1
00:01:35,161 --> 00:01:37,662
اوو،ابن العاهرة

2
00:01:40,504 --> 00:01:42,862
ماذا تفعلي بحق السماء؟ -
ماذا تفعل بحق السماء؟ -

3
00:01:42,950 --> 00:01:45,048
ركبتي..انتي بالتحديد ضربتيني على عظمة ركبتي

4
00:01:45,108 --> 00:01:46,117
هل انت تراقبني بالخلسة؟

5
00:01:46,250 --> 00:01:48,583
اراقبلك بالخلسة؟انا كنت احميكي

6
00:01:48,675 --> 00:01:50,583
من ماذا،المارين من الجنوب

7
00:01:50,962 --> 00:01:52,177
اياً كان

8
00:01:52,912 --> 00:01:54,204
انا لا اصدقك

9
00:01:54,416 --> 00:01:55,792
ليست سيئة الى هذا الحد

10
00:01:55,953 --> 00:01:58,757
هذه ركبتي.انا الذي اخبرك كم وضعها سئ

11
00:01:59,775 --> 00:02:02,137
ماذا كنتي تفعلي هنا على اي حال؟

12
00:02:02,534 --> 00:02:03,689
الكل اصبحو يأكلو أكثر

13
00:02:03,788 --> 00:02:06,382
هذا المكان الوحيد التي اشجاره ليست نظيفة

14
00:02:06,466 --> 00:02:08,576
...صحيح،ولكن لا يجب ان تخرجي وحدك الى هنا ،خصوصا من بعد ما حدث ل

15
00:02:08,682 --> 00:02:11,536
لا،انا بخير،بامكاني الاعتماد على نفسي

16
00:02:11,598 --> 00:02:15,724
اووه،بالطبع.لا احتاج الى أحد ليحميني.بإمكاني الاعتماد على نفسي

17
00:02:15,996 --> 00:02:18,084
كيت انا،أرمي حجر انا

18
00:02:18,166 --> 00:02:19,072
اشش

19
00:02:20,210 --> 00:02:22,137
ماذا،هل تشمين رائحة دم في الرياح؟

20
00:02:22,668 --> 00:02:23,803
ألم تسمع ذلك؟

21
00:02:43,169 --> 00:02:44,211
ماذا تفعل؟

22
00:02:44,761 --> 00:02:46,631
احتاج الى نقع ركبتي

23
00:02:49,616 --> 00:02:51,026
هيا،يا حلوة

24
00:02:52,560 --> 00:02:54,707
بعد كل ما عانيناه معا على هذه الجزيرة الملعونه

25
00:02:55,010 --> 00:02:56,631
ألا نستحق شيئا جيداً؟

26
00:02:57,548 --> 00:02:58,927
ماذا،هل تريدين ان تقولي لا؟

27
00:02:59,527 --> 00:03:02,669
هل انتي من النوع الذين لا يحبون المرح،المكتئبون دائما؟

28
00:03:13,641 --> 00:03:15,888
اههه،حسناً

29
00:03:18,081 --> 00:03:19,068
انها باردة

30
00:03:19,735 --> 00:03:21,723
تعالي الى هنا يا فتاه

31
00:03:23,948 --> 00:03:25,262
انها جميله ،اليس كذلك؟

32
00:03:32,615 --> 00:03:33,706
أرني ما لديكِ؟

33
00:03:37,731 --> 00:03:39,389
تعالي،لنذهب الى تلك الصخرة

34
00:04:51,100 --> 00:04:52,823
هل انتي بخير؟

35
00:04:52,920 --> 00:04:53,823
نعم

36
00:04:54,429 --> 00:04:55,352
نعم،انت؟

37
00:04:55,531 --> 00:04:57,606
نعم.سأذهب لأتفحصهم

38
00:04:57,817 --> 00:05:00,252
ولماذا تتفحصهم؟ -
لأرى ماذا بجعبتهم -

39
00:05:00,355 --> 00:05:01,187
سوير

40
00:05:35,142 --> 00:05:37,592
لقد حصلت على محفظة

41
00:05:38,247 --> 00:05:40,970
انت مقرف -
لن يفتقدها -

42
00:05:41,852 --> 00:05:43,170
ساعدني في تلك الحقيبة

43
00:05:43,637 --> 00:05:46,360
اها،انا مقرف،وانتي لا؟

44
00:05:46,564 --> 00:05:47,452
هي لي

45
00:06:22,852 --> 00:06:24,790
اعتقد ان مفتاحها ليس معك الان ،أليس كذلك؟

46
00:06:42,331 --> 00:06:44,325
هذه الحقيبة ليست لك،اليس كذلك؟

47
00:06:50,622 --> 00:06:51,469
لا

48
00:06:53,403 --> 00:06:54,263
حسناً

49
00:06:55,918 --> 00:06:57,923
...اذا لن تمانعي اذا

50
00:06:59,319 --> 00:07:00,232
أخذتها

51
00:07:01,309 --> 00:07:02,390
لا أهتم

52
00:07:04,108 --> 00:07:05,454
لا يبدو كذلك

53
00:07:14,132 --> 00:07:16,967
هل هناك اي شيء تريدين ان تقوليه لي عن هذه الحقيبة الصغيرة يا حلوة؟

54
00:07:24,329 --> 00:07:25,388
خذها

55
00:07:51,362 --> 00:07:53,264
كل شئ سُحب الى البحر

56
00:07:53,583 --> 00:07:54,685
لا يمكن ان يكون هذا طبيعيا

57
00:07:55,270 --> 00:07:57,070
المد يتنقل بشكل مفاجئ جدا

58
00:07:58,095 --> 00:07:59,699
يمتد بوقت قصير جدا

59
00:08:00,186 --> 00:08:01,960
هناك الكثير من الاشياء الغير طبيعيه هنا

60
00:08:02,534 --> 00:08:03,805
مستوى الشاطئ يتآكل

61
00:08:03,863 --> 00:08:06,021
جسم الطائرة سيكون تحت الماء خلال أيام

62
00:08:06,284 --> 00:08:08,903
نحتاج ان ننقل كل هذه الاشياء بعيدا عن الشاطئ قبل حلول الليل

