1
00:00:40,874 --> 00:00:44,002
لماذا تريد الزواج بابنتي؟

2
00:00:45,754 --> 00:00:46,755
..."سيد "بايك

3
00:00:47,339 --> 00:00:52,469
ربما أكون من قرية فقيرة،
.لكن لدي طموحات

4
00:00:53,595 --> 00:00:55,973
و ما هي طموحاتك؟

5
00:00:57,140 --> 00:00:58,976
.أن أفتتح مطعماً

6
00:00:59,601 --> 00:01:02,187
.أن أمتلك فندقي الخاص يوماً ما

7
00:01:02,312 --> 00:01:06,650
ما رأي والدك في هذه الزيجة؟

8
00:01:08,068 --> 00:01:09,486
والدي؟

9
00:01:14,324 --> 00:01:16,410
.إنه متوفي

10
00:01:18,412 --> 00:01:21,832
ما الذي ستفعله لابنتي؟

11
00:01:22,249 --> 00:01:24,293
.اي شيء تطلبه

12
00:01:26,128 --> 00:01:28,797
حتى إن طلبت منك العمل لحسابي؟

13
00:01:30,007 --> 00:01:31,049
.بالتأكيد

14
00:01:33,760 --> 00:01:38,765
لم تظنني أترك ابنتي لرجل
يتخلى عن أحلامه بسهولة؟

15
00:01:40,893 --> 00:01:41,852
...لأنها

16
00:01:42,519 --> 00:01:43,896
.لأنها هي حلمي

17
00:01:44,271 --> 00:01:45,397
.يا سيدي

18
00:02:25,479 --> 00:02:26,897
ماذا تفعلين؟

19
00:02:27,523 --> 00:02:28,899
هل فقدتي عقلِك؟

20
00:02:41,119 --> 00:02:42,746
.ها قد بدأوا الشجار ثانيةً

21
00:02:43,205 --> 00:02:44,706
أتظن أنه يجب علينا أن نفعل شيئاً؟

22
00:02:44,998 --> 00:02:46,166
ما الذي يجب علينا فعله؟

23
00:02:47,376 --> 00:02:48,418
ماذا يجري؟

24
00:02:49,586 --> 00:02:52,506
لا أعرف. لفد ذهب إليها فقط
.و بدأ يتشاجر معها ثانيةً

25
00:02:57,386 --> 00:03:00,097
!أنت، أنت

26
00:03:00,180 --> 00:03:01,390
!ابعد يديك عنها

27
00:03:02,516 --> 00:03:04,852
...أقسم بالله إن لمست شعرة واحدة منها

28
00:03:06,812 --> 00:03:08,188
!ابعد يديك عني

29
00:03:37,551 --> 00:03:48,478
* الضائعون* 
....الحلقة السابعة عشرة

30
00:03:50,689 --> 00:03:54,735
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

31
00:03:55,485 --> 00:03:57,863
ما الذي بينك و بينه؟

32
00:04:00,032 --> 00:04:01,533
من؟

33
00:04:02,826 --> 00:04:03,994
.مايكل" هذا"

34
00:04:04,411 --> 00:04:05,621
.هذا سخيف

35
00:04:07,247 --> 00:04:08,123
حقاً؟

36
00:04:09,291 --> 00:04:11,168
....لا يوجد شيء بيننا

37
00:04:19,384 --> 00:04:21,887
.الألوان جميلة جداً -
أهي جميلة؟ -

38
00:04:22,721 --> 00:04:27,309
إنها جميلة حقاً،
.لا بد أنكِ سعيدة بزواجك

39
00:04:27,351 --> 00:04:29,269
هل تغيرين مني؟ -
.أبداً -

40
00:04:29,645 --> 00:04:31,939
أيمكنني الانفراد بزوجتي لحظة؟

41
00:04:33,357 --> 00:04:36,902
.لا تنسي ضيوفك بالأسفل -
.لن أنسى -

42
00:04:43,158 --> 00:04:44,952
.أنا سعيدة جداً

43
00:04:46,245 --> 00:04:50,916
.كنت أتمنى أن يكون والدك حياً ليرى هذا

44
00:04:54,878 --> 00:04:57,923
.أنا آسفة...لقد أثرت أحزانك -
.لا -

45
00:04:58,674 --> 00:05:02,845
.حيثما يوجد. فأنا متأكد أنه فخور بي

46
00:05:06,890 --> 00:05:08,725
أيمكنك أن تغلق لي السوستة؟

47
00:05:22,948 --> 00:05:24,575
أيجب عليَّ ذلك؟

48
00:05:30,539 --> 00:05:32,332
ماذا عن شهر العسل؟

49
00:05:33,000 --> 00:05:33,959
..."يا "صن

50
00:05:37,421 --> 00:05:40,841
تعرفين أنني أريد الذهاب،
...لكن الآن فقط

51
00:05:42,050 --> 00:05:44,553
.أريد أن يرى والدك أنني ملتزم

52
00:05:45,262 --> 00:05:49,808
.لن يصعب الأمر عليك
.فأنا ابنته على أي حال

53
00:05:53,395 --> 00:05:54,813
....بعد ستة أشهر

54
00:05:56,064 --> 00:05:58,192
.بعد أن ينتهى تدريبي الإداري

55
00:05:58,609 --> 00:06:01,737
.أنا مهمة له كشركته للسيارات

56
00:06:07,618 --> 00:06:08,744
...أعدك

57
00:06:10,204 --> 00:06:12,831
...سنقضي شهر العسل

58
00:06:13,707 --> 00:06:16,043
.بنفس الشكل الذي كنا نتمناه

59
00:06:38,690 --> 00:06:39,608
مايكل"؟"

