1
00:00:03,466 --> 00:00:05,867
<i>القوات البحرية و الجوية للولايات المتحدة </i>

2
00:00:05,900 --> 00:00:08,698
<i>شنت سلسلة من الغارات ضد المنشآت الارهابية</i>

3
00:00:08,732 --> 00:00:10,697
<i>الرحلة رقم 103 تحطمت
.فى بلدة لوكربى</i>

4
00:00:10,731 --> 00:00:12,161
<i>لقد قام بأعمال ارهابية</i>

5
00:00:12,195 --> 00:00:14,829
<i>فى افريقيا,اوروبا
. الشرق الاوسط </i>

6
00:00:14,863 --> 00:00:17,465
<i>هذا لن يتوقف ,هذا
العدوان ضد الكويت</i>

7
00:00:17,500 --> 00:00:19,201
<i>سعيه بلا رحمة للإرهاب</i>

8
00:00:19,235 --> 00:00:20,837
<i>....لن نقوم بأي تمييز</i>

9
00:00:20,871 --> 00:00:22,343
<i>المدمرة الامريكية تعرضت للهجوم</i>

10
00:00:22,377 --> 00:00:23,542
<i>أثناء تزودها بالوقود فى
.ميناء عدن</i>

11
00:00:23,576 --> 00:00:25,509
<i> .لقد كان هذا عمل ارهابي</i>

12
00:00:25,543 --> 00:00:28,008
<i> .لقد كان ذلك عمل حقيراً و جباناً</i>

13
00:00:28,042 --> 00:00:30,343
<i>الأغنية القادمة التى
....سنقوم بعزفها لكم</i>

14
00:00:30,377 --> 00:00:31,511
<i> .هى واحدة من الأغانى الكلاسيكية المفضلة</i>

15
00:00:31,545 --> 00:00:33,917
<i> .حتى يوقفه شىء ما</i>

16
00:00:33,952 --> 00:00:36,986
<i>انا فقط أقوم بالتاكد من
.أننا لن نتعرض للهجوم مرة آخرى</i>

17
00:00:37,020 --> 00:00:40,554
<i>اصطدام الطائرة
.ببرج التجارة العالمى</i>

18
00:00:41,922 --> 00:00:44,188
<i> .الآلاف من الناس تجرى</i>

19
00:00:44,222 --> 00:00:47,893
<i> .يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل والخارج</i>

20
00:00:54,537 --> 00:00:57,005
<i>ما هذا الذى تفعله هنا؟</i>

21
00:00:57,039 --> 00:00:59,007
<i> !يا إلهي  </i>

22
00:00:59,041 --> 00:01:01,010
<i>اللعنة ! لقد فاتني
.شىء ما من قبل</i>

23
00:01:01,044 --> 00:01:03,812
<i>أنا لن....لا استطيع
ترك هذا يحدث مجدداً</i>

24
00:01:05,080 --> 00:01:07,214
<i> .لقد كان ذلك منذ عشر سنوات</i>

25
00:01:07,248 --> 00:01:08,915
<i>كلُ منّا فاته شىء
.ذلك اليوم</i>

26
00:01:08,949 --> 00:01:10,918
<i> .الجميع ليسوا أنا</i>

27
00:01:12,498 --> 00:01:18,634
<i>ترجمة : هشام يحيى</i>

28
00:01:19,593 --> 00:01:22,794
<i>: "سابقا فى "ارض الوطن</i>

29
00:01:22,828 --> 00:01:26,263
....أنا اقدر اعتنائك بجيسيكا

30
00:01:26,297 --> 00:01:28,865
.كما فعلت و أنا غائب

31
00:01:28,900 --> 00:01:31,802
....أنت صديقى ! أيها

32
00:01:31,837 --> 00:01:32,870
.كارى تتحدث

33
00:01:32,904 --> 00:01:34,038
.إنه أنا

34
00:01:34,072 --> 00:01:35,073
أين أنتَ؟

35
00:01:35,107 --> 00:01:36,541
,سابتعد لبعض الوقت

36
00:01:36,575 --> 00:01:38,576
.عن المنزل

37
00:01:40,813 --> 00:01:43,215
,لدى شاى أوتميل

38
00:01:43,249 --> 00:01:46,385
.و لكن ليس لدى شاى يوركشاير الذهبى هنا .آسفه

39
00:01:46,419 --> 00:01:48,053
كيف عرفتي نوع الشاى الذى اشربه؟

40
00:01:48,087 --> 00:01:49,654
هل كنتِ تتجسسي على؟

41
00:01:49,689 --> 00:01:51,756
عملك هو التجسس, صحيح؟

42
00:01:51,790 --> 00:01:56,226
هل تخبريني إن وكالة الاستخبارات
تعتقد إنى اعمل لحساب القاعدة؟

43
00:01:56,261 --> 00:01:59,395
.أنا اعتقد إنكَ تعمل لحساب القاعدة

44
00:01:59,430 --> 00:02:02,331
.لقد عقدنا صفقة مع آيلين
ماذا اخبرتكم؟

45
00:02:02,365 --> 00:02:04,766
لقد أخبروهم أن يبتاعوا هذا المنزل,
ويمارسوا حياتهم بشكل طبيعى

46
00:02:04,801 --> 00:02:05,934
.حتى يأتيهم زائر

47
00:02:05,968 --> 00:02:07,435
. زارهم هذا الشخص يوم الاثنين

48
00:02:07,469 --> 00:02:09,237
.هى الأن جالسة مع الرسام

49
00:02:09,271 --> 00:02:11,439
.اسأليني عن أى شىء

50
00:02:11,473 --> 00:02:13,741
لماذا قاموا بقتل واكر و لم يقتلوك؟

51
00:02:13,775 --> 00:02:16,310
.انا قتلته

52
00:02:18,213 --> 00:02:20,281
جالفيز, هل صعدت إلى السطح؟
.نعم

53
00:02:20,315 --> 00:02:22,150
.انظر نحو المطار,جالفيز

54
00:02:22,184 --> 00:02:23,985
...ابحث عن أى

55
00:02:24,019 --> 00:02:25,453
.أهداف مباشرة

56
00:02:26,556 --> 00:02:28,457
.محجوز أم-1

57
00:02:30,526 --> 00:02:32,494
.إنه مهبط للمشاة واحد

58
00:02:32,528 --> 00:02:34,262
.تباً

59
00:02:34,297 --> 00:02:36,598
.مسافة ميل هى ضمن نطاق قناص

60
00:02:36,632 --> 00:02:38,132
.قنّاص محترف

61
00:02:38,167 --> 00:02:40,368
.سول

62
00:02:40,402 --> 00:02:42,369
.لقد أخطانا بشأن برودى

63
00:02:42,404 --> 00:02:44,037
,سجين حرب قد تم قلبه

64
00:02:44,072 --> 00:02:47,206
.لكن ليس هو

65
00:02:47,241 --> 00:02:50,209
.آيلين تعرفت للتو على توم واكر

66
00:02:50,243 --> 00:02:52,445
.إنه على قيد الحياة

67
00:02:52,479 --> 00:02:54,147
.هو الارهابى

68
00:03:04,224 --> 00:03:06,125
.أنت

69
00:03:06,159 --> 00:03:08,895
.أنا جندى سابق بلا مأوى

70
00:03:08,929 --> 00:03:13,499
.مهلا, لقد قاتلتُ فى حربكم

71
00:03:13,534 --> 00:03:15,401
العراق....هل تتذكروا؟

72
00:03:17,337 --> 00:03:19,038
.مهلا,هيا يا رجل

73
00:03:19,072 --> 00:03:21,240
.أنا جائع

74
00:03:21,274 --> 00:03:22,941
سييدتى,سيدتى؟

75
00:03:25,511 --> 00:03:28,012
سيدتى؟

76
00:03:28,047 --> 00:03:30,114
.لا

77
00:03:32,685 --> 00:03:34,519
.شكرا لكِ. فليبارك لكي الرب

78
00:03:36,523 --> 00:03:38,390
.و ليبارك للطفل الصغير

79
00:03:38,425 --> 00:03:41,059
.شكراً لك, أيها الصغير

80
00:03:43,529 --> 00:03:46,230
.حسناً, حسناً

81
00:04:00,913 --> 00:04:02,514
.أنت

82
00:04:02,548 --> 00:04:04,616
.أنا جائع

83
00:04:35,634 --> 00:04:38,222
"مخزن ويكر افي"

