1
00:00:03,973 --> 00:00:07,138
<i>.القوات الجوية و البحرية للولايات المتحدة</i>

2
00:00:07,172 --> 00:00:09,970
<i>شنّتَ سلسلة من الغارات
.على المنشآت الإرهابية</i>

3
00:00:10,004 --> 00:00:11,972
<i>الرحلة رقم 103 تحطمت
.فى بلدة لوكربي</i>

4
00:00:12,006 --> 00:00:13,437
<i>.لقد قام بأعمال ارهابية</i>

5
00:00:13,471 --> 00:00:16,107
<i>فى أفريقيا ، أوروبا
. و الشرق الأوسط</i>

6
00:00:16,142 --> 00:00:18,748
<i>هذا لن يتوقف ، هذا
.العدوان ضد الكويت</i>

7
00:00:18,782 --> 00:00:20,485
<i>.سعيه بلا رحمة للارهاب</i>

8
00:00:20,519 --> 00:00:22,122
<i>...لن نقوم بأي تمييز</i>

9
00:00:22,156 --> 00:00:23,626
<i>المدمرة الامريكية تعرضتَ للهجوم</i>

10
00:00:23,660 --> 00:00:24,827
<i>أثناء تزودها بالوقود
.فى ميناء عدن</i>

11
00:00:24,861 --> 00:00:26,796
.لقد كان هذا عمل ارهابى

12
00:00:26,831 --> 00:00:29,300
.لقد كان ذلك عملا حقيراً و جباناً

13
00:00:29,335 --> 00:00:31,170
<i>الاغنية القادمة التى سنقوم
...بعزفها لكم</i>

14
00:00:31,204 --> 00:00:33,005
.هى واحدة من الأغانى الكلاسيكية المفضلة

15
00:00:33,039 --> 00:00:35,442
...حتى يوقفه شيء ما

16
00:00:35,476 --> 00:00:38,278
<i>أنا فقط أقوم بالتأكد من
.أننا لن نتعرض للهجوم مرة آخرى</i>

17
00:00:38,312 --> 00:00:41,849
<i>اصطدام الطائرة
.ببرج التجارة العالمي</i>

18
00:00:43,219 --> 00:00:45,486
.الآلاف من الناس تجري

19
00:00:45,521 --> 00:00:49,189
.يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج

20
00:00:55,828 --> 00:00:58,297
<i>ما هذا الذى تفعله هنا؟</i>

21
00:00:58,332 --> 00:01:00,299
!يا إلهي

22
00:01:00,333 --> 00:01:02,302
<i>اللعنة ! لقد فاتني
.شيء ما من قبل</i>

23
00:01:02,336 --> 00:01:05,073
<i>أنا لن ادع.....لا استطيع
.ترك هذا يحدث مجدداً</i>

24
00:01:06,376 --> 00:01:08,510
<i> .كان ذلك منذ عشر سنوات</i>

25
00:01:08,544 --> 00:01:10,213
<i>كلُ منّا فاته شيء
.ذلك اليوم</i>

26
00:01:10,247 --> 00:01:12,215
<i>.الجميع ليسوا أنا</i>

27
00:01:12,335 --> 00:01:20,154
<i>ترجمة : هشام يحيى</i>

28
00:01:21,408 --> 00:01:23,194
: "سابقاً فى "أرض الوطن

29
00:01:23,314 --> 00:01:26,430
<i>في الساعة 4:42 مساءاً، اصابَ
صاروخ من طائرة بدون طيار- ودمرَ-</i>

30
00:01:26,464 --> 00:01:28,587
<i>جزء من مجمع في جبال شمال
.العراق</i>

31
00:01:28,707 --> 00:01:30,596
<i>الصور التي تُذاع</i>

32
00:01:30,737 --> 00:01:34,123
<i>لأجساد 83 طفلاً ميتاً
يُزعم أنهم قتلوا فى الغارة</i>

33
00:01:34,243 --> 00:01:37,543
<i>،نعتقد أنها مزيفة
.تم تزيفها لأغراض دعائية</i>

34
00:01:37,577 --> 00:01:39,279
.ويقولوا عليّنا إرهابين

35
00:01:39,313 --> 00:01:41,181
<i>،نائب الرئيس الأمريكيى</i>

36
00:01:41,215 --> 00:01:43,350
<i>العقل المُدبر لهذه الغارات</i>

37
00:01:43,385 --> 00:01:44,785
.سيريد الاستعانة بكَ

38
00:01:44,819 --> 00:01:47,355
.اقترب منه بقدر استطاعتكَ

39
00:01:47,389 --> 00:01:49,790
"النائب "ريتشارد جونسون
أتعرف أيّ شيء عنه؟

40
00:01:49,825 --> 00:01:51,559
.لقد شاهدتُ الأخبار

41
00:01:51,594 --> 00:01:53,829
ما رأيكَ فى الترشح لشغل منصبه

42
00:01:53,863 --> 00:01:55,231
فى الانتخابات الخاصة المقبلة؟

43
00:01:55,265 --> 00:01:57,000
.أنا مهتم

44
00:01:57,034 --> 00:02:00,838
منصب سياسي؟
ماذا تقصد بذلك؟

45
00:02:00,872 --> 00:02:03,074
لن اقوم بهذا
لو كان هناك احتمال

46
00:02:03,109 --> 00:02:04,543
.أن تعرف وسائل الإعلام بشأننا

47
00:02:04,577 --> 00:02:05,902
<i>الزهراني يدير</i>

48
00:02:06,017 --> 00:02:07,952
<i>خلية إرهابية من داخل
.السفارة السعودية</i>

49
00:02:07,986 --> 00:02:10,555
هو و"توم واكر" يخططوا لهجوم
.على الولايات المتحدة

