1 00:00:07,300 --> 00:00:09,470 {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&} في الماضي هناك من يكره كل منهم الآخر 2 00:00:11,170 --> 00:00:15,490 {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&} جثث متعفنة بالحقول وأرواح ملطخه بالدماء 3 00:00:19,410 --> 00:00:22,830 {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&} وروابط قطعتها السيوف 4 00:00:38,720 --> 00:00:42,600 {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&} والامآني غارقة في الظلام والإخلاص يبكي بحرقة 5 00:00:45,570 --> 00:00:49,840 {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&} للمحبوبين .. استعدوا للموت 7 00:00:52,910 --> 00:00:56,110 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs27\b1\an5}{\fs20}يـا من أحب 6 00:00:52,910 --> 00:00:56,110 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs27\b1\an2}استعد للموت 7 00:01:22,310 --> 00:01:33,030 {\fnLucida Sans\fs22\fe0}{\fnCourier New}{\fs22\c&HFFFFFF&}{\b1}Me_SuGaRx@hotmail.com{\b0} 7 00:01:10,310 --> 00:01:27,030 {\fad(1000,500)}{\1c&H000f0f0f&\3c&H00ffffff&\fs22} SuGaRx {\c&H80&}: ترجمة 7 00:02:30,010 --> 00:02:35,000 {411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs50\b1\fnMonotype Koufi\an5}{\fe1} السير أخر الليل في قرية غير ودودة 8 00:02:48,730 --> 00:02:51,100 حسنا,سيدة اكاغينو 9 00:02:51,500 --> 00:02:58,610 كما ترين ,إنا رجل سمين لذا اذا كنت ستتزوجينني فانا ارغب بفتاة ذو خصر نحيل مثلك 10 00:02:58,610 --> 00:03:02,030 هذا ماكنت أفكر به دائما 11 00:03:02,030 --> 00:03:05,490 سيدة اكاغينو ,الاتحبين الأشخاص الكبار ؟ 12 00:03:05,490 --> 00:03:11,500 مارآيك ..أن نتبع طريق السيـد غينوسكي والسيدة اوبـورو الرائع؟ 13 00:03:11,850 --> 00:03:13,520 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}توقف عن هذا جوسكي لاتكن غبيا 14 00:03:13,520 --> 00:03:17,960 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}الا ترى المعاناة على وجه السيدة اكاغينو؟ 15 00:03:20,100 --> 00:03:23,720 يالا فضاعتي ,يبدو إنني شربت أكثر من اللازم 16 00:03:30,010 --> 00:03:33,140 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذا لذيذ . لقد صنع بشكل جيد 17 00:03:33,140 --> 00:03:35,480 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\} انه مختلف قليلا عن طريقته الكوجا 18 00:03:36,010 --> 00:03:39,350 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}ربما السبب بالملح 19 00:03:39,350 --> 00:03:42,820 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}سيـد غينوسكي الملح في الإيجا مستورد من قرية آكو 20 00:03:44,020 --> 00:03:47,220 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}تستطيع إن تأخذ بعضا منه إذا أردت 21 00:03:47,220 --> 00:03:50,540 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لدينا كمية كبيرة في مخزن الملح بالخلف 22 00:03:51,890 --> 00:03:54,730 إذا فعلنا ذلك ,فان مشكلتنا ستختفي 23 00:03:54,730 --> 00:03:57,590 إي طبق يحتاج إلى الملح,أليس كذلك 24 00:04:01,220 --> 00:04:04,420 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}جوسكي قلت لك بان تخرس 25 00:04:09,510 --> 00:04:11,950 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}سيـد غينوسكي, لاباس بذلك 26 00:04:11,950 --> 00:04:15,920 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}من ألان فصاعدا لاحاجة لكي تكون حذرا 27 00:04:15,920 --> 00:04:18,860 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}أليس ذلك صحيحا جينغيرو,اكاغينو ؟ 28 00:04:18,860 --> 00:04:22,190 صحيح ,سيدة اوبـورو 29 00:04:22,190 --> 00:04:24,610 {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}بالضبط كما قلت هذا صحيح 30 00:04:25,860 --> 00:04:26,770 سـيدة اوبـورو 31 00:04:34,100 --> 00:04:39,090 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذه مناسبة رائعة ليرى عشيرة الإيجا نتائج تدريباتي 32 00:04:40,680 --> 00:04:44,720 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}تلك الرقصة ألم تود ان تجعلها في حفل الزفاف ؟ 