1
00:00:03,894 --> 00:00:07,368
ختاماً، استطيع اخباركم اننا
نأخذ هذه القضية على محمل الجد.

2
00:00:07,485 --> 00:00:10,059
قسم شرطة البوكركي متحدة مع ادارة مكافحة المخدرات.

3
00:00:10,143 --> 00:00:12,724
القضاء على صناعة وبيع الميثنفيتامين

4
00:00:12,725 --> 00:00:14,655
اصبح اهم اولوياتنا.

5
00:00:14,662 --> 00:00:17,649
وسرقة ادوات معمل مدرستكم
استرعت انتباهنا بشدة.

6
00:00:17,650 --> 00:00:19,038
أؤكد لكم بأننا لن تترك حجرا

7
00:00:19,080 --> 00:00:21,956
واحدا من دون ان نقلبه

8
00:00:21,979 --> 00:00:25,165
بحثا عن الشخص أو الاشخاص المسؤلين عن هذا.

9
00:00:25,170 --> 00:00:27,732
إذا كان لديكم اية اسئلة,
فهذا هو الوقت المناسب.

10
00:00:27,898 --> 00:00:31,320
تتحدث وكأنكم لم تقبضوا على اي شخص بعد.

11
00:00:31,373 --> 00:00:33,966
ماذا عن البواب الذي كان يتعامل
مع المخدرات في المدرسة؟

12
00:00:33,971 --> 00:00:37,782
لاتوجد اي اشارة تبين انه كان يبيع المخدرات.

13
00:00:37,854 --> 00:00:41,728
قُبض علية لحيازتة كمية قليلة
من الماريغوانا في سيارته،

14
00:00:41,748 --> 00:00:43,330
وليس في المدرسة.

15
00:00:43,367 --> 00:00:45,274
وتم طرده حينها.

16
00:00:45,286 --> 00:00:46,984
سمعت ان لدية سوابق.

17
00:00:47,025 --> 00:00:49,446
اريد ان اعرف كيف حصل على الوضيفة هنا اولا.

18
00:00:49,467 --> 00:00:52,603
- لماذا لم تتحققوا من ماضيه؟
- تحققنا من ماضيه.

19
00:00:52,620 --> 00:00:55,878
حاليا نقوم بمراجعة سياستنا في التوضيف.

20
00:00:55,890 --> 00:00:59,509
يجب ان تفعلو افضل مما تفعلون الان.
لقد قُبض عليه امام ابنتي.

21
00:00:59,534 --> 00:01:01,758
كان يسرق اجهزة المعمل، اليس صحيح؟

22
00:01:01,777 --> 00:01:03,809
ليس هذا مانفكر به الان.

23
00:01:03,847 --> 00:01:07,511
نبحث عن من لدية صلاحيات اكبر،
وليس موضفي الصيانة .

24
00:01:07,518 --> 00:01:10,997
هل تقول ان هناك اقتحام؟
هل نعرف متى حدث الاقتحام؟

25
00:01:11,001 --> 00:01:13,268
اقصد، هل كان اثناء الساعات المدرسية؟

26
00:01:13,331 --> 00:01:15,527
لانستطيح تحديد الوقت او التاريخ,

27
00:01:15,540 --> 00:01:18,262
لكن ليس هناك اي اشارة
على الاقتحام او الدخول.

28
00:01:18,332 --> 00:01:20,498
اياً كان فعل ذلك،هل لدية مفتاح؟

29
00:01:21,025 --> 00:01:24,676
هل يعمل هنا؟
هل ما مازال في المدرسة؟

30
00:01:24,702 --> 00:01:28,667
لا استطيع مناقشة التفاصيل في هذه الوقت,
لكن استطيع اخباركم

31
00:01:28,701 --> 00:01:31,793
انه لدينا بعض الرجال الاكفاء
يعملون باخلاص على هذه القضية.

32
00:01:31,811 --> 00:01:34,484
اسمح لي ايها الضابط.
لكن هذا الكلام لا أهمية له.

33
00:01:34,489 --> 00:01:37,523
نحاول ان نحمي ابنائنا.
يجب ان تتفهموا شعورنا.

34
00:01:37,543 --> 00:01:40,603
اعطيناكم كل المعلومات التي لدينا.

35
00:01:40,628 --> 00:01:44,140
هل تعرفين ماذا اريد ان ارى في هذه المدرسة؟
كلاب شم المخدرات.

36
00:01:44,267 --> 00:01:46,475
أجل, كلاب,
واجهزة كشف المعادن,

37
00:01:46,481 --> 00:01:48,439
وتفتيش المخازن,
وتفتيش تحت الملابس.

38
00:01:48,458 --> 00:01:51,870
- سياسة مقاطعتنا صارمة...
-سمعت عن هذه المدرسة في كندا.

39
00:01:51,928 --> 00:01:54,731
قبضو على احد بُستانيها بحيازته مخدرات.

40
00:01:54,848 --> 00:01:58,496
وفي اليوم الاخر وٌجد نصف
الطلاب منتشين من حبوب الهلوسة.

41
00:01:58,506 --> 00:02:01,427
حبوب هلوسة؟
متى كنتِ ستخبرينا عن حبوب الهلوسة؟

42
00:02:01,478 --> 00:02:04,929
كلا رجاءا.
لا تتكلموا عن حبوب الهلوسة.

43
00:02:09,186 --> 00:02:11,370
ماذا عن الاجهزة المسروقة؟

44
00:02:11,399 --> 00:02:14,716
سُرقت الاجهزة من قسم الكمياء لدينا.

45
00:02:15,294 --> 00:02:19,290
واريد ان يعطينا احدا ما بعض التفاصيل.

46
00:02:19,772 --> 00:02:20,794
والت؟

47
00:02:23,217 --> 00:02:24,050
نعم.

48
00:02:24,677 --> 00:02:28,286
السيد وايت حاليا في اجازة طبية.

49
00:02:28,744 --> 00:02:31,129
ولكن بسبب مقعدة في قسم العلوم,

50
00:02:31,131 --> 00:02:34,402
كافح بجهد لاجل ان يكون بيننا.

51
00:02:34,705 --> 00:02:38,397
واريد ان نشكرة في هذه اللحظة على هذا.

52
00:02:46,220 --> 00:02:50,119
هل اخبرتنا رجاءا عن الاجهزة المسروقة؟

53
00:02:50,574 --> 00:02:52,290
- رجاءا.
- أجل.

54
00:02:55,973 --> 00:02:57,614
وشكرا لكم.

55
00:03:02,237 --> 00:03:05,465
قائمة المفقودات من معدات المعمل هي كالتالي:

56
00:03:05,471 --> 00:03:08,466
قارورة سعة 50000 مليليتر

57
00:03:08,937 --> 00:03:10,931
ذات قاع دائري للغلي,

58
00:03:10,960 --> 00:03:14,883
قارورة "كلداهي",
800 مليلتر,

59
00:03:15,744 --> 00:03:17,889
كمامتين,

60
00:03:18,798 --> 00:03:20,549
بعض الاقماع,

61
00:03:20,564 --> 00:03:23,102
بعض مقاييس الحرارة...

62
00:03:29,971 --> 00:03:31,460
ركبتي.

63
00:03:34,999 --> 00:03:37,955
من اين اتى هذا؟

64
00:03:38,628 --> 00:03:41,127
لماذا كان رائعا؟

65
00:03:42,962 --> 00:03:45,102
لانه غير شرعي.

66
00:03:46,876 --> 00:03:49,876
ترجمة: إبراهيم
genio.2082@gmail.com
D.LUFFY:تعديل توقيت

67
00:04:23,769 --> 00:04:25,195
القبو.

68
00:04:25,363 --> 00:04:26,751
غير جاهز بالطبع.

69
00:04:26,754 --> 00:04:28,710
لكن فقط انظرول لكل هذه المساحة.

70
00:04:28,723 --> 00:04:32,068
تستطيعون جعله غرفة السجلات,او للأعلام.

71
00:04:32,070 --> 00:04:34,908
فقط تخيلوا كل الاشياء
التي يمكنكم وضعها هنا.

72
00:04:35,325 --> 00:04:38,926
تذكروا انكم تشترون في حي رائع.

73
00:04:38,953 --> 00:04:41,317
مسطحات خظراء
وضل الاشجار.

