1
00:00:02,549 --> 00:00:06,549
المرأة المميتة
الموسم الثاني الحلقة الـ 6
علوم سيئة

2
00:00:06,574 --> 00:00:10,576
TRANSLATED BY:
Showtime MAN

3
00:00:14,388 --> 00:00:16,856
مكوك في المرسى 21

4
00:00:30,938 --> 00:00:32,888
إنذار لوجود دخيل في الربع 32

5
00:00:32,923 --> 00:00:36,333
إنذار لوجود دخيل في الربع 32

6
00:00:49,724 --> 00:00:51,733
إلزمي مكانك

7
00:00:53,547 --> 00:00:54,587
لا تتحركي

8
00:00:54,622 --> 00:00:56,802
إرفعي يديكي للأعلى
لا تتحركي

9
00:00:56,837 --> 00:00:58,786
أبقي يديك في مرمى البصر

10
00:00:58,820 --> 00:01:00,227
إرفعي يديكي للأعلى

11
00:01:00,261 --> 00:01:02,032
متفجرة إنتحارية ؟

12
00:01:04,641 --> 00:01:06,016
قراءة ماسحة الجسم سلبية

13
00:01:06,051 --> 00:01:08,391
أين أنا ؟
انت في منطقة محظورة

14
00:01:08,425 --> 00:01:10,922
الربع 32
ماتيلدا ؟

15
00:01:12,456 --> 00:01:15,184
كيف تعرف إسمي ؟
لا بد أنها جاسوسة للصقر الأحمر

16
00:01:15,805 --> 00:01:16,969
لنقضي عليها
لا

17
00:01:17,576 --> 00:01:19,036
إذهب لإحضار الكولونيل ويست

18
00:01:19,875 --> 00:01:23,679
ستريد رؤية هذا

19
00:01:42,965 --> 00:01:45,534
كولونيل ويست

20
00:01:57,374 --> 00:02:00,092
من أنت بحق الجحيم ؟

21
00:02:00,127 --> 00:02:02,184
ولماذا تبدين مثلي تماما ؟

22
00:02:13,425 --> 00:02:17,665
? I've got my eye on you ?

23
00:02:17,700 --> 00:02:22,481
? I've got my eye on you ?

24
00:02:22,515 --> 00:02:26,321
? and a motive too ?

25
00:02:26,356 --> 00:02:30,027
? your fooling around's
getting blood on my shoes ?

26
00:02:30,061 --> 00:02:35,686
? ooh wha-ah-ah-oh ?

27
00:02:35,720 --> 00:02:39,258
? ooh wha-ah-oh ?

28
00:02:39,293 --> 00:02:41,879
? I've set my sights on you ?

29
00:02:41,914 --> 00:02:43,499
? set my sights on you ?

30
00:02:43,533 --> 00:02:47,873
? I've set my sights on you ?

31
00:02:47,907 --> 00:02:51,478
? I've got an alibi too ?

32
00:02:51,512 --> 00:02:55,718
? so don't look around,
I've got nothing to lose ?

33
00:02:57,271 --> 00:03:01,077
? Ooh wha-ah-ah-oh-oh ?

34
00:03:01,111 --> 00:03:05,283
? ooh wha-ah-ah-oh-oh ?

35
00:03:05,318 --> 00:03:09,290
? ooh wha-ah-ah ?

36
00:03:09,324 --> 00:03:13,506
? ooh wha-ah-ah-oh-oh ?

37
00:03:13,540 --> 00:03:15,459
? ooh wha-ah-ah ?

38
00:03:29,683 --> 00:03:32,013
نحن ننظر إلى المرايا كل يوم

39
00:03:32,047 --> 00:03:34,941
الإنعكاس يرينا ما يراه الآخرون

40
00:03:34,975 --> 00:03:38,847
لكن الأمر يحتاج إلى أكثر من مرآة
لرؤية ما بداخل أرواحنا

41
00:03:38,882 --> 00:03:42,653
ماتيلدا ويست كانت دوما
قوة من قوى الطبيعة

42
00:03:42,688 --> 00:03:45,408
إمرأة من النوع الذي
لا ينسحب من التحديات أبدا

43
00:03:45,442 --> 00:03:47,635
ولا يقبل بـ لا كجواب

44
00:03:47,670 --> 00:03:52,043
إمرأة ستفعل أي شيء للبقاء

45
00:03:52,077 --> 00:03:55,220
لكن حتى شخص جميل و عبقري

46
00:03:55,250 --> 00:03:59,355
وقوي مثل ماتيلدا
في النهاية ستقابل نسختها المطابقة

