1
00:00:52,747 --> 00:00:54,488
دعنا نكون صريحين.

2
00:00:54,613 --> 00:00:57,606
هذا المعمل مملكتي.

3
00:00:57,831 --> 00:01:00,008
أنا المسؤول عن الطبخ.

4
00:01:00,121 --> 00:01:03,130
أنت تتعامل مع الشارع فقط.

5
00:01:05,842 --> 00:01:09,104
مهما يكونوا زبائننا،
لا أريد ان اعرف اي شيء عنهم.

6
00:01:09,174 --> 00:01:11,800
لا أريد ان اراهم،
ولا اريد ان اسمع شيء منهم.

7
00:01:11,803 --> 00:01:14,750
ولا اريد ان اتفاعل معهم مطلقا.

8
00:01:18,250 --> 00:01:22,247
أنا وانت فقط في هذه العملية،
وأنا الشريك الصامت.

9
00:01:22,569 --> 00:01:24,674
هل لديك مشكلة مع هذا؟

10
00:01:25,821 --> 00:01:27,336
مهما يكن.

11
00:01:33,924 --> 00:01:35,853
مهما يحدث،

12
00:01:36,605 --> 00:01:38,246
فلا سفك دماء،

13
00:01:39,650 --> 00:01:41,066
ولا عنف.

14
00:01:54,109 --> 00:01:57,109
ترجمة: إبراهيم
genio.2082@gmail.com
D.LUFFY:تعديل توقيت

15
00:02:07,454 --> 00:02:10,454
عنوان الحلقة
"بطاقات مجنونة لاقيمة لها"

16
00:02:35,137 --> 00:02:35,989
والت؟

17
00:02:37,162 --> 00:02:39,267
- هل أنت بخير؟
- أجل.

18
00:02:39,890 --> 00:02:41,368
بالطبع أنا بخير.

19
00:02:42,838 --> 00:02:45,706
عزيزتي، لايجب عليك أن...

20
00:02:47,386 --> 00:02:50,467
اسمعني,
انا مرتاحةلكونٍ بجانبك.

21
00:02:53,534 --> 00:02:55,389
أنا سعيد لسماع ذلك،

22
00:02:55,477 --> 00:02:58,874
لكني سأكون بخير اذا أردتي الذهاب.

23
00:03:00,575 --> 00:03:03,168
في الحقيقة،

24
00:03:03,205 --> 00:03:06,170
سأشعر ببعض الراحة لو كنتي في البيت

25
00:03:06,171 --> 00:03:09,216
عندما يعود والتر الصغر من المدرسة.

26
00:03:12,740 --> 00:03:13,529
حسنا.

27
00:03:16,103 --> 00:03:17,170
لابأس.

28
00:03:17,255 --> 00:03:20,181
- هل ستتصل بي عندما تنتهي؟
- أجل.

29
00:03:24,545 --> 00:03:26,624
هل كنت على اتصال مع اليوت؟

30
00:03:26,629 --> 00:03:30,163
لاني لم أرى الشيك الذي وعدنا.

31
00:03:30,503 --> 00:03:32,107
أجل، لقد وصل.

32
00:03:32,677 --> 00:03:34,599
- حقا
- أجل، لقد وصلني.

33
00:03:35,650 --> 00:03:37,729
لقد وصلني الاسبوع الماضي,

34
00:03:37,732 --> 00:03:41,419
وأودعته في الحال في الحساب، لذا..

35
00:03:42,283 --> 00:03:43,911
أعتنيت بالمسألة

36
00:03:45,804 --> 00:03:46,656
جيد.

37
00:03:48,083 --> 00:03:50,113
كل شي بخير.. كل شي بخير

38
00:03:53,366 --> 00:03:56,334
لاتودعيه في الحساب

39
00:03:56,710 --> 00:03:58,514
قبل الاثنين.

40
00:04:01,196 --> 00:04:02,173
شكرا لكِ.

41
00:04:03,057 --> 00:04:04,875
اتصل بنا لو احسست بشئ.

42
00:04:04,876 --> 00:04:07,249
ماعدا ذلك,
سنراك في الاسبوع القادم.

43
00:04:07,698 --> 00:04:08,500
أجل.

44
00:04:30,043 --> 00:04:33,964
التفاعل الكيميائي
يتضمّن تغيير في مرحلتين:

45
00:04:34,040 --> 00:04:35,956
المادة و الطاقة.

46
00:04:37,152 --> 00:04:39,569
حينما يكون التفاعل تدريجي،

47
00:04:40,235 --> 00:04:43,154
التغير في الطاقة يكون طفيف.

48
00:04:43,166 --> 00:04:46,622
حتى انك لن تلاحظ اي تفاعل.

49
00:04:46,785 --> 00:04:48,088
كمثال,

50
00:04:48,880 --> 00:04:52,400
تجمّع الصدأ في
الجانب السفلي للسيارة.

51
00:04:57,426 --> 00:05:01,122
لكن عندما يحدث التفاعل بسرعة،

52
00:05:02,034 --> 00:05:05,752
باستثناء المواد الغير ضارة
تستطيع ان تتفاعل بالطريقة

53
00:05:05,822 --> 00:05:09,772
التي تولد
انفجارات هائلة من الطاقة.

54
00:05:14,324 --> 00:05:17,430
من يعطيني مثال على

55
00:05:17,444 --> 00:05:20,224
تفاعل كميائي سريع؟

56
00:05:25,485 --> 00:05:27,652
هنا بعض التلميحات.

57
00:05:28,500 --> 00:05:30,329
الانفجار؟

58
00:05:31,456 --> 00:05:32,646
أجل، صحيح.

59
00:05:33,068 --> 00:05:34,371
الانفجارات.

60
00:05:34,685 --> 00:05:37,128
الانفجارات نتيجة

61
00:05:37,354 --> 00:05:39,283
للتفاعل الكميائي

62
00:05:39,523 --> 00:05:42,054
الذي يحدث في لحظات.

63
00:05:42,304 --> 00:05:45,754
الانفجار خير مثال على التفاعل السريع

64
00:05:45,987 --> 00:05:49,357
والزئبق المتفجر مثال ممتاز على ذلك

65
00:05:50,060 --> 00:05:52,666
والمعجّلات تخضع لاختبار في التجربة,

66
00:05:53,242 --> 00:05:55,521
أعنف من الانفجار.