84
00:04:45,425 --> 00:04:48,260
هل هذا هو الرجل الذى رأيته؟

85
00:04:48,294 --> 00:04:49,794
والدك؟

86
00:04:52,131 --> 00:04:53,999
هل هذا مكتبك؟

87
00:04:54,033 --> 00:04:56,268
.نعم, نعم, هذا مكتبى

88
00:04:56,302 --> 00:04:59,771
.لقد اعتقدت إنك جاسوس

89
00:04:59,805 --> 00:05:03,174
....نعم,ب
.بطريقة ما

90
00:05:04,944 --> 00:05:06,945
كيف تتجسس على أى شخص
وأنت جالس هنا؟

91
00:05:06,979 --> 00:05:08,846
.لوكاس, لوكاس, هيا

92
00:05:08,881 --> 00:05:10,849
فقط.....ما الذى اتقفنا عليه؟

93
00:05:10,883 --> 00:05:12,684
إن كل شىء يجب
أن يظل سراً

94
00:05:12,718 --> 00:05:14,319
صحيح, و ماذا ايضاً؟

95
00:05:14,353 --> 00:05:15,921
.يسعك طرح أسئلتك فى البداية

96
00:05:18,191 --> 00:05:20,960
لماذا فعلت هذا؟
لمست أنفك؟

97
00:05:20,995 --> 00:05:25,598
.لقد اخبرنى إنه رأى والده بالمدرسة

98
00:05:25,633 --> 00:05:27,934
.يشاهده من خارج السياج الحديدى

99
00:05:27,969 --> 00:05:30,703
لم يخطر على بالي ابداً
.ان كلامه صحيح

100
00:05:30,738 --> 00:05:33,339
.توم مات

101
00:05:33,374 --> 00:05:34,507
.هذا ما اخبرونى إياه

102
00:05:34,542 --> 00:05:35,875
.أعلم ان هذا كثير لتتعاملي معه

103
00:05:35,910 --> 00:05:37,344
حقاً؟

104
00:05:37,378 --> 00:05:39,979
.لقد دعوت لسنوات ان يكون حىّ

105
00:05:40,014 --> 00:05:43,316
.الأن تخبرونى إنه حيّ, ولكنه تحول لوحش

106
00:05:43,350 --> 00:05:45,051
.أنا لم أقل هذا
.بلى, فعلتى

107
00:05:45,085 --> 00:05:47,653
"غسيل الدماغ"
.تلك هى الكلمة التى قلتيها

108
00:05:47,687 --> 00:05:49,855
.و يخطط للهجوم على وطنه

109
00:05:49,889 --> 00:05:52,692
.هذا ما نعتقده

110
00:05:52,726 --> 00:05:56,363
لا اعلم, هل يجب انا احتفل

111
00:05:56,397 --> 00:05:59,199
.أو اخضع أنا و ابنى لبرنامج حماية الشهود

112
00:05:59,234 --> 00:06:03,204
.يجب أن نجده قبل حدوث أى شىء

113
00:06:03,238 --> 00:06:04,672
.و أنتِ فى مقدرتك مساعدتنا

114
00:06:04,706 --> 00:06:09,577
لماذا لم يتصل بنا طوال كل هذه السنوات؟

115
00:06:11,681 --> 00:06:13,648
.حين قلتي انه تغير

116
00:06:13,683 --> 00:06:17,986
.هذا هو السبب الوحيد الذى جعلني أصدقكِ

117
00:06:18,020 --> 00:06:19,755
كاري؟

118
00:06:19,789 --> 00:06:23,426
ادخلى السيدة واكر, من فضلك؟

119
00:06:23,460 --> 00:06:26,095
.إنه يحتاج مساعدتك فى الداخل

120
00:06:26,129 --> 00:06:28,363
هل تستطيعي القيام بذلك؟

121
00:06:46,649 --> 00:06:49,685
.فى المانيا, قلت إن واكر مات فى منتصف الليل

122
00:06:49,720 --> 00:06:51,821
.نعم, لقد قتل

123
00:06:56,394 --> 00:06:57,761
ضربَ حتى الموت؟

124
00:06:57,795 --> 00:07:00,430
.لم اره بنفسى
.ولكنى سمعته

125
00:07:00,464 --> 00:07:01,798
.كان الصوت واضح جداً

126
00:07:01,832 --> 00:07:03,299
ثم جعلوك تقوم بدفنه؟

127
00:07:03,334 --> 00:07:05,235
.نعم, خارج المجمع

128
00:07:05,269 --> 00:07:08,704
كما قلتُ فى الاستجواب الأول
.وفى مئات المرات الآخرى

129
00:07:08,739 --> 00:07:11,107
هل من الممكن أن تخبرنى لماذا تسأل كل هذا؟

130
00:07:11,141 --> 00:07:12,876
.فقط لإعادة التأكيد

131
00:07:12,910 --> 00:07:16,880
.أوه, هل هذا هو سبب اخبارى ان اترك كل شى و أتى مسرعاً

132
00:07:16,914 --> 00:07:18,281
....حسنا, زوجته

133
00:07:18,315 --> 00:07:23,486
.هى أرملة.....و تحاول اغلاق هذا الموضوع

134
00:07:23,520 --> 00:07:25,421
.احاول فقط ان اصنع معروفاً

135
00:07:25,456 --> 00:07:28,157
,كما قلت سابقاً

136
00:07:28,192 --> 00:07:30,026
.ابقونا منفصلين معظم الوقت

137
00:07:31,462 --> 00:07:35,131
.ما اعرفه قطعا إنه ميت

138
00:07:38,602 --> 00:07:41,505
.ًشكرا
.لقد حصلت على ما اريده

139
00:07:41,539 --> 00:07:43,140
.شكراً جزيلاً

140
00:07:51,517 --> 00:07:53,451
.لم اخبرهم بأي شىء

141
00:07:53,485 --> 00:07:55,920
اوه, إنها فقط مصادفة أن يتم استدعائى إلى هنا

142
00:07:55,954 --> 00:07:59,190
للحديث عن مقتل توم واكر بعد ان اخبرتك إنني قتلته بيومين؟

143
00:07:59,224 --> 00:08:01,592
.لم اخبرهم ما قلته
.لن افعل هذا مطلقا

144
00:08:01,627 --> 00:08:02,994
لماذا انا هنا , إذاً؟

145
00:08:03,028 --> 00:08:05,763
.لا استطيع اخبارك

146
00:08:05,797 --> 00:08:08,032
.اوه, طبعاً, لا تستطيعى
.لا استطيع

147
00:08:08,066 --> 00:08:10,100
للعلم فقط, شخص مثلك يكذب طوال الوقت

148
00:08:10,135 --> 00:08:11,802
.يجب أن يجيد الكذب احسن من هذا

149
00:08:11,837 --> 00:08:13,004
....برودى

150
00:08:13,038 --> 00:08:14,539
.من فضلك, توقفي

151
00:08:14,573 --> 00:08:16,641
.أنا آسفة

152
00:08:16,675 --> 00:08:19,611
,تضاجعنى لتحصلى على معلومات

153
00:08:19,645 --> 00:08:22,148
هل هذا جزء من نطاق عملك؟

154
00:08:22,182 --> 00:08:24,350
.أو أنكِ تحصلى على ترقية من اجل فعل كهذا

155
00:08:31,492 --> 00:08:34,059
ماذا يحدث؟

156
00:08:34,094 --> 00:08:37,630
.لا شىء

157
00:08:37,664 --> 00:08:41,700
.إنه غاضب لاضطراره الإجابة عن هذه الاسئلة مراراً و تكراراً

158
00:08:43,669 --> 00:08:45,203
.حسنا

159
00:08:45,237 --> 00:08:48,706
إنه كذلك, ماذا؟

160
00:08:48,741 --> 00:08:52,177
اعتقد إنى حصلت على أثر لتوم واكر, هل انتِ مهتمة؟

161
00:08:52,211 --> 00:08:54,646
.تعالى

162
00:09:19,541 --> 00:09:22,543
.استدعونى مرة آخرى إلى لانغلى

163
00:09:24,947 --> 00:09:28,215
.لأجيب بعض الأسئلة عن توم مرة آخرى

164
00:09:28,250 --> 00:09:30,718
.لا داعى لأن تخبرنى أين كنتَ

165
00:09:37,559 --> 00:09:39,193
,جيس

166
00:09:39,228 --> 00:09:42,597
.لديكي كل الحق لتكوني غاضبة

167
00:09:42,631 --> 00:09:45,433
.اعلم إني كنت لا أطاق

168
00:09:45,467 --> 00:09:48,703
ولا يمكن أن اختفى ليومين بدون
.أن اجرحكم جميعاً

169
00:09:48,737 --> 00:09:50,438
,بعد ثماني سنوات
ماذا سيفرق يومان إضافيان؟

170
00:09:50,472 --> 00:09:51,740
ماذا يفترض أن يعنى هذا؟

171
00:09:51,774 --> 00:09:54,542
.إذا كنتِ لا تهتمي؟ فأنا افعل

172
00:10:02,853 --> 00:10:07,557
.برودى, لقد انتظرتكَ لمدة ست سنوات

173
00:10:10,094 --> 00:10:12,863
.ست سنوات بعد اخبارى بموتك

174
00:10:16,267 --> 00:10:18,268
ست سنوات بعد مجىء جندى مشاة إلى المنزل

175
00:10:18,302 --> 00:10:20,570
.واخبرني إنهم سيبدأوا فى صرف معاشك

176
00:10:23,274 --> 00:10:24,674
.لقد انتظرتك

177
00:10:24,709 --> 00:10:27,578
.لانى أملت بشدة ان تكون حياً

178
00:10:27,612 --> 00:10:31,948
.ثم أخطأت

179
00:10:31,983 --> 00:10:35,785
.لم انتظرك الوقت الكافي
.أنا أخطأت

180
00:10:35,820 --> 00:10:37,621
.لا يجب ان ادفع ثمن هذا الخطأ باستمرار

181
00:10:37,655 --> 00:10:39,957
.لا يجب عليكي هذا
.لا استطيع

182
00:10:42,994 --> 00:10:44,995
.تباً

183
00:10:45,030 --> 00:10:47,464
.سيعود كريس للمنزل قريباً

184
00:10:47,499 --> 00:10:49,299
.إنه ليس خطأك

185
00:10:49,333 --> 00:10:51,301
.على الاطلاق

186
00:10:56,006 --> 00:10:58,307
.هذا ما احاول اخبارك إياه

187
00:11:01,644 --> 00:11:04,946
.لا اريد للأمور بيننا أن تتفكك

188
00:11:15,258 --> 00:11:16,692
.أتذكري ما قلتيه عن واكر

189
00:11:16,726 --> 00:11:20,997
.حينما اكتشفنا انه كان يراقب ابنه

190
00:11:21,031 --> 00:11:24,968
قلتى أن عائلته بمثابة كعب أخيل
"يُقال فى الأسطورة إن نقطة ضعف أخيل الوحيدة هى كعب رجله"

191
00:11:25,002 --> 00:11:28,672
.هذا ما جعلنى افكر بهذا الأمر
عن ماذا, بالضبط؟

192
00:11:28,707 --> 00:11:31,474
.لقد شاهده ابنه فى المدرسة

193
00:11:31,509 --> 00:11:34,043
اعتقد إنه سيحاول الاتصال بهم بطريقة اخرى

194
00:11:34,078 --> 00:11:35,244
.فى الواقع, لقد فعل

195
00:11:35,279 --> 00:11:37,713
.حسنا, اضغط مفتاح الأدخال
.إنه هنا

196
00:11:37,748 --> 00:11:39,548
....حسنا

197
00:11:39,583 --> 00:11:42,017
سجلات الهاتف؟
.سجلات هاتف هيلين واكر

198
00:11:42,051 --> 00:11:43,518
.حصل عليهم جاليفز من اجلى

199
00:11:43,552 --> 00:11:46,320
.اكتشفت شيئاً مثيرا بخصوص هذه السجلات

200
00:11:46,355 --> 00:11:47,655
.انظري لأوقات المكالمات

201
00:11:47,689 --> 00:11:50,725
8:10, 8:08, 8:14, 8:11.

