1
00:00:02,128 --> 00:00:06,128
المرأة المميتة الموسم الثاني
الحلقة الـ 11
جحيم امرأة

2
00:00:06,153 --> 00:00:10,153
TRANSLATED BY:
Showtime MAN

3
00:00:18,761 --> 00:00:20,892
http://subscene.com/subtitles/femme-fatales-second-season

4
00:00:24,495 --> 00:00:31,431


5
00:00:31,466 --> 00:00:34,501
ما هو الشيء الذي بطول ست بوصات
و بعرض بوصتين

6
00:00:34,536 --> 00:00:38,077
ويجعل النساء تماما جامحات ؟ 

7
00:00:38,111 --> 00:00:39,979
لا أعرف 

8
00:00:40,014 --> 00:00:42,017
المال

9
00:00:47,931 --> 00:00:50,466
ما إسمك يا وجه اللعبة ؟

10
00:00:50,500 --> 00:00:52,068
ليديا

11
00:00:57,912 --> 00:00:59,946
ليديا غونزاليس

12
00:00:59,980 --> 00:01:01,815
لا تكوني في غاية الحزن

13
00:01:01,849 --> 00:01:03,116
ليس هناك ما هو أسوأ من البقاء محتجزا
عشية عيد الميلاد

14
00:01:03,150 --> 00:01:06,852
سيأتون إلى هنا و يقتلوني

15
00:01:06,887 --> 00:01:08,554
من سيقتلك , عزيزتي ؟

16
00:01:08,588 --> 00:01:12,361
إلخيفي

17
00:01:14,698 --> 00:01:18,904
إسمعي
ليس هناك سانتا كلوز

18
00:01:18,938 --> 00:01:20,873
ليس هناك أرنب عيد الفصح

19
00:01:20,907 --> 00:01:22,375
وبكل تأكيد كالجحيم
ليس هناك إلخيفي

20
00:01:22,409 --> 00:01:25,045
حتى لو كان هناك

21
00:01:25,079 --> 00:01:26,712
مركز الشرطة ؟

22
00:01:26,747 --> 00:01:28,014
آخر مكان يحب القاتل

23
00:01:28,048 --> 00:01:29,015
أن يظهر فيه قدحه البشع

24
00:01:29,049 --> 00:01:31,585
ليس الليلة

25
00:01:31,619 --> 00:01:37,491
أنا الضابط غرين
يمكنكِ مناداتي بيت

26
00:01:37,526 --> 00:01:40,295
إذا وضعتي كلمة ضاجعني في بداية الجملة

27
00:01:40,329 --> 00:01:41,697
لتضاجع نفسك بيت  

28
00:01:41,731 --> 00:01:46,636
ليس ضاجع نفسك بيت
إنها ضاجعني بيت

29
00:01:46,671 --> 00:01:50,041
أنتِ 

30
00:01:50,075 --> 00:01:51,276
تبا 

31
00:01:55,782 --> 00:01:57,417
أيها القاضي ألدريش
الأدلة قبل أن 

32
00:01:57,451 --> 00:01:59,452
توثق الخاتمة
هي علاقة شخصية

33
00:01:59,487 --> 00:02:02,657
بين ليديا غونزاليس
ورئيس عالم الجريمة

34
00:02:02,691 --> 00:02:03,991
المعروف بـ إلخيفي

35
00:02:04,026 --> 00:02:05,192
حسنا , لأي مدى ؟

36
00:02:05,226 --> 00:02:06,694
حسنا , مكتب المدعي العام الأمريكي يعتقد

37
00:02:06,728 --> 00:02:11,032
أن السيدة . غونزاليس بإمكانها تزويدنا 
بإسم و هوية إلخيفي  