33 00:04:45,210 --> 00:04:48,550 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}نستطيع ان نضيف عليها قليلا في ذلك اليوم 34 00:04:48,550 --> 00:04:52,120 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}مازلت مبتدءا فأسمحو لي بالاحتفال بالسلام بين الإيجا و الكوجـا 35 00:04:52,120 --> 00:04:55,960 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أتمنى لهم الرخاء الدائم ,وأقدم لكم أغنية بالناي 36 00:04:56,790 --> 00:04:58,460 سيـد غينوسكي 37 00:04:58,460 --> 00:05:02,460 هل هذا ماكنت تفعله عندما تقابل السيدة اوبـورو ؟ 38 00:05:02,460 --> 00:05:04,130 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لماذا مستغرب ؟ 39 00:05:04,130 --> 00:05:08,200 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}مـاذا كنت تظن أني كنت افعل انا والسيدة اوبـورو ؟ 40 00:05:08,540 --> 00:05:12,370 هذا..هذا لايمكنني إن أقوله 41 00:05:12,740 --> 00:05:14,780 أليس كذلك عزيزتي اكاغينو 42 00:05:14,780 --> 00:05:15,950 {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}لماذا انا ؟ 43 00:06:10,500 --> 00:06:12,970 عزيزتي اكاغينو 44 00:06:20,150 --> 00:06:22,610 {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}ياله من شخص مزعج 45 00:06:29,530 --> 00:06:34,280 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سـيدة اوبـورو أرجوا أن تعذري جوسكي على تصرفاته الغير لائقة 46 00:06:34,280 --> 00:06:37,540 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنه الأحمق رقم واحد قي عشيرة الكوجا 47 00:06:37,540 --> 00:06:42,540 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لاتهتم بذلك اكاغينو ليست غاضبة من ذلك 48 00:06:42,540 --> 00:06:47,240 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}أنه رفيق ممتع جدا 49 00:06:47,240 --> 00:06:52,710 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}كنت دائما اعتقد بأن الكوجا مليئة بالأشخاص الخطرين 50 00:06:52,710 --> 00:06:55,180 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}وانا كنت اعتقد نفس الشيء 51 00:06:55,180 --> 00:07:00,350 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}كلما سمعت قصصا مضحكه أكثر منك عن الأشخاص في الإيجا 52 00:07:00,350 --> 00:07:02,050 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}كلما بدأت أعجب بهم 53 00:07:03,120 --> 00:07:05,320 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&} سأخبرك بكل ماتريد معرفته عنهم 54 00:07:05,890 --> 00:07:10,360 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}الناس بحاجة ليكونوا قريبين من بعضهم ليفهموهم بشكل اكبر 55 00:07:10,360 --> 00:07:11,820 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}هذا صحيح 56 00:07:14,160 --> 00:07:15,330 {\fad(500,500)} {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}بالمناسبة 57 00:07:15,330 --> 00:07:19,090 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لم ارى الأشخاص من طريق التوكي هنا 58 00:07:20,570 --> 00:07:24,540 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}هل سيأتون متأخرين ؟ 59 00:07:24,540 --> 00:07:30,750 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}حاولنا إن ندعوهم لكن يبدو إنهم لم يقبلوا دعوتنا 60 00:07:30,750 --> 00:07:34,020 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&} لا,ليس الأمر كذلك 61 00:07:34,020 --> 00:07:36,550 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذا لافائدة منه 62 00:07:36,550 --> 00:07:41,810 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ربما يكون هناك آخرون لايستطيعون تحمل وجودي 63 00:07:43,590 --> 00:07:44,520 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&} نعم 