202
00:11:50,760 --> 00:11:52,194
.كلها بأيام العمل بالأسبوع

203
00:11:52,228 --> 00:11:55,230
.اجريت المكالمات من هواتف محمولة متعددة
.وتم التخلص منها

204
00:11:56,733 --> 00:11:59,402
أنتظر لحظة, هل كان واكر يتحدث إلى زوجته؟

205
00:11:59,436 --> 00:12:02,072
.لا, ليس هذا ما اقصده

206
00:12:02,106 --> 00:12:04,374
.فى الثامنة صباحاً
.تأخذ الولد إلى المدرسة

207
00:12:04,409 --> 00:12:06,043
.هو يتصل حينما لا تكون هى فى المنزل

208
00:12:06,077 --> 00:12:08,445
.اسمعى
ماذا؟

209
00:12:11,449 --> 00:12:13,884
.انصتي فحسب

210
00:12:17,888 --> 00:12:19,956
مرحباً, انا لوكاس
.وانا هيلين

211
00:12:19,990 --> 00:12:21,624
من فضلك اترك الرسالة
.بعد صوت الصافرة

212
00:12:21,658 --> 00:12:24,193
,واخبرنا باسمك, عنوانك
,و وقت اتصالك

213
00:12:24,227 --> 00:12:26,061
,و موعد اتصالك
,و سبب اتصالك

214
00:12:26,095 --> 00:12:27,729
.....والاتصال لمن, ومتى

215
00:12:27,763 --> 00:12:29,030
.و سنتصل بك لاحقاً

216
00:12:29,065 --> 00:12:31,066
.اعتماداً على اجاباتك

217
00:12:33,070 --> 00:12:34,804
.كعب أخيل الخاص به

218
00:12:36,774 --> 00:12:39,142
.يتصل فقط لسماع أصواتهم

219
00:12:40,612 --> 00:12:42,446
من يفعل هذا؟

220
00:12:42,481 --> 00:12:43,948
.يمكنكي التحدث
.لديه الصلاحية لسماع ذلك

221
00:12:43,982 --> 00:12:45,883
"العميل الخاص "هال

222
00:12:45,918 --> 00:12:49,053
.هو حلقة الوصل مع فريق المباحث الفدرالية الخاص بقضية واكر

223
00:12:49,088 --> 00:12:50,889
.رسالة الهاتف تلك

224
00:12:50,923 --> 00:12:53,458
.خاصة بزوجة واكر هيلين و ابنه لوكاس

225
00:12:53,492 --> 00:12:56,394
.يتصل حينما لا يكونا فى المنزل
لماذا؟

226
00:12:56,428 --> 00:12:58,329
,حسنا, كما قال سول
.ليسمع أصواتهم فحسب

227
00:12:58,364 --> 00:13:00,597
.على جهاز الرد الآلى
.ليشعر انه مازال ينتمى إلى هنا

228
00:13:00,632 --> 00:13:03,333
.بهذه الطريقة سوف نجده

229
00:13:03,368 --> 00:13:05,069
.سنجعل هيلين ترد على احد اتصالاته

230
00:13:05,103 --> 00:13:07,404
تستدرجه فى الحديث , بينما نتعقب نحن موقع المكالمة

231
00:13:07,438 --> 00:13:10,173
حسنا, ما هو وضعها النفسى؟
أتعتقدي انها ستتحمل هذا؟

232
00:13:10,207 --> 00:13:12,576
أنا اضمن لك هذا-
هل هذه هى خطتك؟-

233
00:13:12,610 --> 00:13:14,945
.ستنتظرى مكالمته وتقومى بالدعاء

234
00:13:14,979 --> 00:13:16,613
لكى لا تفسد الزوجة هذ الأمر

235
00:13:16,648 --> 00:13:18,015
.بقول شىء ما لا ينبغى لها قوله

236
00:13:19,517 --> 00:13:21,151
.ما أقصده هو, إن لدينا حالة طارئة

237
00:13:21,185 --> 00:13:24,121
قناص من جنود المشاة
قام أبو نزير بتحويله

238
00:13:24,155 --> 00:13:26,690
على أراضى امريكيه, يستهدف وطنه-
.نعم-

239
00:13:26,724 --> 00:13:28,359
<i>هذا ما قمنا باخباركم إياه.</i>

240
00:13:28,393 --> 00:13:31,028
.العميل هال لديه اقتراح لمعالجة هذا الأمر

241
00:13:31,062 --> 00:13:32,696
.اخبرت نائب المدير منذ لحظات

242
00:13:32,731 --> 00:13:35,300
."كيف إقتفينا أثر "ويتى بلجر

243
00:13:35,334 --> 00:13:37,702
.صحيح, قمتم بوضع اعلانات فى التلفاز-
.لقد أخذنا المبادرة-

244
00:13:37,737 --> 00:13:39,505
.قمنا باعلام العامة

245
00:13:39,539 --> 00:13:41,140
ما احاول قوله
هو إن هناك أشياء يمكن فعلها

246
00:13:41,175 --> 00:13:43,009
,عوضاً عن الجلوس هنا
.و انتظار مكالمته

247
00:13:43,043 --> 00:13:44,644
كما فعلت مع ويتى بجلر؟

248
00:13:44,678 --> 00:13:47,014
.بالضبط-
واستغرقك الأمر 20 سنة لكى تجده؟

249
00:13:47,048 --> 00:13:49,951
....حسنا. اوه, يجب
.لا داعى للمشاحنات هنا

250
00:13:49,985 --> 00:13:51,885
,واكر موجود بالخارج
.يجب ان نجده بسرعة

251
00:13:51,920 --> 00:13:53,520
.حددوا ما يجب علينا القيام به

252
00:13:53,555 --> 00:13:56,323
.أريد توصية على مكتبى فى خلال ساعتين

253
00:13:56,357 --> 00:13:58,759
.....الآن, العميل هال

254
00:14:08,668 --> 00:14:10,336
ليرد احدكم على الهاتف؟

255
00:14:10,943 --> 00:14:12,691
ماذا عنك انتَ؟
أنا لن ارد على الهاتف, انا اكسب هنا

256
00:14:12,990 --> 00:14:14,465
.ليس بعد الأن

257
00:14:14,491 --> 00:14:15,541
.شاهدى هذا

258
00:14:15,575 --> 00:14:18,644
.حسنا, لقد خسرت
.سارد انا على الهاتف

259
00:14:18,678 --> 00:14:20,846
من أين تأتى بكل هذه الآسات؟-
.لا اعرف-

260
00:14:20,880 --> 00:14:23,148
.أنا اجيد هذه اللعبة

261
00:14:23,182 --> 00:14:24,716
.مرحبا

262
00:14:24,750 --> 00:14:26,017
.السيدة جاينز

263
00:14:27,453 --> 00:14:30,187
حسنا .... اليزابيث

264
00:14:30,222 --> 00:14:31,722
.اوه-هه
.نعم, بالطبع

265
00:14:31,757 --> 00:14:33,091
من هى السيدة جاينز؟

266
00:14:33,125 --> 00:14:35,527
(تلك السيدة التى تأتى للكنيسة مع الشوفاير(السائق الخاص

267
00:14:35,561 --> 00:14:39,064
ما هو الشوفاير؟
.مثل, واحد من هذه الكلاب الصغيرة

268
00:14:39,098 --> 00:14:43,001
.أقسم, انك نصف احمق و نصف مغفل

269
00:14:43,036 --> 00:14:44,403
.دانا

270
00:14:44,437 --> 00:14:45,671
.حسنا, بالفعل

271
00:14:45,705 --> 00:14:47,773
.سوف اسأله

272
00:14:50,144 --> 00:14:52,445
.تقول إنها دعتنا إلى حفلة غداً فى المساء

273
00:14:52,479 --> 00:14:55,215
اوه, بالفعل
.نسيت ان ارد عليها

274
00:14:55,249 --> 00:14:58,618
إنها تخبركَ إننا سنتذكر هذه الحفلة
.كحفلة العام

