1
00:00:00,042 --> 00:00:04,046
في الحلقات السابقة

2
00:00:05,422 --> 00:00:08,550
.الآن، هذا ما يهمنا

3
00:00:14,932 --> 00:00:17,434
."و كيف جئتي لهذه الجزيرة يا "دانييل

4
00:00:17,518 --> 00:00:20,729
اصطدمت المركبة بالصخور،
.ارتطمت بالأرض

5
00:00:38,997 --> 00:00:40,999
.انتظر لحظة يا رفيق
تريد هذا الآن؟

6
00:00:44,628 --> 00:00:45,879
أتريد أن تصنع كرات ثلجية؟

7
00:00:45,921 --> 00:00:47,881
.إنه يريدك أن تمسك الخيزران بقوة أكبر

8
00:00:49,800 --> 00:00:50,592
.أظن ذلك

9
00:00:51,510 --> 00:00:52,886
.مرحباً -
.مرحباً -

10
00:00:52,970 --> 00:00:53,637
ما أحوال العمل؟

11
00:00:54,096 --> 00:00:54,763
.سينتهي

12
00:00:55,514 --> 00:00:58,016
في حال إن لم يخرب أحد هذا أيضاً، أليس كذلك؟

13
00:00:58,141 --> 00:01:00,060
.لقد وضعت حراسة مكثفة

14
00:01:00,102 --> 00:01:02,646
لا يقترب أحد منه سواء كان
.يريد حرقه أو لا

15
00:01:03,313 --> 00:01:04,690
اسمع، لقد كنت أفكر،

16
00:01:04,898 --> 00:01:07,985
فرصة أن تلمح إحدى السفن
.هذا القارب ضعيفة جداً

17
00:01:08,402 --> 00:01:09,945
يجب أن نستخدم شيئاً لنرسل

18
00:01:10,028 --> 00:01:12,698
.إشارة استغاثة لأي سفن قريبة

19
00:01:12,865 --> 00:01:13,782
."رسالة ك"انقذوا أرواحنا

20
00:01:13,866 --> 00:01:15,450
حسناً، اسمع..سأسأل "سيد"،

21
00:01:15,492 --> 00:01:17,160
لكن حتى إن استطاع أن نصنع شيئاً هكذا،

22
00:01:17,244 --> 00:01:19,079
.فلن توجد لديه الطاقة ليشحنه

23
00:01:19,746 --> 00:01:22,165
ألم يقل "سيد" أن السيدة الفرنسية
المجنونة لديها بطاريات؟

24
00:01:24,877 --> 00:01:26,211
.بالطبع لا

25
00:01:26,378 --> 00:01:28,463
.لا أطلب منك الذهاب. سأذهب أنا

26
00:01:28,505 --> 00:01:29,339
.لا، لن تذهب

27
00:01:29,381 --> 00:01:30,465
...رفيق، لقد كنا نحاول فقط أن

28
00:01:30,549 --> 00:01:32,885
أتظن أنه يجب عليها الاستغناء
عن شيء تحتاجه للنجاة

29
00:01:32,968 --> 00:01:34,094
.لشخص غريب تماماً

30
00:01:34,178 --> 00:01:37,431
.كل ما أطلبه منك أن تخبرني أين أجدها
.هذا فقط

31
00:01:37,514 --> 00:01:39,391
.لقد أحضرتني فاقد الوعي لمعسكرها

32
00:01:39,683 --> 00:01:42,978
.عندما هربت، كنت فاقد عقلي
.لا أعرف أين أجدها

33
00:01:43,061 --> 00:01:44,855
لا تعرف يا رفيق،
أم لا تريد؟

34
00:01:45,981 --> 00:01:49,109
.اسمع يا "سيد"، معك خرائطها و أوراقها

35
00:01:50,194 --> 00:01:52,404
.الآن، كنت تظنهم يشيرون لشيء

36
00:01:52,529 --> 00:01:53,405
.حسناً، لقد كنت مخطئاً

37
00:01:53,447 --> 00:01:54,656
.حسناً، ربما يشيروا إليها

38
00:01:54,698 --> 00:01:57,201
!اسمع، لا أعرف حتى ما تعنيه هذه الأوراق

39
00:01:57,284 --> 00:01:59,828
كل ما أعرفه، إنها ربما تكون
.من هذيان عقلها المضطرب

40
00:01:59,953 --> 00:02:02,080
.كلمات أغاني ممزوجة بالمعادلات

41
00:02:07,336 --> 00:02:09,087
إن كانت هذه الخريطة تشير إليها،

42
00:02:09,213 --> 00:02:12,090
.فنفهم من ذلك أنها تقيم في هذه المنطقة

43
00:02:12,633 --> 00:02:15,511
لقد أسمتها...territoire fonce

44
00:02:15,677 --> 00:02:19,431
."و ترجمتها "شانون
."إنها تعني "المنطقة المظلمة

45
00:02:20,182 --> 00:02:22,392
أيبدو هذا اسماً مشجعاً للزيارة؟

46
00:02:22,559 --> 00:02:23,602
لن تساعدنا إذاً؟

47
00:02:23,894 --> 00:02:25,020
.لم أقل هذا

48
00:02:25,437 --> 00:02:26,897
سأصنع لكم جهاز الإستغاثة،

49
00:02:26,939 --> 00:02:29,024
.لكن أقترح أن تجدوا مصدر طاقة آخر

50
00:02:29,399 --> 00:02:31,026
.يجب أن يكون هناك شيء في كابينة القيادة

51
00:02:31,235 --> 00:02:32,861
.لن نذهب لهذه الكابينة

52
00:02:39,535 --> 00:02:42,120
هيوجو"، ماذا تفعل عندك؟"

53
00:02:42,246 --> 00:02:44,039
.لحظة يا أمي
.أتفقد شيئاً

54
00:02:45,332 --> 00:02:48,585
.أرجو ألا تكون تشاهد الفتيات العارية ثانيةً

55
00:02:49,086 --> 00:02:51,129
اسمعي يا أمي،
.لقد تحدثنا في هذا من قبل

56
00:02:51,255 --> 00:02:54,049
.إن كنتي تريدينني أن أعيش هنا
.يجب أن تحترمي خصوصياتي

57
00:02:54,800 --> 00:02:56,051
.و لا، لا أشاهدهم

58
00:02:58,554 --> 00:02:59,555
.انظر لنفسك

59
00:03:00,180 --> 00:03:01,682
.إنها ليلة السبت

60
00:03:02,099 --> 00:03:05,769
رجل ناضج يجلس في المنزل
.يشاهد التلفاز

61
00:03:06,144 --> 00:03:09,273
يجب أن تخرج،
.تبحث لنفسك عن امرأة

62
00:03:09,606 --> 00:03:11,066
.نعم، سأعمل على هذا

63
00:03:11,191 --> 00:03:14,278
.على الأقل حاول تنظيم أكلك
.وزنك يزداد ثانيةً

64
00:03:14,361 --> 00:03:16,905
.الرقم الفائز 42

65
00:03:19,950 --> 00:03:23,161
و هذا يجعل القريبين من الجائزة الكبرى أرقام

66
00:03:23,245 --> 00:03:26,331
.4، 8، 15

67
00:03:26,498 --> 00:03:31,086
.16 و 23، مع الرقم الفائز 42

68
00:03:31,170 --> 00:03:33,672
فمن كان معه إحدى هذه الأرقام فقد فاز

69
00:03:33,755 --> 00:03:36,633
.أو سيشارك في سحب قادم على جائزة كبرى

70
00:03:36,717 --> 00:03:40,679
هذا صحيح يا "ماري جو"،
.لأن هذا الأسبوع السادس عشر الذي يمر دون فائز

71
00:03:46,018 --> 00:03:56,445
* الضائعون* 
....الحلقة الثامنة عشرة

72
00:04:00,157 --> 00:04:11,210
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