67
00:05:58,630 --> 00:06:01,179
لذا.. الانفجارات.

68
00:06:02,254 --> 00:06:05,464
حسنا، لماذا لاتقرأون في الكتاب

69
00:06:05,465 --> 00:06:08,935
من بداية الباب السابع,
واضح؟

70
00:06:23,789 --> 00:06:24,966
هل أنت بخير؟

71
00:06:26,428 --> 00:06:28,370
سأتولى عنك هذا يا سيد وايت.

72
00:06:28,731 --> 00:06:30,130
لا تقلق.

73
00:06:30,443 --> 00:06:32,484
لديك اولاد لتعلمهم.

74
00:06:53,022 --> 00:06:54,450
شكرا هيوجو.

75
00:07:06,107 --> 00:07:08,549
بدأ يفقد وزنه.,

76
00:07:08,743 --> 00:07:10,697
انه لشيئ قاسي...

77
00:07:12,363 --> 00:07:13,666
أن ترى ذلك.

78
00:07:14,081 --> 00:07:16,376
الشعور بالاختلاف عندما اضع

79
00:07:16,418 --> 00:07:18,710
ذراعي حوله.

80
00:07:26,532 --> 00:07:29,262
- هل استطيع ان اتحدث اليه؟
- بالطبع.

81
00:07:30,710 --> 00:07:31,587
والت...

82
00:07:34,826 --> 00:07:38,699
عندما لم تصارحني,
عندما لم تخبرني بما كان يحدث لك,

83
00:07:39,273 --> 00:07:43,063
اعتقدت انك لم تكن تريدني
بجانبك في بعض الاوقات.

84
00:07:43,163 --> 00:07:43,977
كلا.

85
00:07:44,952 --> 00:07:48,114
ومؤخرا بعد ضهر اليوم,

86
00:07:48,547 --> 00:07:51,079
عندما عدت للمنزل متأخرا.

87
00:07:51,180 --> 00:07:53,702
وتركتنا نتسائل

88
00:07:54,012 --> 00:07:55,653
اين كنت.

89
00:07:56,976 --> 00:07:58,304
أجل ابي.

90
00:07:59,978 --> 00:08:01,757
مالذي يحدث؟

91
00:08:03,254 --> 00:08:06,462
والت,
هل هناك شيء اخر

92
00:08:06,938 --> 00:08:09,506
تخفيه عن عائلتك؟

93
00:08:12,391 --> 00:08:14,283
هذا هو الوقت المناسب للصراحة.

94
00:08:17,395 --> 00:08:18,397
حسنا...

95
00:08:23,677 --> 00:08:26,359
احب ان أكون وحيد,
أعني في هذا الوقت,

96
00:08:26,453 --> 00:08:29,033
وهذا ليس عنكِ ابدا في الحقيقة

97
00:08:30,489 --> 00:08:33,451
في بعض الاوقات اشعر بتحسن

98
00:08:34,275 --> 00:08:37,883
ان لم اتحدث ...

99
00:08:40,053 --> 00:08:43,200
عن حياتي بشئ,
الى اي احد.

100
00:08:44,261 --> 00:08:47,125
الوحدة قد تساعد البعض
في بعض الاحيان.

101
00:08:49,551 --> 00:08:52,419
ربما معرفة ماتفعلة في وحدتك

102
00:08:53,521 --> 00:08:56,115
تجعل عائلتك

103
00:08:56,278 --> 00:09:00,096
تتقبل ما تفعلة في وحدتك.

104
00:09:02,562 --> 00:09:03,652
حسنا...

105
00:09:05,773 --> 00:09:08,642
احب ان اسير

106
00:09:09,756 --> 00:09:13,267
مرتين خلال الاسبوع,
وربما اكثر، بعد العمل,

107
00:09:15,776 --> 00:09:19,308
وفي الحقية انا استمتع بالطبيعة.

108
00:09:20,943 --> 00:09:23,298
كما تعرفين، الصبّار،

109
00:09:24,738 --> 00:09:27,444
النباتات,
ومن هذه الاشياء.

110
00:09:29,412 --> 00:09:33,395
في الحقيقة انها علاج.

111
00:10:03,676 --> 00:10:05,329
هل انت بخير؟

112
00:10:06,476 --> 00:10:09,645
- هل استنشقت ذلك الدخان؟
- كلا، فقط مصاب بالدوار.

113
00:10:10,542 --> 00:10:11,519
تعال الى هنا.

114
00:10:12,875 --> 00:10:14,655
- اجلس، اجلس.
- اني أحترق.

115
00:10:14,685 --> 00:10:16,076
انزع هذه.

116
00:10:19,018 --> 00:10:21,010
اجلس، واستنشق بعض الهواء.

117
00:10:22,623 --> 00:10:23,769
يا الهي.

118
00:10:31,726 --> 00:10:33,366
هذا افضل.

119
00:10:39,376 --> 00:10:41,543
متى كنت ستخبرني؟

120
00:10:44,145 --> 00:10:45,773
اخبرك بماذا؟

121
00:10:46,565 --> 00:10:47,742
السرطان.

122
00:10:48,588 --> 00:10:50,320
انت مصاب، اليس كذلك؟

123
00:10:57,691 --> 00:10:59,244
كيف عرفت؟

124
00:10:59,306 --> 00:11:02,916
عمتي لديها مثل تلك العلامات,

125
00:11:03,799 --> 00:11:05,533
أهداف الاشعاع.

126
00:11:05,571 --> 00:11:07,546
هل هو في رئتك؟

127
00:11:08,759 --> 00:11:11,558
أنا شريكك،
يجب عليك ان تخبرني.

128
00:11:11,946 --> 00:11:14,401
هذا ليس حسن,
واضح؟ ليس حسن لكلانا.

129
00:11:17,608 --> 00:11:19,336
في أي مرحلة؟

130
00:11:21,108 --> 00:11:22,115
3a.

131
00:11:24,756 --> 00:11:26,954
وصل للعقد اللمفاوية.