63
00:08:10,498 --> 00:08:13,011
اتمنى انتقالنا الى التله سيشكل فرق

64
00:08:13,246 --> 00:08:15,393
سيشكل فرق اذا انتقل الكل الى الداخل

65
00:08:16,681 --> 00:08:19,979
أعتقد انك ستجد اشخاصا يحذرون الدخول الى الغابة

66
00:08:20,147 --> 00:08:22,023
بعد كل ما حصل للمرأه الحامل

67
00:08:22,439 --> 00:08:24,679
بغض النظر اياً كان ذلك الشئ

68
00:08:24,955 --> 00:08:25,916
...سعيد

69
00:08:27,771 --> 00:08:30,930
اريدك ان تأخذني الى المرأه الفرنسية روسو

70
00:08:31,052 --> 00:08:32,249
كلير ما زالت هناك

71
00:08:32,637 --> 00:08:34,493
...روسو،ذكرت انه

72
00:08:35,428 --> 00:08:36,843
هناك اخرون غيرنا على الجزيرة

73
00:08:36,975 --> 00:08:38,536
لقد فقدت عقلها -
انت سمعتهم بنفسك -

74
00:08:38,618 --> 00:08:40,457
لست اعلم ما الذي سمعته -
...انت قلت انك -

75
00:08:40,513 --> 00:08:44,364
الرياح،جاك الرياح كانت تفعل حيلُها

76
00:08:46,620 --> 00:08:49,719
حسنا،ماذا عن الاوراق التي اخذتها منها ؟

77
00:08:49,794 --> 00:08:51,522
...الوثائق،الخرائط...اقصد،الا يوجد هناك

78
00:08:51,599 --> 00:08:53,270
انا خبير بالرياضيات وتحليل الرموز

79
00:08:53,342 --> 00:08:55,978
ولكن هذه الحسابات مستواها اعلى من اي شئ رأيته من قبل

80
00:08:56,039 --> 00:08:59,327
هناك الملاحظات الفرنسية بالاضافه الى بعض الخرائط والرسومات البيانية

81
00:08:59,439 --> 00:09:00,896
اذا استطعت ان اترجمهم

82
00:09:01,377 --> 00:09:03,146
...يمكن ان افهم شيئ منها، ولكن

83
00:09:05,209 --> 00:09:06,161
ماذا؟

84
00:09:06,524 --> 00:09:09,351
ربما بعض الامور من الافضل ان تبقى غير مترجمة

85
00:09:09,446 --> 00:09:10,270
حقاً؟

86
00:09:10,648 --> 00:09:12,038
ربما يجب عليك ان تقول له ذلك

87
00:09:29,454 --> 00:09:31,696
انا سعيد جدا لرؤيتكي وانتي تعملين شيئا مثمرا

88
00:09:31,789 --> 00:09:32,670
اين كنت؟

89
00:09:32,773 --> 00:09:33,802
ما تقصدين بأين كنت؟

90
00:09:33,936 --> 00:09:35,876
انت و لوك خرجتم من قبل بزوغ الشمس

91
00:09:35,963 --> 00:09:38,131
ورجعتم بعد حلول الليل منذ اربعه ايام

92
00:09:38,213 --> 00:09:39,464
ماذا كنتم تفعلون هناك؟

93
00:09:41,594 --> 00:09:42,931
هل هو صديقك الجديد؟

94
00:09:49,397 --> 00:09:50,596
كنا نبحث عن كلير

95
00:09:50,980 --> 00:09:53,708
اعتقدت انه لم يتبقى اي أثر بعد الان،انه لا يوجد احد يعرف اين يبحث

96
00:09:53,806 --> 00:09:55,426
نعم،صحيح، ولكني على الأقل افعل شيئاً

97
00:09:56,093 --> 00:09:57,343
الا تلاحظ كيف ينظرون الينا هنا ؟

98
00:09:57,411 --> 00:09:59,707
انهم لا يأخذوني على محمل الجد،نحن اضحوكة

99
00:10:00,250 --> 00:10:01,978
انا احاول انا اساهم بشئ

100
00:10:02,512 --> 00:10:05,542
وانتي...عديمة الجدوى فحسب

101
00:10:45,497 --> 00:10:48,182
حسنا،انسة رايان،اذا اعطيتني بطاقتك فقط

102
00:10:48,239 --> 00:10:49,909
سنبدأ على برنامج القرض الخاص بك

103
00:10:50,569 --> 00:10:53,510
حسنا،تفضل

104
00:10:53,639 --> 00:10:55,704
اذاً،لماذا اتيتي الى نيو مكسيكو؟

105
00:10:56,725 --> 00:10:57,693
عملي

106
00:10:57,970 --> 00:10:59,503
وما هو نوع عملك؟

107
00:10:59,959 --> 00:11:01,154
انا مصورة

108
00:11:01,493 --> 00:11:02,729
وماذا تصورين؟

109
00:11:02,826 --> 00:11:05,610
انا فُوضت لأصور كتاب عن طاولات للقهوة

110
00:11:05,717 --> 00:11:08,190
صور لمسارح قديمة في بلدات صغيرة

111
00:11:08,303 --> 00:11:10,783
اها،هناك بلدة رائعة في ريو دوسو

112
00:11:10,845 --> 00:11:12,508
لا يمكن ان تفوتيها،انا بجانب الطريق العام

113
00:11:12,609 --> 00:11:13,681
اذا انتهى بي الامر باستخدامها

114
00:11:13,741 --> 00:11:16,983
سأحرص على تبليغلك،سيد...هاتن

115
00:11:17,408 --> 00:11:18,083
مارك

116
00:11:19,086 --> 00:11:20,336
الكل ينبطح على الأرض

117
00:11:20,470 --> 00:11:21,603
انبطح على الارض الان

118
00:11:23,945 --> 00:11:25,944
اياك،اياك ان تفكر بهذا لنذهب

119
00:11:26,042 --> 00:11:28,646
اخرس وتحرك الى هناك،هيا

120
00:11:29,366 --> 00:11:30,587
من هناك بالخلف؟اني اراك

121
00:11:30,692 --> 00:11:32,142
حسنا،ايها الولد الكبير،اجلس هناك

122
00:11:33,247 --> 00:11:35,262
اخرجوا،اخرجوا،هيا

123
00:11:35,334 --> 00:11:36,621
حسنا،توقف مكانك

124
00:11:37,806 --> 00:11:39,621
حسنا،ايها الفتاه،انهضي وتحركي الى هناك

125
00:11:39,692 --> 00:11:41,887
هيا،تحركي،ابقي هناك

126
00:11:41,989 --> 00:11:43,631
انبطحي على الأرض ايها العاهرة

127
00:11:44,226 --> 00:11:45,225
هل انت المدير؟

128
00:11:46,060 --> 00:11:47,528
قلت،هل انت المدير؟

129
00:11:47,712 --> 00:11:48,532
نعم

130
00:11:49,060 --> 00:11:53,635
جيد.الان لنفتح خزنة الأموال قبل ان يتعرض الناس الى القتل