74
00:04:41,325 --> 00:04:43,735
تتمشى وكأنك في الريف.

75
00:04:50,363 --> 00:04:52,041
مالذي حصل هنا؟

76
00:04:53,259 --> 00:04:56,755
رقعة اصلاح, لكن هذا
المنزل لدية هيكل ممتاز.

77
00:05:01,788 --> 00:05:04,364
لم نتفق على شيئ
لدي قائمة اخرى,

78
00:05:04,373 --> 00:05:06,556
هناك منزل في الجوار قريب.

79
00:05:07,414 --> 00:05:08,247
مرحبا

80
00:05:08,478 --> 00:05:09,462
مرحبا

81
00:05:10,083 --> 00:05:12,241
فقط بالمواعيد.

82
00:05:12,592 --> 00:05:14,460
اتيت لارى المالك.

83
00:05:15,815 --> 00:05:17,508
انه في...

84
00:05:18,951 --> 00:05:20,818
غربة الترفيه.

85
00:05:25,830 --> 00:05:28,154
فقط بالمواعيد.!

86
00:05:41,313 --> 00:05:42,907
كيف تشعر؟

87
00:05:45,730 --> 00:05:47,762
بخير كما ترى.

88
00:05:47,915 --> 00:05:51,498
يا الهي،، يبدو وكأنك ليكس لوثر.
المترجم: أحد ابطال سوبرمان.

89
00:05:52,801 --> 00:05:55,784
لقد زرتك في المستشفى ولكنك كنت نائم.

90
00:05:55,873 --> 00:05:59,052
أجل، بيت النحيل أخبرني انك طلبت عنوان توكو.

91
00:05:59,128 --> 00:06:02,124
تتصرف وكأنك تريد الثأر .

92
00:06:02,225 --> 00:06:06,011
انت حي,
من الواضح انك حكيم.

93
00:06:06,136 --> 00:06:08,786
- كلا لم اذهب لرؤيته..
- هراء.

94
00:06:08,819 --> 00:06:10,576
هل ستبيع منزلك؟

95
00:06:10,607 --> 00:06:12,484
جائني شخصين واخذو جوله فيه

96
00:06:12,486 --> 00:06:15,242
ورأو عصير التوت المتفق من حمامي.

97
00:06:15,336 --> 00:06:17,787
لا استطيح الحصول حتى على مزبلة صحية.

98
00:06:17,862 --> 00:06:21,055
المنزل أصبح مكان مخيف الان.

99
00:06:22,084 --> 00:06:24,709
الم تذهب بالفعل لتوكو؟

100
00:06:25,947 --> 00:06:26,755
خذ.

101
00:06:30,207 --> 00:06:32,567
هذا 17500

102
00:06:32,617 --> 00:06:34,779
حصتك من 35,000.

103
00:06:34,855 --> 00:06:38,053
بالاضافة لـ15 هنا.
كله لك.

104
00:06:38,146 --> 00:06:39,614
من نصيبك.

105
00:06:39,686 --> 00:06:41,329
حصلت على هذا المال من توكو؟

106
00:06:41,409 --> 00:06:42,174
اجل.

107
00:06:42,190 --> 00:06:44,918
هل تقول ان توكو اعطاك هذا.

108
00:06:45,087 --> 00:06:48,135
- عقدنا صفقة.
-عقدت صفقة.

109
00:06:48,202 --> 00:06:49,918
- صحيح.
- انتظر.

110
00:06:50,456 --> 00:06:53,183
لماذا ترغب بعقد صفقة مع ذلك الحقير؟

111
00:06:53,201 --> 00:06:54,759
الا ترى مافعله بي؟

112
00:06:54,765 --> 00:06:57,408
لاني اعقد اننا نستطيع ان تعامل معه.

113
00:06:57,410 --> 00:06:59,605
لقد تفاهمنا.

114
00:06:59,637 --> 00:07:02,034
مستحيل.
لا تفاهم.

115
00:07:02,122 --> 00:07:04,166
انظر للمال الذي في يدك.

116
00:07:04,217 --> 00:07:07,580
تخيل فقط ان اسبوعيا
ستحصل على مثله.

117
00:07:08,040 --> 00:07:09,314
اجل.

118
00:07:09,350 --> 00:07:12,684
رطلين في الاسبوع.
35,000 للرطل.

119
00:07:12,692 --> 00:07:15,527
بدون ان تخبرني,
تأتي وتقول...

120
00:07:15,679 --> 00:07:18,699
ان المهرج المجنون

121
00:07:19,330 --> 00:07:22,359
القاتل عديم الضمير.

122
00:07:22,736 --> 00:07:24,944
سوف نعطية رطلين في الاسبوع؟

123
00:07:24,946 --> 00:07:26,645
سننهي مابدأناه فقط.

124
00:07:26,651 --> 00:07:29,306
- سنضيف بضعة ساعات.
- لاتناقشني عن الساعات.

125
00:07:29,308 --> 00:07:32,829
ماذا عن المزيف؟
كيف سنحصل عليها؟

126
00:07:33,094 --> 00:07:36,481
هل تضن ان الميث كالجنيه
تضهر متى ما اردنى ذلك؟

127
00:07:37,013 --> 00:07:39,563
كلفني اسبوع لاحصل على تلك .

128
00:07:39,797 --> 00:07:42,052
قطعت كل الطريق خارج لاس كروس.

129
00:07:42,065 --> 00:07:44,862
200 ميل لكل طريق
لاقابل ذلك السنفور.

130
00:07:44,874 --> 00:07:48,322
- سنفور؟
- الرجل الذي ذهب لمخزن الادوية

131
00:07:48,329 --> 00:07:51,188
وحصل على صندوقين وباعها لي.

132
00:07:51,222 --> 00:07:54,561
وهذا يكفي فقط لربما نصف رطل .

133
00:07:54,700 --> 00:07:58,681
أرأيت. هذا هو عنق الزجاجة
في خطه اعمالك المشرقة.

134
00:07:58,695 --> 00:07:59,522
حسنا.

135
00:07:59,525 --> 00:08:03,282
يجب ان تعلم انه اذا احتجت فاطلب مني.

136
00:08:05,091 --> 00:08:06,845
حسنا، ها نحن هنا مجددا.

137
00:08:07,009 --> 00:08:08,583
بالفعل.

138
00:08:08,903 --> 00:08:10,712
- سكايلر، تبدوين رائعة.
- شكرا لك.

139
00:08:10,728 --> 00:08:13,246
اضن انك بالشهر السادس او السابع؟

140
00:08:13,741 --> 00:08:14,977
كيف تجري الامور؟

141
00:08:15,078 --> 00:08:16,340
انه رائع...

142
00:08:16,910 --> 00:08:20,229
ماعدا الذهاب للحمام كل خمس دقائق.

143
00:08:21,232 --> 00:08:24,333
حفلة الطفلة الاسبوع القادم.
من الجيد ان...

144
00:08:25,368 --> 00:08:27,336
من الجيد ان
تحضى بيوم...

145
00:08:27,386 --> 00:08:29,128
كله عن سكايلر.

146
00:08:29,140 --> 00:08:30,298
لطيف جد.

147
00:08:31,143 --> 00:08:32,216
شكرا.

148
00:08:33,421 --> 00:08:35,985
حسنا. والت أرى انك متفهم لسقوط الشعر.

149
00:08:36,037 --> 00:08:36,980
اجل.

150
00:08:37,792 --> 00:08:40,033
- كيف تشعر؟
- بخير.

151
00:08:41,210 --> 00:08:43,544
مازلت املك احترامي.

152
00:08:43,582 --> 00:08:46,797
لونه جيد.
وكذلك طاقته.

153
00:08:46,890 --> 00:08:49,614
ايضا اكثر من ذلك هو...

154
00:08:50,715 --> 00:08:51,823
بدينا.

155
00:08:51,838 --> 00:08:53,276
اكثر بدينا؟

156
00:08:53,573 --> 00:08:55,566
حسنا.. جنسيا.

157
00:08:58,839 --> 00:09:00,467
مرح في الحقيقة.

158
00:09:01,052 --> 00:09:03,176
اقصد ان هذه اشارة جيدة؟

159
00:09:03,180 --> 00:09:04,693
بالتأكيد، ساهتم بها.