132
00:11:39,348 --> 00:11:40,551
عمتك.

133
00:11:41,725 --> 00:11:44,231
كيف كان حالها عندما اصابها؟

134
00:11:45,091 --> 00:11:47,709
سيئة جدا،
لم تعش طويلا.

135
00:11:49,571 --> 00:11:50,548
كم عاشت؟

136
00:11:50,899 --> 00:11:52,590
سبعة أشهر.

137
00:11:59,373 --> 00:12:00,789
لقد عرفت الان.

138
00:12:01,190 --> 00:12:03,407
هذا سبب كل ماتفعه الان.

139
00:12:03,820 --> 00:12:07,062
تريد ان تؤمن بعض
المال لاهلك قبل ان ترحل.

140
00:12:07,081 --> 00:12:09,319
- هل عندك مانع؟
- أخبرني انت.

141
00:12:09,322 --> 00:12:13,184
انت الذي يبدو وكانه
خرج زاحفا من الميكرو ويف.

142
00:12:18,624 --> 00:12:20,929
هل ستقدر على انهاء هذه الدفعة؟

143
00:12:21,054 --> 00:12:21,861
اجل.

144
00:12:23,058 --> 00:12:24,110
حسنا.

145
00:12:28,207 --> 00:12:28,971
كلا.

146
00:12:30,988 --> 00:12:32,303
انهه انت.

147
00:12:35,231 --> 00:12:36,045
أنا؟

148
00:12:37,177 --> 00:12:38,003
اجل.

149
00:12:38,999 --> 00:12:42,205
ماذا حصل لمهاراتك الخارقة؟

150
00:12:48,460 --> 00:12:49,863
هيا، خذ.

151
00:12:50,495 --> 00:12:51,885
أكملها.

152
00:12:55,584 --> 00:12:57,161
تستطيع ان تكملها.

153
00:13:02,706 --> 00:13:05,762
اذا كان لدي اي استفسار,
سأكون هنا.

154
00:13:11,140 --> 00:13:14,720
في المرة القادمة، ضع بعض الثلج
على رأسك أثناء العلاج الكميائي.

155
00:13:16,104 --> 00:13:18,998
عمتي تقول انه ساعدها
في في تساقط الشعر.

156
00:13:56,024 --> 00:13:58,279
ماهذا؟ هدية عيد الميلاد؟

157
00:14:01,622 --> 00:14:04,876
أهذا الذي وجدناه في الصحراء
في مكان الطبخ؟

158
00:14:08,353 --> 00:14:10,219
- تبا.
- ماذا؟

159
00:14:10,487 --> 00:14:12,679
المختبر فحص بعض الكتابات القديمة

160
00:14:12,684 --> 00:14:15,488
التي تُكتب في الداخل.
علامات سحرية او شيئ من هذا.

161
00:14:15,505 --> 00:14:16,985
وماذا يقول؟

162
00:14:17,063 --> 00:14:19,832
"ملك لـ  جي بي وين
المختبر الكيميائي."

163
00:14:20,981 --> 00:14:22,685
تلك مدرسة والت.

164
00:15:41,803 --> 00:15:44,183
من المفترض ان نبدأ عند الثالثة.

165
00:15:44,283 --> 00:15:47,314
كنت اجمع المال يارجل.

166
00:15:47,967 --> 00:15:51,224
بطاقة هاتف مسبقة الدفع.
استعملها.

167
00:16:00,200 --> 00:16:02,678
- كم يبلغ هذا؟
- 26 .

168
00:16:03,760 --> 00:16:06,490
هل هذا كل المال؟ $26,000؟

169
00:16:06,703 --> 00:16:08,557
كلا انها 2600.

170
00:16:08,783 --> 00:16:11,175
وحصتك هي 13,

171
00:16:11,819 --> 00:16:14,086
اخصم منها 25 دولار لاجل الهاتف.

172
00:16:14,801 --> 00:16:18,020
- كم بعت من الميث؟
- تقريبا اونصه واحدة.

173
00:16:22,451 --> 00:16:25,733
تفحصتهم المرة الماضية,
كان هناك 16 اونصه للباوند.

174
00:16:25,736 --> 00:16:27,055
هل دخنت الباقي؟

175
00:16:27,092 --> 00:16:29,735
كنت طوال الليل ابيع البلور.

176
00:16:29,866 --> 00:16:32,858
هل تضن انه من السهولة التجول
بباوند من الميث وسُدسه في نفس الوقت؟

177
00:16:32,884 --> 00:16:35,020
لماذا تبيع اذا مادام الكميات قليلة؟

178
00:16:35,026 --> 00:16:37,547
لماذا لاتبيع كل الكمية مرة واحدة فقط؟

179
00:16:37,597 --> 00:16:39,680
لمن؟ هل ابدو لك سكارفيس؟

180
00:16:39,727 --> 00:16:41,876
هذا غير مقبول.

181
00:16:42,339 --> 00:16:44,288
انا اخالف القانون هنا.

182
00:16:44,351 --> 00:16:46,787
هذا اقل من حجم الخطر الذي نقوم به.

183
00:16:46,801 --> 00:16:49,194
اعتقدت انك جاهز لتبيع كمية اخرى اليوم.

184
00:16:49,202 --> 00:16:50,972
ربما تعرف القليل عن الكمياء,

185
00:16:50,975 --> 00:16:53,875
لكنك لاتعرف عن بيع المخدرات شيء.

186
00:16:54,314 --> 00:16:58,010
حسنا،
أعرف ان هناك مرض اسمه الشعور بالعجز.

187
00:17:00,101 --> 00:17:03,232
يجب ان تكون اكثر ابدايعا.

188
00:17:03,512 --> 00:17:06,013
غيّر من طريقة تفكيرك في هذه المرة.

189
00:17:06,376 --> 00:17:10,234
يجب ان نوزع منتجنا بكميات، بالجملة، الان.

190
00:17:11,814 --> 00:17:13,300
كيف سنقوم بهذا؟

191
00:17:15,091 --> 00:17:17,635
- تقصد موزّع؟
- أجل، أجل

192
00:17:17,655 --> 00:17:19,960
هذا مانحتاجه.
نحتاج لموزع الان.

