,862 --> 00:41:14,695
آآخ .. بمعرفتي بوالدي, نحن على
.الارجح نبحث عن فولجرز

628
00:41:14,730 --> 00:41:17,165
.وانا لا امزح في هذا الامر

629
00:41:17,199 --> 00:41:20,302
كيف تعلمين نوع الشاي الذي اشربُه؟

630
00:41:24,074 --> 00:41:26,709
.لا اعلمه

631
00:41:26,744 --> 00:41:28,745
.على الارجح انك شربته في لانغلي

632
00:41:33,251 --> 00:41:34,284
.سأخرج لأجمع بعض الحطب

633
00:41:34,319 --> 00:41:35,485
.سأعود على الفور

634
00:41:52,901 --> 00:41:55,870
اذن ما المشكلة في البيت؟

635
00:41:55,905 --> 00:41:58,040
.ليس الكثير

636
00:41:58,074 --> 00:42:01,510
.فقط حبّ حياتي تترك البيت

637
00:42:04,014 --> 00:42:06,816
للأبد؟

638
00:42:06,850 --> 00:42:08,885
.اتمنى ان لا يكون كذلك

639
00:42:11,022 --> 00:42:14,524
لانني لايمكنني ان اتخيل كوني تائهاً
.بدونها

640
00:42:21,700 --> 00:42:23,401
ماذا حدث لجثّته؟

641
00:42:23,435 --> 00:42:26,571
رقيم؟

642
00:42:26,605 --> 00:42:29,875
.على الارجح في مشرحة ما في اوهايو

643
00:42:34,981 --> 00:42:37,449
.كان سيود ان يدفن على الطريقة الاسلامية

644
00:42:41,554 --> 00:42:45,191
,حسناً, اذا لم يطالب احد بجثته

645
00:42:45,225 --> 00:42:48,261
.سوف يدفن في حقل الخزاف

646
00:43:00,840 --> 00:43:02,308
.إستيس -
.دايفيد, انه انا -

647
00:43:02,342 --> 00:43:04,142
.تمكنّا من عقد صفقة مع آيلين

648
00:43:04,177 --> 00:43:05,577
تحدثت؟

649
00:43:05,612 --> 00:43:07,079
نحتاج الى شخص ما فوق سقف ذلك المنزل

650
00:43:07,113 --> 00:43:08,480
.الذي يقع تحت مسار الطائرات

651
00:43:08,515 --> 00:43:09,581
بماذا اخبرتك؟

652
00:43:09,616 --> 00:43:11,150
.هي لاتعرف القصة كاملة

653
00:43:11,184 --> 00:43:13,051
,هم فقط اُخبِروا بشراء ذلك المنزل

654
00:43:13,086 --> 00:43:15,320
.ويمضون بأمور حياتهم حتى يأتيهم زائر

655
00:43:15,355 --> 00:43:16,622
.وهو ما فعله يوم الاثنين

656
00:43:16,656 --> 00:43:18,090
هل لديها اسم؟

657
00:43:18,124 --> 00:43:19,324
.لا

658
00:43:19,359 --> 00:43:20,793
.لكنه كان امريكي

659
00:43:20,827 --> 00:43:23,128
.انها تجلس مع فنان رسم الان

660
00:43:23,163 --> 00:43:24,429
,شخصٌ ما لم يقل اي كلمة

661
00:43:24,464 --> 00:43:25,797
.ذهب مباشرةً فوق سطح المنزل

662
00:43:25,832 --> 00:43:27,232
.قضى اكثر من ساعة في الاعلى

663
00:43:27,266 --> 00:43:28,600
بعمل ماذا؟

664
00:43:28,634 --> 00:43:29,968
.ذلك مايجب علينا اكتشافه

665
00:43:30,002 --> 00:43:31,469
,حسناً

666
00:43:31,504 --> 00:43:33,438
.جالفيز سيكون فوق سقف المنزل الان

667
00:43:46,618 --> 00:43:48,185
.مرحباً

668
00:43:50,522 --> 00:43:53,190
.لم اشرب الشاي في لانغلي

669