275
00:14:58,653 --> 00:15:00,420
ماذا يعنى هذا؟

276
00:15:03,424 --> 00:15:05,659
.لا اعلم
هل تريدي الذهاب؟

277
00:15:07,495 --> 00:15:08,729
.ليس علينا ذلك

278
00:15:08,763 --> 00:15:10,030
هل تمزحوا يا رفاق؟

279
00:15:10,064 --> 00:15:13,734
,اليزابيث جاينز توعدكم
.إنها ستكون حفلة العام

280
00:15:13,768 --> 00:15:15,403
و تفكروا بعدم الذهاب؟

281
00:15:17,640 --> 00:15:20,875
.حسنا,ساذهب إذا لم تذهبوا

282
00:15:20,909 --> 00:15:23,310
.حسنا

283
00:15:24,979 --> 00:15:26,212
.من دواعى سرورنا

284
00:15:26,247 --> 00:15:27,447
.شكراً لكِ

285
00:15:27,481 --> 00:15:30,217
واو

286
00:15:30,251 --> 00:15:32,619
.شكراً جزيلاً

287
00:15:32,654 --> 00:15:34,054
.سترسل سيارة لتقلنا

288
00:15:34,089 --> 00:15:36,257
.الساعة السابعة
سيارة؟

289
00:15:37,659 --> 00:15:40,061
.أبى, حين تحدث الاشياء الجيدة

290
00:15:40,095 --> 00:15:42,163
.يجب أن تتقبلها و حسب

291
00:15:45,634 --> 00:15:47,235
لم اسمعك ابداً
تذكر شيئاً جيدا

292
00:15:47,270 --> 00:15:48,937
عن اليزابيث

293
00:15:48,971 --> 00:15:51,439
لماذا علينا الذهاب لواحدة من حفلاتها ,فجأة؟

294
00:15:51,473 --> 00:15:53,441
لأن البديل أن اجلس هنا
.وأشاهدك تحزمى أمتعتك

295
00:15:53,475 --> 00:15:54,842
.يجب على فعل ذلك

296
00:15:54,877 --> 00:15:56,111
.لا, لا يجب

297
00:15:56,145 --> 00:15:58,413
.ساغادر بعد غد

298
00:15:58,447 --> 00:16:00,081
.لا يجب أن تغادرى
.هذا ما اقصده

299
00:16:01,850 --> 00:16:03,083
.جميع أصدقائك سيكونوا فى الحفلة

300
00:16:03,117 --> 00:16:05,252
.اعلم

301
00:16:05,286 --> 00:16:09,189
 كيف ستوضحى لهم
.ضرورة هذا الرحيل المفاجىء

302
00:16:09,223 --> 00:16:11,091
....سول
,لانى لا استطيع بعد كل هذه الحياة

303
00:16:11,125 --> 00:16:12,593
بعد قضاء 25 عام معاً؟
.لا افهم

304
00:16:12,627 --> 00:16:14,028
هل ستكون بهذا الشكل طوال الوقت؟

305
00:16:14,062 --> 00:16:15,830
.لن استطيع تحمل الليلة بهذ الشكل

306
00:16:15,864 --> 00:16:17,765
.ساكون بهذ الشكل سواء ذهبنا الى الحفلة أو لا

307
00:16:17,799 --> 00:16:19,334
الفرق الوحيد عند اليزابيث
.سيقدموا الشامبانيا

308
00:16:19,368 --> 00:16:22,004
حسنا, سنذهب
.من اجل الأيام الخوالى

309
00:16:22,038 --> 00:16:23,672
.ولكن رحلتى-مع ذلك- ستغادر بعد غد

310
00:16:23,707 --> 00:16:26,042
.حسنا
.وساكون على متنها

311
00:16:26,076 --> 00:16:28,044
.حسنا, حسنا, حسنا,حسنا
.لقد سمعتك

312
00:16:31,082 --> 00:16:32,315
ماذا؟

313
00:16:32,349 --> 00:16:34,117
هل أنت بخير؟

314
00:16:34,151 --> 00:16:35,552
.حقيقتاً, أنا مشغول قليلاً

315
00:16:37,154 --> 00:16:38,354
هل تسمح لى بالدخول؟

316
00:16:47,565 --> 00:16:50,301
إستيس" كلفنى بقيادة"
.فريق العمل

317
00:16:50,335 --> 00:16:52,303
.مبروك
.هذا بفضلك انتَ

318
00:16:52,337 --> 00:16:54,305
.بناءاً على توصيتك

319
00:16:54,339 --> 00:16:56,507
.وبسبب خطة تعقب الهاتف الخاصة بك

320
00:16:56,542 --> 00:16:58,910
والتى أصبحت -بطريقة ما -فكرتى
.حين قلتها لى اليوم

321
00:17:01,180 --> 00:17:02,481
هل يمكن تأجيل هذا؟

322
00:17:02,515 --> 00:17:04,884
.لا

323
00:17:06,753 --> 00:17:08,554
.سول, أنت دائماً تعتنى بى

324
00:17:08,589 --> 00:17:10,523
....و لطالما فعلت

325
00:17:10,557 --> 00:17:12,724
...و

326
00:17:12,759 --> 00:17:15,727
.رأيتنى اتجادل مع برودى فى صباح هذا اليوم

327
00:17:17,563 --> 00:17:20,764
لم أكن صادقة معك
.حول ما حدث

328
00:17:20,799 --> 00:17:22,733
.نعم

329
00:17:22,767 --> 00:17:24,901
.لقد لاحظتُ هذا

330
00:17:26,704 --> 00:17:30,173
.عندما تم إنهاء مراقبة برودى

331
00:17:30,207 --> 00:17:32,542
.أنا اتصلت به

332
00:17:34,778 --> 00:17:36,612
.شخصياً

333
00:17:38,382 --> 00:17:39,749
شخصياً, إلى أي درجة؟

334
00:17:41,785 --> 00:17:44,187
.فى البداية , فى مجموعة دعم

335
00:17:46,957 --> 00:17:48,190
ثم قابلنا بعضنا

336
00:17:48,225 --> 00:17:49,992
.عدة مرات

337
00:17:53,230 --> 00:17:55,297
.كنت اطارد الشخص الخطأ

338
00:17:55,332 --> 00:17:57,733
.تطاردى" كلمة جيدة تصف ذلك"

339
00:17:59,402 --> 00:18:01,203
.....حسنا, إنه

340
00:18:01,237 --> 00:18:04,639
.لقد انتهى الأمر

341
00:18:07,342 --> 00:18:09,810
.لم يكن من المفترض حدوث هذا ابداً

342
00:18:11,413 --> 00:18:12,780
هل تفهمى؟

343
00:18:12,815 --> 00:18:15,583
.نعم, افهم

344
00:18:15,618 --> 00:18:18,020
لماذا أتيتُ إلى هنا اذاً؟

345
00:18:20,257 --> 00:18:23,759
.كما قلتُ, الامر انتهى

346
00:18:29,266 --> 00:18:31,167
هل أنتِ بخير؟

347
00:18:31,202 --> 00:18:33,569
.نعم, سأعيش

348
00:18:35,472 --> 00:18:38,741
حسنا, بقليل من الحظ توم واكر
.سيتصل بزوجته صباح الغد

349
00:18:38,776 --> 00:18:40,810
ونقوم بتعقبه
.ونصبح أبطال بحلول الظهر

350
00:18:45,849 --> 00:18:47,149
.هيا

351
00:18:47,183 --> 00:18:48,450
.خذى قسطا من النوم

352
00:18:48,485 --> 00:18:50,485
.أراكِ غداً

353
00:18:59,663 --> 00:19:01,631
.سول, الامور على ما يرام هنا

354
00:19:01,665 --> 00:19:03,766
.الابن غادر للمدرسة للتو

355
00:19:03,801 --> 00:19:04,868
هيلين واكر؟

356
00:19:04,902 --> 00:19:06,369
.تبدو بحالة جيدة

357
00:19:06,404 --> 00:19:08,671
.على وشك اعطائها خطاب تشجيعى

358
00:19:08,706 --> 00:19:10,340
.عظيم,نحن جاهزون للبدأ اذاً

359
00:19:10,375 --> 00:19:12,276
.تبدو متحمساً

360
00:19:12,310 --> 00:19:14,444
.على أي حال. تبدو أفضل من الليلة الماضية

361
00:19:14,478 --> 00:19:16,446
.أنا لا أحب التعاون بين الوكالات

362
00:19:16,480 --> 00:19:19,049
لا شىء يجعلنى اكثر سعادة من مشاهدة عملاء المباحث الفيدرالية

363
00:19:19,083 --> 00:19:21,318
وهم عاجزون عن فعل اى شىء
ويراقبونا و نحن نعمل

364
00:19:23,155 --> 00:19:24,389
.جميل

365
00:19:28,494 --> 00:19:30,662
.إنهم جاهزون لتعقب المكالمة

366
00:19:30,696 --> 00:19:32,297
.لو كان هو حقاً

367
00:19:32,331 --> 00:19:33,866
.سيكون هو

368
00:19:33,900 --> 00:19:35,633
.عندما يتصل, يجب ان تبقيه منشغلاً

369
00:19:35,668 --> 00:19:36,868
.اجعليه يتحدث

370
00:19:36,903 --> 00:19:38,470
.لكى تتمكنوا من القبض عليه

371
00:19:38,504 --> 00:19:40,205
.لكى نتمكن من مساعدته

372
00:19:40,240 --> 00:19:42,808
هل هذا ما يقوله
كل شخص فى هذا الفريق؟

373
00:19:42,843 --> 00:19:44,377
هيا نساعد توم واكر"؟"

374
00:19:44,411 --> 00:19:46,479
هيلين, من الهام أن تدركى

375
00:19:46,514 --> 00:19:48,882
.إنه لم يفعل أى شىء خاطىء بعد

376
00:19:48,916 --> 00:19:50,850
.ونريد أن نبقى الامر كذلك

377
00:19:56,690 --> 00:19:59,692
حسنا, لقد اتصل مبكرا بعض الشىء
هل أنتِ جاهزة؟

378
00:20:01,395 --> 00:20:03,729
اخبرنى. ما نوع هذا الأثر؟

379
00:20:03,764 --> 00:20:05,898
من الصعب تحديد المصدر
مجموعة من الأرقام

380
00:20:05,932 --> 00:20:09,068
.قارتان حتى الآن
حسنا, المكالمة من "مومباى" الآن

381
00:20:09,102 --> 00:20:11,170
يجب أن ترد على الهاتف قبل
.تحويل المكالمة إلى البريد الصوتى

382
00:20:11,204 --> 00:20:12,738
.هيلين

383
00:20:12,772 --> 00:20:15,074
.هيلين, يجب أن تردى على الهاتف

384
00:20:25,552 --> 00:20:27,052
مرحبا؟

385
00:20:27,087 --> 00:20:29,121
هاى. ديان تتحدث

386
00:20:29,155 --> 00:20:32,725
هل تحتاجى لتنظيف سجادك بطريقة البخار؟
.حسنا, اغلق هذا.من فضلك