193
00:17:20,060 --> 00:17:21,957
هل تعرف أحد؟

194
00:17:21,982 --> 00:17:25,360
أجل، تعاملت معه حتى قتلته أنت.

195
00:17:38,838 --> 00:17:42,753
إذا من أخذ مكان كريزي 8؟

196
00:17:43,219 --> 00:17:45,198
شخص يُدعى توكو.

197
00:17:45,851 --> 00:17:47,841
حسب ماسمعت فهو سيء.

198
00:17:48,198 --> 00:17:51,631
توكو, اذا اذهب وتحدث الى توكو.

199
00:17:52,133 --> 00:17:53,222
بالفعل, سأقول له

200
00:17:53,231 --> 00:17:55,622
"مرحبا, أعرف انك لاتعرفني،

201
00:17:55,666 --> 00:17:58,535
"لكن هل انت مهتم بتجارة الميث؟"

202
00:17:58,558 --> 00:18:01,804
أجل، لكن مع بعض مهارات البيع،

203
00:18:01,807 --> 00:18:04,015
انت لاتفهم .
هذا الرجل .O.G

204
00:18:04,053 --> 00:18:05,763
ماذا يعني هذا؟

205
00:18:05,899 --> 00:18:07,862
يا الهي
انه من المستوى العالي.

206
00:18:07,864 --> 00:18:11,246
لن يقوم بأعمال مع رجل لايعرفه.

207
00:18:11,450 --> 00:18:13,379
انت لاتفهم كيف تتم الامور.

208
00:18:13,387 --> 00:18:16,491
لايمكن لمشرد ان يصل
لرجل ذو مستوى عالي

209
00:18:16,495 --> 00:18:18,403
ويبدا بعمل صفقات.
واضح؟

210
00:18:18,425 --> 00:18:20,428
انها مخاطرة.
تحتاج لوسيط.

211
00:18:20,434 --> 00:18:22,422
تحتاج لشخص يكفلك.

212
00:18:22,638 --> 00:18:24,633
حسنا، من كان وسيطك لكريزي 8؟

213
00:18:24,643 --> 00:18:27,549
اميليو، أعرفة لاننا من المستوى الثالث.

214
00:18:27,570 --> 00:18:31,247
- لانستطيع ان نتحدث لاميليو...
- حسنا، حسنا.

215
00:18:31,386 --> 00:18:34,752
اني اخبرك ياسيد وايت
انها مخاطرة كبيرة.

216
00:18:35,865 --> 00:18:38,196
مفهوم؟
اقصد اننا نجني مال.

217
00:18:38,242 --> 00:18:41,174
لماذا لا ترضى بالطريقة التي نعمل عليها؟

218
00:18:41,190 --> 00:18:42,049
الهي!

219
00:18:42,067 --> 00:18:44,287
لماذا لاتفكر ابدا؟

220
00:19:25,940 --> 00:19:27,547
هل انتظر الاثنين مرة أخرى؟

221
00:19:27,566 --> 00:19:29,696
أجل رجاءا. شكرا لكِ.

222
00:20:00,705 --> 00:20:01,835
سيد وايد.

223
00:20:08,299 --> 00:20:09,706
شكرا هيوجو.

224
00:20:35,203 --> 00:20:37,198
- دق-دق.
- أهلا.

225
00:20:37,584 --> 00:20:40,102
- كيف تشعر والت؟
-بخير.

226
00:20:42,024 --> 00:20:44,228
هل انت مستعد لاي زائر؟

227
00:20:44,558 --> 00:20:45,823
مرحبا صاحبي.

228
00:20:47,471 --> 00:20:48,223
هانك.

229
00:20:48,438 --> 00:20:50,222
أخبرني اذا احتجت شيئاً.

230
00:20:50,229 --> 00:20:52,885
- بالتأكيد، شكرا لك ياكمرون.
- لا مشكلة.

231
00:20:54,211 --> 00:20:55,188
اللعنه.

232
00:20:55,776 --> 00:20:57,875
مؤخرتها كالبصلة.

233
00:20:57,900 --> 00:20:59,615
تجعلني أبكي.

234
00:21:00,542 --> 00:21:03,827
ماذا تفعل هنا؟

235
00:21:04,121 --> 00:21:07,027
حسنا، لدي بعض الاسئلة
أردت ان اطرحها عليك،

236
00:21:07,089 --> 00:21:08,494
تتعلق بعملك.

237
00:21:08,691 --> 00:21:12,173
- هل تشعر بشيئ؟ استطيع ان اعود في وقت اخر.
- كلا كلا انا بخير.

238
00:21:12,329 --> 00:21:13,820
كل شيئ بخير.

239
00:21:14,526 --> 00:21:17,081
ماذا تقصد بالمتعلق بالعمل؟

240
00:21:18,730 --> 00:21:21,110
هل تستطيع التعرف على هذه؟

241
00:21:25,088 --> 00:21:25,915
لا.

242
00:21:28,608 --> 00:21:30,700
هذه استخدمت لطبخ الميث.

243
00:21:31,573 --> 00:21:35,284
وجدنا هذه على بعد 40 ميل من هنا.

244
00:21:35,534 --> 00:21:38,578
علامة قديمة في الداخل تقول...

245
00:21:39,893 --> 00:21:41,824
معمل جي بي وين للكمياء.

246
00:21:41,924 --> 00:21:43,026
حقا؟

247
00:21:43,241 --> 00:21:46,034
لا افهم كيف أتت من هنا.

248
00:21:46,190 --> 00:21:49,412
ضننت انك ستساعدني.
وجدناها بالقرب من سيارة مهجورة

249
00:21:49,419 --> 00:21:51,787
تخص احد مخبرينا.

250
00:21:54,528 --> 00:21:55,792
مخبر؟

251
00:21:55,967 --> 00:21:58,498
اجل، احد مخبرينا السريين.

252
00:21:58,598 --> 00:22:00,808
اختفى ولم يضهر بعد،

253
00:22:00,817 --> 00:22:03,264
ولكننا متأكدون تماما بانه...

254
00:22:03,442 --> 00:22:07,378
قُطّع الى اجزاء صغيرة واُطعم للصقور.