73
00:04:12,753 --> 00:04:13,587
.مرحباً

74
00:04:16,590 --> 00:04:17,549
هل أنت مستيقظ؟

75
00:04:18,300 --> 00:04:20,552
.أنا نفسي كنت أتساءل

76
00:04:23,263 --> 00:04:25,641
إذاً، السيدة الفرنسية...كتبت هذه الأشياء، صحيح؟

77
00:04:26,016 --> 00:04:28,852
.هيرلي"، نحن في منتصف الليل"
ماذا تريد؟

78
00:04:28,894 --> 00:04:29,645
.لا شيء

79
00:04:30,521 --> 00:04:31,522
.لم أستطع النوم

80
00:04:32,189 --> 00:04:33,273
.و بعدها شعرت بالفضول

81
00:04:34,942 --> 00:04:35,984
..."أنت و "شانون

82
00:04:36,401 --> 00:04:38,737
...كنتما تحاولا فهم بعض هذه الأشياء، و

83
00:04:39,613 --> 00:04:41,865
و كنت أتساءل عن،

84
00:04:42,699 --> 00:04:44,034
ما عرفتوه يا رفاق،

85
00:04:44,993 --> 00:04:46,161
.عن هذه الأشياء

86
00:04:47,412 --> 00:04:48,997
أي أشياء؟ -
.لا أعرف -

87
00:04:50,123 --> 00:04:53,001
خذ هذه الأرقام التي كتبتها
.عدة مرات على سبيل المثال

88
00:04:55,295 --> 00:04:56,547
ألديك أي فكرة عمَ تعنيه؟

89
00:04:59,341 --> 00:05:02,511
.ظننت مرة إنها قد تكون إحداثيات من أي نوع

90
00:05:02,636 --> 00:05:04,012
.إحداثيات، نعم

91
00:05:06,181 --> 00:05:07,599
عندما وجدتها أول مرة،

92
00:05:07,850 --> 00:05:09,017
....السيدة الفرنسية

93
00:05:09,393 --> 00:05:12,020
قلت أنك رأيت سلكاً أو شيء مثله على الشاطيء،

94
00:05:12,646 --> 00:05:14,773
و تتبعته،
.و قادك هو لها

95
00:05:14,982 --> 00:05:17,943
.لا. لقد قادني لفخ أعدته هي

96
00:05:18,068 --> 00:05:19,736
لكن مكانها مغلق، أليس كذلك؟

97
00:05:21,405 --> 00:05:23,407
لمَ فجأة اهتميت ب"روسو"؟

98
00:05:23,490 --> 00:05:24,408
.لست مهتماً

99
00:05:24,700 --> 00:05:26,994
.فقط، أختلق محادثة يا رفيق

100
00:05:27,286 --> 00:05:28,662
.آسف إن كان الوقت غير مناسب

101
00:05:30,706 --> 00:05:31,498
.تصبح على خير

102
00:05:43,468 --> 00:05:45,053
.نعم، نعم. أنتِ

103
00:05:45,137 --> 00:05:48,015
كيف حصلت على التذاكر الفائزة؟
ألديك أي فكرة؟

104
00:05:48,390 --> 00:05:52,644
.لقد أتوا إليَّ فقط

105
00:05:53,228 --> 00:05:54,646
لمَ لا تقدم لنا عائلتك؟

106
00:05:54,897 --> 00:05:56,398
...نعم، حسناً

107
00:05:57,191 --> 00:06:01,153
.هذه..هذه الجميلة هي أمي
تعالي هنا يا أمي،

108
00:06:01,695 --> 00:06:04,865
."و هذا أخي "دييجو"، و زوجته "ليزا

109
00:06:04,948 --> 00:06:06,158
!نحن أغنياء

110
00:06:06,408 --> 00:06:08,535
.رائع يا رفيق
.تجاهلوه. إنه أحمق

111
00:06:08,744 --> 00:06:09,661
...و

112
00:06:10,078 --> 00:06:11,872
.يجب أن تروا هذا الرجل

113
00:06:12,122 --> 00:06:15,542
.هذا أعظم رجل عرفته
."جدي "تيتو

114
00:06:15,876 --> 00:06:19,630
...بقد عمل بثلاثة وظائف
كم مضى مذذاك؟

115
00:06:19,963 --> 00:06:22,132
.52 عام -
.منذ 52 عام -

116
00:06:22,466 --> 00:06:23,592
.إنه في السبعين من عمره

117
00:06:23,842 --> 00:06:25,802
و سبب حصوله على أجازة

118
00:06:25,844 --> 00:06:28,430
أنهم وضعوا جهاز لتنظيم ضربات
.قلبه منذ أربع سنوات

119
00:06:28,931 --> 00:06:30,390
لذا، فأول ما سأفعله بالنقود

120
00:06:30,474 --> 00:06:33,435
.أن أعطيه أخيراً ما كان سيجنيه

121
00:06:33,810 --> 00:06:35,395
لأن هذه شخصيتي،

122
00:06:35,437 --> 00:06:38,273
.أن أخدم الناس الذين أحبهم

123
00:06:38,690 --> 00:06:42,110
لأنني سببت لعائلتي الكثير مؤخراً،

124
00:06:42,194 --> 00:06:45,614
.و بهذه الطريقة يمكنني أن أعوضهم

125
00:06:45,697 --> 00:06:48,033
.ربما أشتري لأمي بيتاً جديداً

126
00:06:48,450 --> 00:06:53,413
و، ربما عندما يعود جدي من رحلته،

127
00:06:53,497 --> 00:06:55,082
..يمكننا أن

128
00:06:55,207 --> 00:06:57,918
نقوم ببعض الأشياء التي أردنا
.القيام بها دائماً

129
00:07:00,921 --> 00:07:02,005
جدي؟

130
00:07:08,095 --> 00:07:08,720
.مرحباً يا رجل

131
00:07:08,762 --> 00:07:09,930
.ماذا؟ أنا لا أفعل شيئاً

132
00:07:10,180 --> 00:07:10,848
ماذا؟

133
00:07:12,766 --> 00:07:13,433
ماذا؟

134
00:07:13,559 --> 00:07:14,768
.لقد كنت أقول صباح الخير

135
00:07:15,602 --> 00:07:16,395
.آه، حسناً

136
00:07:17,354 --> 00:07:18,063
.صباح الخير

137
00:07:19,565 --> 00:07:20,774
..آسف، لقد كنت

138
00:07:20,816 --> 00:07:22,234
هل أنت ذاهب لمكانٍ ما؟ -
.أنا؟ لا -

139
00:07:25,070 --> 00:07:26,196
.حسناً، نعم

140
00:07:28,490 --> 00:07:31,368
كنت أفكر في التجول قليلاً،

141
00:07:31,410 --> 00:07:34,496
.ربما أجد، مناطق صيد جديدة

142
00:07:34,580 --> 00:07:35,581
.انتظر، سآتي معك

143
00:07:35,664 --> 00:07:36,415
.لا يجب عليك

144
00:07:36,498 --> 00:07:37,916
.لا، يمكن أن يريحني هواء المناطق الفتوحة

145
00:07:37,958 --> 00:07:40,794
.يا رفيق، أريد الانفراد بنفسي الآن

146
00:07:42,504 --> 00:07:43,297
.بالتأكيد

147
00:07:52,973 --> 00:07:55,184
.أنا رجل ضخم. يصيبني الجفاف بسرعة

148
00:07:56,643 --> 00:07:57,352
.نعم

149
00:07:59,229 --> 00:08:00,105
.نعم، حسناً

150
00:08:08,280 --> 00:08:09,114
."كلاير"

151
00:08:10,699 --> 00:08:11,617
أيمكنني أخذ دقيقة من وقتك؟

152
00:08:11,909 --> 00:08:13,452
.نعم، بالتأكيد

153
00:08:13,660 --> 00:08:16,246
كنت أتساءل إن كنتي غير
.مشغولة لتساعدينني في مشروع بسيط

154
00:08:16,371 --> 00:08:17,664
أنا؟ -
.نعم -

155
00:08:18,499 --> 00:08:20,792
.أنا أبني شيئاً
.يمكنني أن أستفيد بمساعدة بسيطة

156
00:08:21,585 --> 00:08:23,420
.أنا حامل في شهري التاسع تقريباً

157
00:08:23,462 --> 00:08:25,214
.أنا بالكاد أتمشى على الشاطيء

158
00:08:25,297 --> 00:08:26,256
أيمكنِك أن تحملي منشاراً؟

159
00:08:28,383 --> 00:08:30,052
.نعم

160
00:08:30,135 --> 00:08:32,095
أيكمنك تحريك ذراعيك ذهاباً و إياباً هكذا؟

161
00:08:33,889 --> 00:08:35,015
.تقريباً

162
00:08:35,224 --> 00:08:36,141
.أنتِ مناسبة تماماً

163
00:08:36,850 --> 00:08:37,684
.هيا

164
00:08:40,687 --> 00:08:41,480
.حسناً

165
00:08:47,778 --> 00:08:50,948
ماذا سنبني بالضبط؟

166
00:08:54,284 --> 00:08:55,327
أين هي؟

167
00:08:58,247 --> 00:08:58,956
أين ماذا؟

168
00:08:59,039 --> 00:09:01,083
.الخريطة. أخبرتك أنها لن تساعدك في العثور عليها