47
00:03:59,389 --> 00:04:02,652
في هذا العالم
أو العالم الآخر

48
00:04:08,373 --> 00:04:09,724
سيد هوكس

49
00:04:11,878 --> 00:04:13,998
سيد هوكس

50
00:04:14,032 --> 00:04:15,240
حتى الآن

51
00:04:15,275 --> 00:04:18,681
تحريك الخواطر
أعتبر مستحيلا

52
00:04:18,715 --> 00:04:20,159
بإستثناء الخيال العلمي

53
00:04:20,194 --> 00:04:23,875
لكن عند تطبيق
نظرية الأوتار الفائقة

54
00:04:23,910 --> 00:04:26,720
صنعنا بوابة فضائية محلية زمنية

55
00:04:26,754 --> 00:04:28,136
أوقفي هذه الثرثرة التكنولوجية

56
00:04:28,170 --> 00:04:30,411
لست أهتم مطلقا بكيفية عملها

57
00:04:30,446 --> 00:04:33,144
أنا هنا لأرى إن كانت تعمل

58
00:04:33,162 --> 00:04:35,990
بالتأكيد , بعد خمس سنوات
وتقديم أربعون مليون دولار

59
00:04:36,024 --> 00:04:39,870
أحتاج إلى إجابة
و عائد على إستثماي

60
00:04:39,905 --> 00:04:41,282
بالطبع سيد هوكس

61
00:04:41,316 --> 00:04:44,188
لذا هل بإمكاني أن اقترض محفظتك ؟

62
00:04:44,222 --> 00:04:46,341
محفظتي ؟

63
00:04:46,375 --> 00:04:48,932
ألم تأخذي مالا كافيا
مني لحد الآن ؟

64
00:04:48,966 --> 00:04:50,658
إنه جسم
لم نستطع

65
00:04:50,693 --> 00:04:52,181
 أن نصنع نسخة مطابقة عنه سيدي

66
00:05:09,282 --> 00:05:11,488
أبراكادابرا

67
00:05:23,269 --> 00:05:25,677


68
00:05:25,711 --> 00:05:27,551
لقد فعلت ذلك حقا

69
00:05:27,586 --> 00:05:30,862
تحريك الخواطر
عن طريق نظرية الأوتار الفائقة

70
00:05:30,896 --> 00:05:33,271
لا
الشحن الفوري

71
00:05:33,305 --> 00:05:36,045
عقود حصرية
مع موقع أمازون و وال مارت

72
00:05:36,079 --> 00:05:39,289
سأضارب على مكاتب البريد
في يو بي أس و فيديكس

73
00:05:39,324 --> 00:05:41,766
عندما يكون التوصيل تماما

74
00:05:41,800 --> 00:05:43,310
في خمس ثواني

75
00:05:43,344 --> 00:05:45,790
بيتزا خلال ثلاثين دقيقة أو أقل ؟

76
00:05:45,824 --> 00:05:47,832
إنسى الأمر
جرب ثلاث ثواني

77
00:05:47,866 --> 00:05:49,808
مع المكافأة
التي حصلتم عليها اليوم أيها الأطفال

78
00:05:49,842 --> 00:05:51,681
ستكونون على جزيرتكم الخاصة

79
00:05:51,715 --> 00:05:56,286
ثملين من المارغاريتا
لما تبقى من حياتكم

80
00:05:56,321 --> 00:05:58,356
حسنا , سنقفل المختبر خلال شهر

81
00:05:58,391 --> 00:06:00,593
ونعيد كل شيء إلى الشركة في سان فرانسيسكو

82
00:06:00,627 --> 00:06:02,428
لا يمكننا ذلك بعد

83
00:06:02,462 --> 00:06:04,130
نحن على شفا
إنفتاح رئيسي

84
00:06:04,165 --> 00:06:06,367
سأود القول فقط أنك فعلت , ماتيلدا

85
00:06:06,402 --> 00:06:08,102
هذه ليست إلا البداية

86
00:06:08,136 --> 00:06:10,839
لحد الآن قمنا فقط بإرسال ما هو غير عضوي

87
00:06:10,874 --> 00:06:14,644
لكن ماذا لو كان بإمكاننا
إرسال بشر حقيقين ؟

88
00:06:14,678 --> 00:06:18,783
ألم تنفق كل الحيوانات التي حاولتي إرسالها ؟

89
00:06:18,817 --> 00:06:20,384
هذا صحيح , سيدي

90
00:06:20,419 --> 00:06:23,389
العديد من الجزيئات المتسلسلة تفقد
 عندما يتم إعادة تجميعها