255
00:22:09,381 --> 00:22:13,205
عل اية حال، هل هناك اية كمامة
مثل هذه فُقدت مؤخرا؟

256
00:22:14,716 --> 00:22:16,163
لا ، لا.

257
00:22:17,588 --> 00:22:20,132
اقصد على حسب علمي لا.

258
00:22:20,307 --> 00:22:22,537
أحتاج لاطلع على المخزن.

259
00:22:22,625 --> 00:22:25,142
بالتأكيد، لدي قائمة معلقة على الحائط.

260
00:22:25,295 --> 00:22:27,650
هل تمانع اذا القيت نظرة على صندوقك؟

261
00:22:27,763 --> 00:22:30,732
كلا، خذ راحتك.

262
00:22:34,613 --> 00:22:35,964
من معه المفاتيح؟

263
00:22:36,363 --> 00:22:38,856
حسنا، قسم العلوم والموضفون

264
00:22:38,873 --> 00:22:41,900
وكارمين والنائب لدية مفتاح شامل

265
00:22:41,906 --> 00:22:43,288
وأنا.

266
00:22:43,653 --> 00:22:45,386
ماذا عن الطلاب؟

267
00:22:45,987 --> 00:22:46,992
لا, لا.

268
00:22:47,112 --> 00:22:48,665
لس هناك طلاب لديهم مفتاح.

269
00:22:49,126 --> 00:22:50,363
اتمنى ذلك.

270
00:22:50,373 --> 00:22:53,369
سؤالي هو هل يعرف احد اين تحتفظ بهم؟

271
00:22:53,976 --> 00:22:55,787
لا اعتقد ذلك.

272
00:22:55,817 --> 00:22:58,701
اضف لذلك، فأنا احتفظ بهم
في جيبي على اية حال.

273
00:22:58,763 --> 00:23:01,305
والت، اعرف انهم طلابك ولكن

274
00:23:01,629 --> 00:23:04,184
التقليل من خطورتهم
خطأ فادح.

275
00:23:04,240 --> 00:23:06,363
هل هناك كمامات اخرى؟

276
00:23:06,433 --> 00:23:07,483
كلا.

277
00:23:07,493 --> 00:23:10,508
لاني عديتهم سته
والمخزون يقول ثمانية.

278
00:23:14,191 --> 00:23:16,174
الزجاجيات تبدو مبعثرة قليلا.

279
00:23:16,237 --> 00:23:17,734
- صحيح؟
- أجل.

280
00:23:18,046 --> 00:23:21,904
مفقود زوج من قارووة "ارلينمير" على الاقل.

281
00:23:22,933 --> 00:23:24,110
أجل.

282
00:23:24,921 --> 00:23:28,295
قاع دائري ذو 5000 مليلتر.

283
00:23:28,562 --> 00:23:31,342
كبار الميث سيعجبهم الشرب في هذه.

284
00:23:32,935 --> 00:23:34,381
هل سترد على هذا؟

285
00:23:34,597 --> 00:23:36,706
كلا، انه ..
كلا لا اعتقد

286
00:23:36,757 --> 00:23:39,133
ربما سكايلر.
وقعت في مشكلة او شيئأ ما.

287
00:23:39,154 --> 00:23:43,069
لاتتجاهلها على حسابي.
رد عليها هيا، هناك امور علي انجازها.

288
00:23:43,429 --> 00:23:45,061
- الهي.
- حسنا.

289
00:23:46,736 --> 00:23:47,707
مرحبا.

290
00:23:47,937 --> 00:23:49,797
مالامر ياسيد وايت؟

291
00:23:51,078 --> 00:23:52,256
تكلّم.

292
00:23:52,358 --> 00:23:54,854
- هل الوقت غير مناسب للتحدث؟
- بالتأكيد.

293
00:23:54,971 --> 00:23:56,606
حسنا,
اذا فقط ستمع.

294
00:23:56,694 --> 00:23:59,805
أتعرف الرجل الذي تكلمنا عنه، توكو؟

295
00:23:59,937 --> 00:24:01,860
أكد ليد الولد النحيل "بيت"

296
00:24:01,865 --> 00:24:04,669
أنه كان في نفس الخلية معه
لوس لونس.

297
00:24:04,708 --> 00:24:06,329
لذا نستطيع الوصول له.

298
00:24:06,430 --> 00:24:09,496
لدينا كمية لنريها الرجل الان.

299
00:24:10,078 --> 00:24:11,185
.حسنا

300
00:24:11,196 --> 00:24:13,711
أشكرك على اتصالك.

301
00:24:16,871 --> 00:24:19,301
طبيبي قلق جدا.

302
00:24:19,956 --> 00:24:22,926
اخر ما افكر فيه هو ان اضعك في ماء ساخن،

303
00:24:22,933 --> 00:24:26,139
لكن بعض قردة الميث يصنعون قذرواتهم من هنا.

304
00:24:26,244 --> 00:24:28,784
يجب ان تراقب اغراضك جيدا.

305
00:24:28,848 --> 00:24:30,038
سأفعل.

306
00:24:30,478 --> 00:24:33,973
لا نريد ان يبدأ الناس بالتسائل عنك، واضح.؟

307
00:24:40,894 --> 00:24:42,071
بالطبع

308
00:24:42,497 --> 00:24:43,987
بالطبع لااريد.

309
00:24:47,769 --> 00:24:49,758
أمتأكد من ان علاقتك بهذا الرجل جيدة؟

310
00:24:49,762 --> 00:24:52,020
مثل الكرتين في الخصية.

311
00:25:09,004 --> 00:25:11,158
انا بيت النحيل.

312
00:25:19,915 --> 00:25:22,908
ربما انها فكرة سيئة.

313
00:25:27,476 --> 00:25:29,543
يا احمق،
هذا الذي حصل.

314
00:25:43,004 --> 00:25:44,958
توكو يتوقع قدومنا.

315
00:25:55,395 --> 00:25:58,050
لاداعي لهذا،
انا وتوكو عدنا لبعض.

316
00:26:12,264 --> 00:26:15,133
توكو، ماذا يجري يا اخي؟

317
00:26:21,396 --> 00:26:23,220
ياللمرض.