169
00:09:01,124 --> 00:09:02,292
.ليست معي الخريطة

170
00:09:02,334 --> 00:09:04,795
ما يزيد الطين بلة أنك لن تقوم
.بعملك الحقير بنفسك

171
00:09:04,878 --> 00:09:06,839
.لقد جعلت "هيرلي" يقوم به -
.انتظر لحظة -

172
00:09:07,589 --> 00:09:08,215
هيرلي"؟"

173
00:09:08,298 --> 00:09:11,093
لقد كان في خيمتي ليلة أمس
يستجوبني بخصوص "روسو"،

174
00:09:11,176 --> 00:09:12,636
.عن الأرقام التي كتبتها

175
00:09:12,719 --> 00:09:14,096
.و كيف وجدتها

176
00:09:17,641 --> 00:09:19,643
أنت لا تعرف شيئاً عن هذا، أليس كذلك؟

177
00:09:21,603 --> 00:09:22,396
."تشارلي"

178
00:09:22,771 --> 00:09:23,730
أرأيت "هيرلي"؟

179
00:09:24,106 --> 00:09:27,776
.منذ ساعتين، كان يستعد للتجول

180
00:09:27,860 --> 00:09:29,528
.أحب أن أضيف أنه كان غريباً

181
00:09:31,530 --> 00:09:33,282
.يا إلهي، سيسعى وراءها

182
00:09:34,575 --> 00:09:35,784
متى ستعودوا؟

183
00:09:35,868 --> 00:09:38,078
.إن أمكننا اللحاق به قبل الليل

184
00:09:38,829 --> 00:09:39,454
لماذا؟

185
00:09:40,914 --> 00:09:42,124
هل تقلقين عليَّ؟

186
00:09:43,542 --> 00:09:44,668
ماذا إن كنت كذلك؟

187
00:09:47,254 --> 00:09:48,172
!"سيد"

188
00:09:49,173 --> 00:09:50,090
هل أنت جاهز؟

189
00:09:56,180 --> 00:09:57,389
.سأكون بخير

190
00:10:17,701 --> 00:10:19,786
.هيوجو"، اطفيء هذه الضوضاء"

191
00:10:20,037 --> 00:10:21,538
.آسف

192
00:10:25,209 --> 00:10:26,293
إلى أين تأخذني؟

193
00:10:26,376 --> 00:10:28,253
.أنت تعلم جيداً أنني لا أحب المفاجآت

194
00:10:28,420 --> 00:10:29,963
.ستعجبك هذه يا أمي

195
00:10:30,547 --> 00:10:32,174
أعني، بعد كل ما مررتي به،

196
00:10:33,258 --> 00:10:34,676
.مثل موضوع جدي

197
00:10:38,180 --> 00:10:39,932
و في الجنازة،

198
00:10:40,432 --> 00:10:42,601
.صدمة الأب "أجيلار" بالبرق

199
00:10:43,435 --> 00:10:45,103
.يا إلهي، لقد كانت عاصفة بشعة

200
00:10:45,771 --> 00:10:50,943
و "دييجو" يعود لبيته بعد أن
.تركته "ليزا" من أجل هذه النادلة

201
00:10:50,984 --> 00:10:52,694
.لا تذكر هذه العاهرة أمامي

202
00:10:52,778 --> 00:10:55,531
.كنت أعني فقط أنكِ تستحقين أن يحدث شيء جيد

203
00:11:00,410 --> 00:11:01,411
...كما تعلمين

204
00:11:02,746 --> 00:11:04,998
...بعد أن فزت بجائزة اليانصيب، يبدو

205
00:11:06,708 --> 00:11:08,710
.أنه لم يأتنا سوى سوء الحظ

206
00:11:10,128 --> 00:11:11,088
..كما لو أن، لا أعرف

207
00:11:12,214 --> 00:11:14,007
.النقود أصابتنا بلعنة أو شيء كهذا

208
00:11:15,342 --> 00:11:16,552
.هذا تذمر على إرادة الله

209
00:11:16,677 --> 00:11:19,513
.أنت تعلم أننا كاثوليكيين
.لا نؤمن باللعنات

210
00:11:19,596 --> 00:11:21,807
يا إلهي يا أمي،
.أنا أتحدث فقط

211
00:11:23,976 --> 00:11:26,895
.حسناً، لقد وصلنا تقريباً. امسكي
.ارتدي هذه

212
00:11:42,703 --> 00:11:44,079
لمَ يجب عليَّ ارتداء هذه؟

213
00:11:44,121 --> 00:11:45,956
.اعطني يديك. احترسي

214
00:11:45,998 --> 00:11:47,249
.لا، لا، لا...احترس أنت

215
00:11:47,332 --> 00:11:49,042
.أنتِ تخرجين من السيارة -
.لا أرى شيئاً -

216
00:11:50,961 --> 00:11:53,380
..حسناً، الآن
انزعي عصابة العينين

217
00:11:53,922 --> 00:11:56,717
.و القي نظرة على بيت أحلامك الجديد

218
00:11:56,800 --> 00:12:00,053
!كاحلي! كاحلي

219
00:12:00,137 --> 00:12:01,555
.قلت أنه يمكنك نزع عصابة العينين

220
00:12:01,638 --> 00:12:04,057
لمَ جعلتني أرتديها منذ البداية؟

221
00:12:08,061 --> 00:12:10,189
هيوجو"، أتوجد رائحة دخان؟"

222
00:12:10,856 --> 00:12:12,274
!اللعنة

223
00:12:12,441 --> 00:12:14,193
.انتظري يا أمي
.يجب أن أتصل بالطواريء

224
00:12:14,276 --> 00:12:16,069
!نعم، اخبرهم أن كاحلي انكسر

225
00:12:25,787 --> 00:12:27,372
.القي الهاتف
.ابتعد عن السيارة

226
00:12:27,456 --> 00:12:29,583
.لا، لا، لا، إنه المنزل
.هذا سوء تفاهم

227
00:12:29,666 --> 00:12:30,667
!افعل ذلك الآن
!استدر

228
00:12:35,797 --> 00:12:37,716
لا يوجد ما يسمى لعنات،
أليس كذلك يا أمي؟

229
00:12:38,759 --> 00:12:40,177
.من حقك التزام الصمت

230
00:12:40,260 --> 00:12:41,845
إن تخليت عنه، فأي شيء تقوله

231
00:12:41,887 --> 00:12:44,056
.يمكن استخدامه ضدك في المحاكمة

232
00:12:59,738 --> 00:13:00,864
.أيتها السيدة الفرنسية

233
00:13:11,416 --> 00:13:13,043
.أظن أن هذا سيسعدك

234
00:13:13,210 --> 00:13:14,837
.كل أسهمك ارتفعت

235
00:13:14,920 --> 00:13:17,673
"ارتفعت في "أورانج فيوتشرز

236
00:13:17,714 --> 00:13:20,092
بعد هذه العواصف الاستوائية في "فلوريدا"،

237
00:13:20,300 --> 00:13:26,598
."و الآن أنت المساهم الرئيسي في لشركة صناديق في "توستين

238
00:13:27,307 --> 00:13:28,517
شركة صناديق؟

239
00:13:28,600 --> 00:13:30,060
.نعم. يصنعون الصناديق

240
00:13:30,102 --> 00:13:32,813
.تجارة مربحة
.الكل يحتاج الصناديق

241
00:13:33,313 --> 00:13:34,606
...مما يذكرني

242
00:13:35,065 --> 00:13:36,775
..."مصنعك الخاص للأحذية ب"كندا

243
00:13:36,859 --> 00:13:38,360
لدي مصنع للأحذية في "كندا"؟

244
00:13:38,485 --> 00:13:39,820
.حسناً، لم يعد موجوداً

245
00:13:40,112 --> 00:13:42,197
.لقد دمره حريق الشهر الماضي

246
00:13:42,364 --> 00:13:44,157
.بالتأكيد

247
00:13:44,658 --> 00:13:48,370
.بالتأكيد قرأت عنه
.مات حوالي شيء و ثمانون

248
00:13:48,495 --> 00:13:50,914
.لكن الخبر الجيد أننا أمنا عليه جيداً

249
00:13:50,956 --> 00:13:52,791
.سيجني لك أموالاً طائلة

250
00:13:52,875 --> 00:13:56,503
و إذا أضفنا تنازلك عن القضية
"ضد شرطة "لوس أنجلوس