91
00:06:23,423 --> 00:06:25,691
لكن بإمكاننا إصلاح هذا
سيد هوكس

92
00:06:25,726 --> 00:06:27,527
نحن بحاجة إلى القليل من الوقت

93
00:06:27,561 --> 00:06:29,164
أي شيء يمس البشر

94
00:06:29,198 --> 00:06:31,366
يحتاج إلى موافقة من الكونغرس

95
00:06:31,400 --> 00:06:34,771
أظن أنك بحاجة إلى نظرة طويلة سيدي

96
00:06:34,806 --> 00:06:37,407
لدينا منتج جاهز لدخول الأسواق

97
00:06:37,441 --> 00:06:40,377
أسعار أسهمي متجمدة
ومجلس إدارتي

98
00:06:40,412 --> 00:06:42,414
فوق مؤخرتي
مثل طفح الشارع الخامس

99
00:06:42,448 --> 00:06:44,416
لن أترك هذا يغوص

100
00:06:44,450 --> 00:06:46,887
في جدال سلمي
والذي قد يجرنا إلى سنوات

101
00:06:46,921 --> 00:06:49,556
هذا بخصوص تحويل النموذج اللعين

102
00:06:49,591 --> 00:06:51,693
فليكن لديك نظرة مستقبلية
ماتيلدا

103
00:06:51,727 --> 00:06:53,696
هلا هدأتي فقط ؟

104
00:06:53,730 --> 00:06:55,832
أظن أن أحدا قد نسي

105
00:06:55,867 --> 00:06:59,404
من يقوم بتوقيع الشيكات هنا

106
00:06:59,438 --> 00:07:01,574
أنظري مرة أخرى على العقد الذي وقعتيه

107
00:07:01,608 --> 00:07:04,043
أنا أمتلك أصولك

108
00:07:04,077 --> 00:07:07,214
وأنا أملك كل شيء من بحثك

109
00:07:07,249 --> 00:07:11,052
أنظري , أنا

110
00:07:11,086 --> 00:07:13,457
لا أريد أن أكون العنيد

111
00:07:13,491 --> 00:07:17,997
هذا يوم رائع
لقد قمتم بعمل عبقري

112
00:07:18,031 --> 00:07:20,032
ماتيلدا

113
00:07:20,066 --> 00:07:22,868
ألن تتزوجي أنت و نيك ؟

114
00:07:22,902 --> 00:07:24,137
هذا صحيح ,سيدي

115
00:07:24,171 --> 00:07:26,269
حسنا ,إذا
ما الذي تنتظرين لأجله ؟

116
00:07:26,304 --> 00:07:28,438
إذهبا تزوجا

117
00:07:28,472 --> 00:07:32,277
وثم أحصلا على أفضل شهر عسل
رومانسي على الإطلاق

118
00:07:32,312 --> 00:07:34,079
على حسابي

119
00:07:45,531 --> 00:07:48,801
يمكننا فعلها
نحن على الشفير

120
00:07:48,835 --> 00:07:51,505
ربما ماتيلدا محقة

121
00:07:51,539 --> 00:07:53,807
بالطبع
قف لجانبها

122
00:07:53,842 --> 00:07:55,810
لكنكما نسيتما شيئا

123
00:07:55,844 --> 00:07:57,445
هوكس هو الآمرالكبير

124
00:07:57,479 --> 00:08:00,080
سيقوم بإيقاف أعمالنا
ويكتب لنا شيك دسم كبير

125
00:08:00,114 --> 00:08:02,451
نهاية السطر
تبا لـ هوكس

126
00:08:02,485 --> 00:08:04,520
في الأسبوعين القادمين

127
00:08:04,554 --> 00:08:07,458
بإمكاننا التحول من الحيوانات

128
00:08:07,493 --> 00:08:09,193
إلى البشر

129
00:08:09,228 --> 00:08:12,129
ماتيلدا
هل أخبرك أحد من قبل

130
00:08:12,164 --> 00:08:14,496
أن لديك عقدة ؟

131
00:08:17,200 --> 00:08:19,536
حسنا

132
00:08:19,570 --> 00:08:21,337
سنقوم بالتصويت إذن

133
00:08:21,372 --> 00:08:23,472
أنا في صالح البقاء
لا تبا

134
00:08:23,507 --> 00:08:26,043
توقف آرون
حسنا ,أنا لا

135
00:08:26,078 --> 00:08:28,879
عندما تنهي شهادة الدكتوراه , آبي
يمكنك التصويت

136
00:08:28,914 --> 00:08:31,215
حتى ذلك الوقت
يمكنك إقفال فمك اللعين

137
00:08:34,955 --> 00:08:38,357
مهاراتك في التعامل مع الناس
تحتاج إلى بعض العمل

138
00:08:51,273 --> 00:08:53,208
أنظري ,آبي

139
00:08:53,243 --> 00:08:56,245
لا تدعي ماتيلدا تفوز عليك

140
00:08:56,280 --> 00:08:59,649
تعلمين أنها تضعف
اي شخص يقف في طريقها

141
00:08:59,684 --> 00:09:03,255
لقد عملت بكد حتى ظهرت
لي حدبة من وراء هذا المشروع