131
00:11:54,351 --> 00:11:56,363
لا تنظروا الي،انظروا الى الاسفل

132
00:11:56,443 --> 00:11:57,699
انبطح الان

133
00:11:57,911 --> 00:11:59,682
قلت انبطح

134
00:12:32,676 --> 00:12:33,683
امسكت بكِ

135
00:12:34,198 --> 00:12:35,188
ابتعد عني

136
00:12:35,308 --> 00:12:37,375
يا الهي،اكره ان اتشاجر معك بخصوص الوضعيات،حبيبتي

137
00:12:37,899 --> 00:12:39,597
ولكن اعتقد انتي الشخص المتحكم من الأعلى

138
00:12:41,714 --> 00:12:43,754
ربما انتي لستي متواجدة بسبب الحقيبة على الإطلاق

139
00:12:48,267 --> 00:12:49,821
اوو،يا أمرأه

140
00:12:51,374 --> 00:12:54,302
اذا كنتي تحبذي اللعب بقساوه كل ما كان عليكي ان تفعلي هو ان تقولي فقط

141
00:12:59,311 --> 00:13:00,789
هل تريدين ان تحاولي ان تحصلي عليها مرة ثانية؟

142
00:13:02,944 --> 00:13:04,193
اعطني اياها

143
00:13:06,316 --> 00:13:07,075
لا

144
00:13:45,756 --> 00:13:47,627
نحن قريبون على خط الاستواء

145
00:13:48,235 --> 00:13:50,391
الشمس يمكن ان تكون اقوى مما انتِ معتاده عليها

146
00:13:50,961 --> 00:13:52,343
عندي قاعدة قوية جدا

147
00:13:56,805 --> 00:13:59,037
هناك أمر كنت اريد ان اسألكي عنه

148
00:14:04,278 --> 00:14:05,017
ما هو؟

149
00:14:05,744 --> 00:14:06,913
احتاج الى خدمة

150
00:14:11,017 --> 00:14:14,086
احتاج الى مساعدتك في ترجمة بعض الاوراق التي اخذتها من روسوو

151
00:14:14,245 --> 00:14:16,294
من روسوو؟ -
المرأه الفرنسية -

152
00:14:16,410 --> 00:14:18,276
مكالمة الاستغاثة التي قاطعناها

153
00:14:25,377 --> 00:14:27,141
هل اخي كلفك بعمل هذا؟

154
00:14:27,295 --> 00:14:28,080
اخوكي

155
00:14:30,299 --> 00:14:31,088
لا

156
00:14:33,114 --> 00:14:36,452
الأوراق تتضمن معادلات تصاحبها ملاحظات باللغة الفرنسية

157
00:14:36,539 --> 00:14:38,040
...اذا تمكنت من فهم الملاحظات

158
00:14:38,143 --> 00:14:39,339
متأسفه،لا أستطيع القيام بذلك

159
00:14:40,922 --> 00:14:43,184
انتي الشخص الوحيد على هذه الجزيرة الذي يتكلم بالفرنسية

160
00:14:43,286 --> 00:14:45,799
بالكاد التحدث بالفرنسية -
ارجوكي،شانون -

161
00:14:46,291 --> 00:14:47,855
هل بامكانكي المحاوله على الأقل؟

162
00:14:56,787 --> 00:14:58,556
ابن العاهرة

163
00:14:58,756 --> 00:15:00,217
انت تضيع وقتك يا رجل

164
00:15:01,139 --> 00:15:02,823
اذا اخذت المفتاح من الشركة المصنعة

165
00:15:02,884 --> 00:15:04,997
سأضعك على ظهري واطير بك الى لوس انجلوس

166
00:15:05,222 --> 00:15:07,150
يجب ان تعثر لنفسك مهرباً يا أبي

167
00:15:07,487 --> 00:15:09,478
لانه لا يوجد هناك قفل لا يمكنني فتحه

168
00:15:10,036 --> 00:15:11,144
ما الذي يحاول فعله

169
00:15:11,846 --> 00:15:13,723
اخذ المفتاح من الشركة المصنعه

170
00:15:15,584 --> 00:15:16,595
حظاً موفقاً

171
00:15:19,483 --> 00:15:22,421
الطريقة الوحيدة لفتح هذه الحقيبة هي باستخدام قوه  التامه

172
00:15:22,743 --> 00:15:24,440
صدمة سريعه

173
00:15:24,522 --> 00:15:25,840
ما معنى ذلك بحق السماء؟

174
00:15:25,957 --> 00:15:30,864
يجب عليك ان تضربها بشيء قاسي مثل مطرقه ثقيله أو فأس

175
00:15:42,963 --> 00:15:43,878
هل احضرته؟

176
00:15:44,749 --> 00:15:47,969
نعم.هنا بالضبط

177
00:15:49,431 --> 00:15:51,384
هل هناك طريق اسهل من هذا للوصول الى هناك؟

178
00:15:51,599 --> 00:15:53,439
الطريق الأسهل ليس دائما الأفضل

179
00:15:54,288 --> 00:15:55,763
هل رآك أحد وانت تأخذه؟

180
00:15:55,881 --> 00:15:58,644
لا.لا أعتقد

181
00:15:59,527 --> 00:16:01,794
حسناً،اي واحدة بالضبط؟ -
عفوا؟ -

182
00:16:01,974 --> 00:16:03,926
لا،أو لا أعتقد؟

183
00:16:06,885 --> 00:16:07,806
لا

184
00:16:08,356 --> 00:16:10,521
جيد،لنباشر بالعمل

185
00:16:16,966 --> 00:16:18,397
مرحبا،شارلي

186
00:16:20,025 --> 00:16:24,359
اوو،هذا صحيح.انت لا تتكلم كثيراً هذه الأيام

187
00:16:24,821 --> 00:16:27,107
ولكن هذا لا يعني ان تكون فظاً

188
00:16:27,964 --> 00:16:28,938
عفوا؟

189
00:16:30,199 --> 00:16:36,346
الكل يساعد في نقل المخيم الى اعلى الشاطئ الا انت