251
00:13:56,587 --> 00:13:57,629
للقبض عليك بالخطأ،

252
00:13:57,671 --> 00:14:01,216
.فلقد ضاعفت تقريباً أرباحك في شهور قليلة

253
00:14:01,258 --> 00:14:05,387
لازلت لا أتخيل كيف أخطأت
.الشرطة بينك و بين تاجر مخدرات

254
00:14:05,804 --> 00:14:06,763
.حظ سيء

255
00:14:06,847 --> 00:14:09,808
هيوجو"، أنت لست أول من يفوز بجائزة يانصيب"

256
00:14:09,850 --> 00:14:12,186
.لكي تؤمن بأن النقود لم تسبب لك سوى المشاكل

257
00:14:12,269 --> 00:14:13,395
.أنت تتخيل هذا

258
00:14:13,478 --> 00:14:15,022
ماذا،  ألا تؤمن بالنحس؟

259
00:14:15,105 --> 00:14:15,981
اللعنات؟

260
00:14:16,106 --> 00:14:18,066
.أنا محاسب. أؤمن فقط بالأرقام

261
00:14:18,400 --> 00:14:19,943
كيف حصلت عليهم على أية حال؟

262
00:14:20,068 --> 00:14:20,694
ماذا؟

263
00:14:20,777 --> 00:14:22,738
...الأرقام الفائزة. ماذا استخدمت

264
00:14:22,821 --> 00:14:24,489
.تاريخ ميلاد شخص. رقم هاتف

265
00:14:24,573 --> 00:14:26,825
...لا، لا شيء. إنه فقط سيء أنا

266
00:14:31,038 --> 00:14:35,667
ماذا؟ -
.عرفت -

267
00:14:36,460 --> 00:14:38,712
.إنها ليست النقود. إنها الأرقام

268
00:14:38,879 --> 00:14:40,380
.الأرقام ملعونة

269
00:14:41,089 --> 00:14:44,384
.يا رفيق، لا تنظر إليَّ هكذا. لست مجنوناً
....هذا حقاً

270
00:14:44,468 --> 00:14:47,262
هيا يا "هيوجو"،
."استمع لما تقول، "الأرقام ملعونة

271
00:14:47,346 --> 00:14:49,848
...أنت لا تعلم أنه لا يوجد بمَ يسمى

272
00:15:04,655 --> 00:15:06,365
هلا ضربت ذللك بصوت أعلى؟

273
00:15:07,616 --> 00:15:08,659
.أنا آسف

274
00:15:09,076 --> 00:15:11,662
هل يضايقك بنائي قارب لإنقاذنا؟

275
00:15:11,703 --> 00:15:13,247
.في هذه اللحظة، نعم

276
00:15:13,413 --> 00:15:14,456
لمَ لا تساعد؟

277
00:15:14,540 --> 00:15:18,377
...أنا أساعد أيها القصير ال
.أمنع اقتراب الحارقين

278
00:15:19,169 --> 00:15:20,379
.والت" على حق"

279
00:15:21,171 --> 00:15:22,422
.يمكنك تقديم المساعدة

280
00:15:22,506 --> 00:15:24,466
.بالنظر لكيفية شرائك مكان

281
00:15:28,971 --> 00:15:30,848
هل ربطت هذا كما أمرتك؟

282
00:15:30,931 --> 00:15:34,059
لأنك إن ربطته كما أمرتك،
!فهذا الشيء كان سيظل متماسكاً

283
00:15:34,977 --> 00:15:38,438
ماذا بك؟ ما مشكلتك؟

284
00:15:42,067 --> 00:15:44,361
.لن يتحدث معي ثانيةً

285
00:15:45,946 --> 00:15:47,364
.إنه يحتاج فقط بعض الوقت

286
00:15:49,366 --> 00:15:51,285
.لقد أهنته

287
00:15:58,292 --> 00:16:00,335
...عندما يتحرك القارب

288
00:16:01,753 --> 00:16:04,590
أتظنين أنه سيرحل معهم؟

289
00:16:06,466 --> 00:16:07,676
.لا أعرف

290
00:16:48,675 --> 00:16:49,801
!لا تتحرك

291
00:16:51,094 --> 00:16:53,639
...مرحباً، ماذا تفعلو -
.هيرلي"، لا تتحرك- "

292
00:16:53,805 --> 00:16:55,557
.أنت تقف على سكينة ضغط

293
00:16:55,641 --> 00:16:59,186
إن ابتعدت عنها بثقلك،
.فستسقط هذا

294
00:17:03,440 --> 00:17:04,608
.يا إلهي

295
00:17:06,860 --> 00:17:09,404
نحتاج لثقل آخر لنضعه مكانه
.على هذه السكينة

296
00:17:09,530 --> 00:17:10,781
تضع ثقل يحل مكانه؟
كيف ستفعل هذا؟

297
00:17:10,864 --> 00:17:12,157
.أنت -
.لا تتحرك -

298
00:17:12,282 --> 00:17:14,576
.فلتهدأوا جميعكم

299
00:17:14,660 --> 00:17:15,786
أيمكنني ترك السلك؟

300
00:17:15,911 --> 00:17:17,913
.ربما يمكنني العثور على صخرة -
.نعم، كبيرة -

301
00:17:17,996 --> 00:17:19,081
.سأترك السلك -
!هيرلي"، لا- "

302
00:17:23,085 --> 00:17:23,752
.يمكنني أن أنجح

303
00:17:23,836 --> 00:17:24,962
!هيرلي"، لا تتحرك"

304
00:17:25,045 --> 00:17:26,421
.يمكنني الابتعاد عن طريقها
.أنا خفيف الحركة

305
00:17:26,880 --> 00:17:28,048
!هيرلي"، اثبت"

306
00:17:28,131 --> 00:17:30,384
...هيرلي"، هيرلي"، لا تفكر حتى"

307
00:17:36,265 --> 00:17:38,100
هيرلي"، ماذا بك بحق الجحيم؟"

308
00:17:39,601 --> 00:17:40,477
.لا شيء

309
00:17:43,814 --> 00:17:45,065
ما الذي تفعله هنا يا رجل؟

310
00:17:45,816 --> 00:17:47,109
.جئت لأجد بطارية

311
00:17:48,151 --> 00:17:49,278
.هيرلي"، دون مزاح"

312
00:17:49,987 --> 00:17:50,946
ما الذي يحدث؟

313
00:17:51,280 --> 00:17:52,072
.لا شيء

314
00:17:53,323 --> 00:17:54,366
أستأتون يا رفاق؟

315
00:17:59,288 --> 00:18:00,455
أتريدون كلكم الذهاب؟

316
00:18:01,081 --> 00:18:01,790
.حسناً

317
00:18:02,624 --> 00:18:04,376
.لكن ربما يجب أن أتقدمكم

318
00:18:05,460 --> 00:18:06,587
!فكرة هائلة

319
00:18:13,760 --> 00:18:17,014
."ليني". اسمه "ليني". أو "ليونارد"

320
00:18:17,097 --> 00:18:18,724
.لكنك لا اعرف لقب عائلته

321
00:18:18,807 --> 00:18:20,976
.اسمعي، أريد فقط التحدث إليه 5 دقائق

322
00:18:21,310 --> 00:18:23,812
أنا آسفة، لكن إن لم يمكنك
...إخباري باسم المريض يا سيدي

323
00:18:23,896 --> 00:18:25,147
.فلا يمكنني البحث عنه جيداً

324
00:18:25,230 --> 00:18:26,440
كم شخص يدعى "ليونارد" هنا؟

325
00:18:26,565 --> 00:18:28,650
ألا...ألا يمكنك فقط أن تكتبي "ليونارد"؟

326
00:18:28,859 --> 00:18:31,737
.أعني، الرجل هنا تقريباً دائماً
.إنه يعرفني

327
00:18:32,070 --> 00:18:34,281
...سجلاتنا خاصة يا سيدي، و أي شخص

328
00:18:34,406 --> 00:18:37,367
!يا رفيق
!لا تفعل هذا الآن

329
00:18:37,659 --> 00:18:40,078
.دع المصباح لوقت آخر يا رجل

330
00:18:45,959 --> 00:18:47,085
.5 دقائق

331
00:18:47,252 --> 00:18:50,005
.كل ما أحتاجه هو 5 د قائق

332
00:18:50,088 --> 00:18:50,881
هيوجو"؟"