160
00:09:04,707 --> 00:09:05,994
صحيح ياولت؟

161
00:09:06,352 --> 00:09:09,094
هل يعني هذا ان العلاج فعال؟

162
00:09:09,202 --> 00:09:13,150
هذا يعني اننا ربما حصلنا
على نتائج جيدة من مضادات التقيئ.

163
00:09:13,209 --> 00:09:16,547
سننتظر حتى انتهاء والت من
هذه الجولة من العلاج الكيميائي

164
00:09:16,550 --> 00:09:19,859
وسنجري فحص جديد بالاشعة المقطعية،
بعد ذلك نستطيع الجزم بما نقول.

165
00:09:19,938 --> 00:09:22,222
هل هناك شيئ اخر نستطيع القيام به.

166
00:09:22,273 --> 00:09:24,472
كنت اتسائل عن...

167
00:09:24,565 --> 00:09:25,969
البدائل الطبية.

168
00:09:26,019 --> 00:09:28,177
اقصد الطب الشرقي..

169
00:09:29,563 --> 00:09:31,519
كالهولستيك مثلا.

170
00:09:31,608 --> 00:09:34,052
حسنا، لا استطيع ان اؤكد هذا.

171
00:09:34,132 --> 00:09:37,231
لكن مادامت لاتتعارض مع معالجتنا،

172
00:09:37,291 --> 00:09:40,082
فاي شي يساعد مريضي ومضهره،

173
00:09:40,086 --> 00:09:43,014
ويعطيه الراحة
فهذا لابأس بالنسبة لي.

174
00:09:44,039 --> 00:09:47,497
اذا انت موافق لاي علاج نفساني.

175
00:09:49,080 --> 00:09:51,057
انها لاتؤثر على المعالجة.

176
00:09:51,070 --> 00:09:54,615
الحصول على مضهر طيب يعتبر تغير كبير.

177
00:09:54,670 --> 00:09:58,482
لكن ايضا من المهم ان نتعامل مع توقعاتنا.

178
00:10:19,111 --> 00:10:20,020
ماذا؟

179
00:10:25,080 --> 00:10:26,503
في خرابة؟

180
00:10:26,927 --> 00:10:29,801
دعني اخمن.
انت من اختار هذا المكان؟

181
00:10:30,788 --> 00:10:33,413
مالمشكلة؟
انه خاص.

182
00:10:34,498 --> 00:10:38,353
هذه مثل افكار الغير مجرمين
لعقد صفقات المخدرات.

183
00:10:38,627 --> 00:10:42,276
هذا مثل,
"اوه لقد رأيت هذا في الافلام انظر الي"

184
00:10:42,350 --> 00:10:45,420
اذا اين تعقد صفقاتك؟ نوّرني.

185
00:10:45,446 --> 00:10:48,220
لا ادري.
ماذا عن تاكو كوبيزا؟

186
00:10:48,461 --> 00:10:51,427
نصف الصفقات التي عقدتها كانت هناك؟

187
00:10:51,490 --> 00:10:53,157
رائع وعام.

188
00:10:53,623 --> 00:10:55,452
ومفتوح طوال اليوم.

189
00:10:56,134 --> 00:10:58,891
لا احد يستطيع حتى ان يشك في تاكو كبازا.

190
00:10:59,770 --> 00:11:02,029
تبا. لماذا لايكون في السوق؟

191
00:11:03,027 --> 00:11:06,434
تنتظر في احد الممرات.
" مرحبا، حان وقت الاجتماع"

192
00:11:06,587 --> 00:11:09,375
سألبس بنطال الكاكي.

193
00:11:09,413 --> 00:11:11,854
وامسك بيدي عصير البرتقال.

194
00:11:11,905 --> 00:11:15,334
مع تجاهل الجزء الذي فيه المريض النفسي توكو

195
00:11:15,410 --> 00:11:19,127
يأتي ويسرق مخدراتي ويتركني انزف حتى الموت.

196
00:11:28,699 --> 00:11:31,301
لايجب عليك ان تكون هنا.

197
00:11:31,566 --> 00:11:33,572
انا اعني ما اقول.

198
00:11:33,667 --> 00:11:34,941
انا بخير.

199
00:11:37,853 --> 00:11:39,669
انا لست جبان.

200
00:11:41,300 --> 00:11:42,474
انا بخير.

201
00:12:00,281 --> 00:12:02,287
السيد كلين وصبيه.

202
00:12:04,381 --> 00:12:06,438
متأسف لما جرى لك.

203
00:12:06,451 --> 00:12:09,441
الاحترام اخي.
يجب ن تعطيه الناس لتأخذه منهم.

204
00:12:13,473 --> 00:12:16,080
مالذي نفعله هنا؟

205
00:12:16,123 --> 00:12:18,798
هل اغلقو الاسواق او شيئا كهذا؟

206
00:12:20,618 --> 00:12:22,978
هيا يا هايزنبرغ ارني اياه.

207
00:12:26,336 --> 00:12:28,545
هذا فقط؟
هذا كل الذي لديك؟

208
00:12:28,646 --> 00:12:30,930
لدينا مشكله في الانتاج.

209
00:12:31,270 --> 00:12:33,257
0.53

210
00:12:34,414 --> 00:12:36,433
اعتقدت انك ماهر.

211
00:12:36,509 --> 00:12:38,787
قلت لي رطلين،

212
00:12:38,789 --> 00:12:41,930
والان تضيع وقتي مع هذه الشوكلاته؟

213
00:12:52,997 --> 00:12:54,587
17½...

214
00:12:54,650 --> 00:12:58,019
ناقص منها النصف لتضييعك وقتي.

215
00:12:58,049 --> 00:12:59,027
ماهذا؟

216
00:12:59,037 --> 00:13:02,187
هل سوف تجادلني؟
هل لديك شيء لتقوله؟

217
00:13:05,564 --> 00:13:08,655
تديرون اعمالكم كفتاتين ساقطتين.

218
00:13:09,412 --> 00:13:10,889
اريد كل الملبغ.

219
00:13:14,435 --> 00:13:15,772
70 الف.

220
00:13:15,996 --> 00:13:17,359
ماذا قلت؟

221
00:13:17,379 --> 00:13:20,485
اعجبك هذا المنتج،
وتريد المزيد.

222
00:13:21,183 --> 00:13:23,580
اعتبره رأسمال للتجارة.

223
00:13:26,488 --> 00:13:28,987
يا ابن السافله.

224
00:13:33,232 --> 00:13:35,917
52½.
25 دين.

225
00:13:36,658 --> 00:13:37,604
دين؟

226
00:13:39,684 --> 00:13:41,753
فائدة، اسبوعيا.

227
00:13:44,186 --> 00:13:45,145
حسنا.

228
00:13:46,293 --> 00:13:47,517
هذا...

229
00:13:48,488 --> 00:13:52,299
$65,625 مع الفائدة.

230
00:13:52,716 --> 00:13:55,489
- 1.875 رطل.
- كلا.

231
00:13:55,830 --> 00:13:57,859
رطلين يوم الجمعة القادم.

232
00:13:57,884 --> 00:14:00,143
وبدون مشاكل في الانتاج.

233
00:14:02,382 --> 00:14:04,729
هل تقدر على 4 ارطل؟

234
00:14:08,248 --> 00:14:11,327
اسمع ايه العجوز.
الكلام كلام.

235
00:14:11,822 --> 00:14:14,257
لكن اقتراض مالي...

236
00:14:14,505 --> 00:14:16,259
سيئ جدا.

237
00:14:37,405 --> 00:14:41,115
مالذي فعلته؟

238
00:14:46,764 --> 00:14:48,203
4 ارطل.

239
00:14:48,353 --> 00:14:51,269
4 ارطل، كما لو ان رطلين سيئة.

240
00:14:52,225 --> 00:14:55,569
نتحدث عن 200-300 من صناديق حبوب الجيب.

241
00:14:56,300 --> 00:14:58,398
لايوجد الكثير من السنافر في هذا العالم.

242
00:14:58,445 --> 00:15:00,799
لن نحتاج للحبوب المزيفة.

243
00:15:00,862 --> 00:15:03,798
سنصنع فينيلكتون في انبوبة بالفرن.

244
00:15:03,870 --> 00:15:07,869
ثم سنستخدم الاميني المخفّض لانتاج الميثافيتامين , 4 باوندات.