60
00:06:44,154 --> 00:06:45,280
.أنا آسفة

61
00:06:48,450 --> 00:06:49,284
.لا عليكِ

62
00:06:50,744 --> 00:06:52,913
.لقد تدخلت فيما لا يعنيني

63
00:06:53,747 --> 00:06:54,706
.اللوم كله عليَّ

64
00:06:55,749 --> 00:06:56,834
.يجب أن تفهم

65
00:06:56,917 --> 00:06:58,752
كل ما أفهمه هو أنني يجب أن
أنهي هذا القارب

66
00:06:58,836 --> 00:07:00,546
حتى يمكنني أن أرحل
.بابني عن هنا و آخذه للوطن

67
00:07:00,629 --> 00:07:01,755
.عندما صفعتك على وجهك

68
00:07:02,256 --> 00:07:03,674
.كنت أحميك

69
00:07:03,757 --> 00:07:05,634
حقاً؟ مِمَ؟ -
."من "جين -

70
00:07:06,385 --> 00:07:08,428
.أنت لا تعلم ما يقدر هو على فعله

71
00:07:11,348 --> 00:07:13,934
.هذه ليست مشكلتي
.إنها مشكلتك أنتِ

72
00:07:35,581 --> 00:07:36,999
لمَ لا تجرب قنافذ البحر؟

73
00:07:37,666 --> 00:07:40,669
.إنهم أفضل ككرات

74
00:07:46,758 --> 00:07:49,344
اسمع، أعلم أن الأمور كانت سيئة
هنا على الشاطيء،

75
00:07:49,386 --> 00:07:54,183
..و لا أريد التدخل في شئون زوجين، لكن

76
00:07:54,558 --> 00:07:55,767
أنا أرى،

77
00:07:57,394 --> 00:07:58,812
.أنك تحتاج لبعض الراحة

78
00:07:59,730 --> 00:08:00,689
...إذاً

79
00:08:07,654 --> 00:08:09,531
هيا يا رفيق،
.أنا أحاول معك

80
00:08:11,867 --> 00:08:12,701
.حسناً

81
00:08:15,412 --> 00:08:16,622
أتريد أن تكون غريباً عنا؟

82
00:08:16,705 --> 00:08:17,581
.هذا شيء يخصك

83
00:08:26,507 --> 00:08:28,091
.لقد ربطت هذا الجانب

84
00:08:29,051 --> 00:08:30,552
أتظن أن العقدة ستتحمل؟

85
00:08:31,762 --> 00:08:34,890
هل سبق لكِ الاتحاق بالاسطول
دون أن تخبريني بذلك؟

86
00:08:36,016 --> 00:08:36,725
لماذا؟

87
00:08:36,892 --> 00:08:40,103
من أين تتعلم امرأة مثلك كيفية
ربط عقدة محكمة؟

88
00:08:40,229 --> 00:08:42,564
.بمواعدة الرجال ذوي المراكب الشراعية

89
00:08:46,068 --> 00:08:49,029
بمَ أنك ذكرتي الموضوع،أنا قلق منذ قابلتك

90
00:08:49,071 --> 00:08:50,906
.أنك قد تظلي عانساً

91
00:08:51,240 --> 00:08:54,910
و أقضي ليالي السبت أربط العقد؟

92
00:08:54,993 --> 00:08:56,828
.ربما مع عمتك السمينة

93
00:08:58,288 --> 00:08:59,748
.إنها صورة حزينة

94
00:09:00,958 --> 00:09:03,043
ربما يجب أن نحضر مزيد من الحبال،

95
00:09:03,210 --> 00:09:05,504
و نقضي ليلة السبت مع بعضنا،

96
00:09:05,796 --> 00:09:07,339
.و نرى ما يحدث

97
00:09:15,639 --> 00:09:16,598
أبي؟

98
00:09:18,559 --> 00:09:19,309
.شكراً

99
00:09:21,144 --> 00:09:23,063
."ستحب "نيويورك" كثيراً يا "والت

100
00:09:23,188 --> 00:09:24,356
.لا يوجد لها مثيل

101
00:09:24,815 --> 00:09:26,692
"و ما أريدك أن تراه حقاً في "نيويورك

102
00:09:26,817 --> 00:09:28,443
.هي المباني، و الهندسة المعمارية

103
00:09:28,569 --> 00:09:29,361
المباني؟

104
00:09:29,486 --> 00:09:32,155
.نعم، لقد كنت أقول هذا أيضاً
.حتى رأيت مبنى الحديد المسطح