64 00:07:44,520 --> 00:07:50,070 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لاتقلقي سـيدة اوبـورو علينا أن نأخذ وقت لكي يفهم بعضنا الآخر 65 00:07:50,070 --> 00:07:52,330 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}سيـد غينوسكي 66 00:07:57,990 --> 00:08:04,620 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}نحن إفراد وادي الكوجا مانجي وأنتم إفراد الإيجا التسوبا الخفية 67 00:08:04,620 --> 00:08:07,790 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}كلأنا أتقن عددا ضخما من تقنيات النينجا 68 00:08:07,790 --> 00:08:12,300 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}وقد كان بيننا حقد عميق لفترة طويلة وكره أيضا 69 00:08:13,060 --> 00:08:16,390 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أعتقد بأنه غباء تام 70 00:08:16,390 --> 00:08:17,590 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}صحيح 71 00:08:17,590 --> 00:08:18,730 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سـيدة اوبـورو 72 00:08:18,730 --> 00:08:25,310 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إنا وأنت علينا مساعدة بعضنا البعض لنكسر السلاسل الحديدية التي تربط كلا العشيرتين 73 00:08:25,310 --> 00:08:28,270 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}حتى تكون الارأضي الواسعة وأصوات الرياح 74 00:08:28,270 --> 00:08:31,320 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}يستمتع بها الساكنين في كلآ العشيرتين 75 00:08:31,320 --> 00:08:33,820 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}صحيح,سيـد غينوسكي 76 00:08:41,750 --> 00:08:44,550 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}جوسكي,في غرفة الضيوف 77 00:08:44,550 --> 00:08:45,620 {\fad(500,500)}جيد 78 00:08:45,620 --> 00:08:49,590 {\fad(500,500)}بالنسبة الى اللفيفة لاتخبري احد عنها 79 00:08:49,590 --> 00:08:52,460 {\fad(500,500)}سنقع في مشاكل كبيرة اذا علمت السيدة اوبـورو بالآمر 80 00:08:53,000 --> 00:08:54,960 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}حسنا لقد فهمت 81 00:08:55,660 --> 00:09:00,540 {\fad(500,500)}اكاغينو,لماذا لانحاول ان نفعل شيئا ؟ 82 00:09:00,540 --> 00:09:02,000 83 00:09:02,000 --> 00:09:06,190 {\fad(500,500)}أعتقد بأن تيـنزيـن قد قتل شـوجـين 84 00:09:06,190 --> 00:09:09,500 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}لكن السيد تيـنزيـن أخبرنا بأن لانفعل شيئا 85 00:09:09,500 --> 00:09:12,090 {\fad(500,500)}هذا سبب اكبر لذلك 86 00:09:12,780 --> 00:09:14,110 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&} لكن 87 00:09:14,520 --> 00:09:17,860 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}اترك اودونو جوسكي لي 88 00:09:27,700 --> 00:09:30,090 ألواح حديدية ؟ 89 00:09:34,800 --> 00:09:40,240 إذا انتهى بهم الآمر بوضعي في هذا السجن ؟ ربما استحق ذلك 90 00:09:44,380 --> 00:09:46,560 لكن 91 00:09:46,560 --> 00:09:51,020 من المحزن ان تكرهني اكاغينو الى هذه الدرجة 92 00:09:51,020 --> 00:09:53,190 او ربما 93 00:09:55,860 --> 00:09:58,020 هناك نوايا أخرى ؟ 94 00:09:58,890 --> 00:10:01,620 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}وحينها أرشده لذلك 95 00:10:03,130 --> 00:10:05,260 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\} اذا هكذا كان ؟ 96 00:10:08,800 --> 00:10:12,010 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سـيدة اوبـورو ,لماذا تغمضين عيناك ؟ 97 00:10:12,010 --> 00:10:15,180 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لا شيء هناك 98 00:10:15,180 --> 00:10:17,180 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لابد انك متعبه 99 00:10:17,180 --> 00:10:20,880 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}نحن ألان بمنتصف الليل ولابد إن ترتاحين بغرفتك 100 00:10:22,050 --> 00:10:24,380 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&} لا ليس ألان 101 00:10:25,720 --> 00:10:27,160 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\} لماذا احمر وجهك ؟ 