38
00:02:11,066 --> 00:02:12,700
و منظمة من أيضا المسؤولة عن 

39
00:02:12,735 --> 00:02:15,638
عشرات التصرفات الوقحة
من عنف و فساد  

40
00:02:15,672 --> 00:02:17,540
في مسعاهم لطرد العصابات

41
00:02:17,574 --> 00:02:19,175
و السيطرة على طرق التوزيع الوطني

42
00:02:19,209 --> 00:02:21,611
للكوكايين و الهيروين

43
00:02:21,645 --> 00:02:23,313
سيدة غونزاليس

44
00:02:23,347 --> 00:02:25,349
يتطلب الأمر الكثير

45
00:02:25,383 --> 00:02:27,751
لتبعديني عن أحفادي

46
00:02:27,786 --> 00:02:29,487
في الليلة التي قبل أعياد الميلاد

47
00:02:29,521 --> 00:02:31,623
الآن هذا إلخيفي 
لقد كان مرعب المدن

48
00:02:31,658 --> 00:02:33,826
في جميع أنحاء هذا البلد

49
00:02:33,860 --> 00:02:37,129
و الآن يريد تصدير عنفه إلى كوستا فيردي

50
00:02:37,164 --> 00:02:38,664
لكننا لن نسمح بحدوث ذلك

51
00:02:38,699 --> 00:02:42,402
الآن , هل ستقومين بإخبارنا عن هويته أم لا ؟

52
00:02:42,436 --> 00:02:45,305
إن أخبرتك
سيقوم بقتلي

53
00:02:45,339 --> 00:02:47,274
لقد قدمنا عرضا للسيدة غونزاليس

54
00:02:47,308 --> 00:02:49,076
في برنامج حماية الشهود

55
00:02:49,110 --> 00:02:51,478
هذا إن تعاونت معنا
إذن ما المشكلة ؟

56
00:02:51,512 --> 00:02:53,147
سيدة غونزاليس ؟
ليس هناك حماية

57
00:02:53,181 --> 00:02:55,049
من إلخيفي

58
00:02:55,083 --> 00:02:58,018
يمكنه الوصول إلى أي أحد 
في أي مكان

59
00:02:58,053 --> 00:03:01,588
هل أفهم من هذا 
أنكِ عشيقة هذا الرجل ؟

60
00:03:03,458 --> 00:03:05,660
أجل سيدي

61
00:03:43,199 --> 00:03:45,167
لا تلمسيني 

62
00:04:18,401 --> 00:04:20,503
سيدة غونزاليس.

63
00:04:20,537 --> 00:04:21,938
سيدة غونزاليس

64
00:04:21,972 --> 00:04:24,407
سيدة غونزاليس

65
00:04:24,442 --> 00:04:25,675
إنتبهي 
حينما أتحدث إليكِ 

66
00:04:25,710 --> 00:04:27,143
<i>آسفة .</i>

67
00:04:27,178 --> 00:04:29,012
لست أدري إن كنتِ آسفة أم لا 

68
00:04:29,046 --> 00:04:31,582
لكن ليس عندي أي شفقة لأناس

69
00:04:31,616 --> 00:04:34,451
يترافقون مع , مع رجال العصابات

70
00:04:34,486 --> 00:04:36,286
تعلمين من أين يحصل إلخيفي على نقوده 
ألستِ كذلك ؟

71
00:04:36,321 --> 00:04:37,621
أجل لكني لن 

72
00:04:37,655 --> 00:04:40,591
لقد إستبدلتي أخلاقك بـ حياة البذخ

73
00:04:40,625 --> 00:04:43,060
ظننتي أن الشيطان قادرة على
 اقتراض روحك لفترة من الزمن,

74
00:04:43,094 --> 00:04:44,928
و أنكِ ستستردينها في النهاية

75
00:04:44,962 --> 00:04:47,063
خطأ

76
00:04:47,097 --> 00:04:48,965
الآن سوف تعانين من العواقب

77
00:04:49,000 --> 00:04:51,201
لتهورك

78
00:04:51,236 --> 00:04:53,470
ما الذي تخطط أن تتهمها به ؟

79
00:04:53,504 --> 00:04:55,872
حسنا , العديد من التهم
الحنث باليمين، والتآمر,

80
00:04:55,906 --> 00:04:57,540
و إعاقة مجرى العدالة

81
00:04:57,575 --> 00:05:01,478
سيدة غونزاليس , أحكم عليكِ 
بالحجز دون كفالة 

82
00:05:01,513 --> 00:05:02,680
في انتظار المثول أمام المحكمة.

83
00:05:02,714 --> 00:05:04,782
ستقوم بحجزي ؟
لا يمكنك

84
00:05:04,816 --> 00:05:08,252
ربما إمضاء عيد الميلاد بالسجن

85
00:05:08,287 --> 00:05:09,320
ينعكس على

86
00:05:09,354 --> 00:05:11,922
أقل خياراتكِ المضيئة في الحياة

87
00:05:11,957 --> 00:05:14,658
حسنا ,يلهمكِ للقيام بالأمر الصحيح

88
00:05:14,693 --> 00:05:15,960
لا , لكنك لست تفهم

89
00:05:15,994 --> 00:05:17,761
سوف يجدني 
ويقتلني

90
00:05:17,796 --> 00:05:19,530
أيها الضابط

91
00:05:19,564 --> 00:05:23,300
سوف يقتلني
أرجوك , أنت لا تفهم الأمر

92
00:05:23,335 --> 00:05:25,503
أنت لا تفهم الأمر
أرجوك

93
00:05:25,537 --> 00:05:29,040
أرجوك
سوف يقتلني

94
00:05:29,074 --> 00:05:32,544
أنا ميتة
أنا ميتة

95
00:05:35,581 --> 00:05:41,653
? ?

96
00:05:41,688 --> 00:05:46,158
? I've got my eye on you ?

97
00:05:46,192 --> 00:05:50,796
? I've got my eye on you ?

98
00:05:50,830 --> 00:05:54,633
? and a motive too ?

99
00:05:54,667 --> 00:05:59,804
? your fooling around's
getting blood on my shoes, oh ?

100
00:05:59,839 --> 00:06:04,142
? ooh-oh oh-oh oh oh ?

101
00:06:04,177 --> 00:06:06,144
? ooh-oh oh-oh ?

102
00:06:06,179 --> 00:06:07,980
? ?