245
00:15:08,137 --> 00:15:10,282
- بدون مزيف؟
- بدون مزيف.

246
00:15:11,209 --> 00:15:12,975
اذا لديك خطه.

247
00:15:13,215 --> 00:15:15,045
اجل سيد وايت.

248
00:15:15,694 --> 00:15:17,234
ايها العالم.

249
00:15:17,892 --> 00:15:18,863
حسنا.

250
00:15:22,932 --> 00:15:25,720
- ما هذه؟
-قائمة تسوق.

251
00:15:26,313 --> 00:15:29,783
الحصول على بعض هذه الاشياء يعتبر تحدي.

252
00:15:30,560 --> 00:15:34,169
"محول ذاتي واحد,
6 لترت من.....

253
00:15:34,790 --> 00:15:38,151
هايدروس ميثيلامين,

254
00:15:38,328 --> 00:15:40,994
انبوبتين افران 35 م و م ..."

255
00:15:40,997 --> 00:15:42,820
انها  مليليتر.

256
00:15:42,844 --> 00:15:46,087
واحدة ذي 70 مليلتر ستكون كافية,
لكن من الصعب الحصول عليها، لذ..

257
00:15:46,156 --> 00:15:48,612
"40 جرام من نترات الثوريوم؟"

258
00:15:48,622 --> 00:15:51,165
سيد وايت، لا استطيع حتى ان
انطق نصف تلك السخافات.

259
00:15:51,341 --> 00:15:52,931
اتدري ماذا؟
اعتبرني خارج الحساب.

260
00:15:53,102 --> 00:15:54,345
سأرحل عن المدينة.

261
00:15:54,346 --> 00:15:56,456
سأرحل ربما لاوريغون او اي مكان..

262
00:15:56,460 --> 00:15:58,387
جيسي جيسي،
اسمعني.

263
00:15:58,937 --> 00:16:02,934
اليوم هو اول يوم لك مما تبقى في حياتيك.

264
00:16:03,871 --> 00:16:05,132
ماذا تفعل؟

265
00:16:05,149 --> 00:16:07,277
انه اول ايام باقي حياتك،

266
00:16:07,282 --> 00:16:09,300
لكن اي حياة ستكون تلك؟

267
00:16:09,352 --> 00:16:12,403
ستكون حياتك كلها خوف,
وكلها ، كلا كلا كلا كلا.,

268
00:16:12,458 --> 00:16:16,244
"لا استطيع ان افعل ذلك,"
الم تؤمن بنفسك ولو مرة واحدة؟

269
00:16:17,557 --> 00:16:19,475
- لا ادري.
- اسمع.

270
00:16:19,998 --> 00:16:21,323
هذه الاشياء.

271
00:16:21,638 --> 00:16:22,925
نحتاجهم.

272
00:16:23,074 --> 00:16:25,951
وانت الوحيد من يستطيع جلبهم.

273
00:16:31,448 --> 00:16:35,064
حسنا انها جاهزة.
هيا.

274
00:16:36,167 --> 00:16:40,155
مرحبا ايتها الصغيرة، انا عمتكِ ماري.

275
00:16:40,854 --> 00:16:44,626
الان ستعرفين ذلك لانه عندما
تشاهدينه بعد 20 سنه من الان،

276
00:16:44,628 --> 00:16:47,400
سأبدو كما انا الان.

277
00:16:47,513 --> 00:16:49,248
أعرف انه مذهل.

278
00:16:49,312 --> 00:16:52,365
لقد كبرت بشكل مروّع،
أليس كذلك؟

279
00:16:53,290 --> 00:16:54,262
على اية حال,

280
00:16:54,321 --> 00:16:58,317
اهل بكِ في حفل الطفل الخاص بك ازمرالدا.

281
00:16:58,962 --> 00:17:00,208
ازمرالدا؟

282
00:17:00,384 --> 00:17:01,991
ازمرالدا.

283
00:17:02,005 --> 00:17:04,262
هذا هو اسمك وسمعتيه الان لاول مره.

284
00:17:04,284 --> 00:17:07,178
الان هذا هو الرائع

285
00:17:07,205 --> 00:17:08,848
والوسيم شقيقك الاكبر.

286
00:17:08,855 --> 00:17:11,047
دعها تراك، دعها ترى وجهك.

287
00:17:12,990 --> 00:17:14,894
حسنا ليس على الانف..

288
00:17:15,135 --> 00:17:17,092
كلا...
اعدها الي.

289
00:17:17,244 --> 00:17:19,679
هناك امك!

290
00:17:20,193 --> 00:17:22,252
مرحبا ماما!

291
00:17:22,277 --> 00:17:25,634
وانظري!
انتي هنا ازمرالدا.

292
00:17:25,870 --> 00:17:27,333
استيقضي ياطفلة.

293
00:17:27,337 --> 00:17:29,307
وقت المرح!

294
00:17:29,937 --> 00:17:31,149
على مهلك.

295
00:17:31,411 --> 00:17:33,718
صدقِ او لا تصدقِ يا ازمرالدا,

296
00:17:34,466 --> 00:17:37,671
بعد الحفلة مباشرة سيتغير
اسمكِ الى هولي.

297
00:17:37,693 --> 00:17:40,052
واعتقد ان هانك كانت اسعد ايامه

298
00:17:40,053 --> 00:17:42,431
عندما اخذنا العمة ماري الى دار المجانين.

299
00:17:42,437 --> 00:17:45,002
أجل أجل.
قيدتها في الاصفاد.

300
00:17:45,008 --> 00:17:48,439
ثم تزوجت "شنايا تواين" وعشت سعيدا بعدها.
المترجم:شنايا مغنية كندية.

301
00:17:49,909 --> 00:17:53,695
هذا ابوكِ
تكلم اليها.

302
00:17:54,140 --> 00:17:56,222
قل مرحبا لابنتك.

303
00:18:02,367 --> 00:18:04,903
هولي، انا فخور جدا بك.

304
00:18:05,381 --> 00:18:08,838
ودائما افكر بكِ.

305
00:18:13,130 --> 00:18:14,670
اينما ذهبتِ,

306
00:18:16,184 --> 00:18:18,052
وحيثما عشتِ,

307
00:18:19,308 --> 00:18:21,794
فليكن في علمك ان لديك عائلة

308
00:18:21,857 --> 00:18:24,254
تحبكِ جدا جدا.

309
00:18:27,937 --> 00:18:30,082
- نخبك.
- نخبك!

310
00:18:30,476 --> 00:18:33,694
انها رائعة.

311
00:18:34,011 --> 00:18:36,171
كرمن انظري لهذا.

312
00:18:36,280 --> 00:18:38,854
انظري اليه انه جذاب.

313
00:18:39,075 --> 00:18:41,173
اعجبني ياكرمن شكرا لك.

314
00:18:41,211 --> 00:18:42,676
على الرحب والسعة عزيزيتي.

315
00:18:42,689 --> 00:18:45,135
شكرا،
انظروا للقدم الصغيرة.

316
00:18:49,433 --> 00:18:50,619
منّي.

317
00:18:51,208 --> 00:18:52,407
وهانك.

318
00:18:53,299 --> 00:18:54,939
ياله من تغليف جميل.

319
00:18:54,940 --> 00:18:57,281
ماراي دائما تجد افضل مغلف للهدايا.

320
00:18:57,288 --> 00:18:58,394
بالفعل.

321
00:18:58,912 --> 00:18:59,820
حسنا.

322
00:19:00,132 --> 00:19:03,191
لنرى ماهذا.

323
00:19:03,310 --> 00:19:04,660
الاثارة.

324
00:19:05,956 --> 00:19:08,518
هيا هيا هيا..

325
00:19:15,353 --> 00:19:16,577
انها...

326
00:19:17,149 --> 00:19:18,417
مرصعة..

327
00:19:22,019 --> 00:19:23,962
ماري هل هذا...

328
00:19:24,105 --> 00:19:28,103
ذهب ابيض مع عدة قيراطات من الزكون.

329
00:19:28,113 --> 00:19:30,574
ماري ، لقد صرفتي الكثير عليها.

330
00:19:30,578 --> 00:19:33,948
ماكان يجب عليكِ فعل ذلك،
حقيقة لم يكن عليك فعلها.

331
00:19:34,408 --> 00:19:36,655
لكنها...
فعلا...