50
00:02:10,589 --> 00:02:12,757
مَنْ أنتم؟ وكالة الاستخبارات؟

51
00:02:12,792 --> 00:02:15,560
ما هى الطريقة التي تعقد بها
لقاء مع "واكر"؟

52
00:02:15,595 --> 00:02:18,563
اضع رسمة "قلب أحمر" رسمها طفلي

53
00:02:18,598 --> 00:02:20,298
<i>.على نافذة غرفة المعيشة</i>

54
00:02:20,332 --> 00:02:22,633
<i>أريدكَ أن تذهب إلى
منزلكَ الآن</i>

55
00:02:22,668 --> 00:02:24,101
<i>.ضغْ تلك الرسمة على النافذة الليلة</i>

56
00:02:24,136 --> 00:02:25,102
إذن، أنا طعم؟

57
00:02:26,328 --> 00:02:27,680
."ربما يكون "واكر

58
00:02:27,800 --> 00:02:28,605
.من الصعب التأكد

59
00:02:28,640 --> 00:02:29,673
.لا يمكنني رؤية وجهه

60
00:02:29,708 --> 00:02:31,008
.أريد تأكيد بصري

61
00:02:31,042 --> 00:02:32,609
.إنه يقترب من الزهراني

62
00:02:32,643 --> 00:02:34,595
سول، ماذا يوجد في هذه الحقيبة اللعينة؟

63
00:02:38,450 --> 00:02:40,560
.الجميع، غادروا المكان

64
00:02:45,858 --> 00:02:47,125
كاري؟

65
00:04:32,426 --> 00:04:33,926
.الرئيس الأمريكي رجل مشغول، دايفيد

66
00:04:33,961 --> 00:04:35,561
.لا يريد إيقاف التنقل بالمروحية

67
00:04:35,596 --> 00:04:36,929
حتّى مع وجود تهديدات متزايدة

68
00:04:36,964 --> 00:04:38,397
."بخصوص مهبط "المشاة واحد

69
00:04:38,431 --> 00:04:39,899
،تم أطلاعه على ذلك
.وهذا لا يخيفه

70
00:04:39,933 --> 00:04:41,167
.حسنا، اخبره أنه يجب أن يخاف

71
00:04:41,201 --> 00:04:42,235
.فعلتُ-
إذن؟-

72
00:04:42,269 --> 00:04:43,937
هو قائد

73
00:04:43,971 --> 00:04:45,505
.العالم الحر، دايفيد

74
00:04:45,540 --> 00:04:47,274
،هو لا يريد أن يبدو كأحمق عاجز

75
00:04:47,309 --> 00:04:49,810
.وهذا بالضبط ما يجعلنا هذا الرجل "واكر" نبدو

76
00:04:49,845 --> 00:04:51,579
سيبدو أسوء من هذا
لو تم تفجير

77
00:04:51,614 --> 00:04:53,515
.مروحيته فى السماء
.اخبره هذا

78
00:05:01,223 --> 00:05:02,923
ماذا لدينا؟

79
00:05:02,957 --> 00:05:04,157
.ست عشرة وكالة

80
00:05:04,192 --> 00:05:05,525
.لابد أنكَ تمزح

81
00:05:05,559 --> 00:05:08,828
.لا

82
00:05:08,862 --> 00:05:10,296
ست عشرة وكالة لديهم بعض المعرفة

83
00:05:10,330 --> 00:05:11,998
."بعمليتنا للأمساك ب"واكر

84
00:05:12,032 --> 00:05:13,832
.وهذا فقط من جانب الاستخبارات

85
00:05:13,867 --> 00:05:15,367
إذن كيف سأجد العميل؟

86
00:05:15,401 --> 00:05:17,437
.يمكنكَ البدء بالنظر حولكَ

87
00:05:17,471 --> 00:05:19,638
.اللعنة

88
00:05:20,540 --> 00:05:22,509
.سيدي-
نعم؟-

89
00:05:22,543 --> 00:05:24,310
.نائب الرئيس يريد رؤيتكَ

90
00:05:24,345 --> 00:05:26,146
هو هنا؟-
.لا، سيدي-

91
00:05:26,180 --> 00:05:28,315
نظام الخلافة ينص على بقائه في مكان آمن

92
00:05:28,350 --> 00:05:30,885
.طالما أن الرئيس يتعرض لخطر حالي

93
00:05:30,919 --> 00:05:32,486
.إنه يوجد في غرفته المحصنة

94
00:05:32,521 --> 00:05:33,654
أين كاري؟

95
00:05:33,689 --> 00:05:34,689
.مازلت فى المستشفى

96
00:05:34,723 --> 00:05:36,858
يفترض أن تخرج في خلال
.عدة ساعات

97
00:05:36,892 --> 00:05:38,993
.جيد
.اخبرها بحاجتنا إليّها هنا

98
00:05:39,027 --> 00:05:40,528
.نعم، سيدي

99
00:05:56,409 --> 00:05:58,410
.أخضر. لا، أخضر

100
00:05:58,444 --> 00:05:59,878
،كنتُ محددة حول ذلك

101
00:05:59,912 --> 00:06:01,913
.ولا اعرف ما هى المشكلة

102
00:06:03,616 --> 00:06:06,251
.أنا أريد قلم أخضر

103
00:06:06,285 --> 00:06:08,386
.والأزرق هو المتوفر الآن

104
00:06:08,420 --> 00:06:10,989
حسنا، الأخضر مهم
.الأخضر ضروري

105
00:06:11,023 --> 00:06:13,024
،سيكون له معنى
.إذا كان القلم أخضر

106
00:06:13,058 --> 00:06:15,026
.وهذا طلب معقول حقاً

107
00:06:15,060 --> 00:06:16,194
كاري؟

108
00:06:16,228 --> 00:06:19,264
!سول، حمداً لله
.قلمي الأخضر قد جف حبره

109
00:06:19,298 --> 00:06:21,500
.طلبتُ قلماً جديداً أربع، خمس، ست مرات

110
00:06:21,535 --> 00:06:23,002
.ولكن لا يوجد أيّ تفاهم

111
00:06:23,036 --> 00:06:24,737
،قدموا لي الأزرق
.قدموا لي الأسود

112
00:06:24,772 --> 00:06:27,040
اعني، هل القلم الأخضر بهذه الصعوبة؟
هل القلم الأخضر مراوغ؟

113
00:06:27,074 --> 00:06:29,343
اعني، ساتخلى عن كل ما املك
.فى مقابل قلم أخضر لعين

114
00:06:29,377 --> 00:06:30,444
هل تعرفها؟

115
00:06:30,478 --> 00:06:31,946
.نعم

116
00:06:31,980 --> 00:06:33,614
.يجب أن تذهب لغرفتها

117
00:06:33,649 --> 00:06:35,750
.الطبيب سيأتي إليّها

118
00:06:35,784 --> 00:06:40,121
.حسنا، أنا اركز جدا بالقلم الأخضر

119
00:06:40,155 --> 00:06:42,757
.لكن هناك الكثير
هناك الكثير، الكثير، الكثير، الكثير جداً

120
00:06:42,791 --> 00:06:46,528
،الأمر هو، سول
أبو نزير لديه طرق

121
00:06:46,562 --> 00:06:48,196
.وأنماط  وأولويات

122
00:06:48,230 --> 00:06:50,531
قناص واحد؟
.لا، لا

123
00:06:50,566 --> 00:06:53,701
.أبو نزير لا يفعل هذا
لم يفعل، ولن يفعل

124
00:06:53,735 --> 00:06:55,403
!مخططه أكبر
!وسينفجر

125
00:06:55,437 --> 00:06:57,138
.إنّه يستهدف جموع الناس، نحنُ نعرف هذا

126
00:06:57,172 --> 00:06:58,578
.أهدئي، أهدئي

127
00:06:58,698 --> 00:07:01,188
الحقائق...الحقائق هى الحقائق

128
00:07:01,308 --> 00:07:03,911
،ولدينا حوالي أسبوع، ربما أقل

129
00:07:03,945 --> 00:07:05,279
،لكي نكتشف الهدف الحقيقي

130
00:07:05,313 --> 00:07:06,780
،وليست هذه الطلقة الواحدة على الرئيس

131
00:07:06,814 --> 00:07:08,381
.مثل هراء روايات الجاسوسية

132
00:07:08,416 --> 00:07:10,817
،حسنا، فى الواقع
.هذه هى النظرية المعمول بها

133
00:07:10,851 --> 00:07:14,220
.حسنا، أنها خاطئة
.إنها، إنها ناقصة

134
00:07:14,254 --> 00:07:15,755
واكر" ليس حتّى خطير"

135
00:07:15,789 --> 00:07:18,258
إنه فقط  جزء، قطعة، صورة صغيرة

136
00:07:18,292 --> 00:07:19,393
.بيدق لا قيمة له

137
00:07:19,427 --> 00:07:21,094
هناك مؤمراة أكبر

138
00:07:21,128 --> 00:07:23,130
.وأكثر اهلاكاً لأبو نزير بالخارج

139
00:07:23,164 --> 00:07:24,632
.ولدينا القليل من الوقت

140
00:07:24,666 --> 00:07:26,000
،يجب أن نكتشفها

141
00:07:26,034 --> 00:07:28,636
.نواجهها، نحبطها، نحتويها

142
00:07:28,670 --> 00:07:33,074
.استلقي، كاري
.الطبيب قادم

143
00:07:33,108 --> 00:07:37,345
.حسناً، الشيء المهم الآن هو القلم الأخضر

144
00:07:45,486 --> 00:07:47,154
.شكراً لكَ

145
00:07:59,133 --> 00:08:00,700
لماذا "جيتيسبيرغ"؟

146
00:08:00,734 --> 00:08:01,767
.أنتِ تعرفي لماذا

147
00:08:01,802 --> 00:08:03,470
هو يريد قضاء وقت
.مع عائلته

148
00:08:03,504 --> 00:08:04,837
نعم، أيجب أن يكون ذلك في
ولاية بنسلفانيا؟

149
00:08:04,872 --> 00:08:05,871
اعني، أيمكن أن يكون هنا؟

150
00:08:05,906 --> 00:08:07,674
أيمكنكِ المساعدة، أرجوكِ؟

151
00:08:07,708 --> 00:08:09,609
."أمي، سأخرج الليلة مع "زاندر

152
00:08:09,643 --> 00:08:10,844
.لقد اشترى التذاكر بالفعل

153
00:08:13,381 --> 00:08:15,716
.فى الحقيقة، ربما يكون هو

154
00:08:15,750 --> 00:08:18,118
.قالَ إنه ربما يأتى هنا

155
00:08:18,153 --> 00:08:20,154
أبي، سافتح
.لا بأس

156
00:08:22,757 --> 00:08:25,526
"أهلا، نقيب "ب-
.مرحباً-

157
00:08:25,561 --> 00:08:27,529
هل صحيح أنكَ ستترشح للكونغرس؟

158
00:08:27,563 --> 00:08:28,730
.نعم-
حقاً؟-

159
00:08:28,764 --> 00:08:30,398
أبلغت 18 عام؟
أيّ مخالفات؟

160
00:08:30,433 --> 00:08:32,868
.لا، حتّى الآن لا-
.حسناًَ-

161
00:08:32,902 --> 00:08:35,337
كيف حالكِ؟-
.بخير-

162
00:08:35,372 --> 00:08:36,705
."أهلا، السيدة "ب

163
00:08:38,107 --> 00:08:39,708
"من الواضح أنكِ لم تخبري "زاندر

164
00:08:39,742 --> 00:08:40,975
.أننا سنغادر لمدة يومين

165
00:08:41,010 --> 00:08:42,376
هل أصبحوا يومين الآن؟

166
00:08:42,411 --> 00:08:43,644
.سنقضي ليلة واحدة فقط

167
00:08:43,678 --> 00:08:45,079
زاندر، لما لا تخبرهم

168
00:08:45,113 --> 00:08:46,580
عن التذاكر التي اشتريتها بالفعل؟

169
00:08:46,614 --> 00:08:48,648
أيّ...أيّ تذاكر؟

170
00:08:48,683 --> 00:08:50,417
.دانا، ستذهبي

171
00:08:50,451 --> 00:08:53,152
.من الممكن أن ابقى فى المنزل بمفردي-
.لا يمكنكِ-

172
00:08:53,187 --> 00:08:55,421
.يمكنني البقاء معها
أنتَ تمزح، صحيح؟

173
00:08:55,456 --> 00:08:56,923
.دانا، لقد ناقشنا الأمر بالفعل

174
00:08:56,958 --> 00:08:58,592
.يوم الاثنين، ستبدأ الحملة الانتخابية

175
00:08:58,626 --> 00:09:00,894
و والدكِ سيكون غائب

176
00:09:00,928 --> 00:09:02,529
.لمدة أيام فى المرة الواحدة
هو فقط يريد

177
00:09:02,563 --> 00:09:03,897
قضاء عطلة نهاية أسبوع آخرى
.معنا

178
00:09:03,931 --> 00:09:05,432
.لا اعتقد أني اطلب منكِ الكثير

179
00:09:05,467 --> 00:09:08,402
.حسنا، أنا استسلم. سأذهب

180
00:09:12,741 --> 00:09:14,709
.نعم، سأذهب

181
00:09:19,414 --> 00:09:20,914
.أهلا، أنا الدكتور جيرمي

182
00:09:20,948 --> 00:09:21,914
أين الدكتور ستاينر؟

183
00:09:21,949 --> 00:09:22,949
.غير متواجد اليوم

184
00:09:22,983 --> 00:09:26,052
هل أنتَ طبيبها؟

185
00:09:26,086 --> 00:09:27,920
.أنا منتظركَ منذ نصف ساعة

186
00:09:27,954 --> 00:09:29,254
.أنا آسف

187
00:09:29,289 --> 00:09:31,523
.لدينا حالة طارئة هنا

188
00:09:31,557 --> 00:09:33,558
.أنا مدرك
.لقد تحدثتُ مع كاري في وقت سابق

189
00:09:33,593 --> 00:09:35,693
.حسنا، وضحْ لي ماذا يحدث

190
00:09:35,728 --> 00:09:37,796
،فيما يتعلق بأصاباتها
.كاري بخير

191
00:09:37,830 --> 00:09:38,764
.اعلم هذا بالفعل

192
00:09:38,798 --> 00:09:42,935
...أ.أ.أنا اعني

193
00:09:42,969 --> 00:09:44,604
.كيف حالتها العقلية

194
00:09:44,638 --> 00:09:46,439
أنا آسف. يجب أن اتحدث مع
.كاري على انفراد

195
00:09:46,473 --> 00:09:48,107
.أود أن ادخل
.هى ستسمح بذلك

196
00:09:50,478 --> 00:09:52,579
.سول، أنتَ هنا

197
00:09:52,613 --> 00:09:53,980
أهلا، كيف تشعري كاري؟

198
00:09:54,015 --> 00:09:55,549
هل حان الوقت؟
هل سنذهب؟

199
00:09:55,583 --> 00:09:56,783
نذهب؟

200
00:09:56,818 --> 00:09:58,251
.للعمل. يجب أن نقفز إلى هناك

201
00:09:58,286 --> 00:10:00,053
"يجب أن نذهب بسرعة إلى "لانجلي
"لانجلي : مقر وكالة الاستخبارات"