142
00:09:03,289 --> 00:09:05,156
تماما مثلكم يا رفاق

143
00:09:05,191 --> 00:09:06,825
لكنها لاتضيع الفرصة أبدا

144
00:09:06,859 --> 00:09:08,595
لتعاملني و كأني هراء

145
00:09:08,629 --> 00:09:11,631
أعرف
أنا آسف

146
00:09:13,935 --> 00:09:16,671
ما الذي بإمكاني فعله
لتصبحي بحال أفضل ؟

147
00:09:16,705 --> 00:09:19,408
امم ؟

148
00:09:23,648 --> 00:09:26,117
حسنا , هذه بداية

149
00:09:44,676 --> 00:09:47,446
آرون

150
00:10:00,799 --> 00:10:05,705
أجل
آرون

151
00:10:05,740 --> 00:10:10,078
اجل

152
00:10:53,372 --> 00:10:57,375
ما الذي كنت تفكر فيه عندما أتيت ؟

153
00:10:57,410 --> 00:10:58,679
لا شيء

154
00:10:58,713 --> 00:11:01,115
إذن لما ناديت بإسم ماتيلدا ؟

155
00:11:01,149 --> 00:11:03,383
أنا فعلت ؟

156
00:11:03,418 --> 00:11:05,588
لم أفعل

157
00:11:05,622 --> 00:11:08,424
هل لا زلت واقعا بحب تلك العاهرة

158
00:11:08,458 --> 00:11:11,195
كيف بإمكانك ,
بعد كل الذي فعلته بك ؟

159
00:11:11,230 --> 00:11:14,800
أنا لست ,أقسم
و هي ليست عاهرة

160
00:11:14,835 --> 00:11:17,805
ستصبح أخت زوجتي قريبا جدا

161
00:11:17,839 --> 00:11:20,809
ظننت أنك أخيرا ستنساها

162
00:11:20,843 --> 00:11:24,081
عندما تسكعنا معا , لكن ...
أظن أني مخطئة

163
00:11:24,116 --> 00:11:27,255
لقد عرف مقدار حبي لها
ولا زال يضاجعها

164
00:11:27,290 --> 00:11:30,626
ربما لهذا السبب هو يضاجعها

165
00:11:30,661 --> 00:11:33,831
لا أستطيع

166
00:11:33,865 --> 00:11:35,700
آبي , أنا آسـ

167
00:11:37,704 --> 00:11:40,038
يالغبائي

168
00:11:48,885 --> 00:11:50,853
أين آبي بحق الجحيم ؟

169
00:11:50,887 --> 00:11:54,725
يجب علينا الإنتهاء
قبل أن ينهي هوكس الأمور

170
00:11:54,760 --> 00:11:57,663
لماذا إذن لا تعمل الآن ؟

171
00:11:57,697 --> 00:11:59,867
الكمبيوتر
بسبب

172
00:11:59,901 --> 00:12:02,838
ما نوع الأبعاد التي لديك ؟

173
00:12:05,343 --> 00:12:08,880
هذه ليست الأداة الصحيحة
هل تريد مني القيام بذلك ؟

174
00:12:08,914 --> 00:12:11,884
أستطيع القيام بما هو أكثر من الجدال
مع الرفاق بهذا الخصوص