318
00:26:23,225 --> 00:26:25,482
لقد كنا على وفاق
قبل ان تصل لهنا.

319
00:26:25,487 --> 00:26:27,379
هل مر عام على هذا؟

320
00:26:27,581 --> 00:26:29,392
- هل هذا فتاك؟
- أجل، جسي.

321
00:26:29,428 --> 00:26:31,884
صاحب البلور الذي حدثتك عنه.

322
00:26:31,930 --> 00:26:34,598
مرحبا
سمعت الكثير عنك.

323
00:26:35,285 --> 00:26:36,850
فلننه هذا الجمود.

324
00:26:53,544 --> 00:26:54,697
جربه.

325
00:26:54,704 --> 00:26:56,784
لاتقلق، لست شرطي.

326
00:26:58,542 --> 00:27:00,283
قلت جربه.

327
00:27:03,151 --> 00:27:04,241
حسنا.

328
00:27:20,131 --> 00:27:23,778
احسست وكأن بغل رفسني
من شدة المه في خصيته

329
00:27:25,238 --> 00:27:27,706
- من اين حصلت عليها؟
- طبختها انا.

330
00:27:29,410 --> 00:27:30,487
هراء!

331
00:27:32,859 --> 00:27:34,362
لصالح من تعمل؟

332
00:27:34,810 --> 00:27:37,942
لا احد,
لدي شريد اطبخ معه,

333
00:27:37,972 --> 00:27:39,495
هذا كل مافي الامر.

334
00:27:42,365 --> 00:27:43,560
حسنا.

335
00:27:46,831 --> 00:27:48,122
سنعقد صفقة.

336
00:27:48,209 --> 00:27:50,328
أرأيت؟
لقد قلت لك انه سيوافق.

337
00:27:50,448 --> 00:27:51,313
رائع.

338
00:27:51,915 --> 00:27:53,719
لم احدد السعر بعد.

339
00:28:02,346 --> 00:28:04,789
حسنا. بكم؟

340
00:28:05,460 --> 00:28:07,514
35 الف للباوند.

341
00:28:12,319 --> 00:28:14,850
انك تبالغ بهذا اخي.

342
00:28:18,587 --> 00:28:20,997
لاعليك، لاتتعرق،
كل شيء بخير

343
00:28:21,011 --> 00:28:23,568
كل شيء يخير
سر. ابتعد من هنا.

344
00:28:24,442 --> 00:28:27,031
- ماذا عن المال؟
- ستحصل عليه.

345
00:28:27,302 --> 00:28:29,607
سأعطيك بعد البيع.

346
00:28:30,656 --> 00:28:33,299
هل تريدني ان اترك 35 الف بدون قيد؟

347
00:28:35,932 --> 00:28:37,544
الا تثق بي؟

348
00:28:37,682 --> 00:28:41,120
كلا كلا، لا اعني ذلك.
انه مجرد,,, انا لا اعرف

349
00:28:41,208 --> 00:28:43,042
انا لا اعرف ادير الاعمال بهذه الطريقة.

350
00:28:43,061 --> 00:28:45,683
اللعنة!
اتفقنا!

351
00:28:48,193 --> 00:28:50,047
لقد قلت بانه سيكون رائع.

352
00:28:50,160 --> 00:28:52,198
تحصيل المال من الميث.
الدفع مقدما.

353
00:28:52,306 --> 00:28:55,244
لا تخف يارجل.
توكو جيد في هذه الامور.

354
00:28:55,624 --> 00:28:58,562
لا اريد فمك القذر
ان يكفلني امامة.

355
00:29:02,915 --> 00:29:04,054
دعوني

356
00:29:05,547 --> 00:29:06,862
اتركوني

357
00:29:19,003 --> 00:29:22,988
حسنا، لقد احضرت لي بعض البلور النقي.

358
00:29:25,901 --> 00:29:28,469
هل تريد حق المال مقدما؟

359
00:29:52,147 --> 00:29:53,512
مقدما.

360
00:30:23,487 --> 00:30:25,541
لا احد يبيع البلور

361
00:30:25,544 --> 00:30:28,248
في جنوب فيلي غيري انا ياسافل.

362
00:30:49,139 --> 00:30:50,704
صباح الخير، هيوغو.

363
00:30:52,051 --> 00:30:54,857
هل تمانع اذا دعوتك بهيوغو,, هيوغو.

364
00:30:59,105 --> 00:31:01,660
لم يحدث ان احتشد الناس
هكذا من قبل في هذا الشارع

365
00:31:01,855 --> 00:31:03,609
هل هذا عمي هانك؟

366
00:31:08,984 --> 00:31:11,740
عمي هانك يقبض
على السيد ارخليتا

367
00:31:12,465 --> 00:31:15,373
هذا لايبدو لي منطقيا ابدا.
لا استطيع ان افهم.

368
00:31:15,569 --> 00:31:19,051
لدي كلمتين لك:
مراقبة الخلفية، ماذا عنها؟

369
00:31:21,003 --> 00:31:24,340
يو، يو، يو. 148-3369,

370
00:31:24,428 --> 00:31:26,031
الولاء للبوكركيو

371
00:31:26,094 --> 00:31:27,423
مالامر؟

372
00:31:27,473 --> 00:31:29,234
اترك الرسالة بعد النغة.

373
00:31:29,460 --> 00:31:32,720
اين نت؟
اتصل بي.

374
00:31:33,364 --> 00:31:35,182
- والت
- اجل؟

375
00:31:35,860 --> 00:31:37,613
هناك سيعقد الصفقة.

376
00:31:37,714 --> 00:31:40,195
حسنا، سأتي في الحال.

377
00:31:46,701 --> 00:31:49,469
حسنا، لنرى ماذا جلب الدور لنا.

378
00:31:50,860 --> 00:31:52,639
تبدو بخير، والت.

379
00:31:52,705 --> 00:31:54,137
لونك جيد.

380
00:31:54,152 --> 00:31:56,184
اشكرك.

381
00:31:56,322 --> 00:31:59,221
في الحقيقة انه الان في المرحلة الصعبة.

382
00:31:59,553 --> 00:32:03,139
الطبيب دالكوفولي يحاول
التحدث اليه بشأن الاجازة من عمله

383
00:32:03,151 --> 00:32:06,026
في الحقيقة لقد تحدثت لكارمن هذا الصباح.

