1
00:00:01,875 --> 00:00:05,875
المرأة المميتة 
الحلقة الـ 4
نشاطات خارج المنهج

2
00:00:05,900 --> 00:00:09,900
TRANSLATED BY:
Showtime MAN

3
00:00:14,376 --> 00:00:22,382


4
00:01:08,129 --> 00:01:10,797


5
00:01:10,831 --> 00:01:12,799
يا إلهي , أظن أن قلبي توقف

6
00:01:12,833 --> 00:01:14,733
لا يجدر بك التسلل 
ومفاجأة الناس هكذا

7
00:01:16,736 --> 00:01:20,772
المعذرة , سيدتي 
فقط أقوم بجولتي التفقدية

8
00:01:20,807 --> 00:01:22,274
لم تري أي أحد غريب

9
00:01:22,308 --> 00:01:24,142
يتمشى حول القاعات , أرأيت أحدا ؟

10
00:01:24,176 --> 00:01:25,143
لا

11
00:01:25,177 --> 00:01:26,911
لماذا ؟

12
00:01:26,945 --> 00:01:28,212
تعرضت طالبة للضرب في وقت سابق

13
00:01:28,247 --> 00:01:30,749
في طريق عودتها إلى المنزل من المكتبة

14
00:01:30,783 --> 00:01:33,151
يا إلهي 
هل هي بخير ؟

15
00:01:33,185 --> 00:01:34,919
حسنا , لحسن الحظ إستطاعت الهرب

16
00:01:34,954 --> 00:01:36,254
و أعطتنا الأوصاف

17
00:01:36,288 --> 00:01:38,623
لكننا لم نقبض على الشخص لحد الآن

18
00:01:38,657 --> 00:01:40,257
حسنا , كيف يبدو ؟

19
00:01:40,292 --> 00:01:42,326
يزن ما يقارب مائة و ثمانين باوند 

20
00:01:42,360 --> 00:01:43,761
داكن , ذو شعر مستقيم

21
00:01:43,795 --> 00:01:47,131
عيون خضراء

22
00:01:47,165 --> 00:01:50,234
ندبة طفيفة
على خده الأيسر

23
00:01:51,403 --> 00:01:54,071
حسنا , سأبقي عيناي مفتوحة

24
00:01:59,144 --> 00:02:00,445
الآن إذا كنت لا تمانع 

25
00:02:00,479 --> 00:02:01,779
لقد كان يوما طويلا 
و أريد العودة إلى المنزل

26
00:02:01,814 --> 00:02:04,482
لا تكوني فتاة بذيئة

27
00:02:04,516 --> 00:02:07,318
ألا تعرفين ما الذي يحدث للفتيات البذيئات ؟

28
00:02:08,387 --> 00:02:10,187


29
00:02:10,221 --> 00:02:13,089
إنهن يحتجن إلى العقاب

30
00:02:13,124 --> 00:02:15,991
أجل

31
00:02:17,294 --> 00:02:18,527
هيا , إضربني

32
00:02:18,561 --> 00:02:21,029
هيا

33
00:02:25,234 --> 00:02:28,336
لقد كنت فتاة سيئة للغاية

34
00:02:28,370 --> 00:02:36,377
? ?

35
00:02:44,687 --> 00:02:48,290
يبدو أنك حارس أمن قوي

36
00:02:48,324 --> 00:02:49,857
لهذا لا يوجد أي قاتل طليق ؟

37
00:02:49,891 --> 00:02:50,891


38
00:02:50,926 --> 00:02:52,560


39
00:02:52,594 --> 00:02:56,229
أحتاج إلى الحمية

40
00:02:56,264 --> 00:03:04,169
? ?

41
00:03:29,866 --> 00:03:32,902
كان هذا مثيرا للغاية

42
00:03:32,936 --> 00:03:35,104
أجل

43
00:03:35,138 --> 00:03:38,041
لكنك ظهرت وكأنك لم تتقن الدور بعد 

44
00:03:38,075 --> 00:03:39,442
ظننت أننا إتفقنا أنك  

45
00:03:39,477 --> 00:03:43,080
ستمثل دور حارس الأمن
بمزيد من الحصص التحضيرية

46
00:03:43,114 --> 00:03:44,748
أنتِ تقدمين لي الملاحظات على أدائي ؟

47
00:03:44,783 --> 00:03:47,517
أنا فقط أحب الأشياء على طريقة معينة 

48
00:03:47,552 --> 00:03:49,086
بصراحة , لو كنت أحد تلاميذي

49
00:03:49,121 --> 00:03:52,023
كنت سأنقص من علاماتك
لعدم تتبعك للتعليمات

50
00:03:52,057 --> 00:03:55,226
تعنين أني فشلت 
في برنامج الجنس الخيالي واحد لواحد ؟ 

51
00:03:55,261 --> 00:03:56,895
لا 

52
00:03:56,929 --> 00:03:58,663
لقد نجحت

53
00:03:58,698 --> 00:04:01,867
سأعطيك علامات إضافية لإستخدامك هذه 

54
00:04:01,901 --> 00:04:03,302
لمسة لطيفة 

55
00:04:03,336 --> 00:04:05,470
أجل , تعرفين أنه يمكنك شراء 
هذه الأمور من وال مارت .صحيح ؟