190
00:16:36,428 --> 00:16:37,464
هل انتي جادة؟

191
00:16:37,567 --> 00:16:41,312
هل تعتقد انك انت الوحيد على هذه الجزيرة الذي لديه شئ ما يحزنه؟

192
00:16:41,412 --> 00:16:43,192
عزيزي،انا لدي قصص محزنه لك

193
00:16:43,247 --> 00:16:46,058
اذا لماذا لا تحمل الطرف الاخر من هذا الشئ وتساعدني؟

194
00:16:51,232 --> 00:16:52,092
حسناً

195
00:17:06,242 --> 00:17:06,835
هيا

196
00:17:08,337 --> 00:17:09,096
هيا

197
00:17:26,664 --> 00:17:28,483
صدمة سريعه

198
00:17:28,971 --> 00:17:30,744
الفيزياء غير مجدية

199
00:17:32,982 --> 00:17:33,788
حسناً

200
00:17:39,646 --> 00:17:40,829
....ابن ال

201
00:17:42,117 --> 00:17:43,669
لا يصدق

202
00:17:47,129 --> 00:17:47,901
انتي

203
00:17:49,639 --> 00:17:50,420
انتي

204
00:17:51,942 --> 00:17:53,391
لا تحاولي حتى التفكير بهذا

205
00:17:57,816 --> 00:17:58,680
اللعنه

206
00:18:29,363 --> 00:18:31,555
اللعنه،عزيزتي،كنت اعرف انك تريدينها

207
00:18:31,628 --> 00:18:32,905
ولكن لم اعرف الى أي حد

208
00:18:34,454 --> 00:18:36,075
لا بد ان تخترعي حركة جديدة

209
00:18:37,065 --> 00:18:37,895
يا الهي

210
00:18:38,808 --> 00:18:39,787
حسنا

211
00:18:40,119 --> 00:18:42,754
حسنا،حسنا،هذا سخيف جدا

212
00:18:43,987 --> 00:18:44,986
لحظة

213
00:18:45,171 --> 00:18:46,309
....لدي عرض لكي

214
00:18:46,499 --> 00:18:49,390
تقولين لي ماذا يوجد بالداخل،وانا اعطيكي اياها

215
00:18:49,477 --> 00:18:50,339
هل انت جاد؟

216
00:18:53,445 --> 00:18:55,718
اللعنه،لا يوجد طريقة لفتح ذلك الشئ اللعين

217
00:18:55,824 --> 00:18:58,994
في هذة النقطة،كل ما يهمني هو اشباع فضولي فقط

218
00:19:00,804 --> 00:19:02,768
على مهلك عزيزتي

219
00:19:02,993 --> 00:19:04,651
انا بالفعل لا يهمني ما هي

220
00:19:05,850 --> 00:19:09,618
الذي يحرقني هو لماذا تعني الكثير بالنسبة لكي

221
00:19:14,310 --> 00:19:15,351
اخر فرصة

222
00:19:21,841 --> 00:19:22,822
حسناً

223
00:19:28,886 --> 00:19:30,963
اعطني المفتاح حالاً

224
00:19:31,174 --> 00:19:33,354
انا تعبت من المطالبة بشكل لطيف

225
00:19:33,455 --> 00:19:35,782
اعطني مفتاح الخزنة الان

226
00:19:35,839 --> 00:19:38,316
...انت سوف تقتلني على اية حال.فلماذا اعطيك

227
00:19:38,383 --> 00:19:40,696
هل تعتقد اننا نتناقش هنا،هاااا؟

228
00:19:40,788 --> 00:19:42,941
الكل يهدأ،هل تريدون الذهاب الى بيتك؟

229
00:19:43,026 --> 00:19:44,597
لا تنظروا الي،انظروا الى الأرضية

230
00:19:44,880 --> 00:19:46,161
الكل يهدأ.ابقوا بالاسفل

231
00:19:46,217 --> 00:19:49,653
استمع الى،انا لن اطلب منك مرة ثانية.اريد ذلك المفتاح

232
00:19:50,233 --> 00:19:52,478
بامكاني التغلب عليه -
ماذا؟ -

233
00:19:52,556 --> 00:19:54,590
ذلك الطويل القبيح،هو لا يراقبنا.بامكاني التغلب عليه

234
00:19:54,800 --> 00:19:57,052
ابقوا رؤسكم منخفضة

235
00:19:58,754 --> 00:20:00,898
احترس

236
00:20:04,179 --> 00:20:05,139
خذيه

237
00:20:06,578 --> 00:20:09,276
خيه،اطلقي عليه،اطلقي عليه

238
00:20:09,845 --> 00:20:11,625
ماذا بك؟ اطلقي المسدس

239
00:20:11,871 --> 00:20:12,516
غطيه

240
00:20:12,788 --> 00:20:14,721
اطلقي عليه،اطلقي عليه

241
00:20:14,803 --> 00:20:15,931
افتحي مفتاح الامان

242
00:20:16,198 --> 00:20:17,176
اعطني هذا المسدس

243
00:20:17,264 --> 00:20:19,684
انه في الجهة الثانيه،افتحيه

244
00:20:19,786 --> 00:20:21,607
انا لا اعرف ان استخدم المسدسات

245
00:20:23,840 --> 00:20:25,801
هل تريدين ان تصابي بعيار ناري،ايها الولد الناصح؟

246
00:20:27,976 --> 00:20:30,330
حسنا،ايها البطلة الصغيرة -
...لا،ارجوك،لا تفعل -

247
00:20:30,397 --> 00:20:34,754
اخرسي،لنذهب انت و أنا نتكلم سويا ًاليس كذلك؟.هنا،هيا