332
00:19:36,741 --> 00:19:39,611
انها ...براقّة.

333
00:19:40,869 --> 00:19:43,962
براقّة كانها...
شكرا لكِ..

334
00:19:43,972 --> 00:19:45,718
اسمعني ياولت...

335
00:19:46,311 --> 00:19:47,911
هل لديك اقوى من البيرة؟

336
00:19:47,962 --> 00:19:50,014
يالها من...
انها رائعة..

337
00:19:50,016 --> 00:19:52,116
اعجبتني شكرا.

338
00:19:52,636 --> 00:19:55,259
اشكرك حبيبتي،
شكرا لكِ.

339
00:19:55,819 --> 00:19:57,056
متأسف يارجل.

340
00:19:57,131 --> 00:20:00,624
بعد 200 هدية اصبت بالملل.

341
00:20:03,837 --> 00:20:06,360
- اغراض جميلة.
-اجل بالفعل؟

342
00:20:09,331 --> 00:20:12,322
عندما امل فاني افعل ذلك.

343
00:20:17,172 --> 00:20:19,017
انا اسف،
فلم افكر.

344
00:20:19,027 --> 00:20:20,966
كلا كلا،
لابأس,

345
00:20:22,215 --> 00:20:24,117
هل تمانع اذا اخذت واحدة.

346
00:20:24,579 --> 00:20:26,320
هل تضن انها فكرة جيدة؟

347
00:20:26,509 --> 00:20:28,780
هانك، انا مصاب بالسرطان بالفعل.

348
00:20:30,372 --> 00:20:32,732
حسنا ستحصل عليها.

349
00:20:35,448 --> 00:20:36,370
شكرا.

350
00:20:39,780 --> 00:20:40,713
كوبي.

351
00:20:45,365 --> 00:20:47,838
قدمت خدمة لشخص يعمل في FBI.

352
00:20:50,350 --> 00:20:52,632
كان انطباعي حين رأيتها...

353
00:20:54,724 --> 00:20:56,834
انها غير شرعية.

354
00:20:58,151 --> 00:21:01,163
أجل،
فاحيانا الممنوع يكون

355
00:21:01,201 --> 00:21:03,586
طعمه الذ,
اليس كذلك؟

356
00:21:08,304 --> 00:21:10,032
اليس رائع؟

357
00:21:10,267 --> 00:21:12,532
تلك الحدود التي نرسمها.

358
00:21:12,650 --> 00:21:13,659
أجل.

359
00:21:14,385 --> 00:21:16,283
أية حدود؟

360
00:21:17,731 --> 00:21:20,519
ماهو شرعي وماهو غير ذلك.

361
00:21:21,441 --> 00:21:23,584
سجائر كوبية، الكحول.

362
00:21:24,580 --> 00:21:27,671
هل تعلم لو اننا كنا
نشرب هذا في عام 1930

363
00:21:28,041 --> 00:21:30,023
فسيعتبر خرق للقانون.

364
00:21:30,452 --> 00:21:32,723
عام اخر ولن يكون عليك شيء.

365
00:21:35,254 --> 00:21:37,853
من يدري مالذي سيكون شرعي السنة القادمة؟

366
00:21:39,492 --> 00:21:41,283
هل تقصد مثلا الحشيش؟

367
00:21:43,667 --> 00:21:44,424
أجل؟

368
00:21:45,509 --> 00:21:46,986
مثل الحشيش، او..

369
00:21:48,130 --> 00:21:49,253
أيا كان.

370
00:21:50,663 --> 00:21:52,896
كوكايين؟ هيروين؟

371
00:21:55,375 --> 00:21:57,626
أقول ذلك لمجرد المزح.

372
00:21:59,058 --> 00:22:00,996
حسنا، يجب عليك ان تزور التوقيف،

373
00:22:00,998 --> 00:22:03,660
ستسمع الكثير من الاشخاص يتكلمون بهذه الطريقة.

374
00:22:03,806 --> 00:22:07,644
" هل تريد 14 حزمة اوراق الماريغوانا؟"

375
00:22:07,652 --> 00:22:11,641
"ستصبح شرعية السنة القادة عندما يصبح ويلي نيلسون رئيس"
المترجم"ويلي مغني امريكي ريفي.

376
00:22:12,328 --> 00:22:15,508
ياصاحبي الامور لاتجري هكذا،

377
00:22:16,214 --> 00:22:19,520
فاحيانا هناك اشياء شرعية لايجب ان تكون كذلك.

378
00:22:19,695 --> 00:22:23,089
اقصد الميث مازال شرعي.

379
00:22:24,235 --> 00:22:28,222
مازال يباع في كل صيدلية من صيدليات امريكا.

380
00:22:28,605 --> 00:22:31,823
احمد الله انهم احسوا بالخطر في هذه بالذات؟

381
00:22:34,418 --> 00:22:35,301
أجل.

382
00:22:49,168 --> 00:22:50,594
حفلة جميلة.

383
00:22:54,595 --> 00:22:55,793
المرصعة.

384
00:22:57,225 --> 00:23:00,808
ذهب ابيض مرصع من اجل حفله طفلة.

385
00:23:01,960 --> 00:23:02,981
أجل.

386
00:23:03,554 --> 00:23:07,355
اعتقد بانها حصلت عليها من جيرترود زاكاري.

387
00:23:07,406 --> 00:23:09,641
أقد انها مكلفة.

388
00:23:09,651 --> 00:23:12,541
$500 أو $600.

389
00:23:16,068 --> 00:23:18,645
افكر في ان اقوم بارجاعها.

390
00:23:18,725 --> 00:23:19,906
هل انتي متأكدة؟

391
00:23:20,342 --> 00:23:22,348
لقد تعب عليها.

392
00:23:22,649 --> 00:23:26,636
اعقد باني استطيع ان اشرح لها
اننا نحتاج لحفاضات للطفلة اكثر من

393
00:23:27,179 --> 00:23:29,854
ذهب ابيض مرصع.

394
00:23:34,316 --> 00:23:37,324
كنت افكر بما قلتيه لطبيب ديلكافولي.

395
00:23:37,329 --> 00:23:39,210
حول العلاج البديل.

396
00:23:39,219 --> 00:23:41,756
لاتقلق. فلن افتح هذا الموضوع مرة اخرى.

397
00:23:41,827 --> 00:23:45,110
ما اقصدة انه ربما هناك شي حوله.

398
00:23:46,352 --> 00:23:47,866
هنا انظري.

399
00:23:48,945 --> 00:23:52,924
غرف للتعرق في فارمنغتون

400
00:23:53,767 --> 00:23:55,824
تعتبر طقس للشفاء.

401
00:23:55,851 --> 00:23:57,950
من المفترض ان تكون مفيدة للرئة.

402
00:23:57,958 --> 00:24:00,652
انا لا اقول ذلك وكأني مصدق له,لكن...

403
00:24:01,261 --> 00:24:04,201
لما لاتكون تجربة.

404
00:24:06,003 --> 00:24:07,051
حقا؟

405
00:24:08,018 --> 00:24:08,838
أنت؟

406
00:24:09,802 --> 00:24:11,316
في غرفة تعرق؟

407
00:24:11,350 --> 00:24:14,537
افكر في السفر يوم الجمعة،

408
00:24:14,588 --> 00:24:16,936
والعودة يوم الاحد.
بشرط ان تكوني مرتاحة مع هذا الامر.

409
00:24:16,963 --> 00:24:19,542
بالطبع انا لا امانع.

410
00:24:19,787 --> 00:24:20,734
حسنا.

411
00:24:30,447 --> 00:24:32,529
- غرفة تعرق؟
- أجل.

412
00:24:32,935 --> 00:24:35,307
انا بالفعل اتعرق،
ساعدني.

413
00:24:36,437 --> 00:24:39,011
- حسنا.
- هنا.

414
00:24:42,314 --> 00:24:44,523
انبوبة فرن 70 ملي لتر.
ممتاز.

415
00:24:44,544 --> 00:24:46,335
هذا ممتاز،
عمل رائع.

416
00:24:46,347 --> 00:24:48,199
- جبد.
- حسنا، هيدروجين.

417
00:24:48,224 --> 00:24:49,984
مولد تحليل كهربائي.

