1
00:00:07,300 --> 00:00:09,470
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}
في الماضي هناك من يكره كل منهم الآخر

2
00:00:11,170 --> 00:00:15,490
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}
جثث متعفنة بالحقول
وأرواح ملطخه بالدماء

3
00:00:19,410 --> 00:00:22,830
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}
وروابط قطعتها السيوف

4
00:00:38,720 --> 00:00:42,600
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}
والامآني غارقة في  الظلام
والإخلاص يبكي  بحرقة

5
00:00:45,570 --> 00:00:49,840
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}
للمحبوبين .. استعدوا للموت

6
00:00:52,910 --> 00:00:56,110
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs27\b1\an5}{\fs20}يـا من أحب

7
00:00:52,910 --> 00:00:56,110
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs27\b1\an2}استعد للموت

8
00:01:22,310 --> 00:01:33,030
{\fnLucida Sans\fs22\fe0}{\fnCourier New}{\fs22\c&HFFFFFF&}{\b1}Me_SuGaRx@hotmail.com{\b0}

9
00:01:10,310 --> 00:01:27,030
{\fad(1000,500)}{\1c&H000f0f0f&\3c&H00ffffff&\fs22} SuGaRx  {\c&H80&}: ترجمة

10
00:22:03,870 --> 00:23:30,190
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}
{\1a&HFFFFFF&\fs15\an7}{\pos(03,01)}SuGaRx

11
00:00:00,840 --> 00:02:29,470
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}
{\1a&HFFFFFF&\fs15\an7}{\pos(03,01)}SuGaRx

12
00:02:33,010 --> 00:02:38,000
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs40\b1\fnMonotype Koufi\an5}{\fe1}
الدموع المتسَاقِطة والعواطف الطرية

13
00:02:47,390 --> 00:02:51,860
الآن الكوجا يَعْرفُون بنوايانا

14
00:02:51,860 --> 00:02:56,400
علينا الان ذَبْح السيد غينوسكي حالاً

15
00:03:09,850 --> 00:03:11,940
ماذا هناك ؟

16
00:03:33,610 --> 00:03:35,540
شخص من الكوجا؟

17
00:03:35,540 --> 00:03:37,520
قياسا بالطريقة التي تتحرك بها

18
00:03:37,520 --> 00:03:42,530
يُمكنُ أَنْ تَكُونَ أدرجتْ على قائمةِ الأسماء

19
00:04:14,880 --> 00:04:17,970
هَلْ أنت من وادي الكوجا مانجي؟

20
00:04:19,890 --> 00:04:21,950
لاتكوني مندفعة

21
00:04:21,950 --> 00:04:24,990
فكما توقعت،نحن مِنْ الإيجا

22
00:04:25,520 --> 00:04:30,500
متأكدين بأنك تعْرفُين أن الكوجا والإيجا ليسو أعداء

23
00:04:30,500 --> 00:04:33,990
إغفريْ لي, أنا لم اقدّم نفسي

24
00:04:33,990 --> 00:04:38,000
اسمي ياكوشيجي تيـنزيـن.

25
00:04:43,000 --> 00:04:44,710
أوكوي

26
00:04:45,300 --> 00:04:45,800
{\fnPT Bold Broken\fs30\1c&H000f0f0f&\3c&H00ffffff&\an8}
"أوكوي"

27
00:04:47,010 --> 00:04:54,560
نحن أُرسلنَا في الحقيقة إلى وادي الكوجا مانجي
بطلبِ من السيدغينوسكي

28
00:04:54,560 --> 00:05:01,330
لكن الناسَ أساؤوا فهمنا هناك
وأبعدَنا بشراسة جداً

29
00:05:01,330 --> 00:05:03,900
يبدو أنك كنت متساهلأ جدا مع الكوجا

30
00:05:04,400 --> 00:05:09,100
لاأعرف ماذا أقول للسيد غينوسكي حينها

31
00:05:09,100 --> 00:05:10,410
مارائيك ؟

32
00:05:10,410 --> 00:05:14,640
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُرافقيَنا ؟