175
00:12:11,918 --> 00:12:14,190
لنقل البشر إلى نقطة معينة

176
00:12:14,224 --> 00:12:16,161
ليست الآلة
إنه البرنامج

177
00:12:22,437 --> 00:12:24,338
لهذا السبب
أعرف , أعرف

178
00:12:24,373 --> 00:12:27,244
نظام !نظام
يجب أن يكون لدينا نظام

179
00:12:39,262 --> 00:12:40,830
ما الذي تفعلينه ؟

180
00:12:40,864 --> 00:12:44,135
لا
لا , لا

181
00:12:53,546 --> 00:12:55,949
لماذا تبدين مثلي بالضبط ؟

182
00:12:55,984 --> 00:12:59,286
حسنا , نظريتي كانت

183
00:12:59,321 --> 00:13:03,393
ان كل شخص لديه توأم
في العوالم المتبادلة

184
00:13:03,428 --> 00:13:04,461
وأنا توأمك

185
00:13:04,496 --> 00:13:06,398
أجل

186
00:13:06,432 --> 00:13:08,801
لدي نظرية أيضا

187
00:13:08,836 --> 00:13:11,405
أنت جاسوسة لعينة

188
00:13:11,440 --> 00:13:14,743
سمعنا أن التحالف
كانو يقومون بتجربة الإستنساخ

189
00:13:14,778 --> 00:13:16,880
والتلاعب بالجينات الوراثية

190
00:13:16,915 --> 00:13:19,116
حسنا ,الآن أرى أن هذا صحيح

191
00:13:19,150 --> 00:13:21,286
من أرسلك ؟

192
00:13:22,956 --> 00:13:24,624
أجيبيني

193
00:13:26,761 --> 00:13:28,763
ماتيلدا ! ما الذي
 كنت تفكرين به بحق الجحيم

194
00:13:28,797 --> 00:13:30,999
لم تكن

195
00:13:31,033 --> 00:13:33,603
التاريخ يفضل الجريء

196
00:13:36,441 --> 00:13:38,844
لكم من الوقت غبت ؟
حوالي ثانيتين

197
00:13:38,879 --> 00:13:41,013
ثانيتين ؟
أجل

198
00:13:41,048 --> 00:13:43,149
بالنسبة لي , كان كـ ساعات

199
00:13:43,183 --> 00:13:45,520
كالوزا و كلين كانا محقين

200
00:13:45,554 --> 00:13:47,155
ليس هناك أبعاد إضافية فقط

201
00:13:47,189 --> 00:13:51,595
لكنها تحتوي على عوالم موازية
شبيهة بعالمنا

202
00:13:51,629 --> 00:13:54,031
كيف بالإمكان ذلك ؟

203
00:13:54,065 --> 00:13:57,169
تبا

204
00:14:06,549 --> 00:14:08,715
من هذه ؟

205
00:14:11,154 --> 00:14:14,357
ألا زلتم تظنوني مجنونة , يا رفاق ؟

206
00:14:14,391 --> 00:14:16,060
أيتها العاهرة

207
00:14:16,094 --> 00:14:17,496


208
00:14:17,530 --> 00:14:18,997
أتركيها

209
00:14:19,032 --> 00:14:20,666
أتركيها

210
00:14:20,700 --> 00:14:21,667
هل أنت بخير

211
00:14:21,702 --> 00:14:25,838
ما هـ

212
00:14:36,788 --> 00:14:37,988
القائد ماتيلدا ويست

213
00:14:38,022 --> 00:14:40,726
للجيش الأول للتحالف القاري

214
00:14:40,761 --> 00:14:45,098
رقم متسلسل تي كاي -421

215
00:14:45,132 --> 00:14:48,102
أين أنا ؟

216
00:14:48,136 --> 00:14:51,106
أنت في عالمي الآن
لذا أنا أطرح الأسئلة

217
00:14:51,140 --> 00:14:54,310
أنا لن أخبرك شيئا

218
00:14:54,344 --> 00:14:56,980
دعيني أسألك سؤالا يمكنك إجابته

219
00:14:57,015 --> 00:14:59,017
لماذا السماء حمراء
من حيث أتيتِ ؟

220
00:14:59,051 --> 00:15:00,686
حقا ؟

221
00:15:00,721 --> 00:15:02,955
تريدين لعب هذه اللعبة ؟

222
00:15:02,990 --> 00:15:05,125
كأنك لا تعرفين

223
00:15:05,159 --> 00:15:09,130
كل ما تريدين معرفته
هو أننا لن نتوقف عن قتالكم

224
00:15:09,164 --> 00:15:12,235
حتى تموتي أنتي وكل شخص تحبيه

225
00:15:12,269 --> 00:15:15,137
لطيف

226
00:15:17,876 --> 00:15:19,577
تأكدي أنه مربوطة بإحكام

227
00:15:19,611 --> 00:15:21,112
إنها تنقط شؤما

228
00:15:21,146 --> 00:15:23,149
آرون ؟

229
00:15:23,184 --> 00:15:24,818
كيف بإمكانها معرفة إسمي ؟

230
00:15:24,852 --> 00:15:27,420
أنت لست هو

231
00:15:27,455 --> 00:15:30,125
كم شخصا أيضا قمتي بإستنساخه ؟

