1
00:00:00,209 --> 00:00:02,085
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,090 --> 00:00:08,759
أنا أعيش بحالتي هذه منذ 4 سنوات

3
00:00:08,800 --> 00:00:10,594
.سنعيدك إلى "سيدني" في طائرة على حسابنا الشخصي

4
00:00:10,636 --> 00:00:12,346
."لا، لا أريد العودة ل"سيدني

5
00:00:12,387 --> 00:00:13,847
!أنت لا تعرف مع من تتعامل

6
00:00:13,972 --> 00:00:16,308
!لا تخبرني أبداً بما لا يمكنني فعله...أبداً

7
00:00:16,433 --> 00:00:18,936
.هذا هو المصير. هذا مصيري

8
00:00:19,019 --> 00:00:21,897
!هذا...يجب أن أقوم بذلك، اللعنة

9
00:00:21,980 --> 00:00:25,275
كيف يمكن فتح باب أرضي دون مقبض أو مزلاج،

10
00:00:25,901 --> 00:00:27,819
و دون أي طريقة معروفة لفتحه؟

11
00:00:36,411 --> 00:00:37,329
ما هذه؟

12
00:00:39,039 --> 00:00:39,790
.لعبة

13
00:00:40,999 --> 00:00:43,544
.إنها لعبتي المفضلة في الواقع
.كنت ألعبها مع أخي

14
00:00:43,627 --> 00:00:44,962
."اسمها "مصيدة الفأر

15
00:00:45,838 --> 00:00:46,880
ما هي قواعدها؟

16
00:00:48,090 --> 00:00:50,717
.حسناً، تبدأ بكل هذه الأجزاء على السطح

17
00:00:50,801 --> 00:00:56,098
.و بعدها، تبدأ ببناء المصيدة واحدة واحدة

18
00:00:56,515 --> 00:01:00,394
حذاء، دلو، حوض استحمام...قطعة قطعة،
.تتركب كلها ببعضها

19
00:01:00,936 --> 00:01:02,646
حتى تنتظر من منافسك

20
00:01:02,938 --> 00:01:05,607
أن يقف هنا على عجلة الجبن القديمة،

21
00:01:05,691 --> 00:01:10,195
و إن كنت قد أعددت الأمر جيداً،
.فيقع هو في الفخ

22
00:01:12,823 --> 00:01:13,949
.ابدأ يا فتى

23
00:01:18,871 --> 00:01:19,955
أي خدمة يا سيدتي؟

24
00:01:21,623 --> 00:01:23,292
نعم،

25
00:01:23,876 --> 00:01:26,420
أيمكنك أن تخبرني بمكان كرات القدم؟

26
00:01:26,670 --> 00:01:31,466
.نعم، الممر الثامن للتنظيم، أو الممر الخامس عشر

27
00:01:31,550 --> 00:01:34,761
.نعم. شكراً لك، شكراً

28
00:01:45,272 --> 00:01:47,691
.أتريد رأيي، لا توجد أي طريقة لفتح هذا الباب

29
00:01:48,192 --> 00:01:50,569
.بوون"، يجب أن تتحلى بالإيمان"