248
00:20:44,630 --> 00:20:46,306
انا لا اعرف استخدام المسدسات؟

249
00:20:47,485 --> 00:20:49,194
هذا تقليدي -
نعم -

250
00:21:15,083 --> 00:21:16,907
انت لم تقل اي شئ عن الرياضيات

251
00:21:18,646 --> 00:21:21,292
انت اهتمي بالفرنسي،وانا سأهتم للرياضيات

252
00:21:24,414 --> 00:21:25,834
لا أستطيع فعل هذا

253
00:21:27,306 --> 00:21:30,422
اذا صممتي بداخلك ، انا متأكد انك تستطيعين يا شانون

254
00:21:34,157 --> 00:21:35,992
اين تعلمتي التحدث باللغة الفرنسية؟

255
00:21:36,899 --> 00:21:38,130
كنت اعرف شخص

256
00:21:41,720 --> 00:21:42,806
شخص؟

257
00:21:43,078 --> 00:21:46,730
في فرنسا في سانت تروبيه كنت اعيش هناك لفترة من الزمن

258
00:21:48,365 --> 00:21:51,687
يقولون انها هذه احسن طريقة لتعلم لغة اجنبية

259
00:21:59,484 --> 00:22:00,697
حسناً

260
00:22:02,073 --> 00:22:03,199
دعني أرى

261
00:22:13,050 --> 00:22:14,838
ما هذا..لاي غرض تستعمل؟

262
00:22:23,286 --> 00:22:24,532
وجع رأس

263
00:22:25,544 --> 00:22:27,505
جميل

264
00:22:28,304 --> 00:22:29,134
حسنا

265
00:22:30,716 --> 00:22:31,528
جاك

266
00:22:34,548 --> 00:22:35,569
لدينا مشكلة

267
00:22:36,311 --> 00:22:37,541
... لدينا مشكلة أو

268
00:22:38,973 --> 00:22:40,198
انتي لديك مشكلة

269
00:22:45,399 --> 00:22:49,894
جاك،انت الشخص الوحيد الذي يعلم بأمري

270
00:22:55,590 --> 00:22:57,078
قبل انا اغادر سيدني

271
00:22:57,233 --> 00:23:00,222
الشرطي الذي كان يحتجزني،كان معه حقيبة فضية

272
00:23:00,940 --> 00:23:03,133
الطيران لم يسمح له بحملها الى الطيارة

273
00:23:03,273 --> 00:23:05,816
استطاع ان يقنعهم ليدعوه ان يحمل مسدس على كاحله بشكل صعب جدا

274
00:23:06,463 --> 00:23:08,924
ولكن الحقيبة...أجبروه ان يضعها مع الحقائب

275
00:23:09,744 --> 00:23:11,092
ماذا كان في الحقيبة؟

276
00:23:12,283 --> 00:23:15,399
بعض النقود للسفر.وبعض من اغراضه الشخصية

277
00:23:17,087 --> 00:23:20,649
وأربعه مسدسات من 9 ملم مع بعض من صناديق الذخيرة

278
00:23:21,264 --> 00:23:22,125
مسدسات

279
00:23:22,475 --> 00:23:23,284
مسدسات

280
00:23:30,544 --> 00:23:32,760
اذا،اين توجد هذه الحقيبة؟

281
00:23:32,986 --> 00:23:34,195
سوير يحتفظ بها

282
00:23:35,083 --> 00:23:35,919
اها

283
00:23:36,043 --> 00:23:37,416
..لم يتمكن من فتحها،ولكن

284
00:23:37,635 --> 00:23:39,277
هذا من حظنا -
سيفتحها -

285
00:23:39,878 --> 00:23:40,918
عاجلا أم آجلا

286
00:23:43,420 --> 00:23:45,122
اذا،ماذا تريدين مني ان أفعل؟

287
00:23:48,508 --> 00:23:49,839
انا أعرف اين المفتاح

288
00:23:50,449 --> 00:23:56,532
هو ...الشرطي كان يحتفظ به في محفظتة،في جيبه الخلفية

289
00:23:59,336 --> 00:24:00,787
انا دفنته يا كيت

290
00:24:00,885 --> 00:24:01,751
اعلم ذلك

291
00:24:03,608 --> 00:24:04,618
اين؟

292
00:24:10,396 --> 00:24:12,215
وماذا يوجد ايضا في الحقيبة؟

293
00:24:13,319 --> 00:24:13,856
ماذا؟

294
00:24:13,948 --> 00:24:15,826
ماذا يوجد ايضا في الحقيبة يا كيت؟

295
00:24:16,276 --> 00:24:17,064
لاشئ

296
00:24:19,224 --> 00:24:20,483
هل هذه هي الحقيقة؟

297
00:24:21,261 --> 00:24:23,225
المسدسات فقط

298
00:24:31,382 --> 00:24:36,060
اذا كنتي تريدين مساعدتي،يجب ان نفتح الحقيبة معاً

299
00:24:38,193 --> 00:24:39,208
حسناً

300
00:24:42,148 --> 00:24:42,966
اتفقنا

301
00:24:47,805 --> 00:24:48,738
لماذا تبتسمين؟

302
00:24:49,154 --> 00:24:50,025
هل يبدو ذلك؟

303
00:24:50,831 --> 00:24:52,467
تبدين سعيدة

304
00:24:53,122 --> 00:24:55,159
حسناً،اعتقد انا كذلك

305
00:24:56,045 --> 00:24:58,253
لا يوجد سبب لتشعري بالسعادة.الاشياء هنا شنيعة

306
00:24:58,374 --> 00:25:00,638
هي ليست بهذه الشناعة -
نحن متروكين على جزيرة -

307
00:25:01,146 --> 00:25:03,911
ولن يأتي احد -
انت لا تعرف ذلك -

308
00:25:04,238 --> 00:25:09,325
حسناً،الذي اعرفه جيداً هناك شئ في تلك الغابة يأكل الاشخاص