232
00:15:30,160 --> 00:15:31,927
إستمعي لها

233
00:15:31,962 --> 00:15:34,965
يجب علينا إعادتها
إلى الجحيم الذي أتت منه

234
00:15:34,999 --> 00:15:36,400
نحن لن نعيدها

235
00:15:36,434 --> 00:15:38,169
نحتاج إليها لنثبت لـ هوكس
العمل الذي قمنا به

236
00:15:38,203 --> 00:15:39,905
وما الذي لدينا , ماتيلدا ؟

237
00:15:39,939 --> 00:15:41,942
لست أعلم بعد

238
00:15:41,976 --> 00:15:46,047
لكن أيا كان الأمر , إنه شيء عظيم

239
00:15:48,185 --> 00:15:51,188
تجرني للإعدام ؟
إسترخي , سارة كونور

240
00:15:51,223 --> 00:15:53,492
أريد أن أرى هذا

241
00:15:53,526 --> 00:15:56,563
ما الذي حدث للسماء
لقد تم تنقيتها

242
00:15:56,597 --> 00:15:58,899
هذا ليس عالمك ماتيلدا

243
00:15:58,933 --> 00:16:01,337
لقد كنا نقول لك الحقيقة

244
00:16:02,839 --> 00:16:05,207
هل تثقين بي الآن

245
00:16:08,213 --> 00:16:11,215
إنه جميل جدا

246
00:16:14,021 --> 00:16:16,189
إن تركتك تذهبين

247
00:16:16,223 --> 00:16:19,761
لن تقومي
بقتلي , صحيح ؟

248
00:16:52,707 --> 00:17:00,649


249
00:17:20,477 --> 00:17:23,312
إذا كيف كان آرون الذي تعرفينه في عالمك ؟

250
00:17:32,760 --> 00:17:35,296
لقد كان رجلا عظيما

251
00:17:35,330 --> 00:17:39,101
وجندي شجاع

252
00:17:39,136 --> 00:17:42,205
يجب علي معرفة ذلك
هو

253
00:17:42,240 --> 00:17:44,308
هو كان زوجي

254
00:17:44,343 --> 00:17:46,311
هل أنت جادة ؟

255
00:17:46,345 --> 00:17:52,520
لقد قتل في كمين
منذ ثلاث سنوات

256
00:17:52,554 --> 00:17:57,828
لقد وقعنا في الحب من أول نظرة

257
00:17:57,862 --> 00:18:01,797
هل أنت و ماتيلدا هذه
مثلنا ؟

258
00:18:01,832 --> 00:18:05,336
لا , ليس بالضبط

259
00:18:05,370 --> 00:18:08,844
إنها خطيبة أخي حاليا

260
00:18:08,879 --> 00:18:10,346
ماتيلدا و أنا تواعدنا أيام الجامعة

261
00:18:10,380 --> 00:18:13,348
حتى قابلت نيك

262
00:18:13,382 --> 00:18:18,154
لذا كما ترين
الأمور مختلفة جدا في هذا العالم

263
00:18:20,125 --> 00:18:21,760
ليس كل شيء

264
00:18:26,268 --> 00:18:29,237
أنا متأسفة

265
00:18:29,271 --> 00:18:30,773
لا يمكنك التصور كيف كان الأمر

266
00:18:30,807 --> 00:18:33,377
أن أكون معك مجددا بعد كل هذه السنوات

267
00:18:33,411 --> 00:18:36,047
أعرف هذا الشعور

268
00:18:59,181 --> 00:19:07,123


269
00:19:11,464 --> 00:19:13,933
آرون

270
00:20:24,393 --> 00:20:26,929
أنا أحبك

271
00:20:28,598 --> 00:20:32,069
هذه ..تاهيتي

272
00:20:32,104 --> 00:20:36,574
هذه بورا بورا

273
00:20:36,608 --> 00:20:38,042
لدينا

274
00:20:38,076 --> 00:20:40,077
غراند كانيون

275
00:20:40,111 --> 00:20:44,683
و شواطئ ميامي

276
00:20:44,718 --> 00:20:46,585
يمكنك حقا ركوب الطائرة

277
00:20:46,620 --> 00:20:48,590
و تسافري إلى كل هذه الأماكن ؟

278
00:20:48,624 --> 00:20:51,593
بكل تأكيد

279
00:20:51,627 --> 00:20:54,598
ألا يوجد أي مكان جميل
تذهبين إليه من حيث أتيتي ؟

280
00:20:54,632 --> 00:20:57,033
ليس منذ أن إندلعت الحرب الإشعاعية

281
00:20:57,067 --> 00:20:58,601
القصف الذري

282
00:20:58,636 --> 00:21:02,574
غير مناخ الكوكب للأبد

283
00:21:02,608 --> 00:21:05,511
متى إندلعت هذه الحرب

284
00:21:05,545 --> 00:21:06,880
منذ 52 عاما

285
00:21:06,915 --> 00:21:09,717
يا إلهي , إذن أنت تقاتلين
طوال حياتك

286
00:21:09,751 --> 00:21:11,653
منذ كنت بالعاشرة

287
00:21:13,657 --> 00:21:16,627
هل بإمكاني إخبارك شيئا آبي .