105
00:09:32,239 --> 00:09:32,948
ما هذا؟

106
00:09:33,031 --> 00:09:34,616
.أقدم ناطحة سحاب في المدينة

107
00:09:34,783 --> 00:09:37,202
.بني عام 1902. و هو مسطح

108
00:09:37,286 --> 00:09:39,913
هذا المبنى ألهمني لأبدأ الرسم و،

109
00:09:39,955 --> 00:09:41,373
.و تصميم الأشياء

110
00:09:41,456 --> 00:09:42,082
لماذا؟

111
00:09:42,166 --> 00:09:44,293
.يجب أن تراه يا فتى
تريد رؤيته، أليس كذلك؟

112
00:09:45,085 --> 00:09:46,003
.أظن ذلك

113
00:09:46,545 --> 00:09:48,255
أيمكنني لعب الكرة مع "فنسنت"؟

114
00:09:49,756 --> 00:09:51,675
.نعم. بالتأكيد

115
00:09:53,302 --> 00:09:54,469
!"هيا يا "فنسنت

116
00:09:57,639 --> 00:09:59,266
.أنت تتقدم كثيراً

117
00:09:59,600 --> 00:10:02,227
.نعم، أحاول -
.إنه جيد -

118
00:10:02,769 --> 00:10:04,521
لقد استخدمت الخيزران لجسم القارب،

119
00:10:05,147 --> 00:10:08,275
.و استخدمت جسم الطائرة لكابينة القيادة

120
00:10:09,526 --> 00:10:11,111
.و بعض صناديق التخزين

121
00:10:13,071 --> 00:10:14,072
ماذا هناك؟

122
00:10:14,615 --> 00:10:16,325
أردت تنبيهك لنقطة؟

123
00:10:16,783 --> 00:10:17,576
حقاً؟

124
00:10:18,202 --> 00:10:22,039
نعم، الكل يتحدث عمَّن ستأخذ
.معك على هذا الشيء

125
00:10:22,539 --> 00:10:25,209
.يا رجل...إنه ليس قارباً كبيراً

126
00:10:25,709 --> 00:10:28,545
.لدي أماكن فقط لأربعة أشخاص

127
00:10:28,921 --> 00:10:30,297
.هناك مكان واحد فقط

128
00:10:31,089 --> 00:10:32,174
من أخذه؟

129
00:10:32,257 --> 00:10:33,425
ماذا هناك أيها الطبيب؟

130
00:10:35,010 --> 00:10:36,220
أتشعر بالإهمال؟

131
00:10:37,596 --> 00:10:38,847
أستأخذ "سوير" معك؟

132
00:10:38,931 --> 00:10:41,934
.نعم. لقد حجزت لنفسي مكاناً في هذا الحوض

133
00:10:42,476 --> 00:10:43,602
.لن أخفي عنك

134
00:10:44,102 --> 00:10:45,604
.لقد كانت الأجرة باهظة

135
00:10:46,188 --> 00:10:49,733
كان يمكنني استخدام هذا الكابل
.لتثبيت بيتي الجديد على الشاطيء

136
00:10:49,816 --> 00:10:51,276
بعت له مكاناً؟

137
00:10:51,443 --> 00:10:53,320
.لقد احتجت حبلاً للصاري

138
00:10:54,363 --> 00:10:57,366
من الجيد أنني منقذ يا دكتور،
و لست مستهلكاً فقط، أليس كذلك؟

139
00:11:04,832 --> 00:11:07,251
إلى متى ستتركيه يعاملِك هكذا؟

140
00:11:08,585 --> 00:11:09,294
.أرجوكِ

141
00:11:09,336 --> 00:11:10,087
."صن"

142
00:11:11,713 --> 00:11:12,714
.إنه زوجي

143
00:11:12,798 --> 00:11:15,425
نعم، زوج تخافي أن تخبريه
.أنكِ تعرفين الإنجليزية

144
00:11:16,969 --> 00:11:18,887
."أحاول أن أفهم يا "صن

145
00:11:20,597 --> 00:11:22,724
.لم يكن كذلك دائماً

146
00:11:25,227 --> 00:11:28,480
.كان يخبرني كم أبدو له جميلة

147
00:11:30,399 --> 00:11:32,109
.لقد كان رقيقاً جداً

148
00:11:36,780 --> 00:11:38,448
.و بعدها تغيَّر

149
00:11:40,325 --> 00:11:41,660
ما الذي غيره؟

150
00:11:44,621 --> 00:11:45,622
!نحتاج للمساعدة

151
00:11:51,545 --> 00:11:53,714
ما الذي يحدث يا "تشارلي"؟

152
00:11:53,839 --> 00:11:55,716
.القارب، إنه يحترق

153
00:12:15,194 --> 00:12:17,279
!لا...لا

154
00:12:20,032 --> 00:12:20,741
!لا

155
00:12:21,241 --> 00:12:21,909
!لا

156
00:12:30,125 --> 00:12:31,168
أين هو؟

157
00:12:31,877 --> 00:12:33,212
أين هو بحق الجحيم؟

158
00:12:38,050 --> 00:12:39,009
أين هو؟

159
00:12:41,011 --> 00:12:42,179
أين هو؟

160
00:12:42,262 --> 00:12:43,514
.إنها لا تفهمك يا رجل

161
00:12:43,639 --> 00:12:45,140
أين هو؟

162
00:12:45,224 --> 00:12:46,016
.تراجع

163
00:12:46,099 --> 00:12:48,018
لا. لقد فعل زوجها ذلك،
!و هي تعلم

164
00:12:48,101 --> 00:12:49,770
تحاولين حمايته الآن؟ أهكذا الأمر؟

165
00:12:49,853 --> 00:12:50,646
!لقد كانت معي

166
00:12:50,729 --> 00:12:53,482
!"والت"! لا، "والت"
.ابتعد، ابتعد

167
00:12:53,815 --> 00:12:54,942
.لا، لا، لقد انتهى الأمر

168
00:12:55,025 --> 00:12:56,109
!صن"، انتظري"

169
00:12:56,318 --> 00:12:57,486
!سأحطم عنقه

170
00:12:57,569 --> 00:12:59,488
.مايكل"، اهدأ"

171
00:12:59,571 --> 00:13:01,240
.نحن لا نعرف إن كان "جين" هو من فعل هذا

172
00:13:01,323 --> 00:13:03,492
هل تمزح؟ -
!سوير"، اصمت- "