309
00:25:09,591 --> 00:25:11,475
ليس بحالة عدم سماعنا به لفترة اسبوعين

310
00:25:11,536 --> 00:25:13,191
هذا لا يعني انه لن يجوع مرة ثانية

311
00:25:14,335 --> 00:25:18,165
وانا اعرف شخص أو أشخاص يحاولون الحاقنا بالأذى

312
00:25:18,273 --> 00:25:19,205
شارلي -
...و -

313
00:25:21,052 --> 00:25:24,072
ليس هناك احد يلومك -
ماذا؟ -

314
00:25:24,283 --> 00:25:25,958
لما حصل لكلير

315
00:25:26,748 --> 00:25:28,143
هذا ليس خطأك

316
00:25:28,698 --> 00:25:31,132
انت فعلت كل ما كان بوسعك

317
00:25:31,219 --> 00:25:34,188
واقتربت من لقاء حتفك

318
00:25:36,039 --> 00:25:36,829
هذا صحيح

319
00:25:40,050 --> 00:25:41,517
ربما كان على ان اموت

320
00:25:43,147 --> 00:25:45,025
هل تعرف ماذا افكر،شارلي؟

321
00:25:48,996 --> 00:25:50,802
انت بحاجة الى مساعدة

322
00:25:52,294 --> 00:25:53,471
ومن سيساعدني؟

323
00:25:58,396 --> 00:26:00,472
لماذا لم تضعه مع الاخرين

324
00:26:01,031 --> 00:26:02,487
عندما احرقت حطام الطائرة؟

325
00:26:06,344 --> 00:26:08,035
لاني احتجت ان ادفنه

326
00:26:22,183 --> 00:26:23,879
اذا هل انت مستعد للقيام بذلك؟

327
00:26:24,023 --> 00:26:27,006
نعم بالتأكيد.في الوقت الحالي تخيلاته اصبحت بلا حدود

328
00:26:27,110 --> 00:26:27,987
لا تتراجع

329
00:26:28,397 --> 00:26:30,120
لن يتكلم اذا لم يأخذ بعض التفاصيل

330
00:26:30,242 --> 00:26:31,802
انت وتفاصيلك يا ماجي

331
00:26:36,306 --> 00:26:38,697
حسنا ايها البطلة -
لا،ارجوكي،لا تفعل -

332
00:26:39,010 --> 00:26:39,744
اخرسي

333
00:26:40,631 --> 00:26:42,143
الكل يلتزم الهدوء

334
00:26:43,518 --> 00:26:44,491
قلت اصمتو

335
00:26:44,578 --> 00:26:47,625
حسنا ايها المدير،هل تريد ان تكون صعباً؟

336
00:26:47,870 --> 00:26:50,061
تحمي خزنة هي بالأصل ليست لك؟

337
00:26:50,701 --> 00:26:53,442
حسناً.سيكون هناك عواقب

338
00:26:53,886 --> 00:26:55,177
سيقتلني على اية حال

339
00:26:55,244 --> 00:26:57,238
....اقسم بالله ان لم تخرسي

340
00:26:59,393 --> 00:27:01,940
لديك 3 ثواني لتعطيني المفتاح اللعين

341
00:27:02,494 --> 00:27:03,340
...1

342
00:27:04,314 --> 00:27:05,356
...2

343
00:27:06,871 --> 00:27:07,990
.3

344
00:27:08,062 --> 00:27:09,020
حسناً

345
00:27:09,837 --> 00:27:10,944
سأعطيك اياه

346
00:27:12,453 --> 00:27:14,426
جيد.لنذهب

347
00:27:14,865 --> 00:27:15,949
هنا

348
00:27:16,636 --> 00:27:17,538
هيا

349
00:27:42,360 --> 00:27:44,719
هل انتي بخير؟ -
بالمقارنة بماذا؟ -

350
00:27:45,539 --> 00:27:48,128
هل تريدني ان -
لا،انا سأفعل ذلك -

351
00:27:48,949 --> 00:27:50,092
يا الهي

352
00:28:03,286 --> 00:28:04,578
هل حصلت عليها؟ -
نعم -

353
00:28:27,298 --> 00:28:28,676
المفتاح ليس هنا

354
00:28:29,973 --> 00:28:31,118
ليس هنا؟

355
00:28:34,742 --> 00:28:38,208
لا،ولكن خفة يد ممتازة لتلهيني بالمحفظة

356
00:28:44,044 --> 00:28:45,148
إفتحيها

357
00:28:57,026 --> 00:28:58,399
...جاك -
لا تقولي شيء -

358
00:29:00,370 --> 00:29:01,422
لا تقولي شئ

359
00:29:19,499 --> 00:29:22,530
البحر المشتعل؟لا،انتظر.لا،ام

360
00:29:22,618 --> 00:29:26,577
البحر ذو اللهب الفضي الذي يتغير

361
00:29:27,300 --> 00:29:28,878
انها نفس اخر جملة

362
00:29:28,966 --> 00:29:29,915
هل انتي متأكدة

363
00:29:32,340 --> 00:29:35,365
المعادلة مختلفة تماما. لا يبت لها بصلة

364
00:29:35,473 --> 00:29:37,426
الذي تقوليه لا يشكل اي منطق

365
00:29:39,030 --> 00:29:39,872
حسناً

366
00:29:40,497 --> 00:29:41,718
ماذا عن هذه؟

367
00:29:42,333 --> 00:29:45,132
يجب ان تكون عن خط العرض أو خط الطول

368
00:29:45,230 --> 00:29:46,018
شئ عن النجوم

369
00:29:46,109 --> 00:29:47,686
حسناً،فقط اعطني حيزاً،اتفقنا؟

370
00:29:51,573 --> 00:29:54,227
بجانب البركه .....أزرق

371
00:29:54,701 --> 00:29:57,639
الخ....الخلود الأزرق

372
00:29:58,099 --> 00:30:00,551
لا،انتظر،لا.اه،اللانهائي الأزرق

373
00:30:00,617 --> 00:30:01,417
اللانهائي الأزرق؟

374
00:30:01,516 --> 00:30:02,494
اللانهائي الأزرق

375
00:30:04,586 --> 00:30:07,186
يوجد هناك شئ فيها مالوفاً جدا

376
00:30:07,324 --> 00:30:10,894
انت تقولين لي اشياء قريبة جداً من الهراء منذ ساعة

377
00:30:10,969 --> 00:30:12,744
والان اصبحت مألوفه؟

378
00:30:12,984 --> 00:30:16,908
حسناً،اولاً قلت لك لغتي الفرنسية رديئة

379
00:30:17,071 --> 00:30:20,306
وثانياً هذا ليس الهراء الخاص بي،اتفقنا؟

380
00:30:20,636 --> 00:30:23,835
هل تعتقد بعد 16 سنه من العيش على جزيرة مريبة وغامضة