288
00:21:16,661 --> 00:21:18,629
في عالمي
أنتِ صديقتي المفضلة

289
00:21:18,663 --> 00:21:21,100
و أكثر معاوني ثقة

290
00:21:21,134 --> 00:21:23,069
حقا ؟

291
00:21:23,103 --> 00:21:26,073
هل أنت و ماتيلدا لديكما علاقة خاصة مثل هذه ؟

292
00:21:26,108 --> 00:21:27,643
في الحقيقة
لا أطيقها

293
00:21:27,677 --> 00:21:30,780
إنها تعاملني كالهراء
إذن هي مغفلة

294
00:21:30,814 --> 00:21:34,953
آبي التي أعرفها
لديها موهبة , عبقرية

295
00:21:34,987 --> 00:21:38,191
و جميلة

296
00:21:38,225 --> 00:21:40,360
تشبهك تماما

297
00:21:43,465 --> 00:21:46,001


298
00:21:46,035 --> 00:21:48,504
يا إلهي , ما خطبي ؟

299
00:21:48,538 --> 00:21:50,741
لا
لا أشعر أني بخير

300
00:21:50,775 --> 00:21:54,813
تبا ستتقيئين
إنتظري , إنتظري ليس على الكمبيوتر

301
00:21:58,051 --> 00:22:00,688
هل أنت بخير ؟

302
00:22:00,722 --> 00:22:03,692


303
00:22:03,726 --> 00:22:06,362
أجل , إنه فقط التوتر
سأكون بخير

304
00:22:06,397 --> 00:22:11,703
أنت لست
حاملا , ألست كذلك ؟

305
00:22:11,738 --> 00:22:14,707
يا إلهي , لا أتمنى ذلك

306
00:22:14,742 --> 00:22:17,411
أين توأمي ؟

307
00:22:17,446 --> 00:22:21,483
آبي تقدم لها جولة سياحية

308
00:22:21,517 --> 00:22:24,153
جيد

309
00:22:24,188 --> 00:22:25,688
لأني سآخذها إلى كل مكان

310
00:22:25,723 --> 00:22:28,593
لأبرهن
على ما أنجزناه

311
00:22:28,628 --> 00:22:31,730
ستكون كينغ كونغ خاصتي

312
00:22:31,764 --> 00:22:35,402
عظيم . أنت تعرفين كيف إنتهت هذه القصة

313
00:22:40,744 --> 00:22:41,710


314
00:22:41,745 --> 00:22:42,878
ماتيلدا

315
00:22:49,789 --> 00:22:53,226
نصفك الآخر مريضة أيضا

316
00:22:55,096 --> 00:22:58,200
جهاز المناعة الخاص بكما
ينهار بسرعة

317
00:23:00,437 --> 00:23:03,774
ما الذي يحدث لنا ؟

318
00:23:03,808 --> 00:23:06,344
هل أعاد أحد الإتصال بـ ماسون باردوكس ؟

319
00:23:06,378 --> 00:23:08,780
أجل , بالطبع
هل أبدو كأحمق ؟

320
00:23:08,814 --> 00:23:11,116
ماسون كان أول فيزيائي
حاول إثبات أن

321
00:23:11,150 --> 00:23:12,785
العوالم المتوازية موجودة

322
00:23:12,820 --> 00:23:15,555
أجل . لكنه فشل
لكن ماسون كان لديه نظرية

323
00:23:15,589 --> 00:23:18,193
أنه حتى لو إستطعنا الذهاب
إلى وجود بديل

324
00:23:18,227 --> 00:23:20,295
لا يمكننا الحصول على شيئ مفيد منه

325
00:23:20,329 --> 00:23:22,866
لأن العوالم الموازية
من أنظمة ثنائية

326
00:23:22,901 --> 00:23:25,402
ثنائي --كما في  إقتران الجزيئات ؟

327
00:23:25,437 --> 00:23:28,407
حتى الذرة , كل خلية
كل كينونة في عالمنا

328
00:23:28,442 --> 00:23:30,142
يوجد منها نسخة طبق الأصل في الأخرى

329
00:23:30,177 --> 00:23:33,947
لكن نظرية ماسون أيضا تقول
أنه لا يمكن أن تتعايش لفترة طويلة جدا

330
00:23:33,982 --> 00:23:37,886
لأنها تخرق قانون حفظ الطاقة

331
00:23:37,920 --> 00:23:41,325
الأمر الذي يعني أن جزيئاتنا
ستصبح متباعدة في الطبقات