333
00:18:52,549 --> 00:18:53,550
.مرحباً أيها الطبيب

334
00:18:53,634 --> 00:18:56,553
.تسعدني رؤيتك
ما الذي أعادك هنا؟

335
00:19:01,141 --> 00:19:04,102
.لا أذكر أنك و "ليونارد" كنتما بهذا القرب

336
00:19:04,895 --> 00:19:07,147
.نعم، حسناً. لقد خرجنا معاً

337
00:19:07,981 --> 00:19:10,234
.سأترككم معاً يا رجال إذاً

338
00:19:10,651 --> 00:19:11,652
."حظاً سعيداً يا "هيوجو

339
00:19:19,076 --> 00:19:20,077
."مرحباً يا "ليني

340
00:19:21,078 --> 00:19:22,412
أتذكرني؟

341
00:19:25,249 --> 00:19:26,208
."هيوجو"

342
00:19:28,877 --> 00:19:29,670
."هيرلي"

343
00:19:32,589 --> 00:19:33,715
..حسناً، لقد كنت

344
00:19:34,758 --> 00:19:38,011
...لقد كنت فقط، في الحي و

345
00:19:43,308 --> 00:19:44,768
...اسمع يا "ليني"، يجب أن أعرف

346
00:19:45,435 --> 00:19:47,062
ماذا تعني الأرقام؟

347
00:19:47,688 --> 00:19:53,360
.4، 8، 15، 16، 23، 42
....4، 8، 15، 16، 23، 42

348
00:19:57,447 --> 00:19:58,949
.هيا يا "ليني"، قل شيئاً

349
00:19:59,658 --> 00:20:00,617
.أي شيء

350
00:20:01,118 --> 00:20:02,286
من أين أتيت بالأرقام؟

351
00:20:05,622 --> 00:20:07,124
ألهذا أنت هنا يا "ليني"؟

352
00:20:07,708 --> 00:20:09,042
بسبب الأرقام؟

353
00:20:09,710 --> 00:20:11,044
هل فعلوا بك شيئاً؟

354
00:20:11,962 --> 00:20:13,922
.لأنني أظنهم فعلوا بي

355
00:20:15,716 --> 00:20:18,177
.أظن أنهم نحسوني

356
00:20:19,803 --> 00:20:21,471
.المصائب تحدث لكل من حولي

357
00:20:22,222 --> 00:20:24,391
...و عندما أخبر الناس أنني السبب، فهم

358
00:20:26,018 --> 00:20:28,187
.هم..ينظرون إليَّ كأنني مجنون

359
00:20:28,687 --> 00:20:29,855
.إنهم لا يصدقونني

360
00:20:30,355 --> 00:20:31,356
.لكنني أعرف

361
00:20:31,481 --> 00:20:33,567
.منذ فزت باليانصيب بهذه الأرقام

362
00:20:40,073 --> 00:20:43,702
هل استخدمت هذه الأرقام باليانصيب؟

363
00:20:48,415 --> 00:20:49,291
.نعم

364
00:20:49,374 --> 00:20:50,876
.لم يكن عليك أن تفعل هذا

365
00:20:52,419 --> 00:20:54,046
.لقد فتحت الصندوق

366
00:20:54,213 --> 00:20:54,630
ماذا؟

367
00:20:54,755 --> 00:20:56,465
!لم يكن عليك استخدام الأرقام

368
00:20:56,548 --> 00:20:57,007
لمَ لا؟

369
00:20:57,090 --> 00:20:59,801
!إنها لا تتوقف
!يجب أن تهرب من هذه الأرقام

370
00:20:59,885 --> 00:21:02,054
!يجب أن ابتعد
.تبتعد كثيراً

371
00:21:02,095 --> 00:21:03,055
أتسمعني؟

372
00:21:03,347 --> 00:21:04,348
ألا تفهم؟

373
00:21:04,431 --> 00:21:06,892
!يجب أن تبتعد و إلا لن تتوقف

374
00:21:07,309 --> 00:21:09,061
.انتظر لحظة، انتظر لحظة
.أريد بعض الإجابات

375
00:21:09,144 --> 00:21:10,354
.سيدي، يجب أن تبتعد

376
00:21:10,479 --> 00:21:11,772
!ليني"، الأرقام"
من أين أتيت بهم؟

377
00:21:11,855 --> 00:21:13,732
!"سام تومي"
!لقد سمعهم

378
00:21:13,815 --> 00:21:14,608
من هو "سام تومي"؟

379
00:21:14,691 --> 00:21:15,859
."لقد سمعهم في "كالجوري

380
00:21:15,901 --> 00:21:16,527
ما هي "كالجوري"؟

381
00:21:16,610 --> 00:21:18,278
!إنها مدينة كنا نعمل بها

382
00:21:18,362 --> 00:21:19,238
مدينة أين؟

383
00:21:19,947 --> 00:21:21,865
!"في "أستراليا

384
00:21:22,074 --> 00:21:24,201
!يا إلهي

385
00:21:26,411 --> 00:21:29,373
.إنه يتوقف هنا
.يدخل في الأرض

386
00:21:31,959 --> 00:21:33,961
.هذا يشكل مشكلة

387
00:21:34,086 --> 00:21:34,962
يا رفاق،

388
00:21:35,379 --> 00:21:36,630
.يجب أن تأتوا لرؤية هذا

389
00:21:57,025 --> 00:21:58,735
.لم تقل شيئاً عن وجود كوبري

390
00:21:58,819 --> 00:22:00,320
.لم أرَ هذا من قبل

391
00:22:01,697 --> 00:22:03,824
.مستحيل أن تكون قد بنت هذا وحدها

392
00:22:03,907 --> 00:22:05,450
.لا، لكن يمكن أن يكون فريقها

393
00:22:05,534 --> 00:22:06,618
."أو فريق "إيثان

394
00:22:10,038 --> 00:22:11,039
هيرلي"، ماذا تفعل؟"

395
00:22:11,165 --> 00:22:12,749
.اهدأوا. سأتفقده فقط

396
00:22:13,083 --> 00:22:14,042
.يجب أن تبقوا مكانكم يا رفاق

397
00:22:14,126 --> 00:22:15,377
!هيرلي"، عد هنا"

398
00:22:15,502 --> 00:22:16,753
.اهدأوا يا رفاق

399
00:22:58,754 --> 00:23:00,047
."تشارلي- "
.انتظر -

400
00:23:00,255 --> 00:23:02,341
...إن استطاع هو العبور

401
00:23:36,375 --> 00:23:37,209
!تشارلي"! تحرك"

402
00:23:38,752 --> 00:23:39,461
!"تشارلي"

403
00:23:43,924 --> 00:23:44,842
يا رفيق، هل أنت بخير؟

404
00:23:47,803 --> 00:23:48,720
!أنا بخير

405
00:23:50,264 --> 00:23:51,890
.حسناً، ابقيا أنتما الاثنان هناك

406
00:23:51,974 --> 00:23:53,100
سنعثر على طريقة حوله،

407
00:23:53,267 --> 00:23:54,518
.و سنقابلكما هناك

408
00:23:54,852 --> 00:23:56,728
.لا، تباً لهذا
.ابقيا أنتما يا رفاق

409
00:23:56,854 --> 00:23:58,230
..."يوجد طريق هناك. "تشارلي

410
00:23:58,355 --> 00:24:01,441
!هيرلي"، هلا سكت و استمعت ل"جاك"؟"
!إنه يأمرنا بالبقاء

411
00:24:01,650 --> 00:24:03,443
.أنت تتصرف كمجنون دموي

412
00:24:18,959 --> 00:24:22,171
إن لم يكن هذا وسط الفراغ،
.لقلت أنك ضللت الطريق

413
00:24:22,254 --> 00:24:23,922
مرحباً، أهذا منزل "سام تومي"؟

414
00:24:24,089 --> 00:24:25,799
.إنه هو. أنا زوجته

415
00:24:26,216 --> 00:24:27,384
حسناً، أهو موجود؟

416
00:24:27,759 --> 00:24:29,970
.لأنني أريد التحدث معه

417
00:24:30,304 --> 00:24:34,766
.أريد هذا أيضاً، لكن "سام" مات منذ 4 سنوات

418
00:24:37,519 --> 00:24:40,814
...لقد كان زوجك يعمل مع رجل أعرفه
."ليونارد سيميس"