00:43:53,225 --> 00:43:55,459
ماذا؟

670
00:43:55,493 --> 00:43:57,662
.يوركشاير الذهبي

671
00:43:57,696 --> 00:44:01,032
.ذلك لم يكن فقط اختيار عشوائي محظوظ

672
00:44:01,066 --> 00:44:04,636
حسناً, في ماذا يهم ذلك؟

673
00:44:04,670 --> 00:44:06,805
هل كنتم تراقبوني؟

674
00:44:06,839 --> 00:44:09,141
.لا اعلم ماذا تقصد

675
00:44:09,176 --> 00:44:10,676
اعني هل تجسستم عليّ؟

676
00:44:10,711 --> 00:44:12,912
انتِ جاسوسة, اليس كذلك؟

677
00:44:13,981 --> 00:44:16,149
..برودي

678
00:44:16,183 --> 00:44:18,117
ذلك هو السبب في اصطدامنا في
بعضنا البعض

679
00:44:18,151 --> 00:44:20,519
في مجموعة المساندة, اليس كذلك؟

680
00:44:20,554 --> 00:44:22,120
السبب وراء اعطائي رقم هاتفك

681
00:44:22,155 --> 00:44:24,222
في حالة احتجت الى سؤالك اي شي؟

682
00:44:24,256 --> 00:44:25,623
..لا, انت مخطئ, برودي

683
00:44:25,658 --> 00:44:28,860
!لا تكذبي عليّ, كاري

684
00:44:30,095 --> 00:44:32,297
.كان ذلك عملي

685
00:44:32,331 --> 00:44:34,232
.كان ذلك عملي

686
00:44:34,266 --> 00:44:36,167
.اذن مازلتِ تتجسسين ليّ -
.انا اعمل -

687
00:44:36,201 --> 00:44:40,238
.انا دائماً اعمل -
وما الاشتباه حولي؟ -

688
00:44:40,272 --> 00:44:42,840
!اخبريني, اللعنة

689
00:44:42,875 --> 00:44:45,242
.تباً

690
00:44:45,277 --> 00:44:48,178
أتبحثين عن هذا؟

691
00:45:01,460 --> 00:45:03,161
صانع قنابل ابو نزير اخبرني

692
00:45:03,195 --> 00:45:05,830
.سجين حرب امريكي قد انقلب

693
00:45:05,865 --> 00:45:11,269
,وهو عائد الى الوطن
.للقيام بهجوم عليه

694
00:45:11,304 --> 00:45:12,738
وانتِ صدقتِ هذا؟

695
00:45:12,772 --> 00:45:15,240
.اخبرني بذلك قبل اعدامه بدقائق

696
00:45:15,274 --> 00:45:16,842
اذن؟ -
.اذن هو كان سجيني -

697
00:45:16,876 --> 00:45:19,544
.قمت بإستجوابه لشهور

698
00:45:19,579 --> 00:45:21,246
.كان متعاوناً قرب النهاية

699
00:45:21,280 --> 00:45:23,882
.لم يكن لديه اي سبب للكذب

700
00:45:23,917 --> 00:45:26,217
تعتقدين انّه انا سجين الحرب؟

701
00:45:27,720 --> 00:45:30,288
.ليس هناك احد اخر
.ربما يكون كذلك

702
00:45:30,322 --> 00:45:32,356
أتقولين لي ان وكالة الاستخبارات المركزية

703
00:45:32,391 --> 00:45:34,592
تظن انني اعمل مع القاعدة؟

704
00:45:38,664 --> 00:45:41,933
.انا اظن انك تعمل مع القاعدة

705
00:45:54,613 --> 00:45:58,549
ماذا عن السلاح, كاري؟

706
00:45:58,584 --> 00:46:00,686
دببة؟ دخلاء؟

707
00:46:02,622 --> 00:46:04,389
.نحن فقط نحتفظ به في الكوخ

708
00:46:04,424 --> 00:46:07,626
امم. بالاضافة الى انك لاتعلم
متى سيأتي ارهابي

709
00:46:07,660 --> 00:46:09,261
.وتكون ظلاله على بابك

710
00:46:09,296 --> 00:46:11,930