103
00:06:08,014 --> 00:06:10,449
? I've set my sights on you ?

104
00:06:10,483 --> 00:06:12,384
? I've set my sights on you ?

105
00:06:12,419 --> 00:06:15,053
? I've set my sights on you ?

106
00:06:15,088 --> 00:06:16,955
? ?

107
00:06:16,990 --> 00:06:20,692
? I've got an alibi too ?

108
00:06:20,727 --> 00:06:26,164
? so don't look around,
I've got nothing to lo-ose ?

109
00:06:26,199 --> 00:06:30,635
? ooh-oh oh-oh oh oh ?

110
00:06:30,669 --> 00:06:35,006
? ooh-oh oh-oh oh oh ?

111
00:06:35,040 --> 00:06:36,974
? ooh-oh oh-oh ?

112
00:06:37,009 --> 00:06:39,143
? ?

113
00:06:39,178 --> 00:06:43,481
? ooh-oh oh-oh oh oh ?

114
00:06:43,515 --> 00:06:45,149
? ooh-oh oh-oh ?

115
00:06:49,021 --> 00:06:51,990
يبدو و كأن 
توسل ليديا غونزاليس الرحمة

116
00:06:52,024 --> 00:06:53,725
قد ذهب أدراج الرياح

117
00:06:53,759 --> 00:06:57,896
ليديا حاولت و حذرت القاضي
أن إلخيفي قد يصل إليها

118
00:06:57,931 --> 00:07:00,366
بغض النظر عن أين قد تختبئ

119
00:07:00,400 --> 00:07:05,972
و الآن , تحذيرها 
على وشك أن يتحقق ويثبت للجميع أنه صحيح

120
00:07:06,006 --> 00:07:08,208
يبدو
أن ليديا غونزاليس

121
00:07:08,242 --> 00:07:11,611
و الرجال والنساء 
في المنطقة 13 في كوستا فيردي

122
00:07:11,645 --> 00:07:15,515
على وشك ان يحصلوا 
على 

123
00:07:15,550 --> 00:07:19,019
أعياد ميلاد سيئة سيئة جدا

124
00:07:28,229 --> 00:07:30,229
أي واحد منها تظنون قد يكون للقائد ؟

125
00:07:33,134 --> 00:07:34,668
لا تهزهم

126
00:07:41,843 --> 00:07:43,944
ما الذي لا تزال تفعله هنا
 في عشية عيد الميلاد ؟

127
00:07:43,978 --> 00:07:46,680
أنهي بعض الأعمال المكتبية 
على جريمة القتل المزدوجة لـ بورك

128
00:07:46,715 --> 00:07:48,249
بعد ذلك سأكون خارج هنا

129
00:07:48,283 --> 00:07:50,151
أي خطط خاصة
لقضاء عطلة عيد الميلاد؟

130
00:07:50,185 --> 00:07:53,288
جودسون وزوجته قاموا بدعوتي 
للحضور بعد قداس الصباح 

131
00:07:53,322 --> 00:07:55,223
لكني أظن أني سأقود السيارة إلى سانتا ميرا

132
00:07:55,258 --> 00:07:57,459
عائلة ؟

133
00:07:57,493 --> 00:08:00,129
فتاة مطابقة لوصف
سفاح غريم تمت مشاهدتها

134
00:08:00,163 --> 00:08:01,463
و أريد العمل عليها

135
00:08:01,497 --> 00:08:04,233
لا تتوقفين عن العمل أبدا
أليس كذلك ؟

136
00:08:04,267 --> 00:08:05,267
أنت الذي يتكلم 
أنت من هو  

137
00:08:05,301 --> 00:08:08,470
مهووس بـ إلخيفي

138
00:08:08,504 --> 00:08:12,074
لم تستطع الإنتظار لتتحدث
 إلى غونزاليس لما بعد الأعياد

139
00:08:12,108 --> 00:08:13,842
حسنا , كان سيتم إرسالها إلى سجن
بـ تدابير أمنية قصوى