202
00:10:00,087 --> 00:10:02,088
.يجب أن يدركوا ، سول

203
00:10:02,122 --> 00:10:05,657
تحركات أبو نزير خضراء الآن
.بعد أن كانت أصفر

204
00:10:05,692 --> 00:10:09,227
وتتجه للقرمزي
وهى منهجية، ذات مغزى

205
00:10:09,262 --> 00:10:11,430
.خطيرة و رهيبة

206
00:10:11,464 --> 00:10:13,298
"حسناً، ساعطيكِ المزيد من "آتفان

207
00:10:13,333 --> 00:10:14,399
.لكي تهدئي

208
00:10:14,433 --> 00:10:15,933
.أنا لا احتاج لأن أهدأ

209
00:10:15,968 --> 00:10:18,169
!اخبره

210
00:10:18,203 --> 00:10:21,105
.سول، اخبره

211
00:10:21,140 --> 00:10:23,507
...كاري

212
00:10:23,542 --> 00:10:25,309
.أنتِ لستِ على سجيتكِ

213
00:10:25,343 --> 00:10:27,078
.بالطبع أنا كذلك

214
00:10:27,112 --> 00:10:30,181
. لا. لا استطيع فهمكِ

215
00:10:30,215 --> 00:10:32,283
.تتحدثي بسرعة كبيرة

216
00:10:32,317 --> 00:10:35,786
.أفكاركِ كلها متداخلة

217
00:10:35,821 --> 00:10:39,524
...كل هذه الأفكار

218
00:10:39,558 --> 00:10:42,827
.أ..أنا لا استطيع فهمها

219
00:10:49,134 --> 00:10:51,869
هل هناك طبيب ينبغي الاتصال به؟

220
00:11:01,648 --> 00:11:03,883
أختي

221
00:11:12,360 --> 00:11:15,029
عزيزتي، هل هذا فعلا ضروري؟

222
00:11:15,064 --> 00:11:17,665
اشكي إلى أمي، هى التي اشترتْ
.لي هذا

223
00:11:17,699 --> 00:11:19,467
حقاً؟
.بحذر، بحذر، أنا اقود

224
00:11:19,501 --> 00:11:22,736
،"تجبرني على الذهاب إلي "جيتيسبيرغ
.وهذا ما ستحصل عليه

225
00:11:22,770 --> 00:11:25,371
.حسنا، وجدتها

226
00:11:25,406 --> 00:11:28,341
منذ أربع درجات وسبع سنين"
 أجدادنا جلبوا لهذه القارة

227
00:11:28,375 --> 00:11:31,410
أمة جديدة وُلدت فى الحرية

228
00:11:31,444 --> 00:11:36,548
ومكرسة لاقتراح
".أن جميع الناس خلقوا على قدم المساواة

229
00:11:36,583 --> 00:11:38,250
ماذا "أربع درجات" تعني؟

230
00:11:38,285 --> 00:11:39,318
.تعني أربع أضعاف 20

231
00:11:39,353 --> 00:11:41,554
"لينكولن يقصد "منذ 87 عام

232
00:11:41,588 --> 00:11:46,225
.يتحدث عن الثورة الأمريكية عام 1776

233
00:11:46,259 --> 00:11:48,594
لماذا لم يقل هذا ببساطة؟

234
00:11:48,628 --> 00:11:51,097
.ستعرف حين نصل هناك

235
00:11:51,131 --> 00:11:52,999
كم نبعد الآن؟

236
00:11:53,033 --> 00:11:54,834
.ثلاث درجات الميل

237
00:11:59,407 --> 00:12:00,340
.هيا، توقفي

238
00:12:00,374 --> 00:12:01,575
!يا إلهي

239
00:12:01,609 --> 00:12:03,043
دانا! فعلا؟

240
00:12:03,077 --> 00:12:04,678
.آسفة
لقد أدركت للتو

241
00:12:04,712 --> 00:12:07,381
ندوب أبي بالكاد تلاشتْ

242
00:12:07,415 --> 00:12:09,883
.بالكاد يمكنكِ رؤيتهم الآن

243
00:12:23,664 --> 00:12:25,632
ستأتي، أليس كذلك؟

244
00:12:25,666 --> 00:12:27,467
اعني، لقد قالتْ إنّها فى طريقها؟

245
00:12:27,502 --> 00:12:28,735
.ماغي ستأتي
.ماغي جديرة بالثقة

246
00:12:28,770 --> 00:12:30,237
.يمكنكَ الاعتماد على ماغي كل مرة

247
00:12:31,573 --> 00:12:34,308
أتقود السيارة ببطء؟

248
00:12:34,342 --> 00:12:36,443
...حسنا-
ماذا؟-

249
00:12:36,478 --> 00:12:40,882
هذا أحمر و أزرق
.ليس أحمر أو أزرق

250
00:12:40,916 --> 00:12:42,717
.ربما تم إيقافها فى الطريق

251
00:12:42,751 --> 00:12:44,318
...تباً

252
00:12:44,353 --> 00:12:46,821
،كلاب نائمة هنا
.كلاب نائمة هناك

253
00:12:46,855 --> 00:12:50,458
.هذه العلبة كلها كلاب، حقاً

254
00:12:53,829 --> 00:12:56,130
يمكنها علاجكِ، صحيح؟

255
00:12:56,164 --> 00:12:57,898
.قالتْ إنّها ستجلب معها دواء

256
00:12:57,933 --> 00:13:00,001
السؤال هو ما الذي يوقظهم؟

257
00:13:00,035 --> 00:13:03,338
،هل هو همسة، حادث تحطم
ألم عميق داخلي؟

258
00:13:03,372 --> 00:13:05,840
هل احضر لكِ كوب من الماء؟

259
00:13:13,216 --> 00:13:14,416
.مرحبا-
.مرحبا-

260
00:13:14,450 --> 00:13:16,486
هى في حالة هوس؟-
.لا اعرف، انظري بنفسكِ-

261
00:13:20,391 --> 00:13:22,760
.أهلا، كاري

262
00:13:22,794 --> 00:13:24,194
.أهلا، ماغي

263
00:13:24,229 --> 00:13:26,130
.تبدي أنيقة للغاية

264
00:13:28,534 --> 00:13:30,502
إذن هذه ليست حالة جديدة؟

265
00:13:30,536 --> 00:13:34,507
.لا. لديها اضطراب ثنائي القطب

266
00:13:34,541 --> 00:13:36,842
.تكون مستقرة حين تأخد دوائها

267
00:13:36,877 --> 00:13:39,145
.يجب أن يكون الأنفجار هو من سبب هذا

268
00:13:39,179 --> 00:13:41,147
لماذ لم تخبرني من قبل؟

269
00:13:41,181 --> 00:13:43,449
.قالتْ إنّه لا يجب أن يعرف أحد فى العمل

270
00:13:43,483 --> 00:13:44,984
.صحيح

271
00:13:45,018 --> 00:13:47,520
إذن ماذا سنفعل؟

272
00:13:47,555 --> 00:13:48,988
."سنرفع من جرعة "الليثيوم

273
00:13:49,023 --> 00:13:52,392
"نعطيها دواء "كلونازيبام
.لكي يبدأ بالأنحسار

274
00:13:55,563 --> 00:13:56,964
كاري؟

275
00:14:11,946 --> 00:14:14,848
هل هذا ضروري، كلياً؟

276
00:14:14,883 --> 00:14:16,850
.نعم، إنّه كذلك

277
00:14:19,854 --> 00:14:21,221
.تفضلي

278
00:14:35,470 --> 00:14:39,372
هل هذا كل شيء؟
هل ستصبح بخير بحلول الصباح؟

279
00:14:39,406 --> 00:14:41,741
.لا. يأخذ الأمر وقت. أيام

280
00:14:41,775 --> 00:14:44,276
.ربما أسبوع-
اوه، كل هذه المدة؟-

281
00:14:44,311 --> 00:14:46,278
ويجب أن يراقبها شخص

282
00:14:46,312 --> 00:14:47,846
.خلال المساء

283
00:14:47,880 --> 00:14:50,015
طوال الوقت؟

284
00:14:50,049 --> 00:14:53,684
.أو نضعها في الجناح النفسي

285
00:14:53,718 --> 00:14:57,287
.هذا سيقضي على تصريحها الأمني للأبد

286
00:14:57,322 --> 00:14:59,389
.لهذا السبب أنا مَنْ يعالجها

287
00:15:00,992 --> 00:15:04,027
...حسنا

288
00:15:04,062 --> 00:15:05,762
.يجب أن اعود للعمل

289
00:15:07,131 --> 00:15:09,032
.سابقى معها حتّى 7:00

290
00:15:09,067 --> 00:15:11,601
هل يمكنكَ البقاء معها بالليل؟

291
00:15:11,635 --> 00:15:14,404
حسنا، ماذا يجب أن افعل؟

292
00:15:14,438 --> 00:15:16,239
.فقط ابقى بجوارها

293
00:15:16,273 --> 00:15:17,940
.ابعدها عن المشاكل

294
00:15:17,975 --> 00:15:20,777
.حسنا. 7:00

295
00:15:53,678 --> 00:15:57,113
.مرحبا بكَ في مسكني المتواضع اللعين

296
00:15:57,148 --> 00:15:58,749
.اخبرني ما هو وضعنا الآن

297
00:15:58,783 --> 00:16:01,084
قمنا بتنسيق تفاصيل الأمن
.مع جهاز الخدمة السرية