102 00:10:27,160 --> 00:10:29,830 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لا شيء هناك 103 00:10:29,830 --> 00:10:32,560 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لماذا تعطيني ظهرك ؟ 104 00:10:32,560 --> 00:10:35,650 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لا شيء هناك 105 00:10:36,060 --> 00:10:38,730 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}تصرفاتك غريبة سـيدة اوبـورو 106 00:10:38,730 --> 00:10:41,870 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}سيـد غينوسكي ,أنت دائما تنتقدني 107 00:10:42,200 --> 00:10:46,450 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا قلتي ؟ لم أسمعك جيدا 108 00:10:47,840 --> 00:10:50,020 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لا شيء هناك 109 00:10:50,780 --> 00:10:54,750 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لكن اوبـورو تحب عندما يكون سيـد غينوسكي 110 00:10:55,350 --> 00:10:57,260 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا عني ؟ 111 00:10:58,990 --> 00:11:00,760 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لا شيء هناك 112 00:11:01,090 --> 00:11:05,260 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سـيدة اوبـورو,الأفضل لك ان تذهبي للنوم 113 00:11:07,560 --> 00:11:10,430 انهم مملون جدا 114 00:11:10,430 --> 00:11:13,270 على كل حال انا سعيد إنهما على مايرام 115 00:11:17,010 --> 00:11:19,470 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}سيد اودونو 116 00:11:19,470 --> 00:11:21,550 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}عزيزي جوسكي 116 00:11:21,551 --> 00:11:23,550 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&} هذه انا عزيزتك اكاغينو 117 00:11:23,550 --> 00:11:27,660 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}سأسامحك على تصرفك المخجل 118 00:11:28,250 --> 00:11:32,960 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}في المأدبة إفراد الإيجا كانوا يراقبوننا 119 00:11:34,250 --> 00:11:35,950 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}ماذا 120 00:11:36,790 --> 00:11:38,120 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}اين ذهب ؟ 121 00:11:39,800 --> 00:11:41,040 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}اتركني 122 00:11:42,200 --> 00:11:44,800 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}عزيزي جوسكي 123 00:11:44,800 --> 00:11:47,810 آسف لان الأمور لم تجري كما خططت سيدة اكاغينو 124 00:11:47,810 --> 00:11:50,010 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}كيف خرجت من هناك ؟ 125 00:11:50,010 --> 00:11:52,810 كلما بحثت عن الحب وجدت طريق 126 00:11:52,810 --> 00:11:54,810 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}ياله من شخص مزعج 127 00:11:54,810 --> 00:11:59,250 انه لشيء رائع ان نتشارك في نفس المشاعر 128 00:11:59,250 --> 00:12:01,570 أليس كذلك ,سيدة اكاغينو 129 00:12:01,570 --> 00:12:04,660 هل تصبحين زوجتي هذه ألليله ؟ 130 00:12:17,470 --> 00:12:19,330 هذا مثير جدا 131 00:12:20,370 --> 00:12:25,770 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}إني أتحداك في منافسة قتال للنينجا عزيزي جوسكي 132 00:12:25,770 --> 00:12:29,850 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}وإذا خسرت ستنال ماتريد وسأصبح زوجتك هذه الليلة 133 00:12:30,280 --> 00:12:35,620 عرضك مثير جدا ,لن أتساهل معك عزيزتي اكاغينو 134 00:12:35,980 --> 00:12:38,980 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}ولا انأ أيضا 135 00:12:43,590 --> 00:12:44,770 هل أنت 136 00:13:08,420 --> 00:13:11,820 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}ليلة سعيدة سيـد غينوسكي 137 00:14:15,250 --> 00:14:16,680 اختفت 138 00:14:18,250 --> 00:14:19,960 سحقا 139 00:14:19,960 --> 00:14:23,380 أين أنت اكاغينو؟ 