140
00:08:13,877 --> 00:08:16,845
في الصباح , لذا 

141
00:08:16,879 --> 00:08:20,082
عيد ميلاد سعيد
لكِ أيضا , أيتها المحققة

142
00:08:33,362 --> 00:08:35,830
ألا يفترض أن تقوم بتأدية الواجب أيها الضابط ؟

143
00:08:38,800 --> 00:08:40,834
من أنت بحق الجحيم ؟

144
00:08:40,868 --> 00:08:43,303
كريس وايد
مكتب وزير العدل الأمريكي

145
00:08:43,338 --> 00:08:45,238
أنا أعمل مع مساعد محامي المقاطعة
نورما سوانسون

146
00:08:45,273 --> 00:08:48,174
في قضية غونزاليس
أنا هنا لإستجوابها

147
00:08:48,208 --> 00:08:50,109
حسنا , لقد وصلت هنا في الوقت تماما

148
00:08:50,143 --> 00:08:51,611
غونزاليس من المقرر أن يأخذوها

149
00:08:51,645 --> 00:08:54,714
إلى إصلاحية كوستا فيردي للنساء 
في الصباح

150
00:08:54,748 --> 00:08:56,683
متسكعة حقيقية
تلك المرأة , أيضا

151
00:08:56,717 --> 00:08:57,818
خذني إلى زنزانتها

152
00:08:57,852 --> 00:09:00,420
و يمكنك بعدها العودة إلى كتابك الممتع

153
00:09:14,435 --> 00:09:18,471


154
00:09:21,208 --> 00:09:22,909
ما الذي تفعله هنا ؟

155
00:09:22,943 --> 00:09:25,345
أتيت للتحدث

156
00:09:25,379 --> 00:09:30,015
هيا , لنذهب لمكان 
حيث الجدران ليس لها آذان

157
00:09:41,695 --> 00:09:45,832
أعرف أنكِ خائفة , ليديا
أتفهم هذا

158
00:09:47,934 --> 00:09:50,169
لكني أعدك
أننا سنكون واثقين

159
00:09:50,203 --> 00:09:52,304
أن لا شيء سيحدث لكِ

160
00:09:52,339 --> 00:09:53,639
ذلك القاضي يكرهني

161
00:09:53,673 --> 00:09:55,741
حسنا ,بالتأكيد هو كذلك
لقد أفسدتي عشية عيد الميلاد له

162
00:09:55,776 --> 00:09:59,979
لكنها وظيفتنا 
لجعله يتفهم

163
00:10:00,014 --> 00:10:02,148
جعله يتفهمكِ

164
00:10:02,183 --> 00:10:05,318
و أنت تظن انك تفهمني ؟

165
00:10:05,352 --> 00:10:07,353
حسنا , أنتِ لستِ أول 
و أصغر فتاة تتأثر بسرعة

166
00:10:07,387 --> 00:10:10,890
يقبض عليها مع رجل خطير

167
00:10:10,924 --> 00:10:13,326
أضاء عليكِ وميضه
و وعدكِ بالعالم

168
00:10:13,360 --> 00:10:15,194
و أنتِ صدقتيه

169
00:10:15,228 --> 00:10:18,798
لكني أشعر أن هذه الرعشة
قد غابت بعيدا الآن , أليس كذلك ؟

170
00:10:18,832 --> 00:10:20,734
أعرف المرأة المرتعبة

171
00:10:20,768 --> 00:10:22,569
عندما أراها

172
00:10:22,603 --> 00:10:23,937
هذا الشخص جعلكِ خائفة للغاية

173
00:10:23,971 --> 00:10:26,006
حتى ظننتي 
أن بإمكانه إختراق الجدران

174
00:10:26,040 --> 00:10:28,174
أو يأتيكي ساقطا من السماء 
كغضب القدر

175
00:10:28,209 --> 00:10:30,309
يمكنه ذلك
لا , ليديا , لا يمكنه

176
00:10:30,344 --> 00:10:32,111
إنه  مجرد رجل

177
00:10:32,146 --> 00:10:34,080
ليس بتلك القوة

178
00:10:42,054 --> 00:10:45,723
إنه  مجرد رجل
رجل من لحم و دم

179
00:10:45,757 --> 00:10:49,794
والتخويف هو سلاحه
التخويف و العنف

180
00:10:49,828 --> 00:10:51,863
لكن سفك الدماء
يسير في كلا الاتجاهين

181
00:10:51,897 --> 00:10:54,665
و هذا الرجل إلخيفي
يمكن إيقافه

182
00:10:54,700 --> 00:10:57,001
أيضا قتله
تماما كأي رجل آخر

183
00:10:58,870 --> 00:11:01,005
نحن بحاجة فقط لمعرفة أين نجده

184
00:11:01,039 --> 00:11:02,873
لا يمكنني إخبارك بذلك
إستمعي

185
00:11:02,907 --> 00:11:06,443
لدي نظرة ثاقبة في الشخصيات
و أعرف أنكِ شخص طيب

186
00:11:06,478 --> 00:11:08,545
لا , لست كذلك
تشعرين بالذنب

187
00:11:08,580 --> 00:11:11,082
تشعرين بالصدمة 
من الأحداث التي شاهدتيها

188
00:11:11,116 --> 00:11:15,186
و أنا أتفهم ذلك

189
00:11:15,221 --> 00:11:16,955
أنت ترتجفين

190
00:11:18,491 --> 00:11:23,195
حسنا , دعينا نخطو 
خطوة واحدة كل مرة , حسنا ؟

191
00:11:23,230 --> 00:11:27,734
إذا لم تستطيعي إخباري بإسمه
ماذا يمكنكِ إخباري ؟