419
00:24:41,106 --> 00:24:44,610
.هذا صحيح. لقد خدما سوياً في الأسطول الأمريكي

420
00:24:44,776 --> 00:24:47,738
كيف حال "ليونارد"؟
هل لازال في الخدمة؟

421
00:24:48,530 --> 00:24:50,073
...إنه

422
00:24:51,116 --> 00:24:52,284
.متقاعد

423
00:24:54,578 --> 00:24:56,830
..."على أية حال...لقد أخبرني أن "سام

424
00:24:58,415 --> 00:24:59,791
.سمع شيئاً

425
00:25:02,836 --> 00:25:04,630
.أنت تتحدث عن الأرقام

426
00:25:04,713 --> 00:25:06,632
.نعم. الأرقام. بالضبط

427
00:25:07,716 --> 00:25:09,092
أتعرفين شيئاً عنهم؟

428
00:25:11,136 --> 00:25:14,723
سام" و "ليونارد"، كانوا في محطة رصد"

429
00:25:14,806 --> 00:25:17,851
و يشاهدوا موجات و الإرسالات
.في منطقة المحيط الهادي

430
00:25:18,352 --> 00:25:20,938
.عمل ممل. كان "سام" يكرهه

431
00:25:21,647 --> 00:25:25,108
لا شيء لفعله سوى الاستماع للوشوشة ليلة بعد ليلة

432
00:25:25,275 --> 00:25:29,154
حتى في ليلة منذ 16 عاماً،

433
00:25:29,780 --> 00:25:31,532
.هناك شيئاً في الوشوشة

434
00:25:32,449 --> 00:25:34,034
...صوت يتدخل

435
00:25:34,201 --> 00:25:39,790
.صوت يعيد هذه الأرقام مراراً و تكراراً

436
00:25:43,210 --> 00:25:46,213
بعدها بيومين، نحن الملاهي ب"كالجوري"،

437
00:25:46,296 --> 00:25:48,882
و هناك شخص معه وعاء،

438
00:25:48,966 --> 00:25:50,843
.كبير كالحصان

439
00:25:51,134 --> 00:25:53,095
.و هو مملوء بالفول حتى آخره

440
00:25:53,178 --> 00:25:54,680
الرجل يعرض مكافأة 50,000 دولار

441
00:25:54,721 --> 00:25:57,891
لمن يعرف عدد حبات الفول
في هذا الوعاء

442
00:25:58,016 --> 00:25:59,393
.في 10 دقائق

443
00:26:00,310 --> 00:26:01,937
.سام" استخدم الأرقام"

444
00:26:02,020 --> 00:26:02,688
.نعم

445
00:26:02,855 --> 00:26:06,275
.الإجابة كانت مساوية لحبات الفول

446
00:26:06,441 --> 00:26:10,112
.الرجل يدير الخدعة مذ 40 عاماً

447
00:26:10,195 --> 00:26:12,281
.لم يقترب أحد من الإجابة

448
00:26:13,365 --> 00:26:14,950
.لذا، فقد فزنا بالنقود

449
00:26:15,367 --> 00:26:16,618
في طريق العودة،

450
00:26:16,743 --> 00:26:19,746
ينفجر إطار شاحنة معها حمولة على الطريق السريع،

451
00:26:20,122 --> 00:26:21,331
.تصطدم بنا

452
00:26:22,749 --> 00:26:24,668
.فقدت قدمي هذه الليلة

453
00:26:27,212 --> 00:26:28,255
ماذا عن "سام"؟

454
00:26:28,380 --> 00:26:29,756
.خدش بسيط

455
00:26:30,591 --> 00:26:33,886
معظم الناس قد يظنوا أنفسهم محظوظون،

456
00:26:34,428 --> 00:26:35,470
.عدا هو

457
00:26:37,097 --> 00:26:39,558
.لم يعد كما كان بعد ذلك

458
00:26:40,350 --> 00:26:42,477
.بدأ يضع سجلاً

459
00:26:44,229 --> 00:26:46,315
أي شيء سيء يحدث

460
00:26:46,523 --> 00:26:48,025
...لأي شخص حولنا

461
00:26:48,108 --> 00:26:51,195
.كان يؤمن أنه بسبب استخدامه لهه الأرقام

462
00:26:51,278 --> 00:26:55,240
لقد نقلنا هنا في العدم،
.متمنياً أن يوقفها أي شيء

463
00:26:55,491 --> 00:26:56,366
هل توقفت؟

464
00:26:57,993 --> 00:26:59,828
هل وجد طريقة لإيقافها؟

465
00:27:01,205 --> 00:27:01,997
.نعم

466
00:27:04,833 --> 00:27:07,544
لقد وضع بندقية في فمه،
.و جذب الزناد

467
00:27:10,923 --> 00:27:13,759
ما الذي تبحث عنه يا سيد "رييس"؟

468
00:27:19,097 --> 00:27:20,307
...لقد استخدمتهم

469
00:27:22,226 --> 00:27:23,310
...الأرقام

470
00:27:24,561 --> 00:27:25,896
.لأفز باليانصيب

471
00:27:29,191 --> 00:27:33,362
.و الآن أظنني تحت تأثير نفس اللعنة

472
00:27:33,445 --> 00:27:34,279
اللعنة؟

473
00:27:35,030 --> 00:27:36,615
.لا توجد لعنة

474
00:27:36,657 --> 00:27:37,574
...لكنكِ قلتي للتو

475
00:27:37,658 --> 00:27:39,326
أتظن أن ساقي كانت ستظل موجودة

476
00:27:39,409 --> 00:27:41,745
إن لم يعرف "سام" عدد حبات الفول؟

477
00:27:41,829 --> 00:27:43,622
أتظن أن هذه السيول لم تكن ستحدث،

478
00:27:43,664 --> 00:27:45,332
هذه..المنازل لم تكن ستحترق،

479
00:27:45,415 --> 00:27:47,084
أن الناس لم يكونوا سيموتوا؟

480
00:27:50,045 --> 00:27:52,172
.حسناً، نعم

481
00:27:52,881 --> 00:27:56,134
."أنت تصنع حظك بنفسك يا سيد "رييس

482
00:27:57,094 --> 00:27:59,721
.لا تلقي باللوم على هذه الأرقام اللعينة

483
00:28:00,055 --> 00:28:03,725
.أنت تبحث عن عذر غير موجود

484
00:28:08,230 --> 00:28:09,565
إنه فخ، أليس كذلك؟

485
00:28:10,524 --> 00:28:13,277
لصيد الحيوانات؟

486
00:28:14,111 --> 00:28:15,821
.مرري لي هذا الكوب من فضلك

487
00:28:17,739 --> 00:28:19,867
ما هذا الشيء؟

488
00:28:19,950 --> 00:28:20,659
.صمغ

489
00:28:21,451 --> 00:28:23,287
أين وجدت صمغ؟

490
00:28:23,745 --> 00:28:27,416
.لقد صنعته من دهون حيوان

491
00:28:28,083 --> 00:28:29,626
صنعت صمغاً؟

492
00:28:31,962 --> 00:28:32,963
.يا للهول

493
00:28:33,755 --> 00:28:36,425
يجب أن تقدم أحد هذه البرامج حيث،

494
00:28:37,176 --> 00:28:38,927
.تصلح منازل الناس

495
00:28:40,262 --> 00:28:41,513
.لا أظن ذلك

496
00:28:46,810 --> 00:28:47,644
.شكراً

497
00:28:48,103 --> 00:28:51,899
.لهذا...لإعطائي شيئاً يشغل وقتي

498
00:28:54,526 --> 00:28:58,405
.لقد تعبت من تذكر ما حدث لي هناك

499
00:29:00,949 --> 00:29:02,117
كيف تتحسن؟

500
00:29:04,912 --> 00:29:05,871
ذاكرتك؟

501
00:29:06,997 --> 00:29:08,832
.قطع و أجزاء متفرقة

502
00:29:10,083 --> 00:29:12,419
.لا شيء منطقي

503
00:29:14,087 --> 00:29:15,464
.حسناً، ربما يمكنني المساعدة

504
00:29:17,466 --> 00:29:21,178
.أنا بارع في تجميع القطع و الأجزاء

505
00:29:44,868 --> 00:29:45,744
ماذا؟

506
00:29:46,286 --> 00:29:48,413
.إنها مألوفة...هذه المنطقة

507
00:29:49,957 --> 00:29:50,916
.لقد اقتربنا

508
00:29:52,626 --> 00:29:53,669
كيف تعرف ذلك؟

509
00:29:54,878 --> 00:29:56,296
.ظننتها تعيش تحت الأرض

510
00:29:58,757 --> 00:29:59,508
!"جاك"