30
00:01:50,986 --> 00:01:54,156
كل ما يجب فعله هو تحطيم الزجاج،
.و بعدها ندخل

31
00:01:54,698 --> 00:01:56,992
.المنجنيق يمدنا بنصف طن من الطاقة

32
00:01:57,075 --> 00:01:59,620
لمَ يسموه منجنيق؟
.يبدو كالمرجام

33
00:01:59,995 --> 00:02:03,457
يسمونه منجنيق يا "بوون"،
.لأنه منجنيق

34
00:02:03,624 --> 00:02:04,708
لا أفهم يا رجل،

35
00:02:04,958 --> 00:02:07,961
لوهلة تكون حكيماً،
.و فجأة الآن أصبحت مهندساً

36
00:02:08,795 --> 00:02:10,714
."لا أظن أنه يمكنني استهجاء "منجنيق

37
00:02:11,590 --> 00:02:12,966
.هنا "قاف" في آخرها

38
00:02:14,176 --> 00:02:15,594
."لا أمزح يا "جون

39
00:02:16,345 --> 00:02:18,305
نحن نخرج لهذا المكان يومياً منذ أسبوعين،

40
00:02:18,388 --> 00:02:19,973
.و لا تتحدث عن نفسك أبداً

41
00:02:20,307 --> 00:02:21,975
.كل شخص لديه قصة

42
00:02:22,267 --> 00:02:23,977
.قصتي ستشعرك بالملل

43
00:02:44,498 --> 00:02:47,626
.ثلاثة، اثنان، واحد

44
00:03:03,517 --> 00:03:05,310
!كان يجب أن ينجح هذا

45
00:03:08,021 --> 00:03:09,731
!كان يجب أن ينجح هذا

46
00:03:09,857 --> 00:03:10,607
!"جون"

47
00:03:12,776 --> 00:03:14,027
.ساقك يا رجل

48
00:03:32,004 --> 00:03:33,046
هل أنت بخير؟

49
00:03:36,925 --> 00:03:37,759
.نعم

50
00:03:39,136 --> 00:03:40,220
.أنا بخير

51
00:04:23,847 --> 00:04:31,813
* الضائعون* 
....الحلقة الثامنة عشرة

52
00:04:32,648 --> 00:04:38,445
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

53
00:04:38,654 --> 00:04:39,613
...منجنيقك

54
00:04:40,572 --> 00:04:41,573
لمَ لم يعمل؟

55
00:04:41,949 --> 00:04:44,743
.لم يعمل لأنه لم يكن قوياً بمَ فيه الكفاية

56
00:04:44,826 --> 00:04:46,620
.لا أظن أن هذا الزجاج سينكسر يا رجل

57
00:04:46,703 --> 00:04:49,456
.أي شيء ينكسر إن استخدمت الطاقة الكافية

58
00:04:49,540 --> 00:04:51,291
إذاً، سنبني واحد من اختراعاتك،

59
00:04:51,333 --> 00:04:52,251
و نتمنى أن ينجح هذه المرة؟

60
00:04:52,292 --> 00:04:53,043
.هذا صحيح

61
00:04:54,294 --> 00:04:55,337
ماذا إن لم ينجح؟

62
00:04:55,420 --> 00:04:57,464
.ستخبرنا الجزيرة عندها ما نفعل

63
00:04:58,298 --> 00:04:59,091
ما هذا؟

64
00:05:01,552 --> 00:05:05,389
.يجب أن نعود. و ندمر هذه القطع

65
00:05:08,684 --> 00:05:09,601
هل رجلك سليمة؟

66
00:05:11,353 --> 00:05:12,229
.إنها جيدة

67
00:05:16,233 --> 00:05:17,067
."مرحباً يا "جون

68
00:05:39,006 --> 00:05:40,257
هل أنت بخير يا رجل؟

69
00:05:54,813 --> 00:05:57,065
!أنتِ! أنتِ! أنتِ! أنتِ! أنتِ! أنتِ

70
00:05:57,482 --> 00:05:59,318
لمَ تتتبعينني؟ -
.أنا آسفة -

71
00:05:59,401 --> 00:06:03,238
من أنتِ؟ -
.أنا أمك -

72
00:06:11,663 --> 00:06:17,169
اسمعي يا آنسة، لا أعرف لمَ تظنينني ابنك،

73
00:06:17,211 --> 00:06:18,837
...أو كيف وجدتينني، لكن

74
00:06:18,879 --> 00:06:20,255
لقد نشأت في ملجأ، أليس كذلك؟

75
00:06:20,297 --> 00:06:20,964
.لا

76
00:06:21,298 --> 00:06:23,050
...لا. لقد نشأت في بيت أسرة ثانية

77
00:06:23,300 --> 00:06:25,802
.حسناً، العديد من البيوت في الواقع

78
00:06:26,386 --> 00:06:27,971
.اسمعي، لا أقصد أن أتصرف بوقاحة

79
00:06:30,140 --> 00:06:31,350
ماذا تريدين مني؟

80
00:06:33,101 --> 00:06:38,398
.أريد أن أخبرك أنك مميز...مميز جداً

81
00:06:39,233 --> 00:06:41,193
.لقد كنت جزءاً من تصميم

82
00:06:41,985 --> 00:06:44,112
أنت تدرك هذا، أليس كذلك؟

83
00:06:44,696 --> 00:06:46,823
....أن مقابلتنا...عثوري عليك

84
00:06:48,242 --> 00:06:50,786
..هذه علامة لقدوم أشياء

85
00:06:52,454 --> 00:06:53,914
.أشياء جميلة

86
00:06:57,334 --> 00:06:58,544
...أبي

87
00:07:01,713 --> 00:07:03,215
هل لازال حياً؟

88
00:07:03,590 --> 00:07:04,675
لازال حياً؟

89
00:07:07,594 --> 00:07:11,098
جون"، ألا تفهم؟"