192
00:11:29,403 --> 00:11:31,937
إلخيفي 
ليس غضب القدر

193
00:11:31,971 --> 00:11:34,940
إنه غضب الشيطان

194
00:11:38,144 --> 00:11:42,346
لم أدرك أبدا كم كان شرا محضا
حتى الآن

195
00:11:42,381 --> 00:11:44,649
الشيطان يأتي 
بعدة أشكال وهيئات

196
00:11:44,683 --> 00:11:47,051
كل من يعرفه
خائفين

197
00:11:47,085 --> 00:11:49,787
على أنفسهم
على عائلاتهم

198
00:11:49,821 --> 00:11:53,357
على أطفالهم اللعينين 
الذين لم يولدوا بعد

199
00:11:53,392 --> 00:11:57,495
هل تعرف كم من الناس 
قد قتل إلخيفي ؟

200
00:11:57,529 --> 00:11:58,629
يقولون 
إنه بالمئات

201
00:11:58,664 --> 00:12:04,035
بل أكثر بالآلاف

202
00:12:18,918 --> 00:12:21,019


203
00:12:21,053 --> 00:12:25,757
إلخيفي قد بدأ للتو ببناء إمبراطوريته

204
00:12:25,791 --> 00:12:28,093
أتى لتنظيم عملية توريد الكوكايين

205
00:12:28,127 --> 00:12:30,595
مع المزارعين 
في أعالي الجبال

206
00:12:30,629 --> 00:12:32,397
بالقرب من حيث أعيش

207
00:12:32,431 --> 00:12:36,300
رآني في الشارع في أحد الأيام و إختارني

208
00:12:36,335 --> 00:12:38,369
<i>أمسكي يدي نينا.</i>

209
00:12:38,404 --> 00:12:41,039
حتى اليوم
لست أعرف لماذا

210
00:12:42,941 --> 00:12:45,276
حسنا ,انه ليس لغزا

211
00:12:45,310 --> 00:12:47,478
أنت إمرأة جميلة

212
00:12:47,513 --> 00:12:49,413
و ستكونين الجائزة لأي رجل

213
00:12:49,448 --> 00:12:53,150
حسنا 
لم أكن جائزة إلخيفي

214
00:12:53,185 --> 00:12:55,419
لقد كنت من ممتلكاته

215
00:12:55,453 --> 00:12:59,323
لقد إشتراني
مثل أن تقوم بشراء حصان

216
00:13:01,226 --> 00:13:03,360
ما الذي لدينا هنا ؟

217
00:13:04,896 --> 00:13:08,165
إيزابيل كريغر

218
00:13:08,200 --> 00:13:09,834
أنت واحدة من الفتيات الإنتحاريات المثيرات

219
00:13:09,868 --> 00:13:13,104
أو فقط حديقة منوعة من السواد ؟

220
00:13:13,138 --> 00:13:16,640
لقد سمعت أنكم معشر مصاصي الدماء
تحبون الإمتصاص

221
00:13:16,675 --> 00:13:19,577
هل هو الدم فقط
أم تحبون السوائل الأخرى ؟

222
00:13:21,046 --> 00:13:24,548
توقفي عن لبس السواد 
و أحصلي على روح الدعابة , لما لا تفعلين ؟