387
00:20:32,759 --> 00:20:34,259
..حسنا, لدينا عرض خاص لكى فقط

388
00:20:34,293 --> 00:20:37,195
.الآن تستطيعى تنظيف حتى 5 غرف

389
00:20:37,230 --> 00:20:38,363
.....بطريقة محتر
.اغلق هذا

390
00:20:38,397 --> 00:20:40,732
شكراً لكِ
.أعد التشغيل, من فضلك

391
00:20:51,410 --> 00:20:53,945
أرأيتى؟
.تستطيعي فعل هذا

392
00:20:53,979 --> 00:20:56,381
لا استطيع
.لا اعرف حتى ما ساقوله

393
00:20:56,415 --> 00:20:58,149
.إنه يفتقدك
. أنتِ و لوكاس

394
00:20:58,183 --> 00:20:59,717
.يتصل من أجل هذا

395
00:20:59,752 --> 00:21:02,119
.يجب أن تظهرى له أنكِ تبادليه نفس الشعور
كيف؟

396
00:21:02,154 --> 00:21:05,156
.باخباره إنى استسلمت , وتزوجت مرة آخرى
.لا

397
00:21:05,191 --> 00:21:07,058
.بقولك أنكِ اخبرتى لوكاس عنه

398
00:21:07,092 --> 00:21:08,960
,انكِ عرضتى على ابنه صوره

399
00:21:08,995 --> 00:21:11,563
.مما مكنه من التعرف عليه

400
00:21:11,597 --> 00:21:14,133
.ابقيته حياً فى مخيلة ابنه

401
00:21:14,167 --> 00:21:17,603
....عندما يتصل توم

402
00:21:17,638 --> 00:21:20,006
.اخبريه هذا

403
00:21:35,555 --> 00:21:37,456
مرحبا؟

404
00:21:47,399 --> 00:21:49,300
.اللعنة .لقد اغلق الهاتف

405
00:21:49,334 --> 00:21:51,669
.لا أرى أى بيانات لموقع المكالمة
.اخبرنى ان لديك شىء

406
00:21:51,703 --> 00:21:54,639
.الأشارة قادمة من برج هاتف فى شمال شرق العاصمة

407
00:21:54,674 --> 00:21:56,608
يوجد احتمال كبير ان المكالمة تمت فى
.حدود ميل هناك

408
00:21:56,642 --> 00:21:58,944
ماذا لدينا من كاميرات مراقبة فى هذه المنطقة؟

409
00:21:58,978 --> 00:22:01,012
.مدينة ايفى, توزيع الكاميرات ضئيل

410
00:22:01,046 --> 00:22:02,380
.حسنا, دعونا نرى, هيا

411
00:22:03,916 --> 00:22:05,617
أين نظام التعرف على الوجوه؟

412
00:22:05,651 --> 00:22:08,086
.لقد بدأ
.شغله مرة آخرى

413
00:22:37,951 --> 00:22:41,854
كريس, ماذا تفعل؟

414
00:22:41,888 --> 00:22:44,857
.لا اريد ان تفوتنى السيارة

415
00:22:44,892 --> 00:22:47,060
.إنه سائق خاص
.سيأتى إلى باب المنزل

416
00:22:47,094 --> 00:22:49,229
.ليس الامر كانه يحاول التملص من المراقبة

417
00:22:50,698 --> 00:22:53,066
هل لاحظتي؟

418
00:22:53,100 --> 00:22:55,502
ماذا؟

419
00:22:55,536 --> 00:22:58,637
.إنهم لا يتشاجروا

420
00:23:03,543 --> 00:23:04,876
.لقد وصل

421
00:23:04,911 --> 00:23:06,678
!أمي! أبي

422
00:23:06,712 --> 00:23:08,446
.لقد وصل السائق

423
00:23:08,481 --> 00:23:11,750
.جميل ! هيا
.تفقدوا الأمر

424
00:23:20,126 --> 00:23:22,393
كيف نبدو إذاً؟

425
00:23:22,428 --> 00:23:25,864
.اقسم, لابد إنى متبناة

426
00:23:36,942 --> 00:23:39,342
.أنتِ جميلة

427
00:23:43,747 --> 00:23:45,548
.توقف عن التحديق بى الآن

428
00:23:45,582 --> 00:23:47,116
لا افعل
.بلى, تفعل

429
00:23:47,150 --> 00:23:48,584
.أنا اشعر بك

430
00:23:50,287 --> 00:23:52,755
وأنت كذلك , تبدو وسيماً

431
00:23:52,789 --> 00:23:56,159
من سيخبرنى بهذا عندما تكوني
 فى نصف الكرة الآخر؟

432
00:23:58,363 --> 00:24:01,766
.نطارد هذا الرجل فى العمل

433
00:24:01,800 --> 00:24:05,170
عشرون شخص من قسم الاستخبارات
.بالإضافة إلى المباحث الفيدرالية

434
00:24:05,204 --> 00:24:06,605
,لديه نقطة ضعف

435
00:24:06,639 --> 00:24:09,007
.نحاول استغلال هذا الضعف

436
00:24:09,042 --> 00:24:10,609
كارى تطلق عليه
"كعب أخيل"

437
00:24:10,643 --> 00:24:11,777
و ماذا تكون نقطة ضعفه؟

438
00:24:14,347 --> 00:24:16,848
.حبه لزوجته

439
00:24:36,401 --> 00:24:37,769
.مرحبا, هناك

440
00:24:39,872 --> 00:24:41,272
.ها هى هناك

441
00:24:43,809 --> 00:24:44,975
اوه,هل تعذروني؟

442
00:24:45,010 --> 00:24:47,479
.حسنا, بالطبع

443
00:24:47,513 --> 00:24:49,814
.سول , ميرا

444
00:24:49,848 --> 00:24:54,051
.أخيراً, من الجيد رؤيتكم معاً

445
00:24:54,085 --> 00:24:55,719
.لابد ان عودتها للمنزل شىء جيد

446
00:24:55,754 --> 00:24:57,054
.اتمنى الا تغادر ابدا

447
00:24:58,657 --> 00:25:00,724
يبدو اكثر قلقاً من المعتاد
.حين تكوني غائبة

448
00:25:00,759 --> 00:25:03,727
,اسدى الينا خدمة
.ابقى بجواره هذه السنة

449
00:25:05,063 --> 00:25:07,030
هل هذه فيفيان؟

450
00:25:07,064 --> 00:25:08,998
.اعذرونى

451
00:25:10,267 --> 00:25:11,333
...حسنا

452
00:25:11,368 --> 00:25:13,670
هل تطرقت لموضوع حساس بالصدفة؟

453
00:25:13,704 --> 00:25:15,672
بالصدفة؟

454
00:25:15,706 --> 00:25:18,542
.اشك فى هذا

455
00:25:18,576 --> 00:25:22,179
.حسنا, لقد سمعت بعض الإشاعات

456
00:25:22,213 --> 00:25:24,248
.يا إلهي! انظر اليهم

457
00:25:25,684 --> 00:25:27,518
.اعذرني

458
00:25:28,921 --> 00:25:30,255
.تبدوا فى أحسن حال

459
00:25:30,289 --> 00:25:31,723
.شكرا لكِ

460
00:25:31,757 --> 00:25:33,925
.شكراً لإرسال السيارة
.لم يكن عليكى فعل هذا

461
00:25:33,960 --> 00:25:36,094
....حسنا, اردتُ التأكد

462
00:25:36,128 --> 00:25:37,362
.من مجيئكم

463
00:25:37,397 --> 00:25:38,897
سول؟

464
00:25:38,932 --> 00:25:41,100
هل تعرف سول؟

465
00:25:41,134 --> 00:25:44,237
.نعم, نعم, تقابلنا من قبل

466
00:25:44,271 --> 00:25:45,705
.اكثر من مرة

467
00:25:45,739 --> 00:25:46,773
.زوجتى جيسيكا

468
00:25:46,807 --> 00:25:48,675
.سول بيرينسون
.مرحبا

469
00:25:48,709 --> 00:25:50,109
.البار من هنا

470
00:25:50,143 --> 00:25:51,777
.احصل على شراب و ساعرفك فى المكان

471
00:25:51,812 --> 00:25:53,846
.شكراً لكِ
.شكراً

472
00:26:00,954 --> 00:26:02,888
...اليزابيث

473
00:26:02,923 --> 00:26:06,091
.لديكى تلك النظرة

474
00:26:06,126 --> 00:26:09,896
حسنا, يبدوا رائعين, اليس كذلك؟

475
00:26:09,930 --> 00:26:13,066
من اجل ماذا؟ ماذا تخططي؟

476
00:26:13,100 --> 00:26:14,801
انتِ تبحثي خلف برودى

477
00:26:14,835 --> 00:26:18,572
.منذ أن اصبح الوجه الأعلامى لوزارة الدفاع

478
00:26:18,606 --> 00:26:20,907
.لديكى بعض الخطط بشائنه

479
00:26:20,942 --> 00:26:23,910
لدى خطط لكل شخص
.أنتَ تعلم هذا

480
00:26:23,945 --> 00:26:25,479
.تقومى باستمالته

481
00:26:25,513 --> 00:26:27,714
من اجل ماذا بالتحديد؟

482
00:26:27,748 --> 00:26:30,283
.ستعرف هذا بنهاية هذه الليلة

483
00:26:43,798 --> 00:26:46,332
.أخيرا, انهيت كل الاعمال

484
00:26:46,366 --> 00:26:49,501
لم اسمع من قبل كل هذه
.الاسباب لعدم الذهاب للنوم