173
00:13:03,575 --> 00:13:05,285
.جاك"، هيا"
!لقد رأينا ما فعله على الشاطيء اليوم

174
00:13:05,327 --> 00:13:06,995
.هذا لا يعني أنه أحرق القارب

175
00:13:07,079 --> 00:13:08,163
حقاً، من فعلها إذاً يا "جاك"؟

176
00:13:19,967 --> 00:13:21,009
."جين"

177
00:13:26,181 --> 00:13:27,307
ماذا تفعل؟

178
00:13:28,976 --> 00:13:30,477
.لقد جرحت

179
00:13:33,564 --> 00:13:35,065
هل أنت من أحرقه؟

180
00:13:38,861 --> 00:13:42,573
كان "مايكل" يحاول إخراجنا
...من هذه الجزيرة

181
00:13:42,573 --> 00:13:43,574
لم تفعل...؟

182
00:13:45,075 --> 00:13:46,201
مايكل"؟"

183
00:13:53,834 --> 00:13:55,794
أنا أعلن مسئوليتي الكاملة
...عمَ حدث يا سيدي

184
00:13:56,253 --> 00:13:58,964
...الآلات قديمة، كان يجب عليَّ أن

185
00:13:59,464 --> 00:14:01,466
.لم أستدعك لأوبخك

186
00:14:02,593 --> 00:14:05,012
...لقد استدعيتك لأعطيك ترقية

187
00:14:05,637 --> 00:14:09,391
.ستكون مساعدي الخاص الجديد

188
00:14:11,393 --> 00:14:14,104
...سيدي..لا أعرف ما أقو

189
00:14:14,730 --> 00:14:16,398
أتعرف "بويانج هان"؟

190
00:14:18,859 --> 00:14:20,194
سكرتيرة الحماية البيئية؟

191
00:14:20,527 --> 00:14:23,447
اذهب لمنزله الليلة،
.و وصل له هذه الرسالة

192
00:14:24,865 --> 00:14:27,951
.أنا مستاء جداً

193
00:14:34,291 --> 00:14:38,670
من أنت؟ -
."اسمي "جين-سو كون -

194
00:14:38,795 --> 00:14:41,965
و ماذا تريد؟ -
."أنا أعمل عند سيد "بايك -

195
00:14:44,051 --> 00:14:47,054
.سيد "كون"...تفضل أرجوك

196
00:14:54,186 --> 00:14:56,313
.من فضلك...اجلس

197
00:14:57,856 --> 00:15:00,943
هل أحضر لك مشروباً؟ -
.لا. أنا جيد هكذا -

198
00:15:01,735 --> 00:15:04,321
.أنا هنا لأوصل لك رسالة

199
00:15:07,157 --> 00:15:10,786
....أرجوك...ليس أمام ابنتي

200
00:15:15,541 --> 00:15:18,877
.سيد "بايك" مستاء منك

201
00:15:22,589 --> 00:15:23,924
.انتهت الرسالة

202
00:15:26,343 --> 00:15:27,135
.شكراً لك يا سيدي

203
00:15:28,303 --> 00:15:29,179
.شكراً لك

204
00:15:29,513 --> 00:15:30,389
!حقاً

205
00:15:31,056 --> 00:15:34,893
أرجوك اخبر سيد "بايك" أنني
...لن أغضبه ثانيةً

206
00:15:35,269 --> 00:15:38,313
...إن كانت هناك طريقة يمكنني الاعتذار بها

207
00:15:46,446 --> 00:15:50,242
.هدية. من أجلك
...إنها سلالة نادرة

208
00:15:50,701 --> 00:15:51,243
..."...أيها السكرتير "هان -

209
00:15:51,577 --> 00:15:56,123
.إنها قيمة جداً يا سيدي
.أرجوك اخبر سيد "بايك" أنني آسف

210
00:15:56,456 --> 00:15:58,584
هلا فعلت ذلك؟ -
...لا أستطع -

211
00:15:58,584 --> 00:15:59,835
.يجب عليك. أرجوك

212
00:16:00,043 --> 00:16:01,336
.يجب عليك

213
00:16:03,797 --> 00:16:06,758
.شكراً لك يا سيدي
.شكراً لك

214
00:16:26,862 --> 00:16:27,863
ماذا تريد؟

215
00:16:30,574 --> 00:16:32,534
."أريد التحدث إليك عن "شانون

216
00:16:36,330 --> 00:16:40,250
من الممكن أن نصبح أنا
.و أختك أكثر من مجرد صديقين

217
00:16:42,252 --> 00:16:46,215
ما هذا، أهي عادة من الشرق الأوسط؟

218
00:16:47,090 --> 00:16:48,884
تريد مباركتي للأمر أو شيء كهذا؟

219
00:16:50,594 --> 00:16:52,304
.أتمنى ألا تعترض

220
00:16:52,471 --> 00:16:53,180
حقاً؟

221
00:16:58,602 --> 00:17:01,522
لقد كنت أتصرف بأدب،
.لم أكن أستأذنك

222
00:17:02,773 --> 00:17:04,274
.دعني أخبرك عن أختي

223
00:17:07,027 --> 00:17:09,947
...إنها تحب الرجال الأكبر منها
.الذين يمكنهم الاعتناء بها