33
00:05:14,640 --> 00:05:16,740
هَلْ السيـدغينوسكي بخير؟

34
00:05:16,740 --> 00:05:20,410
هَلْ هو بخير ؟ "كَمْ هو سخيف هذا السؤال

35
00:05:20,410 --> 00:05:27,420
حتى إذا كانت لدينا نيةَ شريّرةَ
لانستطيع فعل شيء للسيـدغينوسكي ؟

36
00:05:29,520 --> 00:05:31,390
ذلك صحيح

37
00:05:31,890 --> 00:05:35,430
إذا كنت تظنين ذلك ، فهذا يجعل الأمر سهلا

38
00:05:35,430 --> 00:05:39,620
أنتم مدعوون إلى زيارةِ الإيجا
للرُؤية بأم عينكم

39
00:05:46,440 --> 00:05:48,690
عشيرتي في وادي الكوجا مانجي

40
00:05:49,810 --> 00:05:52,450
ستأكد منهم

41
00:05:53,980 --> 00:05:55,450
إتركْها لي

42
00:06:13,840 --> 00:06:17,460
توقفْي

43
00:06:24,180 --> 00:06:25,350
أصبته

44
00:06:34,890 --> 00:06:39,410
قَريبة جداً قَريبة جداً جداً، أوكوي

45
00:06:53,200 --> 00:06:56,680
نينكي لا تَقْتلْها

46
00:06:57,110 --> 00:07:00,680
عِنْدي سُؤال لهذه البنتِ

47
00:07:00,680 --> 00:07:03,250
عن ماذا تتحدث

48
00:07:03,250 --> 00:07:06,440
ستَكُونَ الطُعمَ لقتل غينوسكي أيضاً

49
00:07:06,440 --> 00:07:11,450
يُمْكِنُ أَنْ نُزيلَ اسمَها مِنْ قائمةِ الأسماء بعد ذلك

50
00:07:41,650 --> 00:07:47,480
لم أَستطيعُ إيجاد اللفيفة أوالسيدة أوجين أوالسيد دانـجـو

51
00:07:47,480 --> 00:07:51,630
أَنا متأخريوم كامل وراء شـوجـين
ربما الكوجا أخذت اللفيفةَ

52
00:07:51,630 --> 00:07:54,250
كُلّ شخص معنى في
التسوبا الخفية يُمكنُ أَنْ يَكُونَ

53
00:08:00,840 --> 00:08:04,900
هوتاروبي هوتاروبي

54
00:08:06,740 --> 00:08:09,410
كوني بخير، هوتاروبي

55
00:08:24,160 --> 00:08:26,600
عزيزي يآشـيمـارو

56
00:08:27,370 --> 00:08:29,270
أَقُولُ بأنّنا سنُهاجمُ الإيجا

57
00:08:35,910 --> 00:08:39,450
نحن لانَستطيعُ َعمَلُ ذلك، جيوبو

58
00:08:39,450 --> 00:08:42,530
هل ستدع الأمر يمر هكذا ؟

59
00:08:42,530 --> 00:08:48,950
لا تَنْسِ أن السيد غينوسكي في التسوبا الخفية

60
00:08:48,950 --> 00:08:49,790
إضافةً إلى

61
00:08:49,790 --> 00:08:51,990
نحن تَركنَاهم يَذْهبونَ

62
00:08:51,990 --> 00:08:57,000
هم يَتوقّعونَ أننا سنقوم بالهجوم على التسوبا الخفية بالمقابل

63
00:08:57,000 --> 00:09:01,050
هل سَتَتْركُ  السيد غينوسكي
للمَوت من أجل خوفِك؟

64
00:09:01,050 --> 00:09:02,660
هيوما

65
00:09:03,760 --> 00:09:10,310
ذلك الرجل لَنْ يُذْبَحَ بسهولة من الإيجا

66
00:09:10,310 --> 00:09:12,540
لكن

67
00:09:12,540 --> 00:09:17,220
سَنَذْهبُ إلى التسوبا الخفية لإسْتِفْسارعن حالته