140 00:14:32,600 --> 00:14:35,600 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}مت يا اودونو جوسكي المزعج 141 00:14:38,270 --> 00:14:39,550 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}ماذا يحدث ؟ 142 00:14:40,540 --> 00:14:42,710 خطرة,,خطرة 143 00:14:42,710 --> 00:14:45,110 ضربة مؤلمه يا اكاغينو 144 00:14:45,110 --> 00:14:47,560 ماذا لو مت بسبب ذلك ؟ 145 00:14:52,250 --> 00:14:55,160 {\fad(500,500)} {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}تبا لك يا كعكه اللحم 146 00:15:19,080 --> 00:15:23,560 جهزي نفسك لتصبحين لي سيدة اكاغينو 147 00:15:23,560 --> 00:15:26,760 والآن كما وعدت 148 00:15:26,760 --> 00:15:28,190 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}اكاغينو 149 00:15:28,190 --> 00:15:29,570 {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}سيدة اوبـورو 150 00:15:29,570 --> 00:15:31,820 أليست هذه السـيدة اوبـورو 151 00:15:31,820 --> 00:15:34,030 {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}السيد اودونو 152 00:15:34,030 --> 00:15:35,370 {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}ماذا كنتم تفعلون 153 00:15:37,370 --> 00:15:39,160 {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&} كنا 154 00:15:39,500 --> 00:15:42,740 هذا ليس كما يبدو 155 00:15:42,740 --> 00:15:47,460 لأخبرك الحقيقة ,كنت عنيدا وسحبت السيدة اكاغينو من أكمامها مرة أخرى 156 00:15:47,460 --> 00:15:51,350 وأخيرا تمكنت من إظهار غضبها 157 00:15:51,350 --> 00:15:52,960 158 00:15:53,580 --> 00:15:56,220 أرجوك لاتخبري السيـد غينوسكي 159 00:15:56,220 --> 00:16:01,390 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}حسنا,لكن لاتفعل شيئا كهذا مرة أخرى 160 00:16:01,890 --> 00:16:04,590 أقسم لك إني لن افعل ذلك مرة أخرى 161 00:16:19,810 --> 00:16:22,240 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لم احدد من أنت أيها الإيجا 162 00:16:23,790 --> 00:16:28,420 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\} قلبك فيه مس أنت صوره من الكراهية 163 00:16:28,420 --> 00:16:34,840 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\} عمق تلك الكراهية عرفتها بعمق من خلال المأدبة 164 00:16:36,420 --> 00:16:43,390 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}رغم ذلك ,أريدك ان تبعد تلك القيود التي تفرضها على نفسك 165 00:16:44,600 --> 00:16:50,460 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}والآن علينا مساعدة بعضنا وحان الوقت لنصنع التاريخ 166 00:16:50,460 --> 00:16:53,610 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}الفرصة لدينا جميعا 167 00:16:53,610 --> 00:16:59,450 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}الا يمكن ان تثق بي وبالسـيدة اوبـورو وتعيرنا قواك ؟ 168 00:17:01,780 --> 00:17:03,250 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}اكاغينو 169 00:17:03,250 --> 00:17:06,590 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}رغم ان السيد اودونو فد بالغ بالأمر 170 00:17:06,590 --> 00:17:09,260 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لم يكن عليك استخدام مهارتك 171 00:17:09,260 --> 00:17:10,780 {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}آسفة سيدتي 172 00:17:15,160 --> 00:17:16,550 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}أليس هذا ؟ 