224
00:17:10,864 --> 00:17:13,283
.في هذا المكان أظن أنك تفي بالغرض

225
00:17:15,244 --> 00:17:17,663
ستجعلك تشعر أنك أفضل رأته مادمت

226
00:17:17,746 --> 00:17:19,289
تحضر لها الطعام، و كل ما تحتاجه،

227
00:17:19,331 --> 00:17:20,916
و عندما تحصل على ما تريد،

228
00:17:21,124 --> 00:17:21,959
سترحل عنك،

229
00:17:24,586 --> 00:17:25,546
و عندما تفعل،

230
00:17:27,673 --> 00:17:29,383
.لا تظن العيب فيك يا رجل

231
00:17:57,995 --> 00:17:59,621
!لقد أفسدت رحلتي يا رجل

232
00:18:13,177 --> 00:18:14,303
.ها أنت ذا

233
00:18:14,845 --> 00:18:17,181
.تعال ساعدني في هذا
.أنا أدمره تماماً

234
00:18:20,642 --> 00:18:22,102
.يبدو أنكِ جيدة في هذا

235
00:18:22,311 --> 00:18:24,396
.نعم، جيدة في جعله ينهار

236
00:18:25,147 --> 00:18:26,773
."أنتِ متمكنة تماماً يا "شانون

237
00:18:27,441 --> 00:18:29,860
.أنا متأكد أنه لن يضرك بنائه وحدك

238
00:18:34,364 --> 00:18:35,407
ماذا يجري؟

239
00:18:38,577 --> 00:18:43,957
ربما يجب أن تجدي صديقاً
.آخر يساعدك في بناء مأواكِ

240
00:18:49,671 --> 00:18:51,715
لقد كنت تتحدث مع أخي، أليس كذلك؟

241
00:19:01,600 --> 00:19:02,893
!يا للقرف

242
00:19:03,977 --> 00:19:05,979
قرف بالنسبة لكِ،
.لكنه عشاء بالنسبة لي

243
00:19:06,855 --> 00:19:08,315
بوون"...أين هو؟"

244
00:19:09,358 --> 00:19:10,150
.لا أعرف

245
00:19:10,234 --> 00:19:12,778
ماذا تعني بأنك لا تعرف؟
.أنتما مثل رفيقي الغابة

246
00:19:12,861 --> 00:19:14,279
.آسف. لم أره

247
00:19:14,488 --> 00:19:15,739
حسناً، إن رأيته،

248
00:19:16,240 --> 00:19:18,867
اخبره أن يغلق فمه اللعين،
و إن كان لديه ما يقوله،

249
00:19:18,909 --> 00:19:20,953
يمكنه أن يترك "سيد" بعيداً
.عنه و يخبرني به في وجهي

250
00:19:21,036 --> 00:19:22,329
أيجب أن أدون هذا؟

251
00:19:23,288 --> 00:19:26,041
.فقط..فقط اخبره ألَّا يتدخل في شئوني

252
00:19:26,583 --> 00:19:27,626
أتحبيه؟

253
00:19:29,711 --> 00:19:30,504
ماذا؟

254
00:19:31,171 --> 00:19:32,047
."سيد"

255
00:19:35,092 --> 00:19:36,134
هل أنت جاد؟

256
00:19:37,553 --> 00:19:39,847
لأنكِ إن كنتي تحبينه،

257
00:19:40,806 --> 00:19:42,683
ما دخل أخيكِ بهذا؟

258
00:19:45,018 --> 00:19:46,311
.أنتِ امرأة ناضجة

259
00:19:46,395 --> 00:19:48,105
"بالتأكيد يمكنك الصراخ ب"بوون
حتى تنقطع أنفاسك،

260
00:19:48,146 --> 00:19:50,274
.لكنكِ فقط تعطينه ما يريد

261
00:19:52,025 --> 00:19:53,277
حقاً؟ ما هو؟

262
00:19:53,610 --> 00:19:54,695
.اهتمامك

263
00:19:57,948 --> 00:20:02,452
."الكل يبدأ حياة جديدة في هذه الجزيرة يا "شانون

264
00:20:04,538 --> 00:20:06,248
.ربما حان وقت أن تبدأي حياتك

265
00:20:15,841 --> 00:20:17,134
لا بد أنك خائف، أليس كذلك؟

266
00:20:17,634 --> 00:20:20,053
خائف. أنت تفهم هذه الكلمة، أليس كذلك؟

267
00:20:23,849 --> 00:20:26,935
إن لم تكن خائفاً،
."فستخاف يا "بروس

268
00:20:27,811 --> 00:20:31,440
الرفاق على الشاطيء ربما كانوا
أطباء أو محاسبين منذ شهر،

269
00:20:32,191 --> 00:20:34,902
.لكنه زمن "ملك الحشرات" الآن

270
00:20:40,199 --> 00:20:42,075
...استمر بالمشي

271
00:20:42,075 --> 00:20:43,702
.و الآن توقف

272
00:20:44,203 --> 00:20:45,162
...استدر

273
00:20:45,746 --> 00:20:46,955
.ثم اجلس

274
00:20:51,418 --> 00:20:53,420
.يا له من احتفال

275
00:20:56,465 --> 00:20:58,300
أنتِ قمتي بكل هذا؟

276
00:20:59,593 --> 00:21:05,682
من أجلك. ظننت أنه يمكننا
.الاستمتاع بوجبة معاً

277
00:21:06,600 --> 00:21:07,768
.يسعدني أنكِ فعلتي هذا

278
00:21:16,527 --> 00:21:17,694
.لا تقلقي

279
00:21:17,986 --> 00:21:19,488
.لا يوجد عمل الليلة

280
00:21:21,740 --> 00:21:25,536
.شكراً لك -
.بالطبع -

281
00:21:26,662 --> 00:21:27,913
...تذوق هذا

282
00:21:51,270 --> 00:21:54,940
لمَ أُغلِقَ مصنعي؟

283
00:21:56,441 --> 00:22:01,363
أنا أفقد الملايين لأنك عجزت
عن توصيل رسالة بسيطة؟