56
00:04:05,504 --> 00:04:06,938
لكن توجب علي الدفع نقدا

57
00:04:06,972 --> 00:04:08,473
فيونا تدقق في إيصالات بطاقتي الإئتمانية

58
00:04:08,507 --> 00:04:09,907
مثل مصلحة الضرائب

59
00:04:09,942 --> 00:04:11,409
أتستطيع أن لا تذكر إسمها ؟

60
00:04:11,443 --> 00:04:15,746
إستمعي لي ,أعدك أني 
سوف أتركها قريبا , حسنا ؟

61
00:04:15,780 --> 00:04:17,915
يجب علينا فقط الحذر بخصوص هذا الأمر

62
00:04:17,949 --> 00:04:20,217
حسنا , لقد سمعت هذه الخطبة من قبل

63
00:04:20,251 --> 00:04:21,385
حسنا , أنت الوحيدة القلقة دائما

64
00:04:21,419 --> 00:04:22,553
بخصوص معرفتها بما بيننا

65
00:04:22,587 --> 00:04:23,820
لأني لا أريد لتلك العاهرة

66
00:04:23,855 --> 00:04:25,289
أن تعبث بمنصبي

67
00:04:25,323 --> 00:04:26,524
أو منصبك

68
00:04:26,558 --> 00:04:28,359
تعالي هنا 

69
00:04:28,393 --> 00:04:31,562
لدي مخطط لكل مستقبلنا معا

70
00:04:31,597 --> 00:04:32,930
حسنا 

71
00:04:32,965 --> 00:04:35,334
سيكون فقط من الرائع
أن لا تكون بالجوار

72
00:04:38,572 --> 00:04:40,840
إنها هي الآن 
تتسائل أين أنا

73
00:04:40,874 --> 00:04:43,310
لما لا تقوم فقط بوضع نظام تتبع المواقع عليك ؟

74
00:04:43,344 --> 00:04:45,579
هيا , دعيني أوصلك إلى سيارتك

75
00:04:50,250 --> 00:04:54,019
لدي فكرة للمرة القادمة

76
00:04:54,053 --> 00:04:56,922
أنا , ربة منزل يائسة

77
00:04:56,956 --> 00:04:58,890
تعطلت سيارة البريوس 
على طريق منعزل

78
00:04:58,924 --> 00:05:02,493
وأنت 
مدان هارب

79
00:05:02,527 --> 00:05:06,063
لم يكن مع إمرأة 
لأربع سنوات

80
00:05:06,098 --> 00:05:09,133
أرسلي لي أفكارك على البريد الإلكتروني

81
00:05:09,168 --> 00:05:11,336
أعجبتني

82
00:05:23,885 --> 00:05:29,790
? ?

83
00:05:29,825 --> 00:05:34,027
? I've got my eye on you ?

84
00:05:34,062 --> 00:05:38,932
? I've got my eye on you ?

85
00:05:38,967 --> 00:05:42,903
? and a motive too ?

86
00:05:42,937 --> 00:05:44,371
? you're foolin' around ?

87
00:05:44,405 --> 00:05:46,740
? is getting blood
on my shoes ?

88
00:05:46,775 --> 00:05:50,077
? oh whoa oh ?

89
00:05:50,112 --> 00:05:52,647
? oh oh ?

90
00:05:52,681 --> 00:05:54,549
? whoa oh ?

91
00:05:54,583 --> 00:05:56,450
? ?

92
00:05:56,485 --> 00:05:58,920
? I've set my sights on you ?

93
00:05:58,954 --> 00:06:00,654
? I set my sights on you ?

94
00:06:00,689 --> 00:06:03,390
? I've set my sights on you ?

95
00:06:03,425 --> 00:06:04,659
? ?

96
00:06:04,693 --> 00:06:09,030
? I've got an alibi too ?

97
00:06:09,064 --> 00:06:10,866
? so don't look around ?

98
00:06:10,900 --> 00:06:14,236
? I've got nothing to lose ?

99
00:06:14,270 --> 00:06:16,672
? whoa oh ?

100
00:06:16,707 --> 00:06:19,175
? oh oh ?

101
00:06:19,209 --> 00:06:20,910
? whoa oh ?

102
00:06:20,944 --> 00:06:23,246
? oh oh ?

103
00:06:23,281 --> 00:06:25,214
? whoa oh ?

104
00:06:25,249 --> 00:06:26,950
? ?

105
00:06:26,984 --> 00:06:29,218
? whoa oh ?

106
00:06:29,253 --> 00:06:31,787
? oh oh ?

107
00:06:31,822 --> 00:06:33,255
? whoa oh ?