68
00:09:17,220 --> 00:09:21,320
لكن أولاً هناك شيء يَجِبُ أَنْ نَتأكّدَ منه

69
00:09:21,320 --> 00:09:25,160
الكوجا والإيجا في مثل هذه الفترة من السلام

70
00:09:25,160 --> 00:09:29,330
لماذا يأتون ويهاجمون وادي الكوجا مانجي؟

71
00:09:29,330 --> 00:09:33,260
{\fnPT Bold Broken\3c&HA96C9D&}
ربما يكونون ممن يعارضون السلام

72
00:09:33,260 --> 00:09:36,830
{\fnPT Bold Broken\3c&HA96C9D&}حتى من جانبنا
لو لم يكن هناك أتفاقية للسلام

73
00:09:36,830 --> 00:09:40,340
{\fnPT Bold Broken\3c&HA96C9D&}سيكون هناك الكثيرين ممن يريدون مهاجمة الإيجا

74
00:09:40,340 --> 00:09:46,310
صحيح ، ربما تكون اتفاقية السلام قد الغيت

75
00:09:46,310 --> 00:09:49,020
مــ ... مـاذا ؟

76
00:09:51,650 --> 00:09:55,650
جيوبو. قُلتَ بأنّك سَمعتَ كلمات مريبة مِنْ ياكوشيجي تيـنزيـن

77
00:09:55,650 --> 00:09:58,390
بينما كنت داخل الحائطِ

78
00:09:58,390 --> 00:10:03,490
نعم، لقد قالَ
"هجومنا مفاجئ، لاتتهاونوا بالدفاعَ"

79
00:10:03,490 --> 00:10:11,420
كـازاماشـي شـوجـين بمفرده قد سبب لكم الكثير من المشاكل

80
00:10:11,420 --> 00:10:19,610
إذا شـوجـين كَانَ يُحاولُ العَودة
إلى وادي الكوجا مانجي برسالةِ مستعجلةِ

81
00:10:19,610 --> 00:10:25,430
مِنْ طريقِ توكايدوا ، لكنه ذُبِحَ بواسطتهم في الطريق

82
00:10:25,430 --> 00:10:28,680
ماذا  يُمكنُ أَنْ يَكُونَ دافعهم الحقيقي

83
00:10:35,560 --> 00:10:38,570
حَسَناً أنا سَأَخْرجُ الى طريقِ توكايدوا

84
00:10:45,940 --> 00:10:49,040
أنا، أيضاً سَأذْهبُ

85
00:11:18,670 --> 00:11:23,610
يآشــ

86
00:11:23,610 --> 00:11:25,090
يآشـيمـارو

87
00:11:27,610 --> 00:11:28,470
من هناك؟

88
00:11:30,780 --> 00:11:37,460
' هذا أنا، يآشـيمـارو '  ياكوشيجي

89
00:11:37,880 --> 00:11:41,960
ذلك الصوتِ
أنتَ السيد تيـنزيـن

90
00:11:41,960 --> 00:11:44,670
{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}أين أنت؟  أين أنت ؟

91
00:11:44,670 --> 00:11:46,600
سيد تيـنزيـن

92
00:11:46,600 --> 00:11:49,670
أنا لا أَستطيعُ أظهارنفسي لبَعْض الأسبابِ الأمنية

93
00:11:50,300 --> 00:11:56,640
أخبرْني، يآشـيمـارو لماذا عُدتَ من قلعة سـآنـبو؟

94
00:11:57,640 --> 00:12:00,240
شيء خطيرحدث ،سيد تيـنزيـن

95
00:12:00,240 --> 00:12:01,680
شيءخطير؟

96
00:12:02,580 --> 00:12:05,280
ماذا حَدثَ بالضبط هناك؟

97
00:12:05,280 --> 00:12:07,420
قبل أن اشرح ، سيد تيـنزيـن

98
00:12:07,420 --> 00:12:14,060
ماالسببُ الذي يمنعك من أظهار نفسك
هل هذا لأنك قُتِلتَ؟