485
00:26:49,536 --> 00:26:50,969
.اوه, إنه لم ينم بعد

486
00:26:51,004 --> 00:26:52,738
.يقوم "مات" بالقراءة له الآن

487
00:26:52,773 --> 00:26:55,342
.يبدو أن "مات" مكرس نفسه لابنك

488
00:26:55,376 --> 00:26:57,744
.انتِ محظوظة لوجده بجوارك

489
00:26:57,779 --> 00:27:00,280
.نعم, كثيراً

490
00:27:04,018 --> 00:27:06,421
و بالرغم من كل شئ

491
00:27:06,455 --> 00:27:10,291
.كنت محظوظة بزواجى من "توم" ايضاً

492
00:27:13,329 --> 00:27:15,764
,اقصد وجوده فى حياتى

493
00:27:15,798 --> 00:27:18,033
.خلال تلك السنوات قبل مغادرته

494
00:27:22,538 --> 00:27:24,839
ماذا عنكى؟

495
00:27:24,873 --> 00:27:26,941
أنا؟

496
00:27:26,975 --> 00:27:28,309
من يوجد فى حياتك؟

497
00:27:32,815 --> 00:27:35,684
.اوه, قابلت شخصاً

498
00:27:35,719 --> 00:27:39,222
.ولكن اعتقد ان الامور لن تنجح بيننا

499
00:27:43,395 --> 00:27:46,330
<i>.هذه كانت مهمة فرقتى فى الجيش</i>

500
00:27:46,365 --> 00:27:48,499
,.....حراسة هذه
.هذه التحفة الأثرية

501
00:27:48,534 --> 00:27:49,834
.اعتقد إن هذا ما تسمى به

502
00:27:49,868 --> 00:27:53,171
توجد فى قصر الرئاسة الوحيد

503
00:27:53,205 --> 00:27:55,240
.الواقع تحت سيطرة العدو

504
00:27:55,274 --> 00:27:56,975
.قمنا بشق طريقنا إلى القصر

505
00:27:57,009 --> 00:28:00,645
.واشتبكنا مع عدة أهداف فى هذا الردهة الطويلة

506
00:28:00,679 --> 00:28:03,214
.أخيرا وصلنا إلى الغرفة المطلوبة

507
00:28:03,248 --> 00:28:06,417
هذا-هذا الكنز القومى الذى
.خاطرنا بحياتنا من اجله

508
00:28:06,451 --> 00:28:09,353
....هذا التمثال الذهبى لصدام

509
00:28:09,388 --> 00:28:12,356
.قد استبدله احدهم بدمية رأس البطاطا

510
00:28:20,967 --> 00:28:23,168
.اعذرونى, إيها السادة للحظة واحدة

511
00:28:23,203 --> 00:28:25,204
.طبعاً
.شكراً

512
00:28:25,238 --> 00:28:27,072
اعذروني من فضلكم؟

513
00:28:31,912 --> 00:28:33,779
.حسنا, يجب أن أسأل

514
00:28:33,814 --> 00:28:35,414
.اعرف ما ستقوليه

515
00:28:35,449 --> 00:28:37,049
....لا اعرف لماذا كل شخص

516
00:28:37,083 --> 00:28:39,385
.يعاملنا بلطف شديد, فعلا

517
00:28:39,419 --> 00:28:43,088
...هذا غريب و هذا الرجل

518
00:28:43,123 --> 00:28:46,725
.رئيس لجنة الحزب الديموقراطى

519
00:28:46,759 --> 00:28:48,561
قامت زوجته بالتودد إلى

520
00:28:48,595 --> 00:28:50,596
"....قالت لى"اريدك ان تعتبرينى

521
00:28:50,630 --> 00:28:51,931
"...تعتبرينى
أفضل صديق جديد؟

522
00:28:51,965 --> 00:28:52,965
.بالضبط

523
00:28:52,999 --> 00:28:54,933
ماذا يحدث؟

524
00:28:54,968 --> 00:28:57,069
.لا اعرف

525
00:28:59,505 --> 00:29:00,705
هل تريدى الخروج فى الهواء؟

526
00:29:00,740 --> 00:29:02,007
.حسناً

527
00:29:08,848 --> 00:29:11,083
فيما تفكر؟

528
00:29:11,117 --> 00:29:14,586
...أفكر فى كل الأشياء

529
00:29:14,620 --> 00:29:17,389
...التى تحدث فى حياة الناس

530
00:29:17,423 --> 00:29:20,960
.التى تجمعهم أو تفرقهم عن بعض

531
00:29:20,994 --> 00:29:24,830
,الكثير من الأحداث الصغيرة

532
00:29:24,865 --> 00:29:26,999
,الصدف

533
00:29:27,034 --> 00:29:29,802
.المؤثرات الخارجية

534
00:29:32,772 --> 00:29:35,007
ميرا سترحل غداً, صحيح؟

535
00:29:38,110 --> 00:29:41,246
.لقد مررت بنفس موقفك , سول

536
00:29:41,280 --> 00:29:42,480
.ثلاث مرات

537
00:29:42,514 --> 00:29:45,416
,اعرف كيف يبدو الامر

538
00:29:45,450 --> 00:29:46,918
.وما هى مشاعرك

539
00:29:46,952 --> 00:29:50,354
,لو احتجت شخصاً لتتحدث إليه

540
00:29:50,389 --> 00:29:55,027
صدق أو لا
.انا مستمعة جيدة

541
00:30:01,468 --> 00:30:07,074
.سألتنى لماذا كنت استميل برودى

542
00:30:08,543 --> 00:30:10,210
.ستعرف السبب الآن

543
00:30:10,245 --> 00:30:11,812
.اسدى إلى خدمة

544
00:30:11,846 --> 00:30:14,114
.احضر برودى و زوجته إلى المكتبة

545
00:30:17,085 --> 00:30:19,820
<i>الخبراء فى العاصمة
.يحللوا التداعيات السياسية</i>

546
00:30:19,854 --> 00:30:21,555
<i>فى اعقاب المؤتمر الصحفى</i>

547
00:30:21,589 --> 00:30:24,224
<i>"الذى عقده "ريتشارد جونسون
نائب الكونغرس عن الدائرة الثامنة</i>

548
00:30:24,258 --> 00:30:26,159
<i>بعد تورطه"
"....فى فضيحة جنسية,حيث ارسل</i>

549
00:30:26,193 --> 00:30:28,794
<i>صوراً عارية و شبه عارية لنفسه</i>

550
00:30:28,829 --> 00:30:31,130
<i>.إلى مجموعة من المتدربات فى الكونغرس</i>

551
00:30:31,165 --> 00:30:33,200
<i>.وقد انكر هذه التهم بشدة</i>

552
00:30:33,234 --> 00:30:36,036
<i>.هذه مكيدة و اضطهاد</i>

553
00:30:36,070 --> 00:30:40,841
<i>ستظهر الحقائق إن هذه الادعائات
.بدون أى دليل</i>

554
00:30:40,875 --> 00:30:44,078
<i>.سنجتاز أنا و زوجتى هذه المحنة سوياً</i>

555
00:30:44,113 --> 00:30:48,550
<i>وليس لدى أى نية على الاطلاق للتخلى</i>

556
00:30:48,585 --> 00:30:52,321
<i>.عن منصبى أو عن الناخبين الذين اوصلونى للبرلمان</i>

557
00:30:52,355 --> 00:30:56,892
<i>وتعهد نائب الكونغرس بدحض هذه الادعائات
.واكمال فترته الانتخابية</i>

558
00:30:56,926 --> 00:31:00,596
<i>وعبرت رئيسة الأقلية
إلين راندل" عن خيبة أملها" </i>

559
00:31:00,630 --> 00:31:03,566
<i>لسماع هذه الاخبار و دعت لانعقاد
لجنة القيم و الاخلاق</i>

560
00:31:03,600 --> 00:31:07,336
<i>...للتحقيق فى وجود أى انتهاكات آخرى</i>

561
00:31:07,371 --> 00:31:09,771
.سيرحل عن منصبه فى خلال يومين

562
00:31:09,806 --> 00:31:11,607
.لدى فكرة جيدة عن من سيخلفه

563
00:31:11,641 --> 00:31:13,875
<i>ستؤثر هذه الفضيحة على وضع جونسون</i>

564
00:31:13,910 --> 00:31:16,078
<i>.كرئيس للجنة الخدمات العسكرية</i>

565
00:31:16,112 --> 00:31:19,214
<i>وعرف عن نائب الكونغرس معارضته الشديدة</i>

566
00:31:19,248 --> 00:31:22,050
<i>لجهود الأدارة الحالية لتخصيص ميزانية اكبر</i>

567
00:31:22,084 --> 00:31:23,919
<i>لطائرات الاستطلاع</i>

568
00:31:23,953 --> 00:31:26,221
<i>وغارات الطائرات بدون طيار
.فى منطقة الشرق الأوسط</i>