لم اقل ابداً انك ارهابي.. قلت
.انك قُلِبت

711
00:46:11,965 --> 00:46:13,899
,ان كان ذلك صحيحاً

712
00:46:13,933 --> 00:46:16,134
,ان كان ايٌ من ذلك صحيح

713
00:46:16,168 --> 00:46:18,436
ألم اكن قد قتلك الان؟

714
00:46:18,470 --> 00:46:20,605
.ليس ان كنت تلعب الحيلة الطويلة

715
00:46:37,154 --> 00:46:39,522
.اسأليني اي شيء

716
00:46:41,658 --> 00:46:43,359
ماذا؟

717
00:46:43,393 --> 00:46:45,427
.هذا هو المسدس
صوّبيه الى رأسي

718
00:46:45,461 --> 00:46:47,162
.واسأليني اي شيء تريدين معرفته

719
00:46:47,196 --> 00:46:50,632
.سأريكِ كيف انتِ مخطأة

720
00:47:11,089 --> 00:47:13,657
.أفضال حميد

721
00:47:13,692 --> 00:47:15,726
ماذا عنه؟

722
00:47:15,760 --> 00:47:17,694
هل اعطيته شفرة حلاقة في البيت الآمن؟

723
00:47:17,728 --> 00:47:20,129
كيف يمكنني فعل ذلك؟ -
.اجب على السؤال -

724
00:47:20,164 --> 00:47:21,731
.لا. لكنني اتمنى لو انني فعلت ذلك

725
00:47:21,765 --> 00:47:24,199
,واتمنى انه قد نزف ببطئ

726
00:47:24,234 --> 00:47:26,902
.ومات وهو يتألم كثيراً

727
00:47:28,271 --> 00:47:30,739
من هو عيسى؟

728
00:47:30,773 --> 00:47:33,475
أين سمعتِ هذا الاسم؟

729
00:47:33,510 --> 00:47:34,710
من هو؟

730
00:47:34,744 --> 00:47:38,348
.كان حارسي
.لقد كان طيباً معي

731
00:47:38,382 --> 00:47:42,686
ماذا يجري في مرآبك؟ -
مرآبي؟ -

732
00:47:42,720 --> 00:47:44,188
.قلت لي ان اسأل اي شي

733
00:47:45,557 --> 00:47:48,693
.آخذ صناديق القمامة داخل و خارج

734
00:47:48,727 --> 00:47:51,262
.اصلح دراجة بعض الاوقات

735
00:47:51,297 --> 00:47:52,830
,لماذا تذهب هناك متأخراً في الليل

736
00:47:52,864 --> 00:47:53,931
وباكراً جداً في الصباح ؟

737
00:47:56,568 --> 00:47:58,569
.لأصلّي

738
00:48:01,606 --> 00:48:03,073
ماذا ذلك؟

739
00:48:03,107 --> 00:48:05,542
.ماذا؟ لاشيء -
.لا, انه ليس لاشيء -

740
00:48:05,576 --> 00:48:06,776
.انها عادة

741
00:48:06,810 --> 00:48:08,744
.عندما لا املك خرز صلاتي

742
00:48:11,748 --> 00:48:14,216
أأنت مسلم؟

743
00:48:14,251 --> 00:48:16,652
.نعم

744
00:48:19,590 --> 00:48:21,725
,تعيش في حالة من اليأس لثمان سنوات

745
00:48:21,759 --> 00:48:23,727
.ربما قد تغيّر ديانتك, أيضاً

746
00:48:23,762 --> 00:48:27,398
.وكتاب الملك جيمس المقدّس لم يكن هناك

747
00:48:35,974 --> 00:48:39,110
لماذا قتلوا والكر ولم يقتلوك؟

748
00:48:39,144 --> 00:48:41,145
.سألتموني هذا السؤال في الاستجواب -
.نعم, وانت كنت غامض بإجابتك -

749
00:48:41,179 --> 00:48:43,247
.ذلك ليس مهماً -
.أنا سأقرر ذلك -

750
00:48:43,282 --> 00:48:46,851
.انتِ لاتحتاجين الى معرفة ذلك -
.احتاج الى معرفة كل شي -