108
00:06:40,963 --> 00:06:43,230
عندما تكونين على علاقة غرامية

109
00:06:43,265 --> 00:06:45,066
مع زوج امرأة أخرى

110
00:06:45,100 --> 00:06:48,470
في العادة من الأفضل 
أن لا تقومي بذلك تحت ناظرها

111
00:06:48,504 --> 00:06:51,774
مؤسسات التعليم العالي
كانت دوما مرتعا

112
00:06:51,808 --> 00:06:53,342
للنشاطات الجنسية

113
00:06:53,376 --> 00:06:56,579
معلمون مع معلمات
طلاب مع طالبات

114
00:06:56,613 --> 00:07:00,083
والمفضلة السرمدية
معلمون ومع طلاب

115
00:07:00,117 --> 00:07:03,153
البروفيسورة كيلسي ويليامز
على وشك إكتشاف

116
00:07:03,187 --> 00:07:05,488
أنك عندما تتلاعب
بعقل حساس

117
00:07:05,523 --> 00:07:06,956
لتحصل على ما تريد

118
00:07:06,990 --> 00:07:09,825
أحيانا يثبت انه من المستحيل

119
00:07:09,859 --> 00:07:11,894
القدرة على التمسك بخطة الدرس 

120
00:07:23,003 --> 00:07:25,471
آراك لاحقا 
كارولين

121
00:07:33,113 --> 00:07:35,514
بصراحة , أظن أنك أصبحت ترتابين كثيرا

122
00:07:35,549 --> 00:07:38,084
هذا ما قاله جيك عند عودته
إلى المنزل ليلة أمس  

123
00:07:38,118 --> 00:07:40,586
ببساطة سألته أين كان

124
00:07:40,621 --> 00:07:42,321
فتحول إلى الوضعية الدفاعية

125
00:07:42,356 --> 00:07:44,290
جيك لا يبدو بالنسبة لي من النوع الخائن

126
00:07:44,324 --> 00:07:46,759
سأود المراهنة أنها إحدى تلاميذه


127
00:07:46,793 --> 00:07:48,860
حسنا , إنهن يملن للتودد إليه

128
00:07:48,895 --> 00:07:50,795
حسنا , أيا كانت 

129
00:07:50,830 --> 00:07:52,764
تلك العاهرة
تحب العطر الرخيص

130
00:07:52,798 --> 00:07:54,599
لقد شممت رائحته العالقة

131
00:07:54,633 --> 00:07:56,101
عندما رميت قميصه
في سلة الغسيل

132
00:07:57,570 --> 00:07:58,670
الوغد

133
00:08:02,441 --> 00:08:04,775
المعلم طلب من طالبته البقاء بعد الحصة

134
00:08:04,810 --> 00:08:07,345
لقد كان متوترا للغاية
وراحتا يداه كانتا تتعرقان