90
00:07:12,391 --> 00:07:14,518
.ليس لديك أب

91
00:07:15,978 --> 00:07:18,355
.لقد أنجبتك دون رجل

92
00:07:29,533 --> 00:07:30,534
أي واحدة؟

93
00:07:31,451 --> 00:07:32,411
.هذه

94
00:07:32,578 --> 00:07:35,998
هل أنتِ متأكدة؟ لأنني كنت أستخدم هذه،
.و لم يحدث شيء

95
00:07:36,665 --> 00:07:38,709
.يؤسفني ألا يحدث شيء

96
00:07:38,792 --> 00:07:39,751
عمَ تتحدثان؟

97
00:07:41,211 --> 00:07:41,920
.لا شيء

98
00:07:45,632 --> 00:07:46,717
شكراً على أية حال؟

99
00:07:48,051 --> 00:07:49,219
.حديقة جميلة

100
00:07:54,683 --> 00:07:56,018
ماذا كل هذا؟

101
00:07:56,768 --> 00:07:58,312
.لديه صداع

102
00:07:58,478 --> 00:08:01,690
أليس أي رجل يكون معه مئات من حبات
الأسبيرين في مكانٍ ما؟

103
00:08:01,773 --> 00:08:03,942
.يقول أن الأسبيرين لم يساعده

104
00:08:12,326 --> 00:08:13,493
أيمكنني أن أسألك شيئاً؟

105
00:08:14,953 --> 00:08:18,207
...فلنفترض أن هناك من عنده صداع كل يوم

106
00:08:18,665 --> 00:08:21,251
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

107
00:08:21,418 --> 00:08:23,962
إذاً، عمَن تتحدثين يا "كايت"؟

108
00:08:24,630 --> 00:08:25,464
."سوير"

109
00:08:27,382 --> 00:08:29,468
أظن أنه يمكن أن يكون هناك
.شيء خطير به

110
00:08:29,551 --> 00:08:30,552
و ماذا يظن هو؟

111
00:08:30,636 --> 00:08:32,888
...يقول أنه بخير، لكن -
.هو بخير إذاً -

112
00:08:32,971 --> 00:08:35,224
حسناً، يمكن أن يكون يحاول إخفاء ذلك،
...يمكن أن يكون هناك شيء

113
00:08:35,307 --> 00:08:38,560
اسمعي يا "كايت"، يسعدني تماماً
أن أتفحص الرجل

114
00:08:38,602 --> 00:08:39,853
.و أتأكد أنه بخير

115
00:08:39,937 --> 00:08:41,813
لكن كلانا يعلم أن كل ما سأحصل عليه بعد مجهودي

116
00:08:41,897 --> 00:08:43,232
مزحة سخيفة،

117
00:08:43,607 --> 00:08:45,943
.و إن كنت محظوظاً، لقباً جديداً يناديني به

118
00:08:46,610 --> 00:08:47,569
.لقد اكتفيت

119
00:08:55,452 --> 00:08:56,245
.لقد تأخرت

120
00:08:57,162 --> 00:08:57,955
تأخرت على ماذا؟

121
00:08:58,413 --> 00:08:59,331
.تأخرت على العمل

122
00:09:00,165 --> 00:09:01,583
."أظن أنني اكتفيت من العمل يا "جون

123
00:09:02,125 --> 00:09:03,126
معذرةً، ماذا؟

124
00:09:03,210 --> 00:09:04,211
.هذا دون فائدة

125
00:09:05,462 --> 00:09:07,714
.لا يمكنك فتح هذا الشيء
.يمنك إدعاء المقدرة، لكن لا يمكنك