298
00:16:01,119 --> 00:16:03,721
.حسنا، أنا هنا منذ ثمان ساعات

299
00:16:05,490 --> 00:16:07,992
...فى الوقت الحالي، التهديد

300
00:16:08,026 --> 00:16:09,693
.التهديد هو رجل واحد لعين

301
00:16:09,727 --> 00:16:12,629
قناص مشاة، سيدى، على أعلى تدريب

302
00:16:12,663 --> 00:16:16,799
أترى أين أنا جالس؟
حقا؟

303
00:16:16,834 --> 00:16:20,003
،جالس تحت الأرض متواري عن الأنظار

304
00:16:20,037 --> 00:16:22,271
.في وقت يجب أن أظهر فيه للعيان

305
00:16:22,305 --> 00:16:24,940
سأعلن ترشيحي لمنصب رئيس
.الولايات المتحدة الأسبوع القادم

306
00:16:24,975 --> 00:16:26,475
.يجب أن تؤجل هذا، سيدي

307
00:16:26,509 --> 00:16:28,043
.أنا لن أرجئ أيّ شيء-
...آسف-

308
00:16:28,078 --> 00:16:30,445
.أنا لن أرجئ هذا
.هذا الموعد نهائي

309
00:16:30,479 --> 00:16:33,047
ولن أقوم بهذا من هنا

310
00:16:33,082 --> 00:16:34,983
واقول للناس انتخبوا الرجل المختبئ بالكهف

311
00:16:35,017 --> 00:16:37,152
." بسبب عجزكَ عن إيجاد "توم واكر

312
00:16:37,186 --> 00:16:38,720
.نعم، سيدي

313
00:16:38,754 --> 00:16:40,522
.إذن أصلح الأمر

314
00:16:45,395 --> 00:16:48,664
.سيدي، هناك شيء يجب أن تعرفه-
ما هو؟-

315
00:16:48,699 --> 00:16:50,333
متفجرات سي-4 التي استخدمتَ في الأنفجار

316
00:16:50,367 --> 00:16:51,968
.تم تقصي مصدرها إلى شحنة أسلحة للسعودية

317
00:16:52,003 --> 00:16:53,570
...اوه

318
00:16:53,604 --> 00:16:56,039
تم تسليمها السنة الماضية
.لقاعدة الأمير سلطان الجوية

319
00:16:56,074 --> 00:16:58,008
كجزء من اتفاقية أسلحة
...كبيرة

320
00:16:58,042 --> 00:17:00,577
لماذا تفعل هذا؟-
افعل ماذا، سيدى؟-

321
00:17:00,611 --> 00:17:02,645
.تخبرني بأشياء لا أريد سماعها

322
00:17:02,680 --> 00:17:04,514
لدينا اثنين من المسلمين قتلى
.فى مسجد

323
00:17:04,548 --> 00:17:06,415
.وانفجار في شوارع العاصمة

324
00:17:06,450 --> 00:17:08,184
.و"واكر" لا أحد يعلم مكانه

325
00:17:08,218 --> 00:17:10,752
إذا كنت تريد أن تُعلق صورتكَ
.على الحائط في "لانجلي" يوماً ما

326
00:17:10,787 --> 00:17:14,122
."ركز على هذا. اعثر على "واكر

327
00:17:15,591 --> 00:17:17,858
.حاضر، سيدي

328
00:17:17,893 --> 00:17:20,995
.و اطرد شخصاً ما

329
00:17:21,030 --> 00:17:22,863
.لا يهمني مَنْ

330
00:17:39,881 --> 00:17:42,249
أهذا كل شيء؟

331
00:17:42,283 --> 00:17:44,217
.نعم، هذا كل شيء

332
00:17:44,252 --> 00:17:46,453
أيمكننا الذهاب الآن؟

333
00:17:46,487 --> 00:17:48,721
.سنذهب إذا اخبرتني ما حدثَ هنا

334
00:17:48,756 --> 00:17:50,189
.معركة جيتيسبيرغ

335
00:17:50,224 --> 00:17:52,091
هل يمكن أن تحدد أكثر؟

336
00:17:52,126 --> 00:17:54,360
...أربع درجات و

337
00:17:54,394 --> 00:17:56,662
.لم أعلم أنّكَ ستختبرني

338
00:17:59,466 --> 00:18:02,636
حسنا، نحنُ في ولاية بنسلفانيا، صحيح؟

339
00:18:02,670 --> 00:18:05,573
أنحنُ فى الجنوب أم الشمال؟

340
00:18:05,607 --> 00:18:08,543
.يا إلهي. الشمال

341
00:18:08,577 --> 00:18:10,778
.هذا صحيح

342
00:18:10,813 --> 00:18:13,448
الجنرال "لي" جلبَ الحرب
.إلى الشمال

343
00:18:13,482 --> 00:18:16,618
.الجنوب كان يفوز بالحرب

344
00:18:16,652 --> 00:18:21,222
،القوات الشمالية كانت أعدادها قليلة
.وكانوا يقوموا بالفرار

345
00:18:21,257 --> 00:18:23,257
ثم قاموا بالحفر هناك

346
00:18:23,292 --> 00:18:26,127
.على امتداد هذه التلال

347
00:18:26,162 --> 00:18:29,798
،الجنرال "ميد" ، قائد قوات الشمال

348
00:18:29,832 --> 00:18:32,301
قام برسم خط هناك

349
00:18:32,335 --> 00:18:34,303
وأعطى التعليمات لقواته بالدفاع
عن هذا الخط

350
00:18:34,337 --> 00:18:36,338
.مهما كانت التضحيات

351
00:18:36,372 --> 00:18:38,006
.وهذا يعني أن يضحوا بأرواحهم

352
00:18:38,041 --> 00:18:40,309
ماذا حدث؟

353
00:18:40,343 --> 00:18:42,778
.قاموا بالصلاة

354
00:18:42,812 --> 00:18:45,347
.كلا الجانبين

355
00:18:47,550 --> 00:18:49,918
.كانوا أناس متدينين جداً

356
00:18:49,953 --> 00:18:52,521
أقصد ماذا حدثَ في المعركة؟

357
00:18:53,790 --> 00:18:56,959
...حسنا، تخيل

358
00:18:59,229 --> 00:19:04,700
أنّكَ منهكَ للغاية
وليس لديكَ ماء كافي

359
00:19:04,734 --> 00:19:08,170
وأهم جزء في الخط يجب الدفاع عنه

360
00:19:08,204 --> 00:19:09,604
.يوجد هناك

361
00:19:09,639 --> 00:19:11,273
هل ترى الجزء الأعلى، تلك التلة الصغيرة؟

362
00:19:11,307 --> 00:19:13,509
.هذه القمة الصغيرة

363
00:19:13,543 --> 00:19:17,813
.ويوجد فقط 300 شخص مثلكَ

364
00:19:17,847 --> 00:19:21,883
."ويقودكم مدرس من مدينة "ماين

365
00:19:21,918 --> 00:19:25,820
وفجأة، 2000 من جنود الأعداء

366
00:19:25,855 --> 00:19:28,623
.يهجموا من خلال هذه الأشجار

367
00:19:28,658 --> 00:19:31,493
،ويصرخوا بأعلى صوت لهم

368
00:19:31,527 --> 00:19:33,661
.وعازمين على تقطيعكم أرباً

369
00:19:33,696 --> 00:19:35,463
هل نجحوا؟

370
00:19:35,497 --> 00:19:37,465
.قاموا بالهجوم مرتان

371
00:19:37,500 --> 00:19:39,634
.وبعد ذلك مرة ثالثة

372
00:19:41,403 --> 00:19:44,206
"وعندها قام هذا المدرس من مدينة "ماين

373
00:19:44,240 --> 00:19:49,011
"جوشوا لورنس تشامبرلين"
...كان هذا اسمه

374
00:19:50,914 --> 00:19:53,249
...طلبَ من رجاله
أن يفعلوا شيئاً غريباً

375
00:19:53,283 --> 00:19:54,884
ماذا؟

376
00:19:54,919 --> 00:19:57,487
.اخبرهم أن يوقفوا اطلاق النار

377
00:19:57,521 --> 00:20:00,857
لا أسلحة ، الحراب فقط

378
00:20:00,891 --> 00:20:02,825
وبدلاً من اطلاق النار

379
00:20:02,860 --> 00:20:07,497
قاموا بالهجوم من جانب تلك التلة
.على العدو

380
00:20:07,531 --> 00:20:12,402
،وكان أمر غير متوقع
،كان أمر جنوني

381
00:20:12,437 --> 00:20:14,939
.لدرجة أنّهم تمكنوا من الدفاع عن الخط هذا اليوم

382
00:20:16,441 --> 00:20:18,776
"كل هذا بسبب مدرس من مدينة "ماين

383
00:20:18,810 --> 00:20:23,882
الذي كان مستعداً لفعل
أيّ شيء

384
00:20:23,916 --> 00:20:26,818
.من أجل القضية التي آمنَ بها

385
00:20:35,429 --> 00:20:38,063
.سول

386
00:20:38,098 --> 00:20:39,932
أين كنت؟

387
00:20:39,966 --> 00:20:41,734
اخبرتني أن أحضر كاري، أتذكر؟

388
00:20:41,768 --> 00:20:42,968
أين هى؟

389
00:20:43,002 --> 00:20:44,403
.منحتها يوم أجازة آخر

390
00:20:44,437 --> 00:20:46,938
.ممتاز

391
00:20:46,973 --> 00:20:48,406
.مهلا، دايفيد

392
00:20:50,276 --> 00:20:54,078
.قالتْ لي شيئاً مثير للاهتمام-
.بالطبع فعلتْ-

393
00:20:54,112 --> 00:20:57,648
هجوم قناص..هذا لا يبدو منطقي مع
أبو نزير

394
00:20:57,683 --> 00:20:59,818
.هذا ليس منهجه

395
00:20:59,852 --> 00:21:02,588
حسنا، ربما سيكون هكذا
.حينما يوجد قناص عسكري يعمل لحسابه