223
00:13:26,251 --> 00:13:28,953
بيفرلي ديتريك

224
00:13:28,987 --> 00:13:30,321
مكتوب هنا أنه تم القبض عليكِ 
تظهرين ثدياكِ 

225
00:13:30,355 --> 00:13:32,990
إلى هؤلاء الرجال في جيش الخلاص
في طريق البحيرة

226
00:13:33,024 --> 00:13:35,926
ما رأيكِ بتقديم عرض ؟

227
00:13:42,967 --> 00:13:45,436
أخذت وقتا طولا لتصلني

228
00:13:45,470 --> 00:13:47,438
ظننت أنك لن تخرس أبدا

229
00:13:47,472 --> 00:13:48,439
ماذا ؟

230
00:13:48,473 --> 00:13:52,543
أشعر بالملل الشديد

231
00:13:55,013 --> 00:13:57,014
أتعرف , لن تكون سيء المظهر

232
00:13:57,048 --> 00:14:00,551
إن لم تكن وغدا بغيضا منحرفا

233
00:14:00,585 --> 00:14:02,619
هل هذه فكرتكِ عن الإطراء ؟

234
00:14:02,654 --> 00:14:06,624
إنها أقرب ما يمكنك به الحصول على واحدة 

235
00:14:07,659 --> 00:14:10,361


236
00:14:10,395 --> 00:14:14,499
أشعر أني سأصبح
 مجنونة هنا

237
00:14:14,533 --> 00:14:16,568
ماذا تريدين مني أن أفعل بخصوص هذا ؟

238
00:14:19,972 --> 00:14:23,007
تبدو جائعا

239
00:14:23,042 --> 00:14:26,044
تريد شيئا لتأكله ؟

240
00:14:31,150 --> 00:14:35,221
حسنا , يجب عليك الإسراع
قبل أن أغير رأيي

241
00:14:39,560 --> 00:14:41,562
تعال وإفتح هديتك

242
00:14:47,136 --> 00:14:48,703
سأضاجعها

243
00:14:50,706 --> 00:14:52,840
هل قام إلخيفي مطلقا
بمشاركة خططه معكِ ؟

244
00:14:52,875 --> 00:14:56,377
لا 
لكني سمعت بعض الأمور 

245
00:14:56,412 --> 00:14:57,545
حسنا ,مثل ماذا ؟

246
00:14:57,580 --> 00:14:59,882
إنه يقضي على المنافسة

247
00:14:59,916 --> 00:15:01,984
العصابات , العصابات

248
00:15:02,018 --> 00:15:04,753
الأشخاص الذين يبيعون
 غريبي الأطوار في الزاوية

249
00:15:04,787 --> 00:15:06,889
كبير أو صغير 
لا يشكل لديه أي أهمية

250
00:15:06,923 --> 00:15:08,523
سيقوم بتصفيتهم جميعا

251
00:15:08,558 --> 00:15:10,325
لكن ما الذي يفعله في كوستا فيردي ؟

252
00:15:10,360 --> 00:15:12,093
لقد أخبرتك للتو أنه يريد 
الإستيلاء على المنطقة

253
00:15:12,128 --> 00:15:14,229
أشك أن إيغي باكاردي
و باقي الزعماء

254
00:15:14,263 --> 00:15:15,864
أنهم سيدعوه فقط يأخذ قطاعهم

255
00:15:15,898 --> 00:15:17,499
أوليسكي شخص سادي

256
00:15:17,533 --> 00:15:23,004
باكاردي 
مارس , أوليسكي

257
00:15:23,038 --> 00:15:26,541
إنهم هواة بنظر إلخيفي

258
00:15:26,575 --> 00:15:30,478
إلخيفي قد يدع أوليسكي 
يستمر بتولي بيوت الدعارة

259
00:15:30,512 --> 00:15:36,284
و مارس يترك له المقامرات
لكن المخدرات ؟ لا

260
00:15:36,318 --> 00:15:39,187
تجارة المخدرات في كوستا فيردي
تعود لـ إلخيفي

261
00:15:39,222 --> 00:15:40,722
و إلخيفي وحده

262
00:15:40,756 --> 00:15:42,023
كيف تعرفين هذا ؟

263
00:15:42,058 --> 00:15:44,459
لأنه يعرف

264
00:15:47,630 --> 00:15:50,633
الشيطان 
يعرف كل شيء

265
00:15:50,667 --> 00:15:53,736
لهذا السبب لن تكون أبدا 
قادرا على حمايتي

266
00:16:11,655 --> 00:16:13,556
شكرا لك

267
00:16:27,572 --> 00:16:29,740


268
00:16:31,109 --> 00:16:34,112
بالنسبة لإستمناء , لست 
بنصف السوء في هذا , عزيزي

269
00:16:36,783 --> 00:16:40,853
فتى مطيع

270
00:16:40,887 --> 00:16:44,624
اجل 
تعال و أحصل على جائزتك

271
00:16:46,627 --> 00:16:49,162
حقا ؟
أجل

272
00:16:50,965 --> 00:16:53,033
ماذا ؟

273
00:16:55,537 --> 00:16:57,738


274
00:17:01,276 --> 00:17:03,110


275
00:17:03,144 --> 00:17:05,779
هل كان هذا جيدا بالنسبة لك عزيزي ؟

276
00:17:09,683 --> 00:17:13,920
كيف قامت الشرطة بربطي بـ إلخيفي ؟

277
00:17:13,955 --> 00:17:15,322
كانت هناك رسائل أرسلت إلى إلخيفي

278
00:17:15,356 --> 00:17:17,324
أكتشف أنها أرسلت عن طريقك

279
00:17:17,358 --> 00:17:19,125
إلى الراحل
روبنسون مغرو

280
00:17:19,160 --> 00:17:20,226


281
00:17:20,261 --> 00:17:22,695
تظن أن هذا يجعلني شخص سيئ

282
00:17:22,729 --> 00:17:25,231
لكني قمت 
بما هو أسوأ من هذا 

283
00:17:25,265 --> 00:17:29,502
لقد قمت
بأي شيء طلبه

284
00:17:29,537 --> 00:17:34,474
عشت كل حياتي مع القتلة و اللصوص

285
00:17:34,508 --> 00:17:37,877
الآن و قد وجدت أخيرا رجلا طيبا

286
00:17:37,911 --> 00:17:40,679
رجلا يهتم لأمري

287
00:17:40,713 --> 00:17:45,817
إنه متأخر كثيراا
لأنه الليلة

288
00:17:45,851 --> 00:17:48,152
الليلة سوف أموت

289
00:17:48,187 --> 00:17:52,089
لن أدع هذا يحدث لكِ سيدة غونزاليس

290
00:17:52,123 --> 00:17:56,461
ليديا , و أتمنى أن يكون
 بإمكاني تصديق ذلك

291
00:18:04,970 --> 00:18:08,473
لا يمـ يمكنني

292
00:18:08,507 --> 00:18:11,909
أنا آسف , أنا 
ماذا تفعلين ؟

293
00:18:15,847 --> 00:18:20,218
إنها أعياد الميلاد
وقت المعجزات

294
00:18:24,290 --> 00:18:28,293
أنا فقط أريد أن أعرف كيف
يبدو الأمر مع إنسان محترم