284
00:22:05,242 --> 00:22:07,870
.ستوصل مساعدي لمنزل "بويانج هان" الليلة

285
00:22:09,955 --> 00:22:13,250
.سيريك كيف توصل رسالة

286
00:22:24,511 --> 00:22:26,180
.ابق المحرك دائراً

287
00:22:26,889 --> 00:22:29,016
.لن أتأخر عن دقيقتين بالداخل

288
00:22:32,519 --> 00:22:37,482
.عندما أعود لا تتعدى السرعة المسموحة

289
00:22:41,528 --> 00:22:46,783
ستأخذ هذه السيارة إلى ضفة النهر
.تبتعد بمسافة 8 كيلومتر

290
00:22:49,912 --> 00:22:51,288
أتفهم؟

291
00:23:14,269 --> 00:23:15,354
!بسرعة! اركضي

292
00:23:16,772 --> 00:23:18,732
.سيد "كون"...انتظر..يمكنني أن أشرح لك

293
00:23:34,456 --> 00:23:36,375
.تعيد فتح المصنع غداً

294
00:23:39,002 --> 00:23:41,380
.لقد أنقذت حياتك للتو

295
00:23:58,939 --> 00:24:00,732
.لقد استوعب الرسالة

296
00:24:18,000 --> 00:24:19,251
.تحدث إليَّ أرجوك

297
00:24:24,214 --> 00:24:25,424
هل جُرِحت؟

298
00:24:29,094 --> 00:24:30,345
دم من هذا؟

299
00:24:31,889 --> 00:24:33,515
ماذا كنت تفعل؟

300
00:24:33,932 --> 00:24:37,519
ماذا حدث؟ -
.لقد كنت أعمل -

301
00:24:38,896 --> 00:24:40,189
تعمل ماذا؟

302
00:24:43,650 --> 00:24:45,694
ما هو العمل الذي يكلفك به والدي؟

303
00:24:47,487 --> 00:24:48,614
.انظر إليَّ

304
00:24:48,864 --> 00:24:50,824
.أجبني
!انظر إليَّ

305
00:25:02,794 --> 00:25:05,255
.أنا أقوم بمَ يأمرني به والدِك

306
00:25:08,008 --> 00:25:10,010
.أقوم به لأجلنا

307
00:26:02,187 --> 00:26:03,981
!مايكل"! اهدأ"

308
00:26:04,106 --> 00:26:05,357
!سأهدأ، حسنا

309
00:26:05,732 --> 00:26:06,650
!انتظر يا رجل

310
00:26:07,401 --> 00:26:09,820
يا رجل، هل أحرقت قاربي؟

311
00:26:09,903 --> 00:26:10,904
.اهدأ فقط

312
00:26:11,029 --> 00:26:13,740
!ابتعد يا رجل
!اهدأ فقط

313
00:26:15,033 --> 00:26:17,035
أنت أحرقت قاربي؟
لمَ أحرقت قاربي يا رجل؟

314
00:26:17,119 --> 00:26:18,996
.اهدأ و فكر للحظة

315
00:26:19,121 --> 00:26:19,788
.انظر ليديه يا رجل

316
00:26:19,913 --> 00:26:21,415
."ابتعد يا "جاك
.لا دخل لك بالأمر

317
00:26:21,456 --> 00:26:23,000
!اصمتوا! فلتهدأوا جميعكم

318
00:26:45,147 --> 00:26:46,773
ماذا قال؟

319
00:26:50,611 --> 00:26:51,778
هل تقول لي شيئاً؟

320
00:26:51,904 --> 00:26:52,696
!"مايكل"

321
00:26:53,488 --> 00:26:54,490
.قل ما قلته ثانيةً

322
00:26:54,573 --> 00:26:56,033
!لا، لا، لا، قل ما قلته ثانيةً يا رجل

323
00:26:56,158 --> 00:26:56,909
!"مايكل"

324
00:26:58,619 --> 00:26:59,369
!"مايكل"