384
00:32:06,064 --> 00:32:08,995
وسيحصلون على بديل لعدة اسابيع

385
00:32:09,668 --> 00:32:12,522
فقط لم تسنح لي الفرصة لاخبرك.
أنا اسف.

386
00:32:12,685 --> 00:32:14,300
رهنك ايه القوي.

387
00:32:14,593 --> 00:32:15,620
معاينة

388
00:32:17,100 --> 00:32:18,149
اجل معاينة.

389
00:32:18,476 --> 00:32:20,225
معاينة البريد.

390
00:32:21,333 --> 00:32:22,518
10 ملايين.

391
00:32:22,567 --> 00:32:24,297
الاحمر 25 مليون.
ال 10 للازرق..

392
00:32:24,340 --> 00:32:27,321
اذا 25 مليون لانه هذا ماكنت اقصدة.

393
00:32:27,534 --> 00:32:30,561
عمي هاك
لماذا القيت القبض

394
00:32:30,674 --> 00:32:33,195
على السيد ارخليتا؟

395
00:32:33,356 --> 00:32:34,785
انه شخص لطيف.

396
00:32:34,809 --> 00:32:37,982
تبين لنا ان لديه سوابق.

397
00:32:38,185 --> 00:32:40,415
اجل، شكاوي حول الملكية.

398
00:32:40,874 --> 00:32:44,432
نعتقد بانه هو من قام بسرقة
معدات من مختبر مدرستك

399
00:32:44,552 --> 00:32:46,669
اقصد ان لدية مفتاح.

400
00:32:46,995 --> 00:32:48,510
ولدية سيرة عطرة.

401
00:32:48,710 --> 00:32:52,124
عندما فتشنا سيارته,
وجدنا اداة كبيرة قديمة تستخدم لتدخين الحشيش,

402
00:32:52,412 --> 00:32:55,670
هيوجو الضخم لم يعد
شخص لطيف بعد هذا

403
00:32:55,757 --> 00:32:57,155
انه دورك والت.

404
00:32:57,205 --> 00:32:59,535
حسنا سألعب.

405
00:33:00,115 --> 00:33:02,018
لا اصدق ان نظام المدرسة

406
00:33:02,033 --> 00:33:04,047
لايعرف شيء عن سوابقه

407
00:33:04,074 --> 00:33:05,978
كم هذا مخيف.

408
00:33:06,034 --> 00:33:08,581
كيف يسمحون لمثل هذه الامور ان تحدث

409
00:33:08,583 --> 00:33:11,422
لا ادري،
على الاقل هناك فائدة

410
00:33:11,797 --> 00:33:14,690
هيوجو لم يضربني كاللصوص.

411
00:33:14,954 --> 00:33:17,366
حسنا، ليس هناك شيء شخصي والت،
ولكن

412
00:33:17,398 --> 00:33:21,280
لاتريد ان تعرف ان المجرم كان قريب
منك مسافة كافية ليفحص الفُتاق.

413
00:33:23,166 --> 00:33:25,713
حسنا،
حصلنا على مذكرة تفتيش

414
00:33:25,722 --> 00:33:27,964
وفتشنا منزل هيوجو جزء جزء.

415
00:33:28,036 --> 00:33:30,617
وتبين لنا انه رئيس اتحاد مدخنى الماريغوانا

416
00:33:30,899 --> 00:33:33,793
لكنه لم يقتحم مختبرك.

417
00:33:33,868 --> 00:33:35,484
هل تخفي شيأ؟

418
00:33:41,803 --> 00:33:42,803
سأشترك في هذه.

419
00:33:42,851 --> 00:33:45,183
وهذه البطاقة الاخير.

420
00:33:47,727 --> 00:33:49,794
لم احصل على شيء.
لن اشترك.

421
00:33:50,195 --> 00:33:51,147
لن اشترك.

422
00:33:54,729 --> 00:33:55,694
مفاجئة!

423
00:33:56,553 --> 00:34:00,251
عندما تنتهي ضماناتك,
تصبح مضطر اكثر.

424
00:34:00,709 --> 00:34:03,176
يبدو انه انا وأنت فقط يارفيق.

425
00:34:04,030 --> 00:34:06,278
مالذي سيحدث له؟ هيوجو

426
00:34:06,878 --> 00:34:10,345
حسنا، سيفقد عمله، كمايحصل دوما.

427
00:34:10,596 --> 00:34:14,503
وسيقضي شهرين في البلاد,
فهذه ليست الاولى له.

428
00:34:16,039 --> 00:34:17,705
انا في الانتظار.

429
00:34:20,144 --> 00:34:22,615
هل ستواجه كالرجال,
ام ستهرب كالقطة؟

430
00:34:22,678 --> 00:34:23,492
هانك.

431
00:34:25,165 --> 00:34:26,480
ماذا؟ اسف.

432
00:34:30,536 --> 00:34:31,789
سألعب بكل مالدي.

433
00:34:35,429 --> 00:34:36,193
لا.

434
00:34:37,224 --> 00:34:41,157
انك سئ سيئ سئ جدا في الكذب.

435
00:34:42,563 --> 00:34:44,580
مالذي تدخنه؟

436
00:34:45,983 --> 00:34:48,964
هل نبض قلبك؟
هل احمر وجهك؟

437
00:34:53,152 --> 00:34:56,291
كلا. لن افشل،
سانسحب.

438
00:34:58,184 --> 00:35:00,131
تتكلم وكأنك حقا ستخسر

439
00:35:00,140 --> 00:35:02,762
وربما بطاقتك ليست  بهذا السوء

440
00:35:02,836 --> 00:35:05,765
يالهي
هل رميت الاس...

441
00:35:05,790 --> 00:35:09,150
- ماذا تفعلين؟ لاتفعلي.
- ...وراعي البقر، لاجل...

442
00:35:14,275 --> 00:35:16,154
بطاقات عديمة الفائدة.

443
00:36:17,222 --> 00:36:18,513
من هذا؟

444
00:36:18,789 --> 00:36:20,743
كنت اتصل بجيسي بنكمن.