135
00:08:07,379 --> 00:08:09,347
و عندما سألته عما يدور في عقله 

136
00:08:09,382 --> 00:08:11,416
أخبرها كل شيء

137
00:08:11,451 --> 00:08:13,285
كيف أنه لم يستطع أن يتوقف عن التفكير بها 

138
00:08:13,320 --> 00:08:15,388
وأن يحلم بها 
وأنه كانت لديه تخيلات 

139
00:08:15,423 --> 00:08:17,558
عن عمل أمور بذيئة لها

140
00:08:17,592 --> 00:08:19,126
كيف كان ليفعل أي شيء ليكون معها

141
00:08:19,160 --> 00:08:21,896
حتى أن يقتل لأجلها

142
00:08:21,931 --> 00:08:23,998
لقد كان خائفا 
أنها ستقول

143
00:08:24,033 --> 00:08:26,067
أنه يتصرف بغباء
و تصرفه بعيدا

144
00:08:26,102 --> 00:08:27,302
لكنها لم تفعل

145
00:08:27,336 --> 00:08:29,738
لذا إقترب منها 
ولامس ثدييها

146
00:08:29,772 --> 00:08:31,072
و هي أحبت ذلك

147
00:08:31,107 --> 00:08:33,742
لنتوقف هناك

148
00:08:33,776 --> 00:08:37,512
شاس ... إنها قطعة إبداعية للغاية

149
00:08:37,546 --> 00:08:39,981
لكن المهمة كانت 
أن تكتب عن شخص حقيقي

150
00:08:40,016 --> 00:08:44,753
لكن الشخص في روايتي حقيقي للغاية

151
00:08:44,787 --> 00:08:48,925
لقد عنيت شخصية تاريخية

152
00:08:48,959 --> 00:08:50,727
لماذا لا تمر هنا لاحقا

153
00:08:50,761 --> 00:08:52,028
خلال ساعات دوام المكتب

154
00:08:52,063 --> 00:08:54,131
سأساعدك في أن تجد
موضوع مناسب أكثر

155
00:08:54,165 --> 00:08:55,999
حسنا

156
00:08:56,034 --> 00:08:59,404
تروي ,كيلي
دوركم يوم الخميس

157
00:08:59,438 --> 00:09:01,440
الصف
إنصراف

158
00:09:07,980 --> 00:09:09,647
بروفيسورة وليامز
هل لديك دقيقة ؟

159
00:09:09,681 --> 00:09:12,049
أريد أن أريكي موضوع الورقة

160
00:09:12,083 --> 00:09:14,284
لقد قررت أن أكتب عن 
جان دارك

161
00:09:14,319 --> 00:09:16,820
لماذا ؟
حسنا 

162
00:09:16,854 --> 00:09:18,421
فعليا لا أستطيع التفكير بإمرأة أقوى

163
00:09:18,455 --> 00:09:20,323
من جان دارك

164
00:09:20,357 --> 00:09:21,757
أرجوكِ 
لقد كانت مجنونة

165
00:09:21,791 --> 00:09:23,125
لقد كانت تسمع أصواتا في عقلها

166
00:09:23,159 --> 00:09:24,960
وقد أحرقت على الوتد في سن السادسة عشرة

167
00:09:24,994 --> 00:09:27,596
إذا كنت تريدين الكتابة عن إمرأة قوية

168
00:09:27,630 --> 00:09:29,931
إبحثي عن من يستخدمن عقولهن

169
00:09:29,966 --> 00:09:31,132
ليحصلن على ما يردنه

170
00:09:31,167 --> 00:09:34,370
مثل كليوبترا

171
00:09:34,404 --> 00:09:36,773
لكن كليوبترا لم تستخدم عقلها

172
00:09:36,807 --> 00:09:39,042
إستخدمت الجنس لتجعل الرجال
يقومن بما تريد

173
00:09:39,076 --> 00:09:41,812
إنها بعيدة كل البعد عن نبل جان دارك

174
00:09:41,846 --> 00:09:43,981
هذا خطأك

175
00:09:44,015 --> 00:09:47,150
النساء طوال التاريخ

176
00:09:47,185 --> 00:09:48,985
كان عليهن إستخدام 
أي موارد تكون متاحة

177
00:09:49,019 --> 00:09:50,786
ليصبح زمام الأموربأيديهن

178
00:09:50,821 --> 00:09:52,754
ويحصلن على ما يردنه

179
00:09:52,789 --> 00:09:57,125
الرجال عندهم العضلات
النساء ... لديهن جاذبيتهن الجنسية

180
00:09:59,195 --> 00:10:00,695
كليوبترا نظرت إلى خياراتها في ذلك الوقت

181
00:10:00,729 --> 00:10:01,830
وقامت بما توجب عليها فعله

182
00:10:01,864 --> 00:10:05,199
و هذا يحتاج ... إلى دماغ 

183
00:10:07,602 --> 00:10:10,037
لم أفكر بالأمر هكذا أبدا 

184
00:10:10,071 --> 00:10:14,107
حسنا ,هناك الكثير مما أستطيع أن أعلمك إياه

185
00:10:14,142 --> 00:10:15,676
على أي حال 

186
00:10:15,710 --> 00:10:18,212
هذا طقم جميل 
الذي ترتدينه

187
00:10:19,848 --> 00:10:23,418
عميدة رتلدج 

188
00:10:23,452 --> 00:10:25,453
كيلسي

189
00:10:33,464 --> 00:10:35,598
أنا لم أطلبك هنا 
حتى أعنفك , شاس 

190
00:10:35,632 --> 00:10:37,000
لا تكن متوترا للغاية

191
00:10:37,034 --> 00:10:38,935
لست متوترا

192
00:10:38,970 --> 00:10:41,772
حسنا

193
00:10:41,806 --> 00:10:44,675
هل بإمكاني أن أطرح سؤالا ؟

194
00:10:44,709 --> 00:10:47,777
ما الذي جعلك تتخذ
برنامج دراسي للمرأة ؟

195
00:10:47,812 --> 00:10:50,947
أنه يناسب جدولي الدراسي

196
00:10:50,981 --> 00:10:53,282
هل هذا هو السبب الوحيد ؟

197
00:10:55,351 --> 00:10:57,686
بعض التلاميذ كانوا يتحدثون عن صفك الدراسي

198
00:10:57,720 --> 00:11:00,755
لقد سمعت أنك مدرسة جيدة

199
00:11:00,790 --> 00:11:06,428
ظهرت وكأني تلك المرأة المروعة في قصتك

200
00:11:08,732 --> 00:11:12,135
هل ستطردينني ؟

201
00:11:12,170 --> 00:11:15,239
لا 

202
00:11:15,273 --> 00:11:17,107
أظن أني سأبقيك في الجوار

203
00:11:17,142 --> 00:11:19,143
طالما أنك تلتزم بالمهمات المدرسية

204
00:11:19,177 --> 00:11:20,678
كما وضعتها

205
00:11:20,712 --> 00:11:22,046
حسنا

206
00:11:22,081 --> 00:11:23,982
ستتعلم أني أحب الأمور بطريقة معينةا

207
00:11:27,920 --> 00:11:30,154
لا أستطيع إخباركما مدى خيبة املي بكما 
أنتما الإثنتان

208
00:11:30,189 --> 00:11:33,590
أنتما الإثنتان كنتما دوما قادة الحرم الجامعي

209
00:11:33,625 --> 00:11:36,226
في الوقت الحالي أتعامل 
مع الإكتظاظ في الفصول الدراسية