511
00:30:02,135 --> 00:30:03,387
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

512
00:30:16,817 --> 00:30:18,360
.نظام أمني لعين

513
00:30:18,777 --> 00:30:21,155
شخص يتعثر بسلك،
.و بعدها ينفجر المكان كله

514
00:30:21,738 --> 00:30:22,823
.لا يوجد شيء هنا

515
00:30:24,616 --> 00:30:26,493
ولا البطاريات؟ -
.لا شيء -

516
00:30:28,036 --> 00:30:29,121
.لا أفهم

517
00:30:32,958 --> 00:30:34,084
.لقد كانت تعرف

518
00:30:35,252 --> 00:30:37,921
لقد كانت تعرف أنني يوماً
.ما سأعود و أحضر معي آخرين

519
00:30:39,006 --> 00:30:40,632
لذا، فقد تركت هذا المكان،

520
00:30:41,425 --> 00:30:42,676
و لغمته،

521
00:30:43,468 --> 00:30:44,595
.و انتقلت

522
00:30:45,637 --> 00:30:46,889
انتقلت إلى أين؟

523
00:30:47,931 --> 00:30:48,891
!"جاك"

524
00:30:49,391 --> 00:30:50,350
!"سيد"

525
00:30:51,977 --> 00:30:53,395
هل نعلم حتى إلى أين نحن ذاهبون؟

526
00:30:53,478 --> 00:30:56,690
.الصوت بدا كأنه جاء من هذا الطريق، أظن

527
00:30:56,940 --> 00:30:58,150
.لكنك لا تعرف

528
00:30:58,317 --> 00:30:59,818
يا رفيق، ماذا تريد مني؟

529
00:31:00,360 --> 00:31:01,320
ماذا أريد؟

530
00:31:02,070 --> 00:31:03,947
.أريد أن أعرف ما نفعله في وسط منطقة مجهولة

531
00:31:04,031 --> 00:31:06,283
.و لا تخبرني أن هذا بسبب بطاريات قذرة

532
00:31:06,617 --> 00:31:08,994
دقيقة تكون "هيرلي" السعيد المنشرح،

533
00:31:09,077 --> 00:31:10,871
.و الدقيقة التالية تتحول إلى كولونيل دموي

534
00:31:10,954 --> 00:31:13,457
.هذا غير منطقي
.هذا ليس أنت

535
00:31:13,540 --> 00:31:15,042
.أنت لا تعرفني يا رفيق

536
00:31:15,167 --> 00:31:18,003
حسناً، في هذا المكان من الجزيرة،
.لم تخبرني شيئاً عنك

537
00:31:18,086 --> 00:31:19,421
.كل واحد لديه أسراره الشخصية يا رفيق

538
00:31:19,546 --> 00:31:20,672
.لا تغير الموضوع

539
00:31:20,923 --> 00:31:22,216
.لقد ضعنا هنا

540
00:31:22,508 --> 00:31:24,635
يمكن أن يكون تأذى كل من "جاك" و "سيد"،
هذا إن لم يكونا قد تفتتا إلى أشلاء،

541
00:31:24,676 --> 00:31:26,887
.و كل هذا لأنك تتصرف كمجنون دموي

542
00:31:29,431 --> 00:31:31,850
.أنا لست مجنوناً

543
00:31:34,102 --> 00:31:36,813
...لدي أسبابي ل -
.أظن أنه لدي الحق لأعرف -

544
00:31:41,485 --> 00:31:44,446
حسناً، حسناً.،
تريد أن تعرف؟

545
00:31:44,738 --> 00:31:45,531
.نعم

546
00:31:47,366 --> 00:31:48,784
...منذ عام

547
00:31:54,498 --> 00:31:55,707
أيطلق أحد النار علينا؟

548
00:32:20,357 --> 00:32:21,942
!لا بد أنكِ السيدة الفرنسية

549
00:32:22,025 --> 00:32:23,819
من أنت؟ -
."هيرلي- "

550
00:32:24,611 --> 00:32:25,654
أنا،

551
00:32:28,699 --> 00:32:33,328
...سيد"...الرجل الذي عذبتيه...إنه"

552
00:32:33,370 --> 00:32:34,496
.لقد كنت على الطائرة

553
00:32:35,706 --> 00:32:40,210
...انظري، لقد جئت هنا لأجد
.اهدأي، اهدأي

554
00:32:41,295 --> 00:32:44,673
.أنا...أنا أحضر لكِ ملاحظاتك

555
00:32:51,763 --> 00:32:53,015
...أرجوكِ

556
00:32:53,140 --> 00:32:54,641
اخبريني لمَ كتبتي هذه؟

557
00:32:55,559 --> 00:32:57,769
ماذا تعني هذه الأرقام من فضلك؟

558
00:33:00,314 --> 00:33:02,065
.لا أعرف

559
00:33:03,775 --> 00:33:04,776
ماذا؟

560
00:33:08,071 --> 00:33:09,406
لا تعرفين؟

561
00:33:10,491 --> 00:33:11,450
حسناً،

562
00:33:12,034 --> 00:33:13,327
الشيء الذي بين الأخشاب،

563
00:33:16,079 --> 00:33:17,748
ربما هو وحش،

564
00:33:18,040 --> 00:33:23,003
.ربما زرافة غاضبة، لا أعرف

565
00:33:24,379 --> 00:33:28,509
...حقيقة أنه لا يوجد من يبحث عنا

566
00:33:28,717 --> 00:33:30,552
.نعم، هذا غريب

567
00:33:31,136 --> 00:33:33,138
لكنني فقط أتماشى مع ذلك

568
00:33:33,305 --> 00:33:34,973
لأنني أسير بشخصية

569
00:33:35,390 --> 00:33:37,434
.هيرلي" المرح كما نعهده"

570
00:33:38,810 --> 00:33:40,145
...حسناً، خمني ماذا

571
00:33:41,313 --> 00:33:44,900
!الآن، أريد بعض الإجابات اللعينة

572
00:34:00,123 --> 00:34:03,210
...التقطت سفينتنا إرسال

573
00:34:04,044 --> 00:34:06,338
.صوت يكرر هذه الأرقام

574
00:34:07,339 --> 00:34:09,591
.حولنا وجهتنا لنتحقق

575
00:34:10,509 --> 00:34:12,135
بعدما تحطمت سفينتنا،

576
00:34:13,178 --> 00:34:16,223
.ظل فريقي يبحث عن مصدر الإرسال

577
00:34:17,140 --> 00:34:20,018
لقد كان ذلك من أسبوع
.قبل عثورهم على برج الإرسال