445
00:36:23,941 --> 00:36:25,883
واين هوا الان؟

446
00:36:40,428 --> 00:36:41,718
هل انت الرجل؟

447
00:36:42,572 --> 00:36:44,350
نعم انا هو.

448
00:36:49,966 --> 00:36:51,239
كيف حاله؟

449
00:36:52,483 --> 00:36:54,907
اضلاع مكسورة واشياء مماثلة.

450
00:36:56,315 --> 00:36:58,482
لقد عبثوا به بشدة.

451
00:36:58,730 --> 00:37:01,586
لقد كنت اقول
"اللعنه، توكو، هدأ الامر، اخي"

452
00:37:03,453 --> 00:37:06,258
لا اعرف مالذي جرى له.
بصراحة.

453
00:37:08,872 --> 00:37:11,399
انه فاقد الوعي,
لامجال.

454
00:37:12,211 --> 00:37:14,591
خدروه طوال الوقت.

455
00:37:20,357 --> 00:37:22,436
اذا انت من يطبخ؟

456
00:37:24,161 --> 00:37:26,253
انا لا اعرف اسمك.

457
00:37:40,362 --> 00:37:42,479
اخبرني عن هذا "توكو"

458
00:37:43,575 --> 00:37:45,802
اخبرني باي شي عنه.

459
00:39:29,309 --> 00:39:30,536
صباح الخير.

460
00:39:33,655 --> 00:39:35,622
هل مررت لي الزبدة من فضلك؟

461
00:39:38,029 --> 00:39:39,645
مؤخرة جميلة ابي.

462
00:40:32,779 --> 00:40:34,041
هل انت توكو؟

463
00:40:39,518 --> 00:40:43,038
اريد ان اتكلم لتوكو,
ولن ارحل حتى اكلمه.

464
00:42:07,896 --> 00:42:09,394
ما اسمك؟

465
00:42:10,191 --> 00:42:11,719
هايزنبرغ.

466
00:42:11,993 --> 00:42:13,484
هايزنبرغ.

467
00:42:14,489 --> 00:42:15,354
حسنا.

468
00:42:16,163 --> 00:42:18,205
اجلس ياهايزنبرغ

469
00:42:19,025 --> 00:42:21,710
لا اعتقد باني سأمكث طويلا هنا.

470
00:42:21,831 --> 00:42:23,133
لن تمكث؟

471
00:42:24,219 --> 00:42:25,409
حسنا.

472
00:42:27,402 --> 00:42:28,679
بالمناسبة.

473
00:42:31,259 --> 00:42:32,900
انه اجتماعك انت.

474
00:42:32,995 --> 00:42:36,427
لماذا لاتبدا بالكلام وتخبرني ماذا تريد؟

475
00:42:37,431 --> 00:42:38,897
$50,000.

476
00:42:41,200 --> 00:42:43,643
50 الف يارجل؟

477
00:42:44,022 --> 00:42:45,367
هل تتخيل ذلك؟

478
00:42:45,372 --> 00:42:47,842
35 الف لاجل الميث الذي سرقته

479
00:42:47,992 --> 00:42:51,199
و 15 الف لاجل الالم والمعاناة
التي سببتها لشريكي

480
00:42:56,775 --> 00:42:57,752
شريك.

481
00:43:05,016 --> 00:43:08,297
اجل، اتذكر ذلك السافل الصغير.

482
00:43:09,278 --> 00:43:11,319
لابد انك ابوه.

483
00:43:19,951 --> 00:43:21,767
دعني اعطيك الصراحة.

484
00:43:23,636 --> 00:43:26,041
لقد سرقت مخدراتك.

485
00:43:26,740 --> 00:43:30,623
جعلت صبيك يتبول كالبغل.

486
00:43:31,422 --> 00:43:35,356
ثم تأتي انت الى هنا،
وتحمل لي المزيد من الميث؟

487
00:43:39,254 --> 00:43:41,529
يالها من خطه جميلة.

488
00:43:41,655 --> 00:43:42,719
جميلة.

489
00:43:44,443 --> 00:43:46,722
انت مخطأ في هذه.

490
00:43:51,289 --> 00:43:53,744
هذا ليس ميث.

491
00:44:21,456 --> 00:44:22,909
هل انت احمق؟

492
00:44:23,124 --> 00:44:24,840
هل تريد ان تعرف؟

493
00:44:25,543 --> 00:44:27,807
اهدأ يا دوزا اهدأ

494
00:44:28,166 --> 00:44:30,014
اهدأ، اهدأ.

495
00:44:32,646 --> 00:44:34,275
لديك خصيتين.

496
00:44:34,609 --> 00:44:36,138
سأعطيك ماتريد.

497
00:44:36,263 --> 00:44:37,813
حسنا، حسنا.

498
00:44:38,038 --> 00:44:39,867
سأعطيك مالك.

499
00:44:43,836 --> 00:44:47,798
البلور الذي احظره شريكك،

500
00:44:48,773 --> 00:44:50,734
تم بيعه بسرعة.

501
00:44:51,236 --> 00:44:53,397
اكثر من 10 الاف.

502
00:44:57,375 --> 00:44:59,204
مارأيك في ان تحظر لي

503
00:44:59,605 --> 00:45:01,471
كمية اخرى الاسبوع القادم؟

504
00:45:04,686 --> 00:45:06,268
المال مقدما.

505
00:45:06,577 --> 00:45:07,616
حسنا.

506
00:45:09,135 --> 00:45:10,738
المال مقدما.

507
00:45:15,330 --> 00:45:18,399
احيانا تضظر لتسرق لتحمي املاكك.

508
00:45:20,023 --> 00:45:22,916
فقط حسب مافهمنا.

509
00:45:25,778 --> 00:45:28,004
باوند واحد لن يكفي.

510
00:45:28,245 --> 00:45:30,052
يجب ان تأخذ اثنين.

511
00:45:36,661 --> 00:45:37,814
اتفقنا.

512
00:45:40,947 --> 00:45:42,312
ماهذه؟

513
00:45:44,323 --> 00:45:46,289
زئبق متفجر.

514
00:45:47,626 --> 00:45:49,931
كيمياء بسيطة فقط.