751
00:48:56,629 --> 00:48:59,298
.أنا قتلته

752
00:49:02,835 --> 00:49:05,771
حسناً؟

753
00:49:05,805 --> 00:49:08,206
.أنا قتلته

754
00:49:11,210 --> 00:49:14,613
اخبروني ان اضربه حتى يموت

755
00:49:14,648 --> 00:49:17,015
.والا انا سأقُتل

756
00:49:20,653 --> 00:49:23,022
.ولقد فعلتها

757
00:49:24,825 --> 00:49:28,428
.وتعهدت ان لا اخبر اي شخص اخر

758
00:49:38,240 --> 00:49:40,141
من قال لك ان تقتله؟

759
00:49:40,175 --> 00:49:41,710
.ابو نزير

760
00:49:41,744 --> 00:49:43,945
.اذن قد تقابلت معه

761
00:49:43,980 --> 00:49:47,216
.نعم

762
00:49:47,250 --> 00:49:51,654
كذبت علينا بأمر مقابلتك مع احد رؤساء القاعدة؟

763
00:49:51,688 --> 00:49:53,856
.ذلك صحيح -
اتريد تبرير تصرفك لي؟ -

764
00:49:56,259 --> 00:49:58,560
.شعرتُ بالاحراج

765
00:49:58,594 --> 00:50:00,762
.العار -
لماذا؟ -

766
00:50:03,265 --> 00:50:05,666
,لانه عرض عليّ الراحة

767
00:50:05,700 --> 00:50:08,068
.وأنا قبلت بها

768
00:50:14,709 --> 00:50:17,211
واصبحت تابع له؟

769
00:50:17,245 --> 00:50:19,480
جندي في جماعته الجهادية؟

770
00:50:19,514 --> 00:50:21,682
.لا

771
00:50:21,717 --> 00:50:25,452
لا. يا الهي, الا تفهمين اي شي من ما
اخبرك اياه؟

772
00:50:26,888 --> 00:50:29,857
.انا لست مصنوعاً من تلك الاحداث

773
00:50:29,891 --> 00:50:33,261
.انا لستُ ببطل

774
00:50:33,295 --> 00:50:35,696
.لا املك اي شي لأقدمه

775
00:50:35,731 --> 00:50:39,266
,كنت مُحطّم, اعيش في الظلام
,لسنوات

776
00:50:39,301 --> 00:50:42,903
..ودخل عليّ رجل

777
00:50:45,908 --> 00:50:48,276
.وكان عطوفاً عليّ

778
00:50:54,316 --> 00:50:56,717
.وأنا احببته

779
00:51:13,835 --> 00:51:15,903
مرحباً؟

780
00:51:15,938 --> 00:51:17,272
جالفيز, أأنت بالأعلى؟

781
00:51:17,306 --> 00:51:19,107
.بالتأكيد

782
00:51:19,142 --> 00:51:21,443
.بحثتُ في كل مكان
.لا اسلحة, لا ادوات, لاشيء

783
00:51:21,478 --> 00:51:23,246
حسناً, ما الذي يفعله هذا الشخص
في الاعلى لمدة ساعة؟

784
00:51:23,280 --> 00:51:24,781
,حسناً, المكان نظيف للغاية
,استطيع اخبارك بذلك

785
00:51:24,815 --> 00:51:26,917
كنت اتوقع وجود فضلات بعض
.بعض الطيور وغيرها

786
00:51:26,951 --> 00:51:28,485
.قام بتنظيف مكان عمله

787
00:51:28,519 --> 00:51:29,720
.اعتقد ذلك

788
00:51:29,754 --> 00:51:31,555
.حسناً

789
00:51:31,589 --> 00:51:32,956
.انظر الى المطار, جالفيز

790
00:51:32,991 --> 00:51:34,891
نحن ننظر الى خط مباشر

791
00:51:34,925 --> 00:51:37,460
.من الاهداف البصرية

792
00:51:37,495 --> 00:51:39,329
الان, ماذا ترى؟

793
00:51:39,363 --> 00:51:41,331
.هناك البعض من فنادق المطار

794
00:51:41,365 --> 00:51:44,968
.آآه .. برج مراقبة ربما يبعد نصف ميلاً

795
00:51:45,002 --> 00:51:47,404
وماذا عن ابعد من ذلك؟

796
00:51:47,438 --> 00:51:48,772
ألديك منظار؟

797
00:51:48,806 --> 00:51:51,174
.نعم

798
00:51:52,977 --> 00:51:55,945
.حسناً, المحطة باء على بعد ميل تقريباً

799
00:51:55,979 --> 00:51:59,148
.الخطوط الجوية الفرنسية, هنقر 30 -
وماذا بشأنه؟ -