381
00:30:23,902 --> 00:30:26,521
صديقتك قد تكون غير عاقلة الى حد ما؟

382
00:30:30,235 --> 00:30:31,454
هذه كانت غلطة

383
00:30:33,665 --> 00:30:37,913
نعم.الم تسمع؟ اني غير مفيدة تماما

384
00:30:49,230 --> 00:30:50,119
سوير؟

385
00:30:52,153 --> 00:30:53,046
الطبيب

386
00:30:56,118 --> 00:30:57,681
كيف يمكنني ان اساعدك؟

387
00:31:01,302 --> 00:31:03,823
استنتجت انها اقنعتك لتعمل افعالها الدنيئة لها

388
00:31:05,223 --> 00:31:07,950
اذاً،ماذا،هل سنتعارك من اجلها ؟

389
00:31:08,038 --> 00:31:09,521
لا،انت ستسلمني اياها

390
00:31:09,781 --> 00:31:11,906
هل سأفعل ذلك -
نعم -

391
00:31:12,140 --> 00:31:13,755
انا ساعطيكي اياها فحسب؟

392
00:31:14,386 --> 00:31:15,263
نعم

393
00:31:15,832 --> 00:31:17,294
ولماذا افعل ذلك؟

394
00:31:17,530 --> 00:31:18,590
.المضاد الحيوي

395
00:31:20,195 --> 00:31:21,751
حسناً؟تابع

396
00:31:22,124 --> 00:31:25,385
هذا مضادك الحيوي الذي كنت اعطيك اياه لجرح السكينه الذي في ذراعك

397
00:31:25,971 --> 00:31:27,446
انت في منتصف فترة علاج

398
00:31:27,517 --> 00:31:29,102
الان،اذا استمريت في اعطائك هذه الحبوب

399
00:31:29,865 --> 00:31:31,768
ستكون بخير بسرعة البرق

400
00:31:32,723 --> 00:31:34,886
ولكن سأتوقف عن اعطائك الحبوب

401
00:31:35,599 --> 00:31:38,066
لمدة يومين ستعتقد انك بخير

402
00:31:38,957 --> 00:31:40,912
بعدها ستبدأ تحكك

403
00:31:41,634 --> 00:31:43,258
في اليوم التالي،ستبدأ الحمى

404
00:31:43,316 --> 00:31:46,295
بعدها سترى خطوط حمراء في اعلى واسفل ذراعك

405
00:31:46,370 --> 00:31:47,724
بعد ذلك بيوم أو يومين

406
00:31:48,956 --> 00:31:50,904
ستتراجاني لأخذ الحقيبة

407
00:31:51,167 --> 00:31:52,873
حتى اقطع لك يدك

408
00:31:55,099 --> 00:31:56,919
هذه قصة جميلة يا جاك

409
00:31:57,180 --> 00:31:58,799
وحتى ولو كانت صحيحة

410
00:32:00,175 --> 00:32:01,861
انا لا أعتقد انك ستفعلها

411
00:32:04,153 --> 00:32:05,403
انت مخطئ

412
00:32:11,331 --> 00:32:13,224
هل قالت لك ما بالداخل؟

413
00:32:16,715 --> 00:32:18,193
اها،ولا أنا ايضا

414
00:32:20,157 --> 00:32:23,432
اتمنى ان يكون لديك بعض من سمك القرش هناك في الكهف

415
00:32:24,130 --> 00:32:26,611
لانه هذا هو المطلوب حتى تفتح بنت العاهرة

416
00:32:26,863 --> 00:32:28,067
سأجد طريقةً ما

417
00:32:31,852 --> 00:32:33,863
انا اعرف انك تفعل لها خدمة

418
00:32:34,771 --> 00:32:37,020
ولكن مهما كانت الطريقة التي اقنعتك بها

419
00:32:37,979 --> 00:32:39,671
كانت تكذب عليك يا اخي

420
00:33:02,451 --> 00:33:03,232
جاك؟

421
00:33:03,427 --> 00:33:04,852
سنفعل هذا معها

422
00:33:06,585 --> 00:33:07,345
لماذا؟

423
00:33:07,438 --> 00:33:09,149
لانه هذا الذي قلته من قبل

424
00:33:16,856 --> 00:33:17,882
ماذا تنتظرين بحق السماء؟

425
00:33:17,954 --> 00:33:19,185
افتح ذلك الشئ اللعين

426
00:33:20,410 --> 00:33:22,900
يالهي،الان حصلت على ما اريد،لا تتحرك

427
00:33:24,618 --> 00:33:26,772
...ارجوك لا تفعل،انا -
اخرسي -

428
00:33:34,663 --> 00:33:38,297
انا أدخلتك،الان دع هذه الفتاه تذهب ارجوك

429
00:33:41,144 --> 00:33:43,145
دع الفتاه تذهب؟

430
00:33:44,626 --> 00:33:47,052
يارجل،انت لا تملك اي فكرة،اليس كذلك؟

431
00:33:47,653 --> 00:33:50,737
الفتاه هي التي اوقعت بك

432
00:33:50,932 --> 00:33:53,252
الفتاه اختارت هذا البنك

433
00:33:53,368 --> 00:33:54,681
اختارت هذه الخزنة

434
00:33:54,773 --> 00:33:56,809
كل شئ من تخطيط الفتاه

435
00:34:00,973 --> 00:34:03,289
ماذا تفعل؟ -
اهدأي،ماجي -

436
00:34:03,833 --> 00:34:05,719
فقط انظف خلفي

437
00:34:11,965 --> 00:34:13,581
اذا اطلقت سوف اطلق

438
00:34:15,092 --> 00:34:16,196
انتظري،ماذا؟

439
00:34:16,272 --> 00:34:17,996
انا قلت لن يصاب احد بأذى

440
00:34:19,068 --> 00:34:20,791
اعرف انك بلا مشاعر يا عزيزتي

441
00:34:21,241 --> 00:34:23,092
ولكن ليس الى هذا الحد

442
00:34:27,746 --> 00:34:29,138
ماذا يحصل هنا بحق السماء؟

443
00:34:30,541 --> 00:34:32,710
لقد اطلقتي على النار ايتها العاهرة الغبية

444
00:34:32,772 --> 00:34:33,850
اخرس،جيسون

445
00:34:34,377 --> 00:34:36,091
لقد قلت لك ان لا تثق بها

446
00:34:36,248 --> 00:34:38,813
احتاج الى مفتاح صندوق الوديعة رقم 815 الان

447
00:34:38,874 --> 00:34:39,751
من انتي؟

448
00:34:39,942 --> 00:34:41,848
مفتاح الصندوق الان

449
00:34:41,925 --> 00:34:44,782
....انتي تحتاجين الى مفتاحين مفتاح البنك و

450
00:34:44,894 --> 00:34:46,428
اذا كنتي تملكين مفتاح العميل ، لماذا..