396
00:21:02,622 --> 00:21:04,156
.تعتقد أن هناك خطة أكبر

397
00:21:04,190 --> 00:21:07,593
مهبط "المشاة واحد" في محط الأنظار
"وهناك تهديدات بخصوص "المشاة اثنين

398
00:21:07,628 --> 00:21:10,397
قائدا العالم الحر
ليسا أهداف مهمة بالنسبة لكَ؟

399
00:21:10,431 --> 00:21:12,332
.تقول أن هذا خطة جانبية

400
00:21:12,366 --> 00:21:15,736
لو جاءت إلى العمل ساتناقش
.معها حول هذا الأمر بصدر رحب

401
00:21:15,771 --> 00:21:17,838
.صحيح-
.ويجب أن تعود سريعاً-

402
00:21:17,873 --> 00:21:19,507
لأن نائب الرئيس على وشك
.أن يطردنا جميعاً

403
00:21:19,541 --> 00:21:22,643
.لقد كانت ضحية للانفجار، دايفيد
.على الأرجح لن تعود سريعاً

404
00:21:22,677 --> 00:21:24,044
لماذا، ما المشكلة؟

405
00:21:25,280 --> 00:21:27,113
.أوامر الطبيب

406
00:21:41,361 --> 00:21:43,696
.أبي

407
00:21:46,000 --> 00:21:48,269
نعم؟

408
00:21:48,303 --> 00:21:50,137
هل أنتَ بخير؟

409
00:21:52,074 --> 00:21:53,942
.نعم

410
00:21:53,976 --> 00:21:56,378
.نعم، كنت فقط أتأمل

411
00:21:56,413 --> 00:21:57,880
أين ذهبتْ والدتكِ؟

412
00:21:57,915 --> 00:22:00,349
.في محل الهدايا مع كريس

413
00:22:02,385 --> 00:22:05,688
.لم اعرف أن لديكَ كل هذه المعلومات

414
00:22:05,722 --> 00:22:08,725
عن جيتيسبيرغ؟-
عن كل شيء؟-

415
00:22:11,396 --> 00:22:13,564
اعني، أنا اعلم
أنّكَ جندي في مشاة البحرية

416
00:22:13,598 --> 00:22:15,900
.ولا يجب أن أكون متفاجئة

417
00:22:18,837 --> 00:22:21,706
على أيّ حال، أنا أدرك
.لماذا أردت المجيء إلى هنا

418
00:22:23,942 --> 00:22:27,045
أيمكنكِ أن توعديني بشيء ما؟

419
00:22:28,280 --> 00:22:30,548
نعم، ماذا؟

420
00:22:35,287 --> 00:22:38,523
لدي احساس أن الأمور ستصبح
.عصيبة قريباً

421
00:22:38,557 --> 00:22:42,060
.أبي، أنّها مجرد حملة انتخابية

422
00:22:42,094 --> 00:22:44,896
.والدتكِ ستحتاجكِ بجوارها

423
00:22:44,931 --> 00:22:47,232
.عندما أكون غائب

424
00:22:51,571 --> 00:22:53,972
.اوعديني أنّكِ ستعتني بها

425
00:22:56,810 --> 00:22:58,444
.اوعديني

426
00:22:58,478 --> 00:23:01,447
.انظروا ماذا اشترينا

427
00:23:04,284 --> 00:23:05,985
.نعم، اوعدكَ

428
00:23:08,488 --> 00:23:09,956
أتريدي واحدة؟

429
00:23:09,990 --> 00:23:11,691
.اوه، هذا رائع

430
00:23:11,726 --> 00:23:12,959
.واحدة لكَ

431
00:23:12,994 --> 00:23:14,127
.هذا عظيم

432
00:23:14,161 --> 00:23:15,529
كان يجب أن أخذ قبعة القائد؟

433
00:23:15,563 --> 00:23:16,897
.أنا الرئيسة هنا، هذا هو السبب

434
00:23:16,931 --> 00:23:18,031
.بالفعل

435
00:23:18,065 --> 00:23:20,467
.دعنا نرى تحيتكَ

436
00:23:20,501 --> 00:23:24,972
.عريف درجة أولى

437
00:23:25,006 --> 00:23:28,375
لماذا لا يوجد لديكِ أيّ طعام فى المنزل؟

438
00:23:28,409 --> 00:23:30,244
.أكل بالخارج

439
00:23:30,278 --> 00:23:32,913
.كل ما تأكليه هو طعام صيني و زبادي

440
00:23:32,947 --> 00:23:35,716
هل تعرفي مجموعات الغذاء الأربعة؟

441
00:23:35,750 --> 00:23:39,319
نعم، ولكنى لن أسردهم
.لأنّي أريح عقلي الآن

442
00:23:39,353 --> 00:23:41,922
.اعلم أنّكِ تكرهي هذا

443
00:23:41,956 --> 00:23:43,790
.لدي الكثير من العمل

444
00:23:43,824 --> 00:23:44,991
.دائماً تقولي هذا

445
00:23:45,025 --> 00:23:47,293
لا، لا، هناك شيء ضخم سيحدث
.شيء خطير

446
00:23:47,328 --> 00:23:50,964
.لا يوجد وقت للراحة-
.أنا أتفهم شعوركِ-

447
00:23:50,998 --> 00:23:53,066
.يجب أن تثقي بحكمي على الأمور الآن

448
00:23:53,100 --> 00:23:56,302
،يجب أن ترتاحي، وجبات مغذية
.والصبر

449
00:24:05,478 --> 00:24:07,645
،كاري! كاري
ماذا تفعلي؟

450
00:24:07,680 --> 00:24:08,980
!كاري

451
00:24:10,215 --> 00:24:11,549
!كاري

452
00:24:19,356 --> 00:24:21,157
ماذا تفعلي؟

453
00:24:21,192 --> 00:24:23,159
!ماذا تفعلي بحق الجحيم؟

454
00:24:23,194 --> 00:24:24,660
.انظري لهذا

455
00:24:24,695 --> 00:24:26,028
.يجب أن تظلي بجواري

456
00:24:26,063 --> 00:24:27,330
أليس هذا مذهلا؟

457
00:24:27,364 --> 00:24:29,298
.سنذهب للمنزل

458
00:24:29,333 --> 00:24:31,667
،في مكان ما في الأسفل
.يوجد الكثير من الخضرة

459
00:24:31,701 --> 00:24:33,168
فقط...فقط تأخد وقتها

460
00:24:33,202 --> 00:24:36,972
.هكذا..هكذا يعمل كل شيء

461
00:24:37,006 --> 00:24:39,542
...كاري

462
00:24:39,576 --> 00:24:44,180
...تنتظر، تختبئ، ثم

463
00:24:44,215 --> 00:24:47,050
.ثم تصبح نابضة بالحياة

464
00:24:49,220 --> 00:24:51,155
.هيا

465
00:24:51,189 --> 00:24:52,856
.هيا

466
00:25:08,206 --> 00:25:10,840
ماذا تريدوا أن تأكلوا، يا شباب؟

467
00:25:10,874 --> 00:25:12,708
.لا اعرف

468
00:25:12,742 --> 00:25:15,143
ماذا يوجد هنا؟
لنجرب هذا المكان؟

469
00:25:15,178 --> 00:25:17,847
.عزيزتي، لقد نسيتُ فرشاة الأسنان

470
00:25:17,881 --> 00:25:19,548
.سأذهب لشراء واحدة-
.حسنا-

471
00:25:19,582 --> 00:25:21,250
.اطلبوا لي طعاماً

472
00:25:21,284 --> 00:25:22,685
"اطلبي لي "برغر

473
00:25:22,719 --> 00:25:26,322
.ومخفوق شوكولاته-
.حسناً-

474
00:26:09,729 --> 00:26:12,131
.ليس لدي الكثير من الوقت

475
00:26:30,751 --> 00:26:33,319
.ادخل ذراعكَ من هنا

476
00:26:42,330 --> 00:26:44,732
المادة المتفجرة؟

477
00:26:44,766 --> 00:26:46,300
.لم اشغله بعد

478
00:26:46,334 --> 00:26:47,968
.اصغي إليّ

479
00:26:50,506 --> 00:26:54,609
.لابد أن يكون هذا مشدوداً

480
00:26:54,644 --> 00:26:57,812
.حتّى لا تظهر السترة

481
00:26:57,846 --> 00:27:00,615
.المفتاح يوجد هنا

482
00:27:02,817 --> 00:27:04,318
.تحت هذا الغطاء

483
00:27:04,352 --> 00:27:09,589
انتظر حتّى اللحظة الأخيرة
.ثم قم بفتحه

484
00:27:09,623 --> 00:27:12,358
بعض الأشخاص ينفعلوا

485
00:27:12,392 --> 00:27:17,363
لذلك لا تضع يديكَ على المفتاح
.حتّى اللحظة الأخيرة