210
00:11:36,260 --> 00:11:37,594
زيادات الرسوم الدراسية

211
00:11:37,628 --> 00:11:39,562
و مستكشفين كوستا فيردي سيصبحون 

212
00:11:39,596 --> 00:11:42,898
من لا شيء إلى إثني عشر هذه السنة

213
00:11:42,932 --> 00:11:44,966
آخر شيء أحتاجه في طبقي

214
00:11:45,001 --> 00:11:49,271
فضيحة شريط جنسي في سكن الطالبات

215
00:11:49,305 --> 00:11:52,742
فتيات لا أستطيع التورط في هذا 
في الوقت الحالي

216
00:11:52,776 --> 00:11:55,679
نحن نشعر بالعار
عميدة روتلدج

217
00:11:55,713 --> 00:11:58,015
لا تقلقي
سنهتم بالأمر

218
00:11:58,049 --> 00:11:59,650
جيد

219
00:11:59,685 --> 00:12:02,587
الآن , أثق بكن يا سيدات
لتولي هذا الأمر

220
00:12:02,621 --> 00:12:04,923
مع المعايير العالية التي غرستها بكن


221
00:12:04,957 --> 00:12:08,026
في آخر أربع سنوات
بالطبع

222
00:12:08,060 --> 00:12:10,929
الآن ,
هلاسمحتوا لي

223
00:12:12,631 --> 00:12:15,632
عميدة روتلدج ؟ 
كيلسي

224
00:12:15,666 --> 00:12:17,501
لقد وصلتني رسالتك

225
00:12:17,535 --> 00:12:18,701
نعم , أريد أن أتحدث معك

226
00:12:18,736 --> 00:12:21,003
أريدك أن تعرفي 
أنه يجب علينا التركيز

227
00:12:21,037 --> 00:12:24,406
على الحادي و العسرين من نوفمبر
من أجل معرض الوظائف

228
00:12:24,440 --> 00:12:26,674
و أنا أبحث عن متطوعين
للمساعدة في تنظيم الحدث

229
00:12:26,709 --> 00:12:29,378
حسنا , يمكنك الإعتماد علي

230
00:12:29,412 --> 00:12:32,380
جيد

231
00:12:32,415 --> 00:12:33,981
هل هناك 
أي شيء آخر ؟

232
00:12:34,016 --> 00:12:36,718
لا 
هذا كل شيء

233
00:12:40,089 --> 00:12:45,526
هناك شيء واحد آخر 

234
00:12:45,561 --> 00:12:48,830
أريد منك أن تتوقفي عن مضاجعة زوجي

235
00:12:48,864 --> 00:12:51,532
لا أعلم ماذا تقصدين 

236
00:12:51,567 --> 00:12:55,703
دعينا لا نفعل ذلك 
حسنا ؟

237
00:12:55,738 --> 00:12:57,505
أعرف أنها أنت

238
00:12:57,540 --> 00:12:59,974
لست مندهشة

239
00:13:00,008 --> 00:13:03,745
جيك دائما لديه إنجذاب لمن هن 
من نوع عاهرات سكن الطالبات