126
00:09:07,756 --> 00:09:09,049
.لا تخبرني بما لا يمكنني فعله

127
00:09:09,132 --> 00:09:12,344
.ألا تفهم؟ إنها نهاية مغلقة
.لن تدخل

128
00:09:12,427 --> 00:09:14,555
.هذا مستحيل. لم نعثر على هذا بالصدفة

129
00:09:14,596 --> 00:09:16,473
...مكتوب لنا -
.مكتوب لنا -

130
00:09:16,640 --> 00:09:18,433
مكتوب لنا أن نجد هذا، أليس كذلك؟

131
00:09:18,559 --> 00:09:19,893
مكتوب لنا أن نفتح هذا، أليس كذلك؟

132
00:09:20,143 --> 00:09:21,603
."اخبرني شيئاً إذاً يا "جون

133
00:09:21,895 --> 00:09:25,190
إن كان مكتوباً لنا فتحه،
لمَ لم ينفتح حتى الآن إذاً؟

134
00:09:28,360 --> 00:09:29,695
.سترسل الجزيرة لنا إشارة

135
00:09:29,778 --> 00:09:31,238
".سترسل الجزيرة لنا إشارة"

136
00:09:31,321 --> 00:09:34,283
...كل ما يحدث الآن هو اختبار لإيماننا
.لالتزامنا

137
00:09:34,408 --> 00:09:36,493
.لكننا سنفتحه. ستخبرنا الجزيرة كيف

138
00:09:36,618 --> 00:09:39,705
ما هو نوع الإشارة التي سترسلها لنا الجزيرة،
يا "جون"؟

139
00:09:49,006 --> 00:09:50,340
أرأيت هذا؟

140
00:09:52,968 --> 00:09:53,802
."بوون"

141
00:10:03,187 --> 00:10:05,147
.تيريزا" صعدت السلالم"

142
00:10:05,272 --> 00:10:07,316
.تيريزا" سقطت من فوق السلالم"

143
00:10:07,441 --> 00:10:09,318
.تيريزا" صعدت السلالم"

144
00:10:09,443 --> 00:10:11,361
.تيريزا" سقطت من فوق السلالم"

145
00:10:11,445 --> 00:10:13,280
.تيريزا" صعدت السلالم"

146
00:10:13,447 --> 00:10:15,073
.تيريزا" سقطت من فوق السلالم"

147
00:10:15,324 --> 00:10:17,534
.تيريزا" صعدت السلالم"

148
00:10:17,618 --> 00:10:18,785
.لا تأخذها مني ثانيةً

149
00:10:44,770 --> 00:10:47,022
.بوون". استيقظ"

150
00:10:48,482 --> 00:10:50,567
في أي وقت نحن؟ -
.إنه الصباح. هيا -

151
00:10:50,692 --> 00:10:52,694
.حسناًن حسناً، لقد استيقظت

152
00:10:55,948 --> 00:10:57,032
ماذا يحدث؟

153
00:10:59,451 --> 00:11:00,786
.هيا. لنذهب

154
00:11:04,248 --> 00:11:08,544
.إميلي أنابيث لوك" في 10,000 كلمة أو أقل"

155
00:11:14,842 --> 00:11:16,927
.إنها أمي إذاً

156
00:11:17,010 --> 00:11:20,180
لقد أخذت بعض الشعر من سيارتها،
.و قارنته بعينة الحمض النووي لدمك

157
00:11:20,347 --> 00:11:22,266
.%لقد تمت المطابقة بنسبة 99

158
00:11:23,767 --> 00:11:26,520
.لقد تم حجزها في بعض المؤسسات مرات قليلة

159
00:11:26,603 --> 00:11:27,312
لماذا؟

160
00:11:27,437 --> 00:11:29,189
.ليس لجريمة أو للعنف

161
00:11:29,398 --> 00:11:31,024
.إن نوع من الفصام في الشخصية

162
00:11:31,108 --> 00:11:33,193
.إن واظبت على تناول أدويتها فستكون بخير

163
00:11:38,448 --> 00:11:39,741
ماذا عن أبي؟

164
00:11:41,660 --> 00:11:43,203
.الأمر كالتالي

165
00:11:43,370 --> 00:11:45,998
.لقد أرادتك أمك، و هذا عدل منها

166
00:11:46,582 --> 00:11:47,916
...لكن هذا الرجل

167
00:11:48,542 --> 00:11:50,836
.ربما لا يعرف أنك موجوداً حتى

168
00:11:51,837 --> 00:11:54,089
لقد قمت بهذا بمَ يكفي لأعرف

169
00:11:54,923 --> 00:11:58,385
أن هذه الأشياء تكون غير مقصودة،
.رغم أنها قد تبدو كذلك