295
00:19:53,514 --> 00:19:55,181
قبليني

296
00:20:43,664 --> 00:20:45,699


297
00:20:45,733 --> 00:20:49,502


298
00:20:49,536 --> 00:20:52,271


299
00:20:52,306 --> 00:20:55,941


300
00:20:55,975 --> 00:20:57,108


301
00:21:00,246 --> 00:21:03,348
مرحبا ؟

302
00:21:03,382 --> 00:21:04,816
مرحبا 

303
00:21:08,854 --> 00:21:11,555
مرررحبا

304
00:21:13,859 --> 00:21:17,094
هل بإمكاني مساعدتكِ يا أنسة ؟

305
00:21:25,403 --> 00:21:27,471


306
00:21:27,505 --> 00:21:30,575
أنتِ 

307
00:21:30,609 --> 00:21:33,445
أنا 

308
00:21:33,479 --> 00:21:34,713


309
00:21:38,852 --> 00:21:40,252
أنتن , ليس من المفترض أن تكونوا هنا

310
00:21:40,287 --> 00:21:41,854
ما الذي تفعلونه هنا ؟

311
00:21:41,889 --> 00:21:44,057


312
00:21:59,774 --> 00:22:00,741
المفاتيح

313
00:22:36,411 --> 00:22:43,617


314
00:22:50,024 --> 00:22:51,391
أنتن , ما الذي تفعلنه يا فتيات هنا ؟

315
00:22:51,425 --> 00:22:52,826
ألقوا بالأسلحة أرضا

316
00:22:55,095 --> 00:22:56,262
فقط أخبريني بإسم إلخيفي

317
00:22:56,296 --> 00:22:57,729
و سيمنحكِ القاضي ألدريتش الحصانة

318
00:22:57,764 --> 00:22:58,964
ولن يجبركِ على الشهادة

319
00:22:58,998 --> 00:23:02,567
لا يمكنه فعل هذا إن كان ميتا

320
00:23:02,602 --> 00:23:05,837
ما الذي تتحدثين عنه ؟
إن كنت أعرف إلخيفي

321
00:23:05,871 --> 00:23:07,872
القاضي ألدريتش 
قد أصبح في عداد الموتى

322
00:23:08,907 --> 00:23:11,042
ملدريد
هل هذا أنتِ ؟

323
00:23:11,076 --> 00:23:13,211
ظننت أني أخبرتكِ أن تذهبي إلى البيت

324
00:23:13,245 --> 00:23:16,047
تبحث عن إلخيفي ؟

325
00:23:16,081 --> 00:23:21,153
لا , لا 
لا , لا ,لا , لا  أرجوك

326
00:23:21,187 --> 00:23:22,187
لا , لا 

327
00:23:23,823 --> 00:23:25,691
إلخيفي لا يعرف عن القاضي

328
00:23:25,725 --> 00:23:27,659
أخبرتك 
إنه يعرف كل شيء

329
00:23:27,694 --> 00:23:29,828
إنه لا يجيب
ماذا يعني ذلك ؟

330
00:23:29,863 --> 00:23:32,231
أنت تعرف ماذا يعني

331
00:23:34,234 --> 00:23:35,400
ما هو إسم إلخيفي ؟

332
00:23:35,435 --> 00:23:37,770
أخبريني من هو إلخيفي 
أخبريني

333
00:23:37,804 --> 00:23:39,038
الغاضبات

334
00:23:41,708 --> 00:23:42,741
إبقي بعيدة عني

335
00:23:42,776 --> 00:23:44,910
هذا صحيح أيتها الكلبة الصغيرة

336
00:23:44,944 --> 00:23:47,346
نحن هنا لأجلك
لقد خنتي إلخيفي 

337
00:23:47,380 --> 00:23:49,181
هل أنتِ مستعدة للموت ؟

338
00:23:49,215 --> 00:23:50,749
ليديا , أنا آسف 
أنا آسف

339
00:23:50,784 --> 00:23:52,718
لقد أخبرتك كريس 
سوف يجدني

340
00:23:52,752 --> 00:23:54,553
أنا متأسف للغاية
الآن فات الأوان

341
00:23:54,587 --> 00:23:56,288
أخرسيها
أنا 

342
00:23:56,322 --> 00:23:58,891
أجل , افضل بكثير
ليل الصمت

343
00:23:58,925 --> 00:23:59,892
لنذهب

344
00:23:59,926 --> 00:24:00,959
لا 

345
00:24:00,994 --> 00:24:02,261
ليديا , أنا آسف

346
00:24:02,295 --> 00:24:05,063
ليديا , أنا آسف
أنا آسف

347
00:24:05,098 --> 00:24:07,465
لا تؤذوها , أرجوكم 
ليديا

348
00:24:07,500 --> 00:24:09,934


349
00:24:09,969 --> 00:24:12,036


350
00:24:12,071 --> 00:24:13,037


351
00:24:13,072 --> 00:24:15,272


352
00:24:15,307 --> 00:24:17,908


353
00:24:17,943 --> 00:24:20,310


354
00:24:20,345 --> 00:24:23,346


355
00:24:30,987 --> 00:24:34,090
عيد ميلاد سعيد لعين

356
00:24:36,660 --> 00:24:38,528


357
00:24:38,562 --> 00:24:40,730


358
00:24:40,765 --> 00:24:43,766


359
00:24:43,801 --> 00:24:45,602


360