578
00:34:20,227 --> 00:34:21,895
هناك برج إرسال على هذه الجزيرة؟

579
00:34:21,937 --> 00:34:22,688
.نعم

580
00:34:23,397 --> 00:34:25,023
.أعلى الصخرة السوداء

581
00:34:27,484 --> 00:34:28,986
بعضنا استمر

582
00:34:29,611 --> 00:34:32,072
في البحث عن معنى هذه الأرقام

583
00:34:32,114 --> 00:34:34,366
.بينما نحن ننتظر للإنقاذ

584
00:34:38,328 --> 00:34:40,080
عندما رحل فريقي،

585
00:34:42,082 --> 00:34:47,713
.عدت للبرج و غيرت الإرسال

586
00:34:48,505 --> 00:34:50,424
.إشارة الإستغاثة التي سمعناها

587
00:34:50,549 --> 00:34:51,341
.نعم

588
00:34:51,884 --> 00:34:53,051
...لكن الأرقام

589
00:34:56,597 --> 00:34:59,057
هل عرفتي أمرهم أبداً؟

590
00:34:59,349 --> 00:35:01,268
أتعلمين من أين تأتي بطاقتها؟

591
00:35:01,476 --> 00:35:02,519
طاقتها؟

592
00:35:04,104 --> 00:35:08,233
.إنها تجلب المصائب لأي شخص حولك

593
00:35:09,234 --> 00:35:10,486
.لقد أصابتهم لعنة

594
00:35:10,819 --> 00:35:11,945
أنتِ تعلمين هذا، أليس كذلك؟

595
00:35:13,071 --> 00:35:14,198
...الأرقام

596
00:35:15,657 --> 00:35:16,658
.إنها ملعونة

597
00:35:17,618 --> 00:35:19,786
.الأرقام هي ما أتى بي هنا

598
00:35:21,246 --> 00:35:22,498
كما يبدو،

599
00:35:23,624 --> 00:35:25,000
.لقد أتوا بك

600
00:35:27,794 --> 00:35:29,129
منذ ذلك الوقت،

601
00:35:29,880 --> 00:35:31,423
.لقد خسرت كل شيء

602
00:35:33,175 --> 00:35:35,219
.كل من أحببتهم

603
00:35:36,762 --> 00:35:37,930
.لذا، فنعم

604
00:35:40,098 --> 00:35:41,600
.أرجح أنك على حق

605
00:35:42,559 --> 00:35:44,019
.إنها ملعونة

606
00:35:48,273 --> 00:35:49,358
.شكراً لكِ

607
00:35:54,363 --> 00:35:55,489
.شكراً لكِ

608
00:35:58,992 --> 00:36:01,703
ليس لديكِ أي فكرة كم انتظرت

609
00:36:01,745 --> 00:36:03,580
.حتى يوافقني أحد

610
00:36:06,208 --> 00:36:07,167
.شكراً لكِ

611
00:36:07,543 --> 00:36:08,961
يا إلهي،
.شكراً لكِ

612
00:36:09,419 --> 00:36:11,088
.شكراً جزيلاً لكِ

613
00:36:16,635 --> 00:36:18,470
."يجب أن نجد "هيرلي" و "تشارلي

614
00:36:19,221 --> 00:36:20,472
.و نخرج من هذه الغابة

615
00:36:22,724 --> 00:36:24,852
.أكره فقط أن نعود خاليي الوفاض

616
00:36:31,066 --> 00:36:33,485
...لقد أطلق أحد النار علينا

617
00:36:33,652 --> 00:36:34,236
."أنا و "هيرلي

618
00:36:34,319 --> 00:36:35,487
...لقد كنا نبحث عنكما، و

619
00:36:36,905 --> 00:36:38,157
أين "هيرلي"؟ -
.لا أعرف -

620
00:36:38,323 --> 00:36:39,867
لقد كان خلفي تماماً،
...و بعدها فقط

621
00:36:40,367 --> 00:36:41,493
.لم يصبح خلفي

622
00:36:43,954 --> 00:36:47,166
.سأذهب للبحث عنه -
.لا، لا، لا. سنذهب معاً -

623
00:36:47,457 --> 00:36:48,292
إلى أين؟

624
00:36:50,711 --> 00:36:53,422
هيرلي"، ماذا حدث لك؟"

625
00:36:56,842 --> 00:36:58,093
أتحتاجون بطارية؟

626
00:37:01,930 --> 00:37:03,182
.إنها ترسل تحياتها

627
00:37:39,510 --> 00:37:40,761
هل فكرتي في اسم بعد؟

628
00:37:41,553 --> 00:37:42,221
ماذا؟

629
00:37:42,888 --> 00:37:43,847
.للطفل

630
00:37:45,766 --> 00:37:47,392
.لم أفكر بهذا حقاً

631
00:37:51,813 --> 00:37:53,524
.كنت سأتركه

632
00:37:54,650 --> 00:37:56,860
.ليتبناه أحد

633
00:38:00,572 --> 00:38:02,282
.لا بد أن هذا كان قراراً صعباً

634
00:38:02,366 --> 00:38:03,200
.نعم

635
00:38:05,869 --> 00:38:07,913
.حسناً، هذا لا يهم الآن

636
00:38:12,459 --> 00:38:14,044
.عيد ميلادي اليوم

637
00:38:16,672 --> 00:38:18,257
حسناً، لمَ لم تخبري أحداً؟

638
00:38:18,507 --> 00:38:20,843
أنا حامل، عازبة،

639
00:38:21,593 --> 00:38:24,847
.و على جزيرة في وسط منطقة غامضة

640
00:38:25,472 --> 00:38:28,100
لا يهم حقاً أن اليوم هو عيد ميلادي،
أليس كذلك؟

641
00:38:30,102 --> 00:38:31,103
.لا أظن ذلك

642
00:38:33,021 --> 00:38:35,023
...على الأقل أعياد ميلادكما ستكون متقاربة

643
00:38:35,107 --> 00:38:36,567
...أنتِ و طفلك
.هذا حظ جيد

644
00:38:36,650 --> 00:38:38,694
حقاً؟ أتظن ذلك؟

645
00:38:38,819 --> 00:38:39,778
.نعم، أظن

646
00:38:41,196 --> 00:38:42,406
أتؤمن بهذا...؟

647
00:38:43,824 --> 00:38:44,700
الحظ؟

648
00:38:46,535 --> 00:38:48,162
.أنا أؤمن بأشياء كثيرة

649
00:38:52,749 --> 00:38:53,709
.هذا ينهي الأمر

650
00:38:55,335 --> 00:38:57,004
.حسناً، أنا أستسلم

651
00:38:58,172 --> 00:38:59,256
ما هذا؟

652
00:39:12,728 --> 00:39:14,021
.إنه مهد

653
00:39:15,689 --> 00:39:17,316
."عيد ميلاد سعيد يا "كلاير

654
00:39:20,986 --> 00:39:22,029
.شكراً لك

655
00:39:33,207 --> 00:39:36,585
أعلم أن الطعام نادر،
لكن قميصك؟

656
00:39:37,419 --> 00:39:39,671
.عندما تجد غسالة كهربائية، اعلمني

657
00:39:50,224 --> 00:39:51,558
في الغابة،

658
00:39:52,851 --> 00:39:54,478
قبل أن تطلق علينا النار،

659
00:39:54,603 --> 00:39:55,812
كنت ستخبرني

660
00:39:56,271 --> 00:39:59,441
.بسبب ما حدث

661
00:40:14,081 --> 00:40:16,792
.أظن أن سقوط الطائرة كان بسببي

662
00:40:16,875 --> 00:40:18,460
.لا تكن أحمقاً
...كيف يمكن أن تكون

663
00:40:18,544 --> 00:40:19,962
قبل أن نأتي هنا،

664
00:40:20,087 --> 00:40:22,840
العديد من المصائب كانت تحدث
.عندما أكون بالجوار

665
00:40:24,383 --> 00:40:25,551
ماذا تعني؟ حظ سيء؟

666
00:40:25,634 --> 00:40:26,844
...نعم، هذا

667
00:40:27,469 --> 00:40:30,931
.هذه طريقة لينة لوصفه

668
00:40:31,390 --> 00:40:32,140
هيرلي"،"

669
00:40:33,392 --> 00:40:34,601
.المصائب تحدث

670
00:40:35,769 --> 00:40:37,563
.الطائرات تسقط، الناس تموت

671
00:40:37,646 --> 00:40:39,064
.يا رفيق، يجب أن تتركني أنهي ما أقوله

672
00:40:39,147 --> 00:40:40,899
أتظن أنك الوحيد ذو النظريات الغريبة؟

673
00:40:42,776 --> 00:40:44,695
أتعلم ماذا كنت أفعل عندما سقطت الطائرة؟

674
00:40:47,322 --> 00:40:48,615
كنت أشم هيروين

675
00:40:48,991 --> 00:40:49,908
.في الحمام

676
00:40:51,535 --> 00:40:52,870
لقد كنت أحمقاً،

677
00:40:53,745 --> 00:40:56,165
.لم أستطع حتى أن أتحمل رحلة طائرة دون جرعة

678
00:40:57,416 --> 00:40:59,126
.أظن أن هذا كان خطأك أيضاً

679
00:41:07,718 --> 00:41:08,844
ما رأيك إذاً؟

680
00:41:11,430 --> 00:41:12,222
ماذا؟

681
00:41:13,682 --> 00:41:15,809
.لقد أخبرتك للتو بأكبر سر في حياتي

682
00:41:16,101 --> 00:41:17,811
.ظننت أنك ستتجاوب معي

683
00:41:28,363 --> 00:41:29,239
.حسناً

684
00:41:32,493 --> 00:41:33,535
...في وطني

685
00:41:36,413 --> 00:41:39,875
.أنا أساوي 156 مليون دولار

686
00:41:50,219 --> 00:41:51,470
.حسناً، لا تخبرني

687
00:41:51,970 --> 00:41:52,804
.يا رفيق

688
00:41:52,971 --> 00:41:56,141
لقد أفضيت ما بداخلي،
!و كل ما أتلقاه في المقابل نكات سخيفة

689
00:42:04,691 --> 00:42:25,712
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

690
00:42:25,838 --> 00:42:27,589
....إلى اللقاء في الحلقة القادمة