486
00:27:37,153 --> 00:27:41,456
قراءتُ أن جزء من قوة الأنفجار
يتجه إلى أعلى

487
00:27:41,491 --> 00:27:43,959
إلى هنا

488
00:27:43,993 --> 00:27:45,994
.نقطة الضعف

489
00:27:46,029 --> 00:27:51,165
،لذلك تقطع الرأس بسهولة

490
00:27:51,200 --> 00:27:54,502
وعادة توجد سليمة

491
00:27:54,536 --> 00:27:57,938
...كل شيء آخر

492
00:27:59,174 --> 00:28:00,941
.لا يكون كذلك

493
00:29:01,904 --> 00:29:03,405
أين كنتَ؟

494
00:29:03,440 --> 00:29:06,108
ماذا؟

495
00:29:06,143 --> 00:29:08,077
ما تلكَ الرزمة؟

496
00:29:08,112 --> 00:29:11,481
.شيء مِن أجل والدتكِ

497
00:29:11,516 --> 00:29:14,084
ماذا؟

498
00:29:14,119 --> 00:29:15,953
.هذه هدية

499
00:29:15,988 --> 00:29:17,655
هل طلبتوا لي طعاما؟

500
00:29:17,689 --> 00:29:19,257
.نعم، إنّه يبرد

501
00:29:19,291 --> 00:29:20,658
.حسنا

502
00:29:20,693 --> 00:29:22,327
أيوجد خطب ما؟

503
00:29:22,361 --> 00:29:23,561
لا. لماذا؟

504
00:29:23,596 --> 00:29:26,998
.تبدو غريباً

505
00:29:27,032 --> 00:29:29,601
.هيا

506
00:29:29,635 --> 00:29:32,638
ماذا طلبتوا لي، برغر؟-
.نعم-

507
00:29:32,672 --> 00:29:34,673
.وبطاطس مقلية

508
00:29:34,708 --> 00:29:36,008
.لقد وضعتُ الكاتشب بالفعل

509
00:29:36,042 --> 00:29:37,610
.ولا يمكنني وضعها في مخفوق اللبن الآن

510
00:29:37,644 --> 00:29:40,079
.ضعي واحدة آخرى-
...كريس-

511
00:29:40,114 --> 00:29:41,581
.كليها-
.بل كلها أنتَ-

512
00:29:41,615 --> 00:29:43,649
...أنا بالفعل، أنا
.حاولي

513
00:29:43,684 --> 00:29:46,352
أبي، أليس هذا المكان حيثُ كنا؟

514
00:29:46,387 --> 00:29:48,254
كريس، هل أكلتَ كل البطاطس؟

515
00:29:48,288 --> 00:29:49,689
.آسفة. كنا جائعين-
.نعم-

516
00:29:49,724 --> 00:29:51,191
.هو بالضبط

517
00:29:51,225 --> 00:29:53,493
.هناك، في الأعلى
.كنا هناك، عند تلك القمة المستديرة

518
00:29:53,527 --> 00:29:54,694
معذرة؟

519
00:29:54,729 --> 00:29:59,632
.أنتَ ذلك الجندي الذي عاد من العراق

520
00:29:59,667 --> 00:30:01,301
.واحد منهم

521
00:30:01,335 --> 00:30:02,836
.أنتَ البطل

522
00:30:02,870 --> 00:30:04,805
.ستترشح للبرلمان

523
00:30:06,374 --> 00:30:08,975
.أنا لستُ بطل، سيدى

524
00:30:09,009 --> 00:30:11,478
حسنا، مهما تسميها

525
00:30:11,512 --> 00:30:13,513
.أنتَ رجل قوي

526
00:30:14,682 --> 00:30:18,484
ما عانيته يا رجل

527
00:30:18,519 --> 00:30:20,653
.يضع الأشياء في حجمها الحقيقي

528
00:30:22,356 --> 00:30:24,724
.أنا سانتخبكَ

529
00:30:33,734 --> 00:30:35,468
شكراً، سيدي-
.سررتُ بلقاءكَ-

530
00:30:35,502 --> 00:30:37,636
أنا متلهف لسماع ما لديكَ

531
00:30:37,671 --> 00:30:39,138
.وواثق مِن أنّه سيكون جيد

532
00:30:39,172 --> 00:30:41,506
."هذا ابني "جيمى-
.أهلا، جيمي-

533
00:30:41,541 --> 00:30:44,409
.ندير أعمال بناء محلياً

534
00:30:44,444 --> 00:30:48,013
...لاكون صريح

535
00:31:00,926 --> 00:31:03,161
.مرحبا-
.مرحبا-

536
00:31:03,196 --> 00:31:05,030
إنّها بالأعلى
.وقد أخدت دوائها

537
00:31:05,065 --> 00:31:06,665
.جيد

538
00:31:11,238 --> 00:31:12,838
.كانت تعمل

539
00:31:17,978 --> 00:31:21,045
.كان هناك حادث اليوم

540
00:31:21,080 --> 00:31:23,014
ماذا حدث؟

541
00:31:24,316 --> 00:31:26,717
.كانت ستصدمها سيارة

542
00:31:26,751 --> 00:31:29,086
إنّها بخير
.على ما يرام

543
00:31:29,120 --> 00:31:32,922
.ولكني أعطيتها عقار مهدئ

544
00:31:32,957 --> 00:31:34,457
.هى تحتاج للراحة كثيرا

545
00:31:34,491 --> 00:31:36,859
.حسنا

546
00:31:36,893 --> 00:31:39,729
.ساصعد لرؤيتها

547
00:31:39,763 --> 00:31:43,566
.ربما تكون نائمة الآن
.لا يجب أن تصعد

548
00:31:43,600 --> 00:31:45,134
.أنا أريد ذلك

549
00:31:45,168 --> 00:31:47,036
.سأراكِ غداً

550
00:31:59,317 --> 00:32:00,951
.سول

551
00:32:02,586 --> 00:32:04,954
آسف لرحيلي دون توديعكِ
.هذا الصباح

552
00:32:04,988 --> 00:32:07,423
أرأيتَ الاوراق؟
في الأسفل..العمل؟

553
00:32:07,457 --> 00:32:08,590
فعلتُ

554
00:32:11,294 --> 00:32:13,628
.يجب فعل الكثير من الأشياء

555
00:32:13,663 --> 00:32:16,765
.أنا نعسانة للغاية

556
00:32:16,799 --> 00:32:20,736
.لا بأس. استريحي

557
00:32:20,771 --> 00:32:23,139
.ماغي زودتْ جرعة الدواء
.كان لا ينبغي أن تفعل ذلك

558
00:32:23,173 --> 00:32:26,610
.هذا الدواء يسبب لي النعاس

559
00:32:30,949 --> 00:32:33,785
كاري؟

560
00:32:33,819 --> 00:32:36,855
أنا آسف للغاية

561
00:32:36,889 --> 00:32:39,224
لحدوث كل هذا

562
00:32:42,195 --> 00:32:46,264
.اشعر نوعاً ما بالمسئولية

563
00:32:46,298 --> 00:32:50,467
لأن عندما عدتِ من العراق، كنت اعرف

564
00:32:50,502 --> 00:32:53,270
.أن شيء ما تغير بكِ

565
00:32:53,305 --> 00:32:55,673
.لقد كنتِ محطمة

566
00:32:59,144 --> 00:33:01,512
لم اساعدكِ

567
00:33:02,848 --> 00:33:05,883
...في أوقات آخرى حين كنتِ

568
00:33:05,917 --> 00:33:09,352
.منغمسة بالعمل، كنتُ اشعر بذلك

569
00:33:09,387 --> 00:33:12,622
.ربما كنتُ آمل أن يكون شيء آخر

570
00:33:12,656 --> 00:33:17,359
.على أيّ حال، كان يجب أن أسألكِ

571
00:33:17,393 --> 00:33:20,896
كان يجب أن أسألكِ إذا
.كنتِ فعلا بخير

572
00:33:26,369 --> 00:33:28,270
.لا يوجد وقت، سول

573
00:33:31,040 --> 00:33:33,041
.إنّه قرمزي

574
00:36:10,869 --> 00:36:13,471
.ظننتُ أنّي سمعتكَ بالخارج

575
00:36:13,506 --> 00:36:15,407
.احتاج المزيد من الثلج

576
00:36:15,441 --> 00:36:17,009
مجددا؟

577
00:36:17,043 --> 00:36:18,977
.إنّه مجاني

578
00:36:21,180 --> 00:36:23,348
أأنتَ سعيد لمجيئنا هنا؟-
.نعم-

579
00:36:23,382 --> 00:36:25,217
.الرجل في المطعم كان مضحك

580
00:36:25,251 --> 00:36:26,518
.فعلا

581
00:36:26,552 --> 00:36:27,852
هل تحب "جيتيسبيرغ"؟

582
00:36:27,887 --> 00:36:30,221
.نعم، أنّه مكان لطيف

583
00:36:30,256 --> 00:36:32,590
أريدكَ أن تفهم

584
00:36:32,625 --> 00:36:35,560
،أن الحرب الأهلية، كل الحروب

585
00:36:35,595 --> 00:36:37,762
تقوم بتغيير كل شيء

586
00:36:37,797 --> 00:36:40,533
.كل شيء وكل شخص

587
00:36:40,567 --> 00:36:43,836
أرجو أن تتذكر

588
00:36:43,870 --> 00:36:47,006
جوشوا تشامبرلين" عندما تكبر"