00:25:16,304 --> 00:25:24,311


361
00:25:30,084 --> 00:25:32,753


362
00:25:44,666 --> 00:25:52,673


363
00:26:26,672 --> 00:26:29,374
لا تلمسني ريكاردو 
فقط ضاجعني

364
00:26:29,409 --> 00:26:32,177
هل أنتِ بخير 
إلخيفي ؟

365
00:26:33,746 --> 00:26:35,647
لقد قيدتِ يداي بشكل محكم كانديلا 

366
00:26:35,681 --> 00:26:37,649
أنا متأسفة جدا إلخيفي 

367
00:26:37,683 --> 00:26:38,750
و تظن أنك تفهمني

368
00:26:38,784 --> 00:26:40,085
و أعرف أنك إنسانة طيبة

369
00:26:40,119 --> 00:26:41,453
لا , لست كذلك

370
00:26:41,487 --> 00:26:44,056
أريد فقط أن أعرف كيف 
يبدو الأمر مع إنسان محترم

371
00:26:44,090 --> 00:26:46,492
أتعرف كم عدد الأشخاص الذين قتلهم إلخيفي ؟

372
00:26:46,526 --> 00:26:49,161
يقولون أنه بالمئات
بل أقرب إلى الآلاف

373
00:26:49,195 --> 00:26:51,730
كيف تعرفين هذا ؟
لأنه يعرف

374
00:26:51,765 --> 00:26:54,467
الشيطان يعرف كل شيء


375
00:26:54,502 --> 00:26:55,969
أرجوكِ إقبلي إعتذاري
لقد كنت

376
00:26:58,005 --> 00:27:00,240
إعتذارك مقبول

377
00:27:00,275 --> 00:27:03,110
دعنا نذهب ريكاردو 
إلى أين إلخيفي ؟

378
00:27:03,145 --> 00:27:05,279
سأخبرك عندما تكون بحاجة إلى ذلك أيها الصبي

379
00:27:08,317 --> 00:27:10,585


380
00:27:10,619 --> 00:27:12,453
ألقوا نظرة فاحصة على هذه المدينة 

381
00:27:12,487 --> 00:27:14,188
ستكون لنا قريبا

382
00:27:14,223 --> 00:27:16,491
إنهم حتى لن يكونوا قادرين
 على رؤية الأمر يحدث

385
00:28:14,114 --> 00:28:17,917
? It's just a Christmas song
yeah, yeah, yeah, yeah, baby ?

386
00:28:17,952 --> 00:28:22,956
? my gift to you
for this Christmas ?

387
00:28:22,991 --> 00:28:28,963
? my gift to you,
December love ?

388
00:28:28,998 --> 00:28:32,834
? now that Christmas time
is here ?

389
00:28:32,868 --> 00:28:34,635
? we should take the time ?

390
00:28:34,670 --> 00:28:39,073
? to think about
the ones we love ?

391
00:28:39,107 --> 00:28:42,843
? maybe life has got you down ?

392
00:28:42,877 --> 00:28:44,778
? if you stop to think ?

393
00:28:44,813 --> 00:28:49,149
? reach the stars
look up above ?

394
00:28:49,183 --> 00:28:52,286
? thank you for the gifts
and presents too ?

395
00:28:52,320 --> 00:28:54,120
? gifts and presents too ?

396
00:28:54,155 --> 00:28:58,425
? to make this Christmas
that I'm waiting for ?

397
00:28:58,459 --> 00:29:03,463
? my gift to you
for this Christmas ?

398
00:29:03,498 --> 00:29:06,066
? my gift to you,
December love ?

399
00:29:06,100 --> 00:29:08,435
? December love
on the way to you ?

400
00:29:08,469 --> 00:29:13,506
? my gift to you
for this Christmas ?

401
00:29:13,540 --> 00:29:16,175
? my gift to you,
December love ?

402
00:29:16,209 --> 00:29:18,544
? December love
on the way to you ?

403
00:29:18,578 --> 00:29:19,979
? my gift to you ?

404
00:29:20,013 --> 00:29:21,547
? oh, Merry Christmas ?

405
00:29:21,581 --> 00:29:23,249
? for this Christmas ?

406
00:29:23,283 --> 00:29:24,316
? Santa's
on his way now, baby ?

407
00:29:24,351 --> 00:29:28,720
? my gift to you,
December love ?

408
00:29:28,754 --> 00:29:30,889
? my gift to you
for this Christmas ?

409
00:29:30,923 --> 00:29:33,625
- ? all my loving ?
- ? for this Christmas ?

410
00:29:33,659 --> 00:29:39,664
? my gift to you,
December love ?

411
00:29:40,699 --> 00:29:42,166
Merry Christmas.

412
00:29:42,191 --> 00:29:46,191
TRANSLATED BY:
Showtime MAN