569
00:31:32,595 --> 00:31:34,596
ديك جونسون؟ حقاً؟
ديك : العضو الذكرى

570
00:31:34,630 --> 00:31:36,531
.هذا هو اسمه

571
00:31:36,565 --> 00:31:38,933
.حسناً, يجب عليه تغيره إلى هذا الاسم

572
00:31:38,968 --> 00:31:42,036
.لو استمر بعمل اشياء مثل هذه

573
00:31:42,071 --> 00:31:44,373
.لقد ثملتي

574
00:31:44,407 --> 00:31:47,242
.اراهن بإنى لست ثملة بقدر ديك جونسون الآن

575
00:31:54,284 --> 00:31:57,287
هل لاحظت كيف كان الجميع ينظرون إليكَ, صحيح؟

576
00:31:57,321 --> 00:31:59,088
.كانوا ينظرون إليكِ

577
00:31:59,123 --> 00:32:00,957
.كانوا ينظرون إليكَ

578
00:32:06,465 --> 00:32:10,802
,كان هذا....موعداً جميلاً
.رقيب برودي

579
00:32:12,938 --> 00:32:15,339
.قضيت وقت ممتع جداً

580
00:32:23,013 --> 00:32:24,781
.ديك جونسون

581
00:32:42,000 --> 00:32:45,136
واو.اشعر بآلم فى قدمى

582
00:32:46,572 --> 00:32:47,938
كيف كانت الحفلة؟

583
00:32:47,973 --> 00:32:49,440
.فاخرة

584
00:32:49,474 --> 00:32:51,976
.لقد قلتوا إنكم ستناموا بحلول الحادية عشر

585
00:32:52,011 --> 00:32:53,678
. إنه فيلم "العصر الجليدى" أمى

586
00:32:53,713 --> 00:32:56,515
.فاتنى هذا الفيلم

587
00:32:56,549 --> 00:32:58,117
.ليس واحد فقط , قد فاتك ثلاثة

588
00:32:58,152 --> 00:33:00,119
ماذا حدث للفيل؟

589
00:33:00,154 --> 00:33:01,688
.إنه حيوان الماموث, أبي

590
00:33:01,722 --> 00:33:03,523
!اصمتوا

591
00:33:03,558 --> 00:33:06,127
.افسحى مكان , ساجلس

592
00:33:08,864 --> 00:33:10,232
هل ذراعك بخير؟

593
00:33:16,072 --> 00:33:17,472
.فشار

594
00:33:17,507 --> 00:33:19,374
.سأخد بعضاً منه

595
00:33:34,557 --> 00:33:35,924
مرحباً؟

596
00:33:40,797 --> 00:33:42,297
توم, هل هذا أنتَ؟

597
00:33:45,301 --> 00:33:47,469
توم؟

598
00:33:50,974 --> 00:33:54,209
.قال لوكاس إنه رأكَ

599
00:33:54,244 --> 00:33:55,744
.فى المدرسة

600
00:33:55,779 --> 00:33:58,381
.سحقاً

601
00:34:00,583 --> 00:34:01,950
.مرحباً, كارى , قام بالاتصال

602
00:34:01,985 --> 00:34:03,218
هل أنت متأكد؟

603
00:34:03,253 --> 00:34:05,387
.نعم
.لم اسمع جرس الهاتف

604
00:34:07,556 --> 00:34:10,292
بلغ فريق المباحث الفيدرالية الميدانى ثم
.صلنى بالمكالمة

605
00:34:15,964 --> 00:34:16,697
أين هيلين؟

606
00:34:16,731 --> 00:34:18,299
.لا اعرف

607
00:34:19,934 --> 00:34:23,437
.سول , عملية التعقب جارية , استيقظ

608
00:34:23,471 --> 00:34:25,906
.أنا مستيقظ بالفعل , كارى

609
00:34:34,616 --> 00:34:36,850
.لا توجد بيانات لموقع المكالمة

610
00:34:39,153 --> 00:34:41,555
.لابد إن الهاتف محجوب

611
00:34:41,589 --> 00:34:43,757
حسنا, تغلب على الحجب حتى
.لا اخمن هنا

612
00:34:43,792 --> 00:34:44,958
.حسنا, سافعل

613
00:34:48,362 --> 00:34:50,497
.لا تخبرني أى شئ

614
00:34:50,531 --> 00:34:53,900
.اعلم انكَ تسمعني

615
00:34:53,934 --> 00:34:55,835
.استطيع الشعور بكَ

616
00:34:56,937 --> 00:34:59,839
.حسنا, حصلت على الموقع

617
00:34:59,873 --> 00:35:01,173
.تم ذلك

618
00:35:01,207 --> 00:35:02,341
.الفريق واحد

619
00:35:02,375 --> 00:35:03,976
.انعطف يساراً إلى جادة نيويورك

620
00:35:04,010 --> 00:35:05,510
.اعبر 5 شوراع, ثم انعطف يساراً

621
00:35:09,114 --> 00:35:10,748
.يجب أن تعلم

622
00:35:10,783 --> 00:35:13,318
.إنى لم اتخلى عنك ابداً

623
00:35:13,352 --> 00:35:16,822
.لم افقد الأمل ابداً

624
00:35:16,856 --> 00:35:19,859
,لكن لوكاس
.كان يكبر بسرعة

625
00:35:21,829 --> 00:35:25,466
,الابن يحتاج إلى أب
.هذا ما كنت تقوله دائماً

626
00:35:25,500 --> 00:35:30,772
....و لم استطع تربيته بمفردى

627
00:35:30,806 --> 00:35:33,842
اذا كنت اريد مستقبلا جيداً له

628
00:35:33,876 --> 00:35:35,844
.ابننا

629
00:35:38,581 --> 00:35:41,883
.و لكن لم اتوقف يوما عن حبك

630
00:35:41,918 --> 00:35:43,718
.ابداً

631
00:35:43,753 --> 00:35:46,955
.ولا للحظة واحدة

632
00:35:46,989 --> 00:35:48,723
عندما قال لوكاس

633
00:35:48,758 --> 00:35:50,959
,إنه راكَ ذلك اليوم فى المدرسة

634
00:35:50,993 --> 00:35:53,895
.كدتُ اطير من الفرحة

635
00:35:53,929 --> 00:35:58,166
,التفكير فى كونك على قيد الحياة
.كان معجزة

636
00:35:58,200 --> 00:36:04,172
.ولا اهتم لماذا عدتَ , فعلا

637
00:36:04,207 --> 00:36:05,940
.فقط إنك عدتَ

638
00:36:07,109 --> 00:36:09,911
.هيلين

639
00:36:13,616 --> 00:36:16,318
,اوه, عزيزى
.لقد فعلتُ شيئاً فظيعاً

640
00:36:16,352 --> 00:36:18,888
!لا, هيلين, لا. لا تفعلى ! لا تفعلى
.إنهم يقوموا بتعقب هذه المكالمة

641
00:36:18,922 --> 00:36:20,322
!يجب أن تغادر مكانك

642
00:36:20,357 --> 00:36:21,657
!هل تسمعنى؟

643
00:36:21,691 --> 00:36:23,125
!ارحل الآن

644
00:36:35,371 --> 00:36:36,537
.حولْْ الاتصال للفريق الميدانى

645
00:36:36,572 --> 00:36:37,938
.حسنا, انتِ على اتصال

646
00:36:37,973 --> 00:36:40,375
!لا تفقدوا الهدف
!إنه ليس هدف

647
00:36:40,409 --> 00:36:41,809
!إنه زوجي

648
00:36:47,750 --> 00:36:49,350
حسنا, ما هو موقعك؟

649
00:36:49,385 --> 00:36:51,786
شارع "اٌوكى" ونتجه شرقاً
.إنه يتجه نحو ساحة السكة الحديدية