418
00:24:50,021 --> 00:24:51,853
أجل كما طلبتها,

419
00:24:51,988 --> 00:24:53,867
تلك الخردة لم يكن الحصول عليها سهلا.

420
00:24:54,006 --> 00:24:55,611
كانت غالية.

421
00:24:55,846 --> 00:24:57,777
ميثالامين.
أين الميثالامين؟

422
00:24:57,782 --> 00:24:59,670
لا ارى الميثالامين.

423
00:24:59,673 --> 00:25:02,999
اجل هذا ماسبب لي بعض المشاكل.

424
00:25:03,675 --> 00:25:05,332
اي مشاكل؟

425
00:25:05,496 --> 00:25:08,346
نصف هذه الخردوات استطيع شرائها.

426
00:25:08,669 --> 00:25:10,538
لكن الميثالامين..

427
00:25:11,189 --> 00:25:12,377
ليس سهلا.

428
00:25:12,381 --> 00:25:14,468
مغلق عليه باحكام.

429
00:25:14,561 --> 00:25:17,962
لكني وجدت بعض المحترفين يستطيعون سرقته لنا.

430
00:25:18,165 --> 00:25:20,516
لكنهم يريدون 10 الاف.

431
00:25:20,661 --> 00:25:22,806
مالمشكلة اذا؟
لديك المال.

432
00:25:22,830 --> 00:25:25,813
كلا لقد صرفت كل المال.

433
00:25:25,823 --> 00:25:29,815
تبقى الفين دولا.
اخبرتك ان هذه غالية جدا.

434
00:25:30,269 --> 00:25:34,260
وهل اخبرك اللصوص من اين سوف يسرقونها؟

435
00:25:34,496 --> 00:25:37,260
اجل، مستودع للكيميائيات جنوب البلدة.

436
00:25:37,280 --> 00:25:39,694
عليه حراس وكميرات مراقبة,

437
00:25:39,714 --> 00:25:41,437
وباب فولاذي كبير.

438
00:25:41,444 --> 00:25:44,457
لهذا السبب طلبو مبلغ كبير.

439
00:25:45,165 --> 00:25:45,922
ماذا؟

440
00:26:00,238 --> 00:26:03,680
اذا لماذا لانسرقها بانفسنا؟

441
00:26:05,748 --> 00:26:06,732
ماذا؟

442
00:26:07,410 --> 00:26:09,517
كيف سنقوم بذلك؟

443
00:26:10,861 --> 00:26:11,997
بهذه.

444
00:26:27,971 --> 00:26:30,427
اعد علي اسمة مرة اخرى.

445
00:26:33,434 --> 00:26:34,669
ثيرمايت.

446
00:26:35,155 --> 00:26:37,338
وهل هذا سوف يقطع القفل؟

447
00:26:37,584 --> 00:26:40,348
لانه من المفترض ان تكون هذه في قفل كبير.

448
00:26:40,478 --> 00:26:42,485
في الحرب العالمية الاولى,

449
00:26:43,128 --> 00:26:47,088
الالمان كان لديهم مدفعية كبيرة,
الاكبر في العالم.

450
00:26:47,226 --> 00:26:49,205
تسمى سلاح غوستاف,

451
00:26:49,359 --> 00:26:52,000
ويزن الف طن.

452
00:26:52,212 --> 00:26:56,105
وغوستاف كان قادر على اطلاق 7 اطان

453
00:26:56,750 --> 00:27:00,737
ويحرق الهدف بدقة 23 ميل.

454
00:27:02,297 --> 00:27:04,935
يعني تستطيع ان تضع قنبلة فيها

455
00:27:04,939 --> 00:27:08,532
كل يوم لمدة شهر من دون ان تتعطل.

456
00:27:09,646 --> 00:27:12,546
لكن ارمي جندي,

457
00:27:13,417 --> 00:27:14,704
رجل واحد,

458
00:27:15,139 --> 00:27:17,057
بكيس مثل هذا...

459
00:27:19,770 --> 00:27:22,816
وباستطاعتة اذابة 4 بوصات من الحديد الصلب.

460
00:27:22,818 --> 00:27:25,241
وتحطم ذلك السلاح للأبد.

461
00:27:28,203 --> 00:27:29,339
الهي!

462
00:27:32,959 --> 00:27:34,132
اذا نعم.

463
00:27:35,698 --> 00:27:39,616
اعتقد بانه يستطيع قطع اي قفل نجده..

464
00:27:40,434 --> 00:27:41,903
أتريدين ارجاع هذه؟

465
00:27:41,909 --> 00:27:44,550
انه رائع ولكن نعم.

466
00:27:45,317 --> 00:27:47,638
انه من هذا المحل اليس كذلك؟

467
00:27:47,735 --> 00:27:49,993
اجل انه من هذا المحل.

468
00:27:50,547 --> 00:27:52,553
هل لديكِ الايصال؟

469
00:27:52,909 --> 00:27:55,382
كلا، انها هدية.

470
00:27:56,131 --> 00:27:57,065
هدية.

471
00:27:57,503 --> 00:28:00,279
سيد ويلسون، هل وقفت هنا من فضل؟

472
00:28:02,280 --> 00:28:06,173
سيد ولسون، اريدك ان تراقب
هذه السيدة بينما اهاتف الشرطة.

473
00:28:06,927 --> 00:28:07,992
عفوا؟

474
00:28:08,090 --> 00:28:11,295
سيدتي هذه مسروقة،
وانا متأكد انك تعرفين ذلك.

475
00:28:12,085 --> 00:28:13,902
تعالي معي ارجوك.

476
00:28:16,396 --> 00:28:19,424
نعم اريد ان ابلغ الصحافة.

477
00:28:21,451 --> 00:28:22,637
رجائا.

478
00:28:23,991 --> 00:28:25,303
سنكون هنا.

479
00:28:26,795 --> 00:28:28,059
اسمعني...

480
00:28:28,730 --> 00:28:31,939
انا لم اسرق اي شيئ في حياتي؟

481
00:28:32,109 --> 00:28:33,507
أخبرتك

482
00:28:33,555 --> 00:28:37,294
هذه كانت هدية.
هدية حفلة الطفلة.

483
00:28:37,298 --> 00:28:39,467
اذا من أهداها لكِ؟

484
00:28:41,473 --> 00:28:44,811
-لا اعتقد بان علي اخبارك بهذا.
- لايجب عليكِ اخباري بشيء.

485
00:28:44,861 --> 00:28:46,608
تستطيعين التحدث للشرطة,

486
00:28:46,882 --> 00:28:49,444
,وأستطيع ان اخبرهم
كيف ان زوجة ابني تتذكر

487
00:28:49,450 --> 00:28:52,913
عرض هذا الشيء لامرأة شقراء طويلة والتي,

488
00:28:52,917 --> 00:28:56,050
عندما ادارت ظهرها،
مشت للباب وهي تحمله.

489
00:28:56,088 --> 00:28:57,204
هكذا اذا.

490
00:28:57,288 --> 00:28:58,672
حسنا.

491
00:28:59,121 --> 00:29:01,823
استطيع التحدث للقناة الاخبارية الثالثة.

492
00:29:02,263 --> 00:29:05,005
أجل، أستطيع اخبارهم كيف انكم،

493
00:29:05,099 --> 00:29:08,027
بدون ورقة,
وبدون ادنى دليل,

494
00:29:08,043 --> 00:29:11,942
تحتجزون بطريقة غير شرعية
امرأة بريئة حامل

495
00:29:11,954 --> 00:29:14,204
في مخزن رطب.

496
00:29:14,255 --> 00:29:17,874
- هذا مكتبي.
- أشعر وكأنني رهينة محتجزة.

497
00:29:18,063 --> 00:29:22,051
علاوة على ذلك, لا استطيع
الحصول على هواء كافي.

498
00:29:23,040 --> 00:29:25,122
لا اعتقد باني قادرة على التنفس.

499
00:29:25,551 --> 00:29:26,709
يا الهي.

500
00:29:26,797 --> 00:29:29,185
كلا.
سأذهب لوزارة العمل.

501
00:29:29,299 --> 00:29:30,611
أجل, سأ...

502
00:29:41,885 --> 00:29:44,224
مرحبا هذه ماري.
ضع رسالتك بعد النغمة.

503
00:29:44,262 --> 00:29:47,624
ماري؟ أنا سكايلر.
لقد غادرت للتو زاكري.