99
00:12:14,060 --> 00:12:15,870
قُتِلتَ؟

100
00:12:15,870 --> 00:12:21,340
هَلْ كان بأيدي كـازاماشـي شـوجـين الكوجا؟

101
00:12:23,770 --> 00:12:25,340
في الحقيقة

102
00:12:25,770 --> 00:12:29,640
لقد كَانَ كـازاماشـي شـوجـين

103
00:12:29,640 --> 00:12:32,280
رجاءً إغفرْ لي

104
00:12:32,280 --> 00:12:34,580
بسبب أهمالي

105
00:12:34,580 --> 00:12:40,420
خُدِعتُ مِن قِبل الكوجا دانـجـو وسَرق قائمةُ الأسماء
التي كانت بحوزتي

106
00:12:40,420 --> 00:12:42,570
قائمة الأسماء؟

107
00:12:42,570 --> 00:12:48,030
سيد تيـنزيـن ماذا عن هوتاروبي
اقصد ، كُلّ شخص في التسوبا الخفية؟

108
00:12:48,030 --> 00:12:51,960
لاتقلق ً الجميع بخير

109
00:12:51,960 --> 00:12:54,200
قبل أن آشرح ، يآشـيمـارو

110
00:12:54,200 --> 00:12:56,200
ماذا تقصد بقائمةِ الأسماء ؟

111
00:12:56,200 --> 00:12:59,440
أرجوك أبتهج سيد تيـنزيـن

112
00:12:59,440 --> 00:13:05,210
الشـوجـين المتقاعد السيد لياسو
وبأذن من السيد هـاتـوري في قلعة  سـآنـبو

113
00:13:05,210 --> 00:13:09,510
أعلنَ بأن الاتفاق بين الإيجا وكوجا ألغي

114
00:13:09,510 --> 00:13:10,430
مــاذا ؟

115
00:13:10,430 --> 00:13:11,850
سحقأ

116
00:13:11,850 --> 00:13:13,390
لقد اخطأت

117
00:13:13,390 --> 00:13:15,350
من أنت ؟

118
00:13:24,830 --> 00:13:26,900
هل أنت من الكوجا ؟

119
00:13:27,570 --> 00:13:29,830
لابد أَنْ يَكُونَ أحد العشَرة

120
00:13:29,830 --> 00:13:33,740
اذا قتلته سأعوض قليلأ وإحتفظْ ببَعْض الوجهِ لي

121
00:13:37,910 --> 00:13:40,870
فلتذُقْ مِنْ جحيمِ رباطي ألاسود

122
00:14:19,350 --> 00:14:22,830
يآشـيمـارو

123
00:15:59,140 --> 00:16:02,690
شكراً، جيوبو أَنقذتني

124
00:16:02,690 --> 00:16:06,890
أردتُ إبْقائه على قيد الحياة
لجَعْله يَسْكبُ لنا  التفاصيلَ،

125
00:16:06,890 --> 00:16:09,140
لَكنَّه تَركَني بلا خيار

126
00:16:10,030 --> 00:16:14,170
كَانَ قنبلة حقيقية عما تحدث به

127
00:16:14,170 --> 00:16:17,000
كما كان يفكرهيوما

128
00:16:17,000 --> 00:16:18,630
نعم

129
00:16:20,240 --> 00:16:25,470
ياترى ..ماذا يقصد بقائمةِ الأسماء ؟

130
00:16:39,460 --> 00:16:41,760
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}  ماذا هناك ، سيدة اوبـورو ؟

131
00:16:41,760 --> 00:16:43,350
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&} لاشيء

132
00:16:44,430 --> 00:16:46,600
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}اكاغينو. مالجديد ؟

133
00:16:46,600 --> 00:16:50,330
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&} نعم. سمعت أن السيد تيـنزيـن والآخرون
عادَوا منذ قليل

134
00:17:16,830 --> 00:17:21,090
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}سيد غينوسكي .. لقد جاء

135
00:17:27,740 --> 00:17:30,400
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هدّئْ من روعك

136
00:17:34,880 --> 00:17:37,610
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}المرسول الذي أرسلتُ قد عاد

137
00:17:38,050 --> 00:17:41,110
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}يَقُولُ بأنّ السيد اودونو بخير

138
00:17:41,550 --> 00:17:42,990
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}حسنا

139
00:17:42,990 --> 00:17:44,660
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}الحمدلله