240
00:13:03,780 --> 00:13:07,749
و أنت بالتأكيد تلائمين ذلك

241
00:13:07,784 --> 00:13:10,152
تتخبطين حول الحرم الجامعي
مثل عاهرة سخيفة

242
00:13:10,186 --> 00:13:12,889
مع ولع للعطور الرخيصة

243
00:13:12,923 --> 00:13:14,758
أتعلمين , ليس علي تحمل هذا منك

244
00:13:14,792 --> 00:13:16,360
أجل , عليك تحمله 

245
00:13:16,394 --> 00:13:19,730
لأنك تعرفين 
أني أملك ذلك في قدرتي

246
00:13:19,764 --> 00:13:22,733
على تدميرك 
و سأفعل

247
00:13:22,768 --> 00:13:27,071
بكل سرور 
حتى لو شعرت 

248
00:13:27,105 --> 00:13:30,174
أنك لا زلت تخرجين مع زوجي
من وراء ظهري

249
00:13:30,209 --> 00:13:34,879
ثقي بي , لن تكوني قادرة على الحصول
 على وظيفة

250
00:13:34,913 --> 00:13:38,815
تعليم الأولاد كيف يقومون بربط أحذيتهم

251
00:13:38,850 --> 00:13:41,684
هل الأمر واضح ؟

252
00:13:41,719 --> 00:13:45,255
أقفلي فمك كيلسي

253
00:13:45,289 --> 00:13:48,592
لا يوجد أي قضيب في الأنحاء 
على مدى نظري

254
00:13:53,332 --> 00:13:55,734
لا تجعليني أحادثك مرة أخرى

255
00:14:17,090 --> 00:14:18,457
مرحبا 

256
00:14:18,491 --> 00:14:22,326
مرحبا 

257
00:14:22,361 --> 00:14:24,094
لقد كنت مندهشة حقا من أدائك 

258
00:14:24,129 --> 00:14:25,762
في صفي مؤخرا

259
00:14:25,797 --> 00:14:27,564
حقا ؟
امم

260
00:14:27,598 --> 00:14:30,500


261
00:14:33,137 --> 00:14:35,905
أحيانا أكون خرقاء

262
00:14:35,939 --> 00:14:39,676
أسقط مفاتيحي دوما

263
00:14:39,710 --> 00:14:40,911
هل تدرس ؟

264
00:14:40,945 --> 00:14:44,848
أجل , أنا 

265
00:14:44,882 --> 00:14:46,183
قررت أن أكمل القصة

266
00:14:46,217 --> 00:14:48,686
التي أخبرتها بالحصة مؤخرا

267
00:14:48,720 --> 00:14:51,588
أنت بالضبط كالطالب الصغير التواق 
ألست كذلك ؟ 

268
00:14:51,623 --> 00:14:53,624
أظن أن لديك الكثير من الإمكانيات

269
00:14:53,658 --> 00:14:57,729
أعتقد أني أستطيع التوسع بها و إستكشافها

270
00:14:57,763 --> 00:15:02,734
مع بعض ... الخيارات ... معها

271
00:15:02,769 --> 00:15:03,969
إذا كنت تبحث عن التعلم

272
00:15:04,003 --> 00:15:05,937
هناك بعض الأشياء التي أستطيع تعليمك إياها ؟

273
00:15:05,971 --> 00:15:08,106
اجل

274
00:15:08,140 --> 00:15:09,574
أظن ... أجل

275
00:15:09,608 --> 00:15:11,108
جيد

276
00:15:11,143 --> 00:15:14,278
هل أنت قادم , شاس ؟

277
00:15:18,850 --> 00:15:20,784
إسترخي , شاس 

278
00:15:20,818 --> 00:15:22,385
أخبرتك أنه لا يوجد سبب 

279
00:15:22,419 --> 00:15:24,320
لتكون متوترا عندي

280
00:15:26,791 --> 00:15:29,826
لست متوترا

281
00:15:29,861 --> 00:15:34,699
أنا فقط 

282
00:15:34,733 --> 00:15:36,167
أنا فقط كنت أفكر بهذه اللحظة

283
00:15:36,202 --> 00:15:38,470
منذ وقت طويل جدا

284
00:15:38,504 --> 00:15:41,573
أريد التأكد 
أني سأقوم بذلك بطريقة صحيحة

285
00:15:41,608 --> 00:15:44,777
لست أقوم بوضع درجاتك

286
00:16:09,434 --> 00:16:12,536
أحبك 
كثيرا

287
00:16:22,215 --> 00:16:23,382
سأفعل أي شيء لأجلك

288
00:16:23,417 --> 00:16:26,953
أي شيء ؟

289
00:17:57,107 --> 00:17:59,975
لقد حصلت على درجة إمتياز


290
00:18:13,658 --> 00:18:16,259
مرحبا عزيزتي , كيف حالك ؟

291
00:18:23,068 --> 00:18:24,335
كيف كان يومك ؟

292
00:18:24,369 --> 00:18:27,104
جيد لحد الآن 
لا يزال ,إنه --إنه 

293
00:18:31,943 --> 00:18:34,078
أنت تعملين بجد

294
00:18:51,028 --> 00:18:53,496
ما الأمر ؟
هل آذيتك ؟

295
00:18:53,531 --> 00:18:55,232
لا 

296
00:18:55,266 --> 00:18:58,001
أنا فقط لا يمكنني التوقف عن التفكير
بالعميدة روتلدج

297
00:18:58,035 --> 00:19:00,971
كيف هددت بطردي

298
00:19:01,005 --> 00:19:05,876
بالكاد أستطيع تدبير أمورالمعيشة

299
00:19:05,910 --> 00:19:07,044
أنا هنا لأجلك , يا عزيزتي 

300
00:19:07,078 --> 00:19:08,946
لست أفهم

301
00:19:08,980 --> 00:19:10,547
لماذا تعاملك بهذا السوء ؟

302
00:19:10,581 --> 00:19:13,217
لاأعرف

303
00:19:13,251 --> 00:19:14,752
لم أفعل شيئا

304
00:19:14,786 --> 00:19:17,789
حسنا , يجب أن يكون هناك سبب ما

305
00:19:17,823 --> 00:19:21,393
إنها تغار دوما من النساء الجذابات

306
00:19:21,427 --> 00:19:24,229
و بالأخص من هن أصغر منها 

307
00:19:24,263 --> 00:19:26,364
قد تستخدم أي شيء ضدي

308
00:19:26,399 --> 00:19:31,235
لكنها لو عرفت أني وقعت بحب طالب

309
00:19:31,270 --> 00:19:34,405
أنت واقعة في حبي ؟

310
00:19:34,439 --> 00:19:39,242
منذ أول لحظة رأيتك بها في صفي 

311
00:19:39,277 --> 00:19:41,511
لكن الأمر لا يهم بعد الآن 

312
00:19:41,546 --> 00:19:44,180
يجب علي الرحيل
و الحصول على وظيفة أخرى

313
00:19:44,215 --> 00:19:46,450
قبل أن تضعني في القوائم السوداء
لا يمكنك الرحيل