173 00:17:17,800 --> 00:17:19,260 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}من مستودع الملح 174 00:17:21,070 --> 00:17:22,010 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&} مستحيل 175 00:17:24,410 --> 00:17:25,520 {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}سيدة اوبـورو 176 00:17:31,110 --> 00:17:32,780 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}سيـد غينوسكي 177 00:17:32,780 --> 00:17:35,110 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سـيدة اوبـورو,ماذا حدث ؟ 178 00:17:35,650 --> 00:17:39,570 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&} سامحني ,سامحني سيـد غينوسكي 179 00:17:43,220 --> 00:17:45,580 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\} لماذا هذا البكاء ؟ 180 00:17:48,500 --> 00:17:52,380 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}ليلة سعيدة 181 00:17:53,230 --> 00:17:57,760 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}جينغيرو أين أنت,جينغيرو؟ 182 00:18:02,260 --> 00:18:04,200 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}انزل حالا,جينغيرو 183 00:18:13,920 --> 00:18:17,720 سيدة اوبـورو 184 00:18:20,200 --> 00:18:24,990 لاتنظري الي 185 00:18:28,470 --> 00:18:34,800 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}جينغيرو ,هل حاولت قتل السيـد غينوسكي؟ 186 00:18:41,720 --> 00:18:44,220 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}اجبني ,جينغيرو 187 00:18:45,420 --> 00:18:49,730 ماء ماء 188 00:18:50,230 --> 00:18:53,760 {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}سيدة اوبـورو بهذه الطريقة جينغيرو ســ 189 00:18:53,760 --> 00:18:56,220 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لاتحاولي مساعدته,اكاغينو 190 00:18:57,000 --> 00:18:59,900 {\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}هذا عقابه 191 00:19:04,270 --> 00:19:08,570 ماء ماء 192 00:19:22,460 --> 00:19:26,860 تلك المرأة لقد كانت تنوي قتلي بالفعل 193 00:19:30,630 --> 00:19:33,090 ماء 194 00:19:33,090 --> 00:19:33,880 ماهذا ؟ 195 00:19:35,170 --> 00:19:40,140 ماء ماء 196 00:19:40,140 --> 00:19:42,240 ماء ماء 197 00:19:42,240 --> 00:19:45,620 حسنا , يبدو كأنه السيد أمايو جينغيرو 198 00:19:45,980 --> 00:19:50,330 ماء 199 00:19:52,890 --> 00:19:55,000 ماء 200 00:19:55,390 --> 00:20:00,500 لأتقل لي انك حاولت قتل السيد غينوسكي بهذا الشكل ؟ 201 00:20:01,160 --> 00:20:05,000 أعطني ماء 202 00:20:10,270 --> 00:20:11,950 ماء 203 00:20:11,370 --> 00:20:13,210 تكلم ,أمايو 204 00:20:13,210 --> 00:20:16,340 لماذا حاولت قتل السيـد غينوسكي 205 00:20:16,340 --> 00:20:19,440 في وقت السلام بين الكوجا و الإيجا ؟ 206 00:20:21,520 --> 00:20:25,720 ماء ماء 207 00:20:25,720 --> 00:20:31,220 اخبرني لماذا وسأعطيك من الماء ماتشاء 208 00:20:34,030 --> 00:20:39,530 اتفاقية السلام مع عائلة هـاتـوري 209 00:20:39,530 --> 00:20:42,320 قد ألغيت 210 00:20:42,320 --> 00:20:44,680 ماذا ؟ اتفاقية هـاتـوري للسلام ,وماذا أيضا 211 00:20:44,680 --> 00:20:46,720 وضح أكثر ؟ 212 00:20:48,210 --> 00:20:53,730 أن الإيجا والكوجا 213 00:20:53,730 --> 00:20:55,520 ماذا الإيجا و الكوجا؟ 214 00:20:58,520 --> 00:21:00,480 ماذا بشأن الكوجا و الإيجا ؟ 215 00:21:00,480 --> 00:21:03,690 حرب النينجا بينهم ابتدأت 216 00:21:04,160 --> 00:21:06,030 لقد فهمت الان 217 00:21:06,030 --> 00:21:08,990 لقد أمسكت به لن اغرق 218 00:21:50,470 --> 00:21:57,160 من بين الكوجا العشرة ,اودونو جوسكي مات بالملح 125 00:22:03,870 --> 00:23:30,190 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\1a&HFFFFFF&\fs15\an7}{\pos(03,01)}SuGaRx 1 00:00:00,840 --> 00:02:29,470 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\1a&HFFFFFF&\fs15\an7}{\pos(03,01)}SuGaRx 125 00:22:06,000 --> 00:27:30,190 {\fnPT Bold Broken\3c&HB9B35C&\} ترجمة وإخراج {\fs30\1c&H000f0f0f&\3c&H0037FF&\an3} SuGaRx {\fnLucida Sans\fs22\fe0}{\fnCourier New}{\fs22\c&HFFFFFF&}{\b1}Me_SuGaRx@hotmail.com{\b0}