140
00:17:44,660 --> 00:17:48,430
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}سمعت أن السيد تيـنزيـن والآخرون
عادَوا منذ قليل الى القلعة

141
00:17:48,430 --> 00:17:51,330
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لِكي أكُونَ صادقَة،لقد كُنْتُ قلقة إلى حدٍّ ما

142
00:17:51,330 --> 00:17:56,340
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}هناك أناس لايحبون اتفاقية السلام

143
00:17:58,870 --> 00:18:00,640
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}سيد غينوسكي؟

144
00:18:00,640 --> 00:18:04,340
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا، يَبْدو بأنّني كُنْتُ قلق على لا شيءِ

145
00:18:04,340 --> 00:18:06,430
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}شكراً لك، سيدة اوبـورو

146
00:18:33,370 --> 00:18:39,090
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}رَبطتُ بنتَ الكوجا فوق مخزن الملح حاليا

147
00:18:39,090 --> 00:18:41,080
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)} عمل جيد

148
00:18:41,080 --> 00:18:43,710
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}أمايو. أَيّن غينوسكي؟

149
00:18:43,710 --> 00:18:47,100
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}يَبْدو بأنّه يحاول اكتشاف المكان لسبب ما

150
00:18:47,100 --> 00:18:49,120
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}لكن ليس هناك حاجة للقَلْق

151
00:18:49,120 --> 00:18:55,300
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}كل من يمكن ان تختاارهم
السيدة  اوبـورو كمستكشفين قد أخبرو بالآمر

152
00:18:55,430 --> 00:18:56,960
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}هَلْ لاحظ احد ذلك ؟

153
00:18:56,960 --> 00:19:02,870
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)} لا تخَافُ أبداً بالنظر الى عينين السيدة اوبـورو البريئة

154
00:19:02,870 --> 00:19:07,120
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}لاأحد يمكنه أن يشك بها

155
00:19:09,310 --> 00:19:12,010
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}لذا عيون السيدة اوبـورو المُنَقَّعة بالحبّ

156
00:19:12,010 --> 00:19:15,630
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)} سَتوصلُ حبيبَها في الحقيقة
إلى فكاكِ الموتِ

157
00:19:16,080 --> 00:19:19,070
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}ياللسخريةِ

158
00:19:19,920 --> 00:19:28,950
تيـنزيـن. ألم يحن الوقت بعد أَنْ نُخبرُ
السيدة اوبـورو كُلّ الذي حَدثَ؟

159
00:19:35,030 --> 00:19:37,300
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}مازالَ يآشـيمـارو في الطريق الى هنا

160
00:19:37,300 --> 00:19:41,640
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}من المحتمل أَنْ نَحْسبَه بين المَوتى

161
00:19:45,910 --> 00:19:51,660
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}فقط أَتمنّى أن العواطفَ الطريةَ لَنْ تعيقَ قدراتَها

162
00:20:00,220 --> 00:20:04,760
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}الجهل ... خطيئة

163
00:20:04,760 --> 00:20:12,600
إذا قتلنا  غينوسكي،هل ستتبلل
السيدة َاوبـورو تحت المطرِ؟

164
00:20:27,550 --> 00:20:30,740
هل ستعود للكوجا لتخبرهم بهذا ؟

165
00:20:31,220 --> 00:20:32,990
الوقت مِنْ ذهب

166
00:20:34,430 --> 00:20:35,990
دعنا نَستمرُّ

167
00:20:37,490 --> 00:20:39,000
نعم

168
00:20:39,600 --> 00:20:43,130
رغم أن هناك الكثيرمن عشيرةِ الكوجا في القلعة

169
00:20:43,130 --> 00:20:49,640
أنت وأنا الوحيدَين القادرين على إنْقاذ غينوسكي

170
00:20:49,640 --> 00:20:54,180
مِنْ وادي التسوبا الخفية.

171
00:20:59,750 --> 00:21:04,810
مع ذلك ، أَنا معجبُ في كُلَّ مَرَّةٍ أَراى ذلك... مذهل

172
00:21:51,570 --> 00:21:53,010
يافتاة