504
00:29:47,726 --> 00:29:50,338
اريد التحدث اليك
حالا.

505
00:29:53,123 --> 00:29:56,101
أين الحارس؟
من المفترض ان يأتي.

506
00:29:56,404 --> 00:29:59,440
- هل تعتقد بانه مر بالفعل؟
- لا ادري.

507
00:30:00,844 --> 00:30:03,128
- هذا هو.
- أجل، اني اراه.

508
00:30:03,322 --> 00:30:04,915
انتظر حتى يمر.

509
00:30:05,169 --> 00:30:06,645
حسنا، المكان مهيئ.

510
00:30:15,046 --> 00:30:17,568
- ماهذا؟
- هذا الذي وجدتة عندهم.

511
00:30:17,574 --> 00:30:19,208
حين تذهب لمتجر اخر.

512
00:30:19,214 --> 00:30:22,240
- اذا كان هذا كل مايملكون، فأنت ذهبت للمكان الخاطئ.
- ضعها فقط.

513
00:30:22,249 --> 00:30:23,959
بالتأكيد تستطيع...

514
00:30:33,470 --> 00:30:35,295
حسنا.
هذه هي.

515
00:30:37,813 --> 00:30:38,936
الهي.

516
00:30:55,608 --> 00:30:57,892
- اهرب. أين... بطة. بطة.
- ماذا؟

517
00:31:01,031 --> 00:31:04,125
ليس من المفترض ان يعود.
ماذا يفعل؟

518
00:31:04,602 --> 00:31:05,876
يا الهي.

519
00:31:08,654 --> 00:31:10,408
انه ذاهب للحمام.

520
00:31:10,445 --> 00:31:11,494
يا الهي.

521
00:31:13,126 --> 00:31:16,003
- احمل حقيبتك
- ماذا؟ ماذا ستفعل؟

522
00:31:48,818 --> 00:31:50,357
هذا هو.

523
00:31:52,418 --> 00:31:54,171
هل سيحدث ضجيج.

524
00:31:54,181 --> 00:31:56,543
سنكتشف ذلك بعد حوالي 10 ثواني.

525
00:31:57,901 --> 00:31:59,062
تراجع.

526
00:32:02,448 --> 00:32:03,407
يالهي!

527
00:32:19,913 --> 00:32:21,383
مالذي يجري؟

528
00:32:25,093 --> 00:32:27,957
- أين الغالون؟
- لا ادري.

529
00:32:28,435 --> 00:32:30,315
- يالهي!
- ماذا؟

530
00:32:30,974 --> 00:32:33,498
دعنا نأخذ هذه فقط.
هيا هيا.

531
00:32:43,335 --> 00:32:45,421
مالذي تفعله بفتحك للباب؟

532
00:32:45,427 --> 00:32:48,098
كيف سنخرج هذه؟

533
00:33:26,371 --> 00:33:28,880
دعني اجرب.

534
00:33:26,371 --> 00:33:28,880
- مالفرق اذا جربت انت؟
- دعني اجرب فقط.

535
00:33:28,958 --> 00:33:31,443
- حسنا حنسا، خذ.
- حسنا.

536
00:33:33,056 --> 00:33:34,015
حسنا.

537
00:33:40,400 --> 00:33:43,379
أرأيت؟
اشتغلت.

538
00:33:43,404 --> 00:33:45,408
انا الملك.
أنا الملك.

539
00:33:48,781 --> 00:33:51,355
كلا كلا كلا.
هذا الصوت سيء.

540
00:33:57,280 --> 00:33:59,449
حسنا، هذا لن يذهب لاي مكان.

541
00:33:59,466 --> 00:34:03,163
لن نطبخ في منزلي.
اخبرتك بذلك.

542
00:34:10,445 --> 00:34:12,917
بهدوء
الاتفهم؟

543
00:34:12,922 --> 00:34:16,656
انك تتكلم كثيرا. انه ثقيل.
يجب ان تنتظرني.

544
00:34:17,549 --> 00:34:18,501
حسنا.

545
00:34:19,031 --> 00:34:21,716
هنا جيد، هنا جيد.
ارفعه للاعلى فقط.

546
00:34:23,004 --> 00:34:24,443
على مهلك ، تمهل.

547
00:34:24,810 --> 00:34:25,832
حسنا.

548
00:34:26,315 --> 00:34:29,835
وكيلة عقارك،
متى مفترض ان تأتي؟

549
00:34:30,186 --> 00:34:31,375
تبا.

550
00:34:31,467 --> 00:34:33,685
لا ادري.

551
00:34:33,996 --> 00:34:36,179
يجب ان اتأكد بانها لن تأتي.

552
00:34:38,731 --> 00:34:40,655
احسنت.

553
00:34:42,800 --> 00:34:43,999
حسنا.

554
00:35:15,253 --> 00:35:18,917
اجعل درجة الحرارة ثابتة عند 425 درجة.

555
00:35:19,589 --> 00:35:22,027
نريده ليستمر اكثر من ساعتين

556
00:35:22,037 --> 00:35:24,363
ليكون لدينا كافي لانتاج 4 ونصف باوندات.

557
00:35:24,684 --> 00:35:26,892
4 ونص؟ اليس 4؟

558
00:35:26,987 --> 00:35:29,190
2 باوند دفعة لتوكو.

559
00:35:30,395 --> 00:35:34,383
4 ونصف بواندات تعطينا
$44,000 مقدما...

560
00:35:34,685 --> 00:35:35,623
للكل.

561
00:35:35,672 --> 00:35:37,287
الان.

562
00:35:38,215 --> 00:35:39,401
الان.

563
00:35:39,452 --> 00:35:42,246
مع كمية الميثالامين
التي حصلنا عليه امس,

564
00:35:42,322 --> 00:35:45,069
نستطيع انتاج 4 ونصف باوندات
اسبوعيا من اجل...

565
00:35:45,539 --> 00:35:48,181
حسنا من اجل النظرة المستقبلية.

566
00:35:49,563 --> 00:35:52,377
كم ستستغرق هذه؟

567
00:35:52,832 --> 00:35:55,545
اقصد في حالتك

568
00:35:56,421 --> 00:35:58,567
كم من المال تريد؟

569
00:36:00,411 --> 00:36:01,609
المزيد.

570
00:36:07,482 --> 00:36:09,198
شخصا ما في المنزل.

571
00:36:36,295 --> 00:36:40,285
هل كان هناك موعد في هذا
المساء ليكون البيت في عرض مفتوح؟

572
00:36:41,271 --> 00:36:43,903
لقد تركت رسالة.
ليس خطأي هذا.

573
00:36:43,904 --> 00:36:47,226
لايهمني كيف فعلت ذلك، فقط ابعدهم من هنا.
هل تفهم؟

574
00:36:47,264 --> 00:36:49,073
- أجل.
- اذهب.

575
00:37:18,548 --> 00:37:20,592
الا تعلمين انه لا يمكنكِ
استغفالي دائما؟

576
00:37:20,700 --> 00:37:21,571
ماذا؟

577
00:37:22,111 --> 00:37:24,634
هيا، لقد تركت لكِ
حوالي 15 رسالة.

578
00:37:24,724 --> 00:37:27,067
عندما اتيت لمكتبكِ،
هربت من الخلف.

579
00:37:27,074 --> 00:37:30,347
لم اهرب.
ذهبت لاتغدى فقط.

580
00:37:30,435 --> 00:37:33,261
سكايلر، لماذا انتي مذعورة من الشرطة؟

581
00:37:33,466 --> 00:37:36,783
ماري، لم اُذلّ ابدا في حياتي.

582
00:37:39,523 --> 00:37:41,391
تلك المرصعة.

583
00:37:42,716 --> 00:37:46,704
اتهموني عند زاكري بسرقتها.

584
00:37:47,040 --> 00:37:49,274
مالذي تفعلينه عند زاكري؟

585
00:37:50,095 --> 00:37:51,710
لكي أرجعه.

586
00:37:52,723 --> 00:37:54,654
ترجعينه؟

587
00:37:55,973 --> 00:37:57,542
ولماذا ترجعينه؟

588
00:37:57,579 --> 00:37:58,886
لم اكن...