325
00:27:02,372 --> 00:27:04,458
...اهدأ -
!ابتعد أيها الطبيب -

326
00:27:04,500 --> 00:27:05,501
.المواجهة تكون بين اثنين

327
00:27:05,626 --> 00:27:07,503
.إنه على حق
.هذا بينهما

328
00:27:44,790 --> 00:27:45,791
!كفى

329
00:27:46,834 --> 00:27:48,418
!اتركه

330
00:28:00,264 --> 00:28:02,850
.إنه لم يحرق قاربك

331
00:28:17,114 --> 00:28:18,282
أتتحدثين الإنجليزية؟

332
00:28:18,448 --> 00:28:19,658
.لم أتوقع هذا

333
00:28:19,867 --> 00:28:23,745
كنتي تفهميننا طوال الوقت؟
لمَ لم تقولي شيئاً؟

334
00:28:23,871 --> 00:28:27,374
.لقد كان قاربك يحترق بالفعل عندما وصل هو

335
00:28:27,583 --> 00:28:30,377
.لقد احترقت يداه و هو يحاول إطفاء النار

336
00:28:30,669 --> 00:28:31,962
لمَ كان يجري إذاً؟

337
00:28:43,891 --> 00:28:45,893
.بالضبط. هذا ما كنت أتوقعه

338
00:28:46,018 --> 00:28:48,187
زوجي به عيوب كثيرة،

339
00:28:48,604 --> 00:28:50,689
.لكنه لا يكذب

340
00:28:50,772 --> 00:28:53,358
أستعطينا محاضرة عن الكذب يا "بيتي"؟

341
00:28:53,901 --> 00:28:55,068
من النظرة التي على وجهه،

342
00:28:55,194 --> 00:28:57,863
.زوجك حتى لم يعلم أنكِ تتحدثين الإنجليزية

343
00:28:58,280 --> 00:29:00,073
و كيف لنا أن نعرف أنها لا تتستر عليه؟

344
00:29:00,199 --> 00:29:01,325
!لأنها لا تفعل

345
00:29:04,745 --> 00:29:06,079
لمَ قد يحرق القارب؟

346
00:29:06,163 --> 00:29:08,081
!إنه يكرهني منذ أول يوم
!الكل يعلم هذا

347
00:29:08,207 --> 00:29:09,583
.حسناً، إنه أمر شخصي

348
00:29:10,000 --> 00:29:12,920
لكن لماذا يتخلص من وسيلتنا
الوحيدة للرحيل عن الجزيرة؟

349
00:29:14,505 --> 00:29:17,341
لمَ قد يعوق أي منا محاولة عودة للوطن؟

350
00:29:18,091 --> 00:29:20,928
نحن مهتمون فقط بتوجيه أصابع الاتهام لبعضنا

351
00:29:21,011 --> 00:29:24,097
لدرجة أننا نتجاهل الحقيقة المستحيل إنكارها

352
00:29:24,181 --> 00:29:26,642
في أن المشكلة ليست هنا،
!إنها هناك

353
00:29:27,100 --> 00:29:28,519
!لقد هاجمونا

354
00:29:28,810 --> 00:29:32,022
خربونا، اختطفوا أحدنا،
.قتلوا بعضنا

355
00:29:33,190 --> 00:29:34,650
ربما حان الوقت لنكف عن لوم بعضنا

356
00:29:34,775 --> 00:29:36,360
.و نبدأ في الاهتمام بمواجهتهم

357
00:29:40,781 --> 00:29:44,701
نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة،
!و كلنا نعلم ذلك