170
00:11:59,261 --> 00:12:02,014
.لكن هذا لن ينتهي نهاية سعيدة على الأرجح

171
00:12:05,851 --> 00:12:06,727
إذاً،

172
00:12:08,896 --> 00:12:10,522
أتريده أم لا؟

173
00:12:12,149 --> 00:12:13,108
.أريده

174
00:12:21,325 --> 00:12:24,119
اسمك؟ -
."جون". "جون لوك- "

175
00:12:24,536 --> 00:12:26,288
."أنا اين سيد "كوبر

176
00:12:26,955 --> 00:12:28,832
.سيد "كوبر" ليس عنده أبناء

177
00:12:31,418 --> 00:12:33,462
.اخبره أنني لا أريد شيئاً

178
00:12:34,004 --> 00:12:37,966
أمي هي "إميلي لوك". من فضلك؟

179
00:12:39,635 --> 00:12:40,636
.اتظر لحظة

180
00:12:42,804 --> 00:12:46,058
.نعم سيد "كوبر"، لدي "جون لوك" هنا
.يقول أنه ابنك

181
00:12:46,225 --> 00:12:47,059
.نعم يا سيدي

182
00:12:47,976 --> 00:12:49,561
.حسناً، يمكنك الدخول يا سيدي

183
00:13:00,656 --> 00:13:01,365
حسناً،

184
00:13:03,742 --> 00:13:06,286
.هذا صعب

185
00:13:07,538 --> 00:13:11,750
.شكراً لمقابلتي يا سيدي
."أنا..."جون

186
00:13:14,962 --> 00:13:17,506
.شيء ما يخبرني أنني سأحتاج لمشروب من أجل هذا

187
00:13:17,756 --> 00:13:20,676
أتريد مشروباً؟ -
.نعم، حسناً. عظيم -

188
00:13:20,801 --> 00:13:23,971
وسكي"، حسناً؟- "
.نعم، هذا...شكراً -

189
00:13:25,430 --> 00:13:28,475
إذاًَ، من وجد الآخر؟ -
معذرة يا سيدي؟ -

190
00:13:28,559 --> 00:13:29,893
.إميلي"....أمك"

191
00:13:30,143 --> 00:13:32,271
هل وجدتك أم وجدتها أنت؟

192
00:13:32,688 --> 00:13:33,814
.هي وجدتني

193
00:13:34,940 --> 00:13:36,066
كيف كانت تبدو؟

194
00:13:36,483 --> 00:13:37,776
.بخير على ما أظن

195
00:13:38,318 --> 00:13:39,945
هل قالت شيئاً عني؟

196
00:13:40,779 --> 00:13:43,031
.قالت أنه ليس لدي أب

197
00:13:43,156 --> 00:13:46,952
.أنها أنجبتني دون رجل

198
00:13:49,079 --> 00:13:50,122
حقاً؟

199
00:13:52,249 --> 00:13:54,710
حسناً، هذا يجعلني الرب إذاً، أليس كذلك؟

200
00:13:55,252 --> 00:13:58,797
.لم أعرف بوجودك إلا بعد عام من ميلادك

201
00:13:59,006 --> 00:14:03,343
.قالت أنها لن تحتفظ بالطفل...أنت....على الإطلاق