589
00:36:47,041 --> 00:36:51,044
وأريدكَ أن تكون شجاعا وجسورا

590
00:36:51,079 --> 00:36:53,413
.ومستعد للدفاع عمّا تؤمن به

591
00:36:53,448 --> 00:36:54,714
...أبي

592
00:36:54,749 --> 00:36:56,283
ماذا؟

593
00:36:56,317 --> 00:36:59,286
هل تمانع لو تحدثنا عن هذا
في وقت آخر؟

594
00:36:59,320 --> 00:37:01,820
.إنّ الثلج يذوب

595
00:37:21,608 --> 00:37:24,644
.اخبر أختكَ أن تذهب لتنام

596
00:37:24,678 --> 00:37:27,214
.حاضر

597
00:37:27,248 --> 00:37:29,082
طابت ليلتكَ

598
00:37:30,184 --> 00:37:32,419
طابت ليلتكَ

599
00:37:48,670 --> 00:37:51,138
اخبرتُ كريس أن يذهب لينام

600
00:37:55,144 --> 00:37:57,746
.سأعطيه أمراً مباشرا المرة القادمة

601
00:38:03,153 --> 00:38:06,122
ماذا؟

602
00:38:06,156 --> 00:38:07,857
لماذا تبتسمي؟

603
00:38:07,891 --> 00:38:09,525
.سعيدة لرؤيتكَ

604
00:38:11,696 --> 00:38:14,998
اعتقد أن هذه الرحلة
.كانت فكرة ممتازة

605
00:38:15,032 --> 00:38:17,768
.كأن هناك شيء تغير

606
00:38:17,802 --> 00:38:19,369
.كأننا عبرنا هذا المنحنى الصعب

607
00:38:19,404 --> 00:38:23,707
وكل شيء لا يجب أن يكون
.معقداً بعد الآن

608
00:38:23,741 --> 00:38:27,777
حين شاهدتكَ فى المطعم
.مع هولاء الناس

609
00:38:27,811 --> 00:38:30,279
ومدى حاجتهم إليّكَ

610
00:38:30,313 --> 00:38:32,681
لا اعتقد أنّهم كانوا حتى
.مِن منطقتنا

611
00:38:32,715 --> 00:38:35,016
.اعلم

612
00:38:35,050 --> 00:38:37,619
لكن يمكنني رؤية

613
00:38:37,653 --> 00:38:40,722
أنّكَ أصبحتَ هذا المثال

614
00:38:40,756 --> 00:38:43,491
.أن كل الأمور يمكن أن تكون أفضل

615
00:38:44,994 --> 00:38:49,498
لم يكن يجب أن أعارض
.فكرة ترشحكَ للبرلمان

616
00:38:49,532 --> 00:38:52,301
لأني أرى الآن أنه شيء جيد

617
00:38:52,335 --> 00:38:55,071
...ليس فقط من أجل الناس

618
00:38:55,105 --> 00:38:57,040
.بل من أجلنا، أيضاً

619
00:39:03,014 --> 00:39:06,650
...برودي، أنا

620
00:39:06,684 --> 00:39:10,053
ماذا؟

621
00:39:11,556 --> 00:39:13,390
.سعيدة

622
00:39:36,883 --> 00:39:39,752
.اشعر أنّكَ عدتً أخيرا

623
00:39:53,436 --> 00:39:55,804
.الأطفال في الغرفة المجاورة

624
00:41:06,343 --> 00:41:08,210
.لقد فهمتَ

625
00:41:08,245 --> 00:41:11,281
.إنه خط زمني

626
00:41:11,315 --> 00:41:15,219
.نعم! إنها أنشطة أبو نزير

627
00:41:15,253 --> 00:41:16,387
هل كنتَ مستيقظا طوال الليل؟

628
00:41:16,421 --> 00:41:18,388
.تقريبا

629
00:41:23,428 --> 00:41:24,895
.الأصفر البور

630
00:41:24,930 --> 00:41:26,363
.لقد هدأتْ عملياته لمدة شهور

631
00:41:26,398 --> 00:41:27,998
.لا فيديو، لا اجتماعات-
ثم؟-

632
00:41:28,033 --> 00:41:30,334
عادَ مجدداً ولديه هدف يريد تحقيقه
.أكثر مِن أيّ وقت مضى

633
00:41:30,368 --> 00:41:32,502
لماذا كان في حالة سكون؟
ماذا حدثَ؟

634
00:41:32,537 --> 00:41:35,238
إصابة؟ مرض؟

635
00:41:35,273 --> 00:41:37,740
.أو فقيد

636
00:41:37,775 --> 00:41:38,975
.مأساة

637
00:41:39,009 --> 00:41:41,411
.كان في حالة حداد خلال الفترة الصفراء

638
00:41:41,445 --> 00:41:45,882
ثم الفترة الخضراء هى الانتقام

639
00:41:45,916 --> 00:41:47,183
.إنّه مخطط

640
00:41:47,218 --> 00:41:50,319
والآن...قرمزي

641
00:41:50,354 --> 00:41:53,088
.هو مستعد لتنفيذه

642
00:41:53,122 --> 00:41:54,556
.هنا

643
00:41:54,590 --> 00:41:56,691
يجب أن نكتشف ما حدثَ
.في تلك الفترة

644
00:41:56,726 --> 00:41:58,260
سأكلف الفريق "ا" بهذه
.المهمة اليوم

645
00:41:58,294 --> 00:42:00,328
..جالفيز
.يمكنه إيجاد أيّ شيء

646
00:42:00,363 --> 00:42:01,830
هل هذه فكرة جيدة؟

647
00:42:03,899 --> 00:42:06,667
ماذا عنّي؟

648
00:42:06,702 --> 00:42:08,469
.يجب أن تسترخي

649
00:42:21,918 --> 00:42:24,886
.لقد سمعتكَ بالأمس

650
00:42:24,920 --> 00:42:26,488
حقاً؟

651
00:42:31,760 --> 00:42:33,828
.لدي هذه الحالة منذ الكلية

652
00:42:35,798 --> 00:42:40,535
كتبتُ بيان مِن 45 صفحة أعلن
.فيه أنّي اعدتُ اختراع الموسيقى

653
00:42:42,171 --> 00:42:45,306
الأستاذ الذي سلمته البيان
.اصطحبني إلى العيادة الطبية

654
00:42:47,109 --> 00:42:50,511
.ولم أكن حتّى في صفه الدراسي

655
00:42:55,451 --> 00:42:57,952
.أنتَ لم تكن السبب، سول

656
00:43:01,791 --> 00:43:03,959
.أنا وُلدتُ بهذه الحالة

657
00:43:11,002 --> 00:43:12,937
.والدكِ يريد أن يبقى بجواركِ

658
00:43:12,971 --> 00:43:16,207
بالفعل أريد
أهلا، كيف حال فتاتي؟

659
00:43:21,546 --> 00:43:23,514
ما هذا؟

660
00:43:23,548 --> 00:43:26,350
.إنّه عملها

661
00:43:28,153 --> 00:43:29,853
.هذا عظيم جداً

662
00:43:29,887 --> 00:43:31,588
.يجب وضعه في المتحف القومي

663
00:43:31,622 --> 00:43:33,456
.أبي، هذا سول

664
00:43:33,491 --> 00:43:35,792
.أهلاً بكَ، أنا فرانك ماتسون

665
00:43:35,826 --> 00:43:37,026
.سمعتُ أنّكَ تعتني بها

666
00:43:37,061 --> 00:43:38,227
.بكل سعادة

667
00:43:39,663 --> 00:43:42,698
.آسف، يجب أن أغادر-
.بالطبع-

668
00:43:42,733 --> 00:43:44,934
هل ستخبر جالفيز؟

669
00:43:44,968 --> 00:43:46,969
.وابقي أنتِ مكانكِ

670
00:43:51,741 --> 00:43:53,308
إذن؟

671
00:43:53,342 --> 00:43:55,343
.لقد نمتُ

672
00:43:56,845 --> 00:43:59,113
.لنحضر لكِ وجبة دسمة

673
00:43:59,148 --> 00:44:00,715
.نعم، نعم، هيا
سأحضر لكِ

674
00:44:00,749 --> 00:44:02,517
واحدة من وجباتي المشهورة عالمياً؟

675
00:44:32,414 --> 00:44:33,915
!صباح الخير

676
00:44:35,751 --> 00:44:37,985
.حصلتِ على ما تستحقيه

677
00:44:38,019 --> 00:44:40,320
يفترض أنّكِ تقومى بحزم الأشياء

678
00:44:40,355 --> 00:44:41,521
.لا أفراغها

679
00:44:41,556 --> 00:44:43,056
ماذا يوجد بها؟

680
00:44:43,091 --> 00:44:45,726
.اخبرتكِ، شيء لوالدتكِ

681
00:44:45,760 --> 00:44:47,661
حقاً؟هل اشترتَ لأمي
شيء من الصيدلية؟

682
00:44:47,695 --> 00:44:50,397
.نعم، فعلتُ

683
00:44:50,431 --> 00:44:51,899
.حقاً

684
00:44:53,434 --> 00:44:55,569
هل أنتم جاهزون؟

685
00:44:55,603 --> 00:44:58,004
.نعم، صه
.نعم، نحنُ على استعداد

686
00:45:02,743 --> 00:45:04,843
شكراً

687
00:45:10,383 --> 00:45:12,050
.يجب أن تساعديني لحل هذه

688
00:45:12,084 --> 00:45:13,284
لماذا؟

689
00:45:13,319 --> 00:45:15,619
لكي تدربي عقلكِ
.ولكن لا ترهقيه

690
00:45:15,654 --> 00:45:17,187
.يجب أن أذهب للعمل

691
00:45:17,222 --> 00:45:19,089
.لا محال

692
00:45:19,123 --> 00:45:20,757
!أنا بخير

693
00:45:20,791 --> 00:45:23,960
ولديهم حالة طارئة
.وأنا مَن يعرف ما هو حلها

694
00:45:23,994 --> 00:45:25,461
.اعرف كيف أوقفها

695
00:45:25,495 --> 00:45:26,729
تشعري بحيوية هناك، أليس كذلك؟

696
00:45:26,763 --> 00:45:28,130
.كأنّكِ ملكة العالم

697
00:45:28,165 --> 00:45:29,364
!نعم! بالضبط

698
00:45:29,399 --> 00:45:31,733
.لكنكِ لستِ كذلك، كاري

699
00:45:33,769 --> 00:45:36,204
.حسنا، يجب أن اجري اتصال هاتفي

700
00:45:36,238 --> 00:45:37,639
لمَن؟

701
00:45:37,673 --> 00:45:41,376
لشخص اعرفه
.إنه سجين حرب سابق

702
00:45:41,410 --> 00:45:43,812
سيعرف كيف يملأ هذا الفراغ
هذه الفجوة

703
00:45:43,847 --> 00:45:46,081
لأنّه كان هناك في
.ذلك الوقت بالتحديد

704
00:45:46,116 --> 00:45:47,650
.إذن اخبري "سول" أن يتصل به

705
00:45:47,684 --> 00:45:49,952
.لا. أنا مَن يجب أن اهاتفه

706
00:45:49,986 --> 00:45:51,887
.لقد اخبرني أنا فقط

707
00:45:51,922 --> 00:45:53,422
"أختكَ قالتْ "لا مكالمات هاتفية

708
00:45:53,456 --> 00:45:54,757
.لا، يجب أن أفعل، أبي

709
00:45:54,791 --> 00:45:55,758
.مهلا، اسمعي

710
00:45:55,793 --> 00:45:57,293
.لقد خرجتي منذ يوم واحد

711
00:45:57,327 --> 00:45:58,994
عندما أكون في مثل حالتكِ
.اشعر مثلكِ تماما

712
00:45:59,029 --> 00:46:01,397
،الكثير من الشعور الغريزي
.بوجود أشياء يجب أن افعلها