451
00:34:46,515 --> 00:34:47,888
انا لست على البطاقة الموقعة

452
00:34:47,966 --> 00:34:51,088
لقد ادخلتيني في هذا الأمر حتى تحصلي على صندوق وديعة

453
00:34:51,174 --> 00:34:54,134
.... اقسم بالله،يستحن بك انت تقتليني،ماجي،لانه اذا لم

454
00:34:54,222 --> 00:34:56,568
اسمي ليس ماجي.اذهب الان

455
00:35:11,280 --> 00:35:12,798
هل يوجد شئ تريدين اخباري به؟

456
00:35:17,859 --> 00:35:18,853
حسناً اذاً

457
00:35:56,978 --> 00:35:58,032
هل هذا هو؟

458
00:35:58,714 --> 00:35:59,970
هل هذا ما كنتي تريدين؟

459
00:36:28,849 --> 00:36:29,966
ما هي؟

460
00:36:33,525 --> 00:36:34,565
انها لا شئ

461
00:36:35,171 --> 00:36:37,160
ما هي،كيت؟ -
لن تستطيع ان تتفهم -

462
00:36:38,519 --> 00:36:39,887
اريد الحقيقة

463
00:36:40,494 --> 00:36:43,575
فقط لهذة المرة.ما هي؟

464
00:36:44,985 --> 00:36:46,667
انها تخص الشخص الذي احببته

465
00:36:46,753 --> 00:36:47,604
الحقيقة

466
00:36:47,727 --> 00:36:49,651
انها تخص الشخص الذي احببته

467
00:36:49,723 --> 00:36:51,312
توقفي عن الكذب،قولي لي الحقيقة

468
00:36:51,375 --> 00:36:53,542
انا لا أكذب،انها تخص الشخص الذي قتلته

469
00:38:36,129 --> 00:38:38,882
زوجك كان في القسم الخلفي من الطائرة

470
00:38:39,944 --> 00:38:41,553
نعم،كان كذلك

471
00:38:43,057 --> 00:38:44,543
ولكنه سوف يعود

472
00:38:46,696 --> 00:38:48,485
هل تعتقدين انه على قيد الحياة؟

473
00:38:49,157 --> 00:38:50,532
انا اعرف انه كذلك

474
00:38:53,244 --> 00:38:54,083
كيف؟

475
00:38:55,526 --> 00:38:56,766
انا اعرف فحسب

476
00:38:59,601 --> 00:39:03,298
انه خط رقيق بين النكران والثقة التامة

477
00:39:04,165 --> 00:39:06,534
أفضل بكثير عندما يكون بصفي

478
00:39:24,804 --> 00:39:26,269
ساعديني

479
00:39:27,157 --> 00:39:28,161
عزيزي

480
00:39:30,720 --> 00:39:33,213
انا لست الشخص الذي بامكانه مساعدتك

481
00:39:46,318 --> 00:39:47,831
الاب المقدس

482
00:39:49,215 --> 00:39:50,490
نحن نشكرك

483
00:39:52,399 --> 00:39:57,208
نحن نشكرك لتجميعنا الليلة

484
00:39:58,505 --> 00:40:04,284
...و نطلب منك ان تُظهر الطريق لشارلي

485
00:40:32,512 --> 00:40:34,485
الشخص من سانت تروبيه

486
00:40:36,008 --> 00:40:37,409
لقد كان لديه طفل

487
00:40:38,910 --> 00:40:40,136
مدلل جدا

488
00:40:40,332 --> 00:40:41,926
كان يكرهني

489
00:40:42,207 --> 00:40:43,438
كان اسمه لارانت

490
00:40:44,228 --> 00:40:45,894
لقد كان يحضر فلماً

491
00:40:46,036 --> 00:40:51,252
مره بعد مره بعد مره في كل يوم،طوال اليوم،مثل كل الاولاد،900 مرة

492
00:40:51,343 --> 00:40:53,909
كان فلما كرتونيا عن السمك

493
00:40:54,974 --> 00:40:56,862
تعلم بذلك،المصنعه عبر الكمبيوتر

494
00:40:57,173 --> 00:40:58,819
لماذا تقولين لي هذا؟

495
00:40:58,962 --> 00:41:01,071
لان الفلم كان مدبلجا بالفرنسية

496
00:41:01,181 --> 00:41:03,373
وفي النهاية،كانت تلك الأغنيه

497
00:41:04,583 --> 00:41:06,148
تلك الرموز

498
00:41:06,521 --> 00:41:07,962
كلمات الاغنية

499
00:41:08,911 --> 00:41:10,506
وامرأتك الفرنسية

500
00:41:11,371 --> 00:41:15,850
كانت مثل لارانت،لانها كانت تكتبهم مره بعد مره بعد مره

501
00:41:16,607 --> 00:41:18,078
ماذا كانت الاغنية؟

502
00:41:21,648 --> 00:41:23,421
La mer

503
00:41:24,401 --> 00:41:26,801
qu'on voit danser

504
00:41:27,078 --> 00:41:30,902
le long des golfes clairs

505
00:41:31,620 --> 00:41:35,041
a des reflets d'argent

506
00:41:36,013 --> 00:41:38,302
la mer

507
00:41:39,070 --> 00:41:41,881
des reflets changeants

508
00:41:42,743 --> 00:41:45,737
sous la pluie

509
00:41:47,516 --> 00:41:49,937
...la mer

510
00:41:50,782 --> 00:42:36,018
ترجمة First Knight
firasawad@hotmail.com
DVD4ARAB.com