202
00:14:03,677 --> 00:14:05,345
.و اختغت بعدها تماماً

203
00:14:05,429 --> 00:14:07,931
و عندما ظهرت ثانيةً،
طلبت مني نقوداً،

204
00:14:08,098 --> 00:14:10,267
.و أخبرتني أنها ستتركك في ملجأ

205
00:14:10,434 --> 00:14:11,894
هل ستشرب هذا أم ماذا؟

206
00:14:15,314 --> 00:14:16,857
هل لديك عائلة خاصة؟

207
00:14:19,526 --> 00:14:20,319
.لا يا سيدي

208
00:14:20,652 --> 00:14:21,570
.و لا أنا

209
00:14:22,112 --> 00:14:25,157
لقد حاولت عدة مرات،
.لكن لم ينجح الأمر

210
00:14:26,617 --> 00:14:29,036
هل تصطاد؟ -
.لا، لا -

211
00:14:29,119 --> 00:14:31,663
لست من مجانين حماية حقوق الحيوانات،
صحيح؟

212
00:14:31,997 --> 00:14:33,290
.لا، لا يا سيدي

213
00:14:34,124 --> 00:14:35,584
ما خططك ليوم الأحد؟

214
00:14:36,835 --> 00:14:37,503
.لا شيء

215
00:14:38,128 --> 00:14:39,254
أتريد الذهاب للصيد؟

216
00:14:39,671 --> 00:14:43,217
.حسناً، نعم. أود هذا

217
00:14:43,759 --> 00:14:45,511
.نعم، يسعدني هذا كثيراً

218
00:14:50,140 --> 00:14:51,892
.لقد رأيت حلماً ليلة أمس

219
00:14:52,392 --> 00:14:54,228
.طلبت إشارة

220
00:14:55,521 --> 00:14:59,066
...و بعدها رأيت طائرة تتحطم
.قارب على الشاطيء هناك

221
00:15:00,025 --> 00:15:01,026
لقد كان حلماً،

222
00:15:01,360 --> 00:15:04,530
.لكنه كان أكثر الأشياء التي خضتها واقعية

223
00:15:06,114 --> 00:15:07,783
أعرف إلى أين أذهب؟

224
00:15:08,242 --> 00:15:09,368
تذهب لماذا؟

225
00:15:09,535 --> 00:15:11,954
.لنجد ما نحتاجه لفتح الباب الحقير

226
00:15:12,329 --> 00:15:15,666
هل كنت تستخدم هذه العجينة العجيبة
.التي جعلتني أرى أختي تؤكل

227
00:15:15,791 --> 00:15:17,167
.لا، يا "بوون"، لا

228
00:15:18,460 --> 00:15:22,130
لأنه يجب أن أخبرك يا "جون"،
...الإشارات و الأحلام

229
00:15:22,172 --> 00:15:23,298
من هي "تيريزا"؟

230
00:15:26,677 --> 00:15:27,386
ماذا؟

231
00:15:27,553 --> 00:15:30,639
.تيريزا" صعدت السلالم"
.تيريزا" سقطت من فوق السلالم"

232
00:15:34,518 --> 00:15:36,436
.لقد كنت تقول هذا في الحلم

233
00:15:39,106 --> 00:15:40,566
كيف عرفت بهذا الأمر؟

234
00:15:41,066 --> 00:15:44,361
لا أعرف يا "بوون"،
.لكن يجب أن نذهب لهذا المكان

235
00:15:44,736 --> 00:15:46,780
.يجب أن نجد هذا المكان

236
00:15:48,156 --> 00:15:49,491
هل ستأتي معي؟

237
00:16:08,969 --> 00:16:10,387
كنت سأسألك كيف يسير البناء،

238
00:16:10,429 --> 00:16:12,514
.لكنه يكتمل سريعاً

239
00:16:12,598 --> 00:16:14,224
.الحريق لم يفسد الأمر تماماً

240
00:16:14,641 --> 00:16:16,810
لقد تعلمنا الكثير من بنائنا للأول،

241
00:16:17,019 --> 00:16:18,896
.و هو يحمينا من التجربة و الوقوع في الأخطاء

242
00:16:19,354 --> 00:16:20,689
...الآن إنه فقط

243
00:16:22,941 --> 00:16:23,901
.التجربة

244
00:16:25,402 --> 00:16:26,820
.نعم، نعم، نعم، نعم

245
00:16:27,613 --> 00:16:30,073
.نعم يا رجل، أعرف. الآن، الآن

246
00:16:30,199 --> 00:16:31,783
هل تتشاجر مع رجل كوري؟

247
00:16:31,867 --> 00:16:35,996
."نعم، أنا متأكد أنني أعرف كيف أقول "أسرع" و "أحمق

248
00:16:49,593 --> 00:16:51,512
.سمعت أنه لديك مشاكل برأسك

249
00:16:53,889 --> 00:16:56,141
ماذا، أصبحت طبيب منازل الآن؟