713
00:46:01,431 --> 00:46:03,766
ولكن هناك شعور جيد
.وشعور سيئ

714
00:46:03,800 --> 00:46:05,668
فعلا؟-
حينا، أحياناً أفكر أنّي يجب

715
00:46:05,702 --> 00:46:08,337
.أن أفرغ الثلاجة واقوم بأحراقها

716
00:46:08,371 --> 00:46:10,071
.هذا ما يخبرني شعوري

717
00:46:10,106 --> 00:46:12,140
.إنه شعور سيئ

718
00:46:12,174 --> 00:46:13,675
،ولكن إذا انتظرتُ

719
00:46:13,709 --> 00:46:16,844
.أدرك هذا

720
00:46:20,550 --> 00:46:22,851
.لا، أنا على صواب
.أنا على صواب، أنا اعلم هذا

721
00:46:22,886 --> 00:46:24,253
!لا، كاري، هيا

722
00:46:24,287 --> 00:46:25,822
.مهلا، هيا، هيا

723
00:46:25,856 --> 00:46:28,591
قمتُ بتجميع الحواف
.ساعديني لإكمال الجوانب

724
00:46:28,626 --> 00:46:30,594
!كاري

725
00:46:30,628 --> 00:46:32,763
.تباً

726
00:46:50,315 --> 00:46:53,816
.أتسأل مَن سربَ موعد وصلنا

727
00:46:53,850 --> 00:46:57,619
ربما قضى عطلة نهاية الأسبوع كلها
.في انتظاري

728
00:46:57,654 --> 00:46:59,221
هل فكرتَ بهذا؟

729
00:47:09,165 --> 00:47:10,632
.من الجيد العودة للمنزل

730
00:47:10,667 --> 00:47:11,900
.ماذا؟ نعم

731
00:47:11,935 --> 00:47:14,069
.إنّه كذلك

732
00:47:28,382 --> 00:47:30,984
.لقد بدأ الأمر بالفعل

733
00:47:31,018 --> 00:47:33,419
.كريس، ساعد والدتكَ بالحقائب

734
00:47:36,456 --> 00:47:37,223
.مرحبا

735
00:47:37,257 --> 00:47:38,424
.أنا كاري

736
00:47:38,458 --> 00:47:40,059
.اعلم

737
00:47:41,728 --> 00:47:45,932
أنا اتصل بكَ، ليس بسببي
أو بسببكَ

738
00:47:45,966 --> 00:47:48,267
...أنا لا اتصل لأحاول أن

739
00:47:48,302 --> 00:47:51,839
أ..أ  أنا اتصل بكَ بخصوص
.أبو نزير

740
00:47:51,873 --> 00:47:54,041
ماذا؟

741
00:47:54,075 --> 00:47:55,709
.دعني أكون أكثر وضوحاً

742
00:47:55,744 --> 00:48:00,581
تم تحذيرنا أن شيء ما
سيحدث

743
00:48:00,615 --> 00:48:03,084
شيء ما سيحدث قريباً

744
00:48:03,118 --> 00:48:04,918
وله علاقة

745
00:48:04,953 --> 00:48:09,289
بفترة محددة في حياة
أبو نزير، الأصفر البور

746
00:48:09,323 --> 00:48:10,790
.لأكون محددة

747
00:48:10,825 --> 00:48:11,858
.أنا لا أفهم

748
00:48:11,892 --> 00:48:14,194
حسنا، أنتَ كنتَ معه

749
00:48:14,228 --> 00:48:15,928
.لديكَ معلومات من الداخل

750
00:48:15,963 --> 00:48:20,133
،يمكنكََ تحديد الدافع
.الحادث، الإصابة

751
00:48:21,502 --> 00:48:25,439
.شيء ما حدثَ له، مأساة

752
00:48:25,474 --> 00:48:26,975
كاري، هل أنتِ بخير؟

753
00:48:27,009 --> 00:48:30,645
.أنتَ أحببته
.اخبرتني أنّكَ أحببته

754
00:48:30,679 --> 00:48:33,081
.يجب أن تعرف

755
00:48:38,654 --> 00:48:42,090
هل يساعد إذا التقينا؟

756
00:48:42,124 --> 00:48:45,560
.نعم، بالطبع، جيد

757
00:48:45,594 --> 00:48:47,161
هل أنتِ في "لانجلي"؟

758
00:48:47,196 --> 00:48:48,830
.لا، أنا بالمنزل

759
00:48:48,864 --> 00:48:50,798
.ابقي مكانكِ

760
00:48:50,832 --> 00:48:52,733
.حسنا

761
00:49:01,810 --> 00:49:03,310
ما هذا؟

762
00:49:03,344 --> 00:49:05,279
.اسمها القمة المستديرة الصغيرة

763
00:49:05,313 --> 00:49:09,116
إنه مكان حيثُ هذا المدرس
"مِن "ماين

764
00:49:09,151 --> 00:49:11,618
واسمه جوشوا تشامبرلين
.انقذَ الاتحاد

765
00:49:11,653 --> 00:49:13,521
.لا اعرف ما هو الغريب بشأنه

766
00:49:13,555 --> 00:49:15,289
.ليس هذا هو الجزء الغريب

767
00:49:15,323 --> 00:49:19,260
.حسنا، ها هو

768
00:49:19,294 --> 00:49:21,463
.الآن هذا فقط أبيكِ

769
00:49:21,497 --> 00:49:22,831
اعلم

770
00:49:22,865 --> 00:49:25,300
إذن ما الغريب بشأنه؟

771
00:49:27,303 --> 00:49:29,672
،كان يتصرف بغرابة طوال العطلة

772
00:49:29,706 --> 00:49:32,041
.أو على الأقل بدا لي الأمر كهذا

773
00:49:32,075 --> 00:49:36,913
قالً إن كل شيء على ما يرام
.ولكن انظر

774
00:49:44,655 --> 00:49:47,691
.إنه فقط...يقف هناك

775
00:49:55,900 --> 00:49:58,301
أنتِ على حق

776
00:49:58,335 --> 00:50:00,237
.هذا غريب جداً

777
00:51:14,483 --> 00:51:16,318
مَنْ هذا؟

778
00:51:16,352 --> 00:51:18,252
.إنّه صديق

779
00:51:25,961 --> 00:51:27,896
.دايفيد

780
00:51:27,930 --> 00:51:29,597
.النقيب برودي اتصلَ بي

781
00:51:29,632 --> 00:51:31,566
ماذا؟

782
00:51:31,600 --> 00:51:33,635
.اخبرني بكل شيء

783
00:51:35,137 --> 00:51:36,972
.لا اعرف ماذا تقصد

784
00:51:37,006 --> 00:51:38,941
.اعتقد أنّكِ تعرفي

785
00:51:38,975 --> 00:51:41,477
.هيا. لنذهب للداخل-
ماذا؟-

786
00:51:41,511 --> 00:51:42,711
.هيا

787
00:51:46,283 --> 00:51:47,416
.سيدتي، سيدي

788
00:51:47,451 --> 00:51:49,786
.معذرة

789
00:51:49,820 --> 00:51:53,189
.لقد اعترف بانغماسه في بعض الملذات معكِ

790
00:51:53,223 --> 00:51:56,459
ولكن مراقبة غير مشروعة، كاري؟

791
00:51:56,494 --> 00:51:57,660
المضايقة المستمرة؟

792
00:51:57,695 --> 00:52:00,096
.لا! هذا وصف خاطئ للوضع

793
00:52:00,131 --> 00:52:02,999
مكتبكِ في "لانجلي" يتم إخلائه
.بينما نتحدث

794
00:52:03,034 --> 00:52:04,601
هولاء السادة هنا
.ليفعلوا المثل

795
00:52:04,635 --> 00:52:06,670
!ماذا؟ لا! لا

796
00:52:06,705 --> 00:52:08,272
...كاري، كاري

797
00:52:13,679 --> 00:52:17,816
هل هذه مستندات سرية؟

798
00:52:17,850 --> 00:52:20,818
!لا، لا، لا، لا تفعل

799
00:52:20,853 --> 00:52:23,688
لا، دايفيد، هذا المخطط
.مهم جداً

800
00:52:23,722 --> 00:52:25,189
!إنّه ذات مغزى للغاية

801
00:52:27,258 --> 00:52:28,659
ما خطبها؟

802
00:52:28,693 --> 00:52:30,160
لا تفعلي
.لا تخبريه

803
00:52:30,195 --> 00:52:32,663
...دايفيد

804
00:52:32,697 --> 00:52:36,667
أنا على وشك حل
.هذا الشيء اللعين

805
00:52:43,548 --> 00:52:44,808
.انزعه

806
00:52:44,843 --> 00:52:47,545
!لا، لا، لا، لا، لا! أرجوكَ، أرجوكَ-
.كاري، لا، تعالِ-

807
00:52:47,579 --> 00:52:49,881
يجب أن تجلسي
!تعالِ معي، أنا جادة

808
00:52:49,915 --> 00:52:53,184
يجب أن تجلسي الآن-
.أرجوكَ دعْ المخطط معي لفترة أطول-

809
00:52:53,218 --> 00:52:54,919
منذ متى وهى على هذه الحالة؟

810
00:52:54,953 --> 00:52:57,488
لا، أنتَ لا تعرف
! لا تعرف ماذا تفعل

811
00:52:57,523 --> 00:52:59,891
كاري؟-
!أنتوا لا تعرفوا ما تفعلوا

812
00:52:59,925 --> 00:53:01,326
...فقط سنقوم-
.لا-

813
00:53:01,360 --> 00:53:04,163
...دايفيد، هذا لا

814
00:53:17,523 --> 00:53:38,122
<i>ترجمة : هشام يحيى
</i>