314
00:19:46,484 --> 00:19:51,021
حسنا , لست أرى أي خيار آخر , يا شاس

315
00:19:51,056 --> 00:19:52,123
العاهرة اللعينة

316
00:19:52,157 --> 00:19:53,524
لن أدعها تفعل هذا لنا

317
00:19:53,559 --> 00:19:55,093
حسنا , لا أدري 
ما الذي بالإمكان فعله غير هذا 

318
00:19:55,127 --> 00:19:56,928
و من المحال أنها فقط ستتركنا  

319
00:20:01,267 --> 00:20:03,602
لا تكون حزينا

320
00:20:03,636 --> 00:20:05,237
أنا متأكدة أنك ستجد فتاة اخرى 

321
00:20:05,271 --> 00:20:07,305
لا . يجب أن أذهب

322
00:20:07,340 --> 00:20:11,208
إنتظر
شاس , اين تذهب ؟

323
00:20:11,243 --> 00:20:13,110
لا تقم بشء متهور

324
00:20:13,145 --> 00:20:14,911
انا لن أخسرك

325
00:20:16,447 --> 00:20:17,814
ستكون الأمور بخير

326
00:20:31,828 --> 00:20:36,332
فيرا 

327
00:20:36,366 --> 00:20:38,167
فيرا ؟

328
00:20:52,983 --> 00:20:53,950


329
00:20:53,984 --> 00:20:57,353
النجدة 

330
00:21:16,509 --> 00:21:19,011
شاس ! لم أطلب منك أبدا أن تؤذي أي أحد

331
00:21:19,045 --> 00:21:20,879
لكني فعلت

332
00:21:20,914 --> 00:21:24,483
إنه ما أردتيه
ما أردناه نحن الإثنان

333
00:21:24,517 --> 00:21:26,851
أن نكون معا 

334
00:21:26,886 --> 00:21:28,153
اجل ,لكن

335
00:21:28,187 --> 00:21:31,422
لقد قلت أنك تحبيني 
و أنا أحبك

336
00:21:31,457 --> 00:21:33,491
شخصان واقعان في الحب
لا يدعان أحدا 

337
00:21:33,525 --> 00:21:34,592
يفرق بينهما 

338
00:21:34,626 --> 00:21:38,462
Right?

339
00:21:38,497 --> 00:21:40,464
صحيح ؟

340
00:21:40,498 --> 00:21:42,232
أنا لا أستحقك

341
00:21:47,572 --> 00:21:50,207
إنتظر

342
00:21:50,242 --> 00:21:52,576
ما الأمر ؟

343
00:21:52,611 --> 00:21:54,345
لنكن أذكياء بخصوص هذا الأمر 

344
00:21:54,379 --> 00:21:56,848
يجب أن نكون حذرين للغاية

345
00:21:56,882 --> 00:21:59,351
لا أحد يجب أن يعرف
 أننا على علاقة مع بعضنا البعض

346
00:21:59,385 --> 00:22:00,920
لا أحد سيعرف

347
00:22:00,954 --> 00:22:02,889
لقد فكرت في كل شيء

348
00:22:02,923 --> 00:22:05,024
ليس هناك شيء لتقلقي بشأنه , عزيزتي 

349
00:22:05,059 --> 00:22:07,760
حسنا ,لكن لا يزال هناك 
مخاطر الظهور معا

350
00:22:07,795 --> 00:22:09,862
أظن أنه من الأفضل أن نبقى بعيدين عن بعضنا

351
00:22:09,897 --> 00:22:13,433
مستحيل
لا يمكنني العيش من دونك

352
00:22:13,468 --> 00:22:15,302
لا يمكننا المخاطرة 
برفع أي حاجب

353
00:22:15,336 --> 00:22:18,272
ليس ,على الأقل , حتى
ينجلي هذا الأمر

354
00:22:20,275 --> 00:22:24,646
شاس ,إنها الطريقة الوحيدة

355
00:22:24,680 --> 00:22:26,648
إذا لم نقم بهذا بشكل صحيح

356
00:22:26,682 --> 00:22:27,916
قد تذهب إلى السجن

357
00:22:27,951 --> 00:22:31,820
و ثم لن نكون معا أبدا

358
00:22:31,855 --> 00:22:34,724
جميع قصص الحب العظيمة في التاريخ

359
00:22:34,758 --> 00:22:39,396
تحتاج إلى بعض الوقت

360
00:22:46,104 --> 00:22:48,738
إنه سوء فهم
أجل , إنه دوما كذلك

361
00:22:48,773 --> 00:22:50,440
أنا لم أفعل شيئا 
أخبرتكم

362
00:22:50,474 --> 00:22:51,542
المدعي العام قال أنك مذنب

363
00:22:51,576 --> 00:22:52,843
أنا بريء للغاية

364
00:22:52,877 --> 00:22:54,611
ليس لدي أي فكرة عن سبب أخذكم لي 

365
00:22:54,645 --> 00:22:57,913
أخبرتكم 
لا أعرف شيئا

366
00:23:04,721 --> 00:23:06,522
مرحبا , بروفيسورة ويليامز

367
00:23:06,556 --> 00:23:08,190
ما الذي يحدث ؟

368
00:23:08,225 --> 00:23:09,926
ألم تسمعي؟

369
00:23:09,960 --> 00:23:13,529
لقد وجدو دليلا يربطه بمقتل زوجته

370
00:23:13,563 --> 00:23:15,931
أي دليل ؟
سلاح الجريمة 

371
00:23:15,966 --> 00:23:19,668
لقد كانت إحدى تلك العصي
التي يستخدمها حراس الأمن