800
00:51:59,183 --> 00:52:01,150
.انه صغير
.وهناك مهبط للهيلوكوبترات امامه

801
00:52:01,185 --> 00:52:02,218
أهناك لافتة؟

802
00:52:03,554 --> 00:52:06,022
" ااه .. "محجوز إم-1

803
00:52:07,992 --> 00:52:09,626
.جندي واحد

804
00:52:09,660 --> 00:52:11,794
.انه مهبط للمشاة واحد

805
00:52:11,829 --> 00:52:13,329
.اوه, تباً

806
00:52:13,363 --> 00:52:15,931
.مسافة ميل هي ضمن نطاق قنّاص

807
00:52:15,965 --> 00:52:17,266
.قنّاص محترف

808
00:52:17,300 --> 00:52:18,934
.قنّاص امريكي عسكري

809
00:52:23,839 --> 00:52:25,373
.دايفيد

810
00:52:29,211 --> 00:52:31,212
.ارسل لي صورة الرقيب برودي

811
00:52:31,247 --> 00:52:33,181
برودي؟ لماذا؟

812
00:52:33,216 --> 00:52:35,750
.حتى تنظر اليها آيلين

813
00:52:43,860 --> 00:52:45,394
اذن هل انتهينا من هنا؟

814
00:52:45,429 --> 00:52:48,665
.حسناً, لديك اجابة لكل شي

815
00:52:48,699 --> 00:52:50,834
.لكن ماتزالين لا تصدقيني

816
00:52:50,868 --> 00:52:53,402
.اعلم ان سجين حرب امريكي قد قُلِب

817
00:52:53,437 --> 00:52:55,004
.يجب ان يكون انت

818
00:53:03,946 --> 00:53:05,713
.أنا راحل -
.لا -

819
00:53:05,748 --> 00:53:07,582
.لم ننتهي بعد -
.نعم, لقد انتهينا -

820
00:53:07,616 --> 00:53:08,850
,اذا اردت اعتقالي

821
00:53:08,884 --> 00:53:10,051
.يمكنك ان تأتي الى منزلي -
!لا ! برودي -

822
00:53:10,085 --> 00:53:15,689
.او ربما تريدي اطلاق النار عليّ, الان

823
00:53:21,463 --> 00:53:24,065
!برودي

824
00:53:29,070 --> 00:53:30,438
..سول

825
00:53:30,472 --> 00:53:32,406
.لقد اخطأنا بشأن برودي

826
00:53:33,909 --> 00:53:35,376
ماذا.. ماذا تقصد؟

827
00:53:35,410 --> 00:53:37,044
<i>.سجين حرب قد تم قلبه</i>

828
00:53:37,079 --> 00:53:38,713
<i>.لكن لم يكن هو</i>

829
00:53:38,747 --> 00:53:41,448
.أنا, أنا .. أنا لا افهم مايجري

830
00:53:41,483 --> 00:53:43,884
.آيلين تعرفت للتو على توم والكر

831
00:53:43,919 --> 00:53:46,587
.الجندي الاخر الذي قُبِض عليه مع برودي

832
00:53:49,491 --> 00:53:51,458
.توم والكر مات

833
00:53:51,492 --> 00:53:53,460
.لا

834
00:53:53,495 --> 00:53:54,895
.انه حيّ

835
00:53:54,930 --> 00:53:57,465
.هو الارهابي

836
00:53:57,499 --> 00:53:59,501
.تباً

837
00:54:00,102 --> 00:54:01,536
!برودي

838
00:54:01,571 --> 00:54:03,438
!تمهل

839
00:54:03,472 --> 00:54:05,074
.لقد, لقد كنت مخطأة

840
00:54:05,108 --> 00:54:07,943
.لقد اقترفت خطأً شنيعاً

841
00:54:07,978 --> 00:54:09,946
الا تعتقدين انّي اعلم ذلك من مسبقاً؟

842
00:54:09,980 --> 00:54:13,483
.انا اسفة. انا اسفة

843
00:54:13,517 --> 00:54:15,218
عطلة نهاية هذا الاسبوع, هذا الوقت

844
00:54:15,252 --> 00:54:18,321
.الذي امضيناه معاً, لقد كان حقيقياً

845
00:54:18,355 --> 00:54:21,089
..الأجزاء التي

846
00:54:21,124 --> 00:54:23,792
..التي كنّا معاً

847
00:54:27,530 --> 00:54:29,097
.الاجزاء المهمة

848
00:54:29,131 --> 00:54:30,131
.مهلاً, كاري

849
00:54:30,166 --> 00:54:32,167
.تباً لكِ

850
00:55:26,690 --> 00:55:31,995
♪ ♪

851
00:55:56,422 --> 00:56:01,193
♪ ♪

852
00:56:21,215 --> 00:56:26,019
♪ ♪

853
00:56:55,483 --> 00:56:58,919
♪ ♪

854
00:57:20,448 --> 00:57:27,000
PaoLo 3 ترجمة
شكراً لكم