650
00:36:51,820 --> 00:36:54,389
.لا يمكن
.هذا المكان مكشوف جداً

651
00:36:54,423 --> 00:36:55,857
.لقد رأيناه

652
00:36:55,891 --> 00:36:57,758
.لا, سيتوجه إلى مكان حيثُ يوجد غطاء

653
00:37:01,162 --> 00:37:02,229
مرحبا؟

654
00:37:04,832 --> 00:37:07,366
جالفيز , ماذا حدث؟
.لستُ متاكداً

655
00:37:07,401 --> 00:37:08,968
.اعتقد إن "تاك واحد" قد سقط
أين؟

656
00:37:12,071 --> 00:37:13,472
ما هو موقعه؟

657
00:37:13,506 --> 00:37:14,873
"شارع "ماونت اوليفيت

658
00:37:14,908 --> 00:37:15,974
.اوليفيت

659
00:37:16,009 --> 00:37:18,377
.حسنا, إنهم يلاحقوه

660
00:37:18,411 --> 00:37:19,445
.وراءه

661
00:37:24,684 --> 00:37:26,451
.الهدف فى مرمى نظرنا

662
00:37:26,486 --> 00:37:27,486
.لا

663
00:37:27,520 --> 00:37:28,821
.انتظر
ماذا تقصدي؟

664
00:37:31,658 --> 00:37:33,459
.احيطوا به من الشارع المجاور

665
00:37:33,494 --> 00:37:34,828
.حاصروه, ولكن لا تهاجموا

666
00:37:38,533 --> 00:37:40,401
.جاليفز, اخبرني أن الأمر تم

667
00:37:40,435 --> 00:37:43,437
.فات الاوان , لقد دخلوا

668
00:37:52,180 --> 00:37:53,914
!إنه يجري

669
00:38:00,154 --> 00:38:01,587
!مسدس

670
00:38:04,458 --> 00:38:06,592
!مباحث فيدرالية ! لا تتحركوا

671
00:38:06,626 --> 00:38:10,095
!اظهروا ايديكم
!اظهروا ايديكم الآن

672
00:38:10,130 --> 00:38:13,466
!مباحث فيدرالية! لا تتحركوا
!لا تتحركوا

673
00:38:13,501 --> 00:38:16,202
!لا تتحركوا

674
00:38:33,823 --> 00:38:36,124
.يا رفاق, يجب ان تتراجعوا

675
00:38:44,734 --> 00:38:47,669
.تراجعوا خلف الحاجز

676
00:38:58,248 --> 00:39:02,552
ليخبرني احدكم ما حدث؟

677
00:39:04,455 --> 00:39:06,556
.الفريق تتبع واكر إلى هنا

678
00:39:06,590 --> 00:39:07,857
.ضحيتان

679
00:39:07,892 --> 00:39:10,160
.كان المسلمون هنا ليؤدوا صلاة الفجر

680
00:39:10,194 --> 00:39:12,596
,تم اخلاء المبنى
.و الأمام ايضاً

681
00:39:12,630 --> 00:39:14,731
.رأيته بالخارج
.يبدو غاضباً جدا

682
00:39:14,766 --> 00:39:16,700
.اعتدى واكر على قائد الفريق

683
00:39:16,734 --> 00:39:18,168
.و استولى على سلاحه

684
00:39:18,202 --> 00:39:20,337
.ما سنعلنه , إنه اطلق النار اولاً

685
00:39:20,371 --> 00:39:21,738
.سيكون هذا محل جدال كبير

686
00:39:21,772 --> 00:39:24,340
أين واكر؟

687
00:39:24,375 --> 00:39:27,109
.ما زلنا نبحث عنه

688
00:39:27,143 --> 00:39:29,044
.ليس لديكم أى فكرة عن مكانه

689
00:39:29,078 --> 00:39:31,746
.نحنُ خلفه مباشرة وسنجده مرة آخرى

690
00:39:31,781 --> 00:39:33,215
.يجب أن تسرعوا

691
00:40:03,645 --> 00:40:05,045
.هذا كابوس

692
00:40:05,079 --> 00:40:06,880
.أوافقك تماما

693
00:40:09,751 --> 00:40:11,152
أى اقتراحات؟

694
00:40:11,186 --> 00:40:13,821
,من وجهة نظري
.ليس لدينا الا خيار واحد

695
00:40:13,855 --> 00:40:15,489
.نعلن عن واكر فى وسائل الأعلام

696
00:40:15,524 --> 00:40:17,091
.ونطلب المساعدة لايجاده

697
00:40:17,125 --> 00:40:18,659
وماذا سنفعل بشأن ما حدثَ هنا؟

698
00:40:18,694 --> 00:40:22,130
.اطلقى عليه ارهابى
.ما حدثَ هنا لا يهم كثيراً

699
00:40:24,300 --> 00:40:25,767
سول؟

700
00:40:33,944 --> 00:40:37,179
.ساصيغ الخطاب الأعلامى

701
00:40:37,213 --> 00:40:38,446
.(سنجتمع مجدداً فى لانجلى (وكالة الاستخبارات

702
00:40:38,481 --> 00:40:40,081
.كلما اسرعنا, كلما كان الوضع أفضل

703
00:41:01,904 --> 00:41:04,006
من هذا؟

704
00:41:04,040 --> 00:41:06,775
.لا بأس

705
00:41:06,810 --> 00:41:09,044
.عودى للنوم

706
00:41:19,221 --> 00:41:21,555
ماذا تفعلى هنا؟

707
00:41:21,589 --> 00:41:23,524
.يجب أن اخبرك شيئاً ما

708
00:41:23,558 --> 00:41:25,392
!الساعة السادسة صباحاً

709
00:41:25,427 --> 00:41:29,162
.توم واكر على قيد الحياة

710
00:41:33,100 --> 00:41:34,500
.أنتِ تكذبي
.لا

711
00:41:34,534 --> 00:41:36,202
.مستحيل
.هذا صحيح

712
00:41:36,236 --> 00:41:39,037
.لقد قتلته بنفسى كما قلتُ لكي من قبل

713
00:41:39,072 --> 00:41:42,241
.لا. أبو نزير جعلك تعتقد هذا

714
00:41:42,275 --> 00:41:44,977
.نقوم بمطاردة واكر الآن

715
00:41:45,011 --> 00:41:47,246
.إنه متواجد فى المنطقة

716
00:41:47,281 --> 00:41:49,849
.سنقوم بابلاغ وسائل الأعلام فى خلال ساعات

717
00:41:49,884 --> 00:41:51,785
.اعتقدت انكَ يجب ان تعلم اولاً

718
00:41:53,688 --> 00:41:56,089
.اردتُ اخبارك بذلك فى لانجلى , ولكني لم استطع

719
00:41:56,124 --> 00:41:58,325
.كان الأمر سرى

720
00:41:58,360 --> 00:42:01,662
.يجب أن تعلم إنني لم افشى سرك لأى شخص

721
00:42:01,696 --> 00:42:04,465
.لن افعل هذ مطلقا

722
00:42:06,869 --> 00:42:11,105
.كنتُ متأكدة إن سجين حرب قد تم قلبه

723
00:42:11,140 --> 00:42:14,242
.ولم اعرف وقتها إن واكر على قيد الحياة

724
00:42:14,276 --> 00:42:16,377
.لا تكرهني لاعتقادى بإن هذا الشخص هو انتَ

725
00:42:16,411 --> 00:42:19,780
.أنا لا اكرهك

726
00:42:19,814 --> 00:42:22,549
.لقد فعلتى ما اضطرتي لفعله

727
00:42:24,719 --> 00:42:27,453
.قمتى بأداء وظيفتك

728
00:42:27,488 --> 00:42:29,522
.لا , لم يكن الأمر فقط وظيفتى

729
00:42:52,346 --> 00:42:54,580
هل هى...؟
.من وكالة الاستخبارات

730
00:43:12,833 --> 00:43:17,636
.ميرا , أنا آسف جداً

731
00:43:17,671 --> 00:43:20,805
,كان لدينا حالة طارئة
.قتلَ اثنين من الأبرياء

732
00:43:20,840 --> 00:43:22,107
.مسلمون كانوا ينتظروا صلاة الفجر

733
00:43:22,141 --> 00:43:24,009
.دعى, دعى, دعى هذا لى

734
00:43:24,044 --> 00:43:25,911
.لا بأس
.لا, ليس كذلك

735
00:43:25,946 --> 00:43:28,247
.أنا قلتُ لكي إنى ساحضّر الافطار و أخذكِ إلى المطار

736
00:43:28,282 --> 00:43:31,317
.لقد تأخرت بالفعل, سول
.أنا هنا الآن, أنا هنا

737
00:43:31,351 --> 00:43:33,319
.الأفضل ان استقل التاكسى

738
00:43:35,389 --> 00:43:39,325
هل تعرفي كم المسافة بين
هنا و دلهى؟

739
00:43:39,360 --> 00:43:41,427
7,503
ميلاً

740
00:43:41,462 --> 00:43:43,696
.حسنا, سنبقى على اتصال

741
00:43:43,730 --> 00:43:45,698
.بالتأكيد

742
00:43:45,732 --> 00:43:47,099
.سابعث لكى الرسائل

743
00:43:49,969 --> 00:43:52,671
.من فضلك لا تفعلى هذا

744
00:43:55,876 --> 00:43:59,812
. عندما استيقظت هذا الصباح, سول, لم تكن بجوارى

745
00:43:59,847 --> 00:44:05,319
,ولاحظتُ فجاة إنه منذ عودتى للمنزل لم تكن يوماً

746
00:44:05,353 --> 00:44:08,789
موجوداً بالليل
.واستقظتُ لاجدكَ بجوارى فى الصباح

747
00:44:08,824 --> 00:44:12,827
ولا استطيع حتى تذكر اخر مرة

748
00:44:12,861 --> 00:44:15,296
.قضيت فيها 12 ساعة متواصلة فى المنزل

749
00:44:15,330 --> 00:44:18,499
.ولا اعتقد أنكَ تتذكر أيضاً

750
00:44:23,905 --> 00:44:24,972
.هذه نقطة ضعفى

751
00:44:26,173 --> 00:44:29,175
.كعب أخيل خاصتي

752
00:44:29,210 --> 00:44:32,412
.كلما يتصلوا بى, اذهب

753
00:44:46,763 --> 00:44:49,164
.ستفوتني الطائرة

754
00:45:35,513 --> 00:45:40,150
اذيع أول تقرير للأخبار عن واكر
.منذ اقل من 5 ساعات

755
00:45:40,185 --> 00:45:44,588
.ولدينا حوالى 2000 حالة مشاهدة بالفعل

756
00:45:44,623 --> 00:45:48,225
.غالباً, كلهم لا شئ

757
00:45:48,259 --> 00:45:53,463
,لو كنتُ مكان واكر
.لاختبئت فى جحرى الآن

758
00:45:54,665 --> 00:45:56,466
كاري؟

759
00:45:59,337 --> 00:46:03,840
سيكون لدينا الكثير من الأدلة
.بحلول الصباح

760
00:46:03,874 --> 00:46:06,976
.سيكون من الصعب البحث فيها

761
00:46:07,011 --> 00:46:09,278
.لابد أن نحدد أولوياتنا

762
00:46:13,217 --> 00:46:15,919
.أتتني لحظة تجلى اليوم

763
00:46:15,953 --> 00:46:17,454
عن واكر؟

764
00:46:17,488 --> 00:46:20,190
.اتمنى

765
00:46:20,225 --> 00:46:23,193
.لا , عن نفسى

766
00:46:29,468 --> 00:46:34,539
سأظل وحيدة طوال حياتى, أليس كذلك؟

767
00:47:21,789 --> 00:47:24,190
.خطأ, المنطقة الثانية

768
00:47:44,948 --> 00:47:46,615
,بطل حرب
وهو الآن فى قائمة المباحث الفيدرالية

769
00:47:46,649 --> 00:47:49,051
.لأكثر الأشخاص المطلوبين

770
00:47:49,085 --> 00:47:51,720
,هل من الممكن كونها حالة شديدة من اضطراب ما بعد الصدمة

771
00:47:51,755 --> 00:47:54,890
أم إن "واكر" عضو فى جماعة القاعدة؟

772
00:47:54,925 --> 00:47:56,926
.هذه ليس حالة جندى لديه اضطراب نفسى

773
00:47:56,960 --> 00:47:59,061
وصفتَ المباحث الفيدرالية واكر بالتهديد الحقيقى

774
00:47:59,096 --> 00:48:00,630
.ولديه صلات بعناصر مخربة

775
00:48:00,664 --> 00:48:02,899
هنا فى العاصمة؟
.هذا صحيح

776
00:48:02,933 --> 00:48:06,035
واكر؟
هل أنتَ مجنون؟

777
00:48:06,070 --> 00:48:07,637
.الدولة كلها تبحث عنكَ

778
00:48:07,671 --> 00:48:09,038
.يجب الا تتواجد هنا

779
00:48:09,073 --> 00:48:11,607
.لقد اخبرتونى إن واكر مات

780
00:48:23,020 --> 00:48:24,254
.صديقي

781
00:48:24,288 --> 00:48:26,757
.اخبرتوني إني قتلته

782
00:48:26,791 --> 00:48:28,324
.جعلتوني اصدق هذا

783
00:48:28,359 --> 00:48:29,392
.لا اعلم شئ

784
00:48:30,828 --> 00:48:33,797
!حقاً, حقاً
.يجب أن تتحدث مع أبو نزير

785
00:48:35,767 --> 00:48:37,834
,لقد انتهيتُ من الكلام مع أبو نزير

786
00:48:37,869 --> 00:48:40,103
.و تستطيع اخباره ذلك

787
00:48:42,040 --> 00:48:44,141
.اخبره إن الأمر انتهى

788
00:48:55,087 --> 00:49:04,769
<i>ترجمة : هشام يحيى</i>