372
00:23:19,703 --> 00:23:21,904
لقد وجدو عليها آثار دم العميدة

373
00:23:21,939 --> 00:23:24,274
و بصمات البروفيسور على كل أرجائها

374
00:23:24,308 --> 00:23:26,376
هذا مستحيل

375
00:23:26,410 --> 00:23:29,212
لقد إشتراها من وال مارت

376
00:23:29,246 --> 00:23:31,747
صور كاميرات المراقبة 
تظهره و هو يشتريها 

377
00:23:31,782 --> 00:23:35,451
قبل أيام من وقوع الجريمة 

378
00:23:35,485 --> 00:23:40,957
مضحك , لا يبدو كقاتل بالنسبة لي

379
00:23:54,270 --> 00:23:56,137
ما الذي تفعله هنا ؟

380
00:23:58,240 --> 00:24:00,575
ظننت أننا إتفقنا أن نبقى بعيدين عن بعضنا 

381
00:24:00,610 --> 00:24:03,678
ليس علينا ذلك بعد الآن

382
00:24:03,713 --> 00:24:06,682
لقد قبضوا على القاتل 

383
00:24:06,717 --> 00:24:09,719
نحن في موقف سليم

384
00:24:09,754 --> 00:24:10,887
كيف عرفت ؟

385
00:24:13,525 --> 00:24:16,393
لست غبيا 
أتعلمين 

386
00:24:16,428 --> 00:24:18,396
عندما تحبين شخصا بمقدار حبي لكي

387
00:24:18,430 --> 00:24:21,566
تلاحظين أن هدفك العاطفي

388
00:24:21,600 --> 00:24:24,069
متحير بشخص آخر

389
00:24:30,576 --> 00:24:32,744
بصراحة 
لقد إقتحمت مكتبه

390
00:24:32,779 --> 00:24:35,881
لأجد دليلا على أنك تخونيني معه

391
00:24:35,915 --> 00:24:39,685
ثم وجدت سلاح الجريمة المثالي

392
00:24:39,719 --> 00:24:41,787
أترين , لم أقتل العميدة
 لأنها كانت ستطردك

393
00:24:41,821 --> 00:24:43,188
و تفرقنا 

394
00:24:43,223 --> 00:24:45,056
لقد قتلتها لأوقع بزوجها

395
00:24:45,091 --> 00:24:48,660
بعد كل هذا , لقد كان هو حقا
 الشخص الذي سيفرقنا

396
00:24:48,694 --> 00:24:51,196


397
00:24:54,633 --> 00:24:57,601
يا إلهي 
يا إلهي

398
00:25:05,576 --> 00:25:09,545
أريد منك ان تغادر 

399
00:25:09,579 --> 00:25:10,846
أخرج

400
00:25:10,881 --> 00:25:15,218
عزيزتي , لقد قلت أنك تريدين 
أن نبقى معا للأبد

401
00:25:15,252 --> 00:25:19,589
وأعرف أنك تحبين الأمور أن تنجز
على نحو معين

402
00:25:19,623 --> 00:25:23,927
لذا فعلت كل شيء 
بالضبط كما أردتي

403
00:25:23,961 --> 00:25:27,597
لم أطلب منك أن تورط جيك بالجريمة

404
00:25:27,632 --> 00:25:29,332
كان فقط سيخرب علاقتنا

405
00:25:30,968 --> 00:25:32,135
الآن لا أحد يمكنه ان يفرقنا

406
00:25:32,169 --> 00:25:34,271
بإمكاني الذهاب إلى الشرطة

407
00:25:34,305 --> 00:25:39,176
و أخبرهم بما فعلت
بإمكانك

408
00:25:39,210 --> 00:25:40,844
لكنك لن تفعلي 

409
00:25:40,878 --> 00:25:43,180
كيف يمكنك أن تكون ميقنا من ذلك

410
00:25:43,214 --> 00:25:46,449
أنت تعرفيني 

411
00:25:46,484 --> 00:25:48,685
والآن تعرفين ما انا قادر عليه

412
00:26:02,233 --> 00:26:05,703
كيد النساء يمكن أن يكون مخادعا

413
00:26:05,737 --> 00:26:08,805
عنما تستخدم امرأة الجنس
لتحصل على ما تريد

414
00:26:08,839 --> 00:26:11,674
بإمكانها تحويل رجل عاشق

415
00:26:11,709 --> 00:26:13,676
إلى سلاح خطير للغاية

416
00:26:13,710 --> 00:26:16,712
المشكلة هي 
مثل أي سلاح

417
00:26:16,746 --> 00:26:19,714
أحيانا قد ينقلب علينا 

418
00:26:19,748 --> 00:26:23,918
لسوء حظ البروفيسورة كيلسي ويليامز

419
00:26:23,952 --> 00:26:28,788
أنها اخبرت كاس 
كل ما تعرفه 

420
00:26:32,693 --> 00:26:35,229
? I'm gonna take a class ?

421
00:26:35,263 --> 00:26:38,365
? in school this fall ?

422
00:26:38,399 --> 00:26:41,401
? it's the coolest class ?

423
00:26:41,435 --> 00:26:44,104
? of them all ?

424
00:26:44,138 --> 00:26:47,073
? you're gonna bring the girl ?

425
00:26:47,108 --> 00:26:49,743
? in order to pass ?

426
00:26:49,777 --> 00:26:52,545
? and I'll bring you ?

427
00:26:52,580 --> 00:26:56,217
? to the lovin' class ?

428
00:26:56,252 --> 00:26:59,020
? I'll get an "A" in kissin'
and holdin' you tight ?

429
00:26:59,055 --> 00:27:02,024
? I'll get an "A" in rockin'
and dancin' all night ?

430
00:27:02,058 --> 00:27:05,327
? with you, pretty baby,
I would just pass ?

431
00:27:05,362 --> 00:27:08,464
? we'll be the head
of the lovin' class ?

432
00:27:08,498 --> 00:27:10,899
? yeah, yeah,
lovin' class ?

433
00:27:10,934 --> 00:27:14,069
? yeah, yeah,
lovin' class ?

434
00:27:14,103 --> 00:27:15,404
? yeah, yeah,
lovin' class... ?

435
00:27:15,438 --> 00:27:18,440
TRANSLATED BY:
Showtime MAN
http://next.subscene.com/subtitles/femme-fatales-second-season