358
00:29:52,417 --> 00:29:54,795
.ليس هو من فعلها

359
00:30:43,844 --> 00:30:45,012
.انظر لهذا

360
00:30:48,599 --> 00:30:51,018
.لا يمكنني إنقاذ أي شيء

361
00:30:51,602 --> 00:30:53,478
...الطوف، و السطح

362
00:30:53,896 --> 00:30:55,856
!النار أحرقت كل شيء

363
00:30:55,898 --> 00:30:56,857
!اللعنة

364
00:30:57,149 --> 00:30:58,150
!اللعنة

365
00:30:59,484 --> 00:31:00,485
..يا إلهي

366
00:31:10,704 --> 00:31:11,705
.أنا آسف يا فتى

367
00:31:12,706 --> 00:31:13,624
.لا عليك

368
00:31:14,208 --> 00:31:14,917
.لا

369
00:31:15,626 --> 00:31:16,335
.تعال هنا

370
00:31:17,085 --> 00:31:17,794
.تعال هنا

371
00:31:19,338 --> 00:31:20,088
.تعال هنا

372
00:31:21,048 --> 00:31:21,757
...اسمع

373
00:31:22,633 --> 00:31:24,051
.لكل جواد كبوة

374
00:31:24,718 --> 00:31:26,470
.أعني، إنها إرادة الله يا فتى

375
00:31:29,223 --> 00:31:30,349
.إنها الحياة

376
00:31:31,934 --> 00:31:33,310
سنبدأ كلنا من جديد، اتفقنا؟

377
00:31:34,603 --> 00:31:36,230
أستبني قارباً آخر؟

378
00:31:36,813 --> 00:31:39,066
.نعم. قارب أفضل

379
00:31:40,400 --> 00:31:41,318
أيمكنني المساعدة؟

380
00:31:42,402 --> 00:31:43,946
.بلا شك

381
00:31:44,655 --> 00:31:45,531
!هيا

382
00:31:52,788 --> 00:31:54,373
ماذا تفعل؟

383
00:31:58,210 --> 00:31:59,336
.أجبني أرجوك

384
00:32:01,046 --> 00:32:02,047
إلى أين ستذهب إذاً...؟

385
00:32:02,548 --> 00:32:04,132
إلى الشاطيء؟

386
00:32:06,009 --> 00:32:08,095
أهكذا اخترت التعامل معي؟

387
00:32:11,682 --> 00:32:15,561
لمَ لم تخبرني فقط أنك لم تحرق القارب؟

388
00:32:17,396 --> 00:32:18,856
لمَ لا تتحدث إليَّ يا "جين"؟

389
00:32:20,607 --> 00:32:24,069
ماذا فعلت لأستحق هذا؟

390
00:32:26,446 --> 00:32:29,491
متى توقفنا عن الحديث؟

391
00:32:33,245 --> 00:32:35,247
!كنت سأتركك

392
00:32:37,958 --> 00:32:40,419
.كنت سأهرب

393
00:32:42,754 --> 00:32:45,757
.لكنك جعلتني أغير رأيي

394
00:32:47,885 --> 00:32:50,888
.جعلتني أظن أنك لازلت تحبني

395
00:33:04,985 --> 00:33:07,196
.أريد أن أعود للبداية

396
00:33:12,201 --> 00:33:14,369
...ألا يمكننا

397
00:33:15,454 --> 00:33:18,499
.أن نفتح صفحة جديدة

398
00:34:06,129 --> 00:34:07,422
.أنا آسف يا أبي

399
00:34:11,218 --> 00:34:12,511
.سامحني أرجوك

400
00:34:13,846 --> 00:34:15,097
...لقد كنت

401
00:34:17,224 --> 00:34:18,725
.أستعر منك

402
00:34:34,658 --> 00:34:36,618
كيف تبدو هي؟

403
00:34:38,328 --> 00:34:39,580
.جميلة

404
00:34:40,455 --> 00:34:41,623
.ذكية

405
00:34:42,082 --> 00:34:43,834
.عنيدة

406
00:34:45,669 --> 00:34:48,130
.لم نعد نتحدث

407
00:34:48,797 --> 00:34:50,299
لماذا؟

408
00:34:51,300 --> 00:34:53,260
...لأنه لا يمكنني أن أخبرها

409
00:34:54,761 --> 00:34:57,014
.بأمر والدها

410
00:34:58,974 --> 00:35:00,559
...في عالم جيد

411
00:35:02,186 --> 00:35:04,188
ستكرهه هو،
.ليس أنا

412
00:35:07,858 --> 00:35:10,068
.إنه عالم جيد

413
00:35:12,362 --> 00:35:15,657
.أنت لا تعرف ما فعلت

414
00:35:17,159 --> 00:35:18,869
.أنت ابني

415
00:35:19,203 --> 00:35:21,830
.لا يهم ما فعلت

416
00:35:23,415 --> 00:35:25,375
.أود لو كان بإمكاني أن أبدأ من جديد

417
00:35:25,876 --> 00:35:27,628
و ما المانع؟

418
00:35:28,629 --> 00:35:30,714
.لدي مسئوليات

419
00:35:32,007 --> 00:35:34,051
أهم من زوجتك؟

420
00:35:37,221 --> 00:35:43,393
والدها يريدني أن أوصل ساعات
."لعملائه في "سيدني" و "لوس أنجلوس

421
00:35:44,853 --> 00:35:49,733
...إذاً، دع هذا يكون آخر ما تقدمه له

422
00:35:53,529 --> 00:35:56,198
.و بعدها ابتعد عنه...
.لا تعد له ثانيةً

423
00:35:58,242 --> 00:36:00,661
..."اذهب ل"أمريكا

424
00:36:02,371 --> 00:36:04,665
.حافظ على زواجك

425
00:36:28,605 --> 00:36:33,026
.لقد فات الأوان

426
00:37:33,086 --> 00:37:34,338
لمَ كان هذا؟

427
00:37:38,592 --> 00:37:40,677
.الكل يبدأ حياة جديدة على هذه الجزيرة

428
00:37:45,724 --> 00:37:47,184
.أحب أن أبدأ الآن

429
00:38:04,952 --> 00:38:06,453
أوجدت منافساً لك؟

430
00:38:08,789 --> 00:38:11,041
.هيرلي" يدين لي ب83.000 دولار"

431
00:38:11,416 --> 00:38:13,710
.أخبرته أنني سأعطه فرصة ليستعيدها

432
00:38:18,131 --> 00:38:20,008
.لقد مرت فترة منذ لعبنا سوياً

433
00:38:21,635 --> 00:38:23,762
.ليس معي 83,000 دولار

434
00:38:24,012 --> 00:38:24,930
.لا يهم

435
00:38:28,141 --> 00:38:29,142
أين والدك؟

436
00:38:29,685 --> 00:38:31,186
.عند الشاطيء على ما أظن

437
00:38:31,478 --> 00:38:33,605
غير مسوح لي أن أغادر
.الكهوف بعد حلول الظلام

438
00:38:36,817 --> 00:38:37,985
ألديك أب؟

439
00:38:38,777 --> 00:38:40,154
.أي شخص لديه أب

440
00:38:40,946 --> 00:38:42,030
أهو لطيف؟

441
00:38:45,117 --> 00:38:45,909
.لا

442
00:38:47,202 --> 00:38:48,287
.لا، إنه ليس كذلك

443
00:38:55,460 --> 00:38:56,378
!رائع

444
00:38:56,712 --> 00:38:57,713
.جيد

445
00:39:00,966 --> 00:39:02,676
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

446
00:39:02,926 --> 00:39:03,635
.بالطبع

447
00:39:06,430 --> 00:39:08,515
لمَ أحرقت القارب يا "والت"؟

448
00:39:19,735 --> 00:39:21,612
.لا تقلق. لن أخبر أحداً

449
00:39:23,197 --> 00:39:25,157
.لا بد أنه لديك سبباً قوياً

450
00:39:31,413 --> 00:39:33,290
.لا أريد الانتقال

451
00:39:35,542 --> 00:39:37,961
.أنا أتنقل طوال حياتي

452
00:39:42,508 --> 00:39:43,967
.يعجبني هذا المكان

453
00:39:51,099 --> 00:39:52,643
.يعجبني أنا أيضاً

454
00:40:16,542 --> 00:40:17,668
.قارب

455
00:40:30,722 --> 00:40:31,390
.أنت

456
00:42:02,940 --> 00:42:04,525
.أيها الحقير

457
00:42:08,153 --> 00:42:22,459
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

458
00:42:23,919 --> 00:42:25,462
....إلى اللقاء في الحلقة القادمة