332
00:23:41,359 --> 00:23:44,964
إذا شغلنا الكون لفترة طويلة

333
00:23:44,998 --> 00:23:46,700
أجل

334
00:23:48,603 --> 00:23:52,473
يجب علينا إعادة ماتيلدا الأخرى

335
00:23:52,509 --> 00:23:54,142
أو كلاكما سوف تموتان

336
00:23:56,347 --> 00:23:58,148
حسنا , هيا , عزيزتي

337
00:23:58,183 --> 00:23:59,885
يجب أن تشربي القليل

338
00:24:02,457 --> 00:24:04,291
ها أنت

339
00:24:06,195 --> 00:24:09,131
هيا
القليل أيضا فقط

340
00:24:09,165 --> 00:24:10,432


341
00:24:10,466 --> 00:24:12,202
كيف هي ؟

342
00:24:12,237 --> 00:24:14,905
أجل , ليست بحالة جيدة

343
00:24:17,677 --> 00:24:19,778
ألا تتمنى أننا نستطيع الإحتفاظ بها

344
00:24:19,812 --> 00:24:21,880
ونرسل ماتيلدا الحقيقية مكانها ؟

345
00:24:21,915 --> 00:24:26,354
اجل
أجل أتمنى ذلك

346
00:24:26,388 --> 00:24:28,925
حسنا ,هيا , عزيزتي

347
00:24:31,096 --> 00:24:33,464
هل أنت جاهز ؟

348
00:24:33,499 --> 00:24:35,301
نيك , هل أنت جاهز للقيام بذلك ؟

349
00:24:35,335 --> 00:24:37,472
حسنا , أنا جاهز

350
00:24:37,506 --> 00:24:38,740
إذهب و أحضر ماتيلدا 2

351
00:24:38,774 --> 00:24:40,176
ما أنا
خادمك اللعين ؟

352
00:24:40,210 --> 00:24:42,646
فقط قم بذلك
الوقت ينفذ منا

353
00:24:42,680 --> 00:24:44,247
حسنا ؟

354
00:25:32,845 --> 00:25:34,614
يبدو جيدا

355
00:25:34,648 --> 00:25:37,986
إذن الآن وبما أنها ذهبت
كيف تشعرين ؟

356
00:25:38,020 --> 00:25:40,623
أفضل
أفضل بكثير

357
00:25:40,657 --> 00:25:42,992
جيد

358
00:25:43,026 --> 00:25:44,995
تعلمين , إنه مدهش
لكن

359
00:25:45,029 --> 00:25:49,368
حقا سأفتقد هذا المكان حين نذهب

360
00:25:49,403 --> 00:25:52,005
سأكون سعيدة في أي مكان

361
00:25:52,040 --> 00:25:54,808
طالما نحن معا

362
00:26:45,338 --> 00:26:47,868
إصفعني

363
00:26:51,573 --> 00:26:52,674


364
00:26:56,847 --> 00:26:59,082
أعرف ماذا فعلتي آبي

365
00:26:59,116 --> 00:27:01,650
ما الذي تتحدث عنه ؟

366
00:27:01,685 --> 00:27:03,587
لقد رأيتك تستبدلين ماتيلدا بالأخرى

367
00:27:06,091 --> 00:27:08,560
هذه كانت أفضل مضاجعة قمنا بها

368
00:27:08,594 --> 00:27:11,363
أعني , لقد كنتِ جدا

369
00:27:11,398 --> 00:27:13,665
معطاءة
لم أقم بتبديلهم

370
00:27:13,701 --> 00:27:16,737
لا تكذبي
لقد رأيتكِ في الغرفة معها

371
00:27:19,374 --> 00:27:21,742
حسنا , أنظر
أنت محق

372
00:27:21,776 --> 00:27:23,911
لقد بدأت بتبديلهم

373
00:27:23,945 --> 00:27:25,513
لكن بعد ذلك أنا فقط

374
00:27:25,547 --> 00:27:29,451
لم أستطع فعلها

375
00:27:29,485 --> 00:27:31,787
لكن كان مذهلا

376
00:27:34,157 --> 00:27:37,493
لقد تعبت من كوني مسؤولة طوال الوقت

377
00:27:37,528 --> 00:27:41,164
انها طريقة اكثر ارضاء
أن أدعك تكون في الأعلى

378
00:27:43,968 --> 00:27:45,535
يا إلهي

379
00:27:45,570 --> 00:27:47,706
آرون ...ما خطبك ؟

380
00:27:47,740 --> 00:27:49,808
حسنا ,أنا أنا ظننت
أنكِ أبدلتهم

381
00:27:49,842 --> 00:27:52,779
لذا قمت بإبدالهم مرة أخرى

382
00:27:52,813 --> 00:27:56,549
ما الخطب , نيك ؟

383
00:27:57,185 --> 00:27:59,733
لست ماتيلدا خاصتي
ألست كذلك ؟

384
00:28:06,708 --> 00:28:08,110
أين السجينة ؟

385
00:28:08,111 --> 00:28:09,485
عقيد ويست

386
00:28:09,845 --> 00:28:12,680
ماذا حدث ؟

387
00:28:14,771 --> 00:28:18,965


388
00:28:35,745 --> 00:28:40,847
لو كان كل من هنا ساذجا
مثل ثلاثتكم

389
00:28:40,881 --> 00:28:43,717
خلال بضع سنوات ,
سأكون حاكمة هذا البعد

390
00:28:47,547 --> 00:28:51,547
TRANSLATED BY:
Showtime MAN

391
00:28:51,895 --> 00:28:53,764
? Poor little Pluto
is so damn small ?

392
00:28:53,798 --> 00:28:55,699
? some people don't think
it's a planet at all ?

393
00:28:55,733 --> 00:28:57,732
? Clyde thinks so,
and that's good enough for me ?

394
00:28:57,766 --> 00:28:59,736
? it beats Planet X,
which you can't even see ?

395
00:28:59,770 --> 00:29:01,638
? the asteroid belt, man,
give it a rest ?

396
00:29:01,672 --> 00:29:04,043
? you know, you can't beat earth
'cause earth's the best ?

397
00:29:04,077 --> 00:29:06,012
? earth is the best, yeah,
earth is the best, yeah ?

398
00:29:06,046 --> 00:29:08,213
? earth, yeah, is the best ?

399
00:29:08,247 --> 00:29:10,949
? earth's got Chinese food
and microphones ?

400
00:29:10,983 --> 00:29:12,384
? microphones ?

401
00:29:12,419 --> 00:29:15,722
? earth's got porno stars
and ice cream cones ?

402
00:29:15,756 --> 00:29:20,094
? earth's got people
who are all alone ?

403
00:29:20,128 --> 00:29:23,865
? earth's got Andrea
and slide trombones ?

404
00:29:23,899 --> 00:29:26,068
? earth is the best, yeah,
earth is the best, yeah ?

405
00:29:26,103 --> 00:29:28,103
? earth, yeah, is the best ?

406
00:29:28,138 --> 00:29:34,245
TRANSLATED BY:
Showtime MAN

407
00:29:34,280 --> 00:29:35,613
? hey ?

408
00:29:40,889 --> 00:29:44,694
Kill Ubu, kill.

409
00:29:44,728 --> 00:29:46,229
Good fish.