589
00:38:00,087 --> 00:38:02,850
مامشكلتك ياماري؟

590
00:38:02,855 --> 00:38:04,387
هل تخبرني بذلك؟

591
00:38:04,396 --> 00:38:07,397
هل تخبريني لماذا
تفعلين مثل هذه الامور؟

592
00:38:11,267 --> 00:38:14,485
ماذا يعني ذلك؟
هل يعني ذلك انك لا تدرين؟

593
00:38:14,790 --> 00:38:17,668
هذا يعني ان

594
00:38:17,917 --> 00:38:21,276
ليس لدي ادنى فكرة عما تتحدثين عنه.

595
00:38:21,382 --> 00:38:24,421
لاتعرفين عن ماذا اتكلم؟

596
00:38:24,560 --> 00:38:28,121
الس...
السرقة.

597
00:38:28,649 --> 00:38:29,785
لاتعرفين عنه شيئ؟

598
00:38:32,207 --> 00:38:35,045
لن تعترفي بذلك، اليس صحيح؟

599
00:38:36,702 --> 00:38:40,052
لا استطيع ان اعترف بشيئ

600
00:38:40,056 --> 00:38:43,887
عندما لا املك المعرفة حول ما سأعترف به.

601
00:39:03,178 --> 00:39:05,168
لاتنسوا التوقيع.

602
00:39:11,167 --> 00:39:12,909
- شكرا.
- شكرا.

603
00:39:31,250 --> 00:39:33,863
لو سمحت، اريد فقط ان ارى القبو.

604
00:39:33,949 --> 00:39:36,526
- أجل,  انه مشغول الان.
- انه ليس بحمام.

605
00:39:37,205 --> 00:39:39,892
اريد ان ارى القبو فقط.
مالمشكلة؟

606
00:39:40,253 --> 00:39:43,401
لن ترى القبو, هل تفهم ايه السافل؟

607
00:39:43,410 --> 00:39:45,424
هل اغضبك هذا؟
انصرف الان.

608
00:39:45,486 --> 00:39:47,947
ليسمع الجميع.
المنزل ليس للبيع.

609
00:39:48,206 --> 00:39:49,871
اخرجوا الى الجحيم.

610
00:40:34,739 --> 00:40:36,278
كيف كانت؟

611
00:40:36,885 --> 00:40:38,159
هل كانت...

612
00:40:38,847 --> 00:40:40,595
كتجربة؟

613
00:40:41,131 --> 00:40:42,014
أجل.

614
00:40:42,655 --> 00:40:44,938
بالتأكيد كانت تجربة.

615
00:40:51,767 --> 00:40:53,384
ماهذه الرائحة؟

616
00:40:55,286 --> 00:40:56,637
اجل انها...

617
00:40:57,547 --> 00:40:59,969
أعشاب نفاغو المقدسة و...

618
00:41:14,732 --> 00:41:17,113
هل كل شيئ بخير؟

619
00:41:18,193 --> 00:41:20,603
لا، ليس كذلك.

620
00:41:23,009 --> 00:41:24,965
في الحقيقة ليس كل شيئ.

621
00:41:27,912 --> 00:41:31,509
هل تعرف المرصعة التي
اعطتني اياها ماري؟

622
00:41:31,584 --> 00:41:32,531
أجل.

623
00:41:33,123 --> 00:41:35,407
حسنا، لقد كانت مسروقة.

624
00:41:36,344 --> 00:41:37,290
أجل.

625
00:41:37,544 --> 00:41:41,140
بالتحديد قُبض علي وانا
احاول ارجاعها للمتجر.

626
00:41:41,810 --> 00:41:43,120
يا الهي.

627
00:41:43,212 --> 00:41:47,059
رفضت الاعتراف.
ورفضت الاعتذار.

628
00:41:47,071 --> 00:41:49,125
لا اعرف ماذا افعل.

629
00:41:53,782 --> 00:41:54,855
حسنا.

630
00:41:56,141 --> 00:41:59,535
الناس احيانا يفعلون
اشياء من اجل عائلاتهم.

631
00:42:02,055 --> 00:42:05,350
الناس احيانا يفعلون
اشياء من اجل عائلاتهم؟

632
00:42:05,828 --> 00:42:08,390
ثم ماذا،
هل يبرر هذا السرقة؟

633
00:42:10,063 --> 00:42:11,087
أجل.

634
00:42:12,816 --> 00:42:15,378
لابد انه كان هناك بعض
التعرق في المنتجع.

635
00:42:16,466 --> 00:42:20,147
هل كنت تنصت للكلمات وهي تخرج من فمك؟

636
00:42:23,172 --> 00:42:25,948
مالذي ستفعلينه لو كان انا؟

637
00:42:28,361 --> 00:42:30,607
ماذا تقصد بلو كنت انت؟

638
00:42:31,285 --> 00:42:33,682
لو كان انا,
ماذا ستفعلين؟

639
00:42:34,211 --> 00:42:37,826
هل ستطلبين الطلاق؟
ام ترميني للشرطة؟

640
00:42:48,226 --> 00:42:50,342
من الافضل ان لاتعرف.

641
00:43:01,664 --> 00:43:03,771
هل تريد شيئ تأكله؟

642
00:43:07,637 --> 00:43:09,290
كلا، شكرا.

643
00:43:25,705 --> 00:43:28,002
ماهذا؟
انه ازرق؟

644
00:43:30,002 --> 00:43:33,876
استخدمنا عملية كيميائية اخرى,
ولكنه صافي جدا.

645
00:43:34,325 --> 00:43:36,987
ربما انه ازرق،
لكنه ليس قنبلة.

646
00:43:45,089 --> 00:43:47,019
شديد! شديد, شديد, اجل!

647
00:43:48,330 --> 00:43:50,009
ازرق, أصفر, وردي.

648
00:43:50,333 --> 00:43:53,034
لايهم،
فقط احظر لي هذا.

649
00:44:02,522 --> 00:44:03,645
4.6.

650
00:44:05,568 --> 00:44:06,615
هيا.

651
00:44:08,128 --> 00:44:11,043
مهما قلت،
فهذا الرجل يعرف يطبخ!

652
00:44:11,515 --> 00:44:13,638
انت محق،
انت محق.

653
00:44:13,643 --> 00:44:16,467
سنكسب الكثير من المال سوية.

654
00:44:17,305 --> 00:44:19,841
فقط تذكروا مع من تتعاملون.

655
00:44:22,770 --> 00:44:24,260
ماذا قلت؟

656
00:44:25,057 --> 00:44:28,300
كنت اقول ان عليهم معرفة
انهم يتعاملون معك.

657
00:44:28,384 --> 00:44:31,045
كما لو انهم لايعرفون ذلك؟

658
00:44:31,550 --> 00:44:33,922
هل تتدعي ان هؤلاء اغبياء؟

659
00:44:35,282 --> 00:44:37,592
كلا انا..
أنا اقول فقط.

660
00:44:38,089 --> 00:44:40,613
حسنا، اذا انت لاتقول بانهم اغبياء.

661
00:44:40,677 --> 00:44:43,765
اذا انا لا افهم.
هل تدعي اني غبي؟

662
00:44:43,806 --> 00:44:46,475
كلا ياتوكو.
ان اقول فقط.

663
00:44:46,480 --> 00:44:48,744
كلا، انت تتكلم بالنيابة عني.

664
00:44:48,794 --> 00:44:52,554
كما لو اني لا استطيع التحدث عن نفسي.

665
00:44:53,404 --> 00:44:56,217
هل هذا هو؟
هل هذا ماتفعله؟

666
00:44:56,946 --> 00:44:57,789
توكو.

667
00:45:01,570 --> 00:45:05,179
لماذا لا نهدأ قليلا؟

668
00:45:12,568 --> 00:45:14,877
هايزنبرغ يقول اهدأ.

669
00:45:17,043 --> 00:45:18,747
بالفعل يارفاق

670
00:45:21,686 --> 00:45:22,999
انا هادئ.

671
00:45:23,049 --> 00:45:25,284
انا هادئ.
انا هادئ.

672
00:45:42,200 --> 00:45:44,502
تبا.
انظر لهذا، انظر.

673
00:45:47,235 --> 00:45:49,506
أجل، يالها من ضربة

674
00:45:51,515 --> 00:45:53,242
حسنا ياهايزنبرغ.

675
00:45:54,109 --> 00:45:55,434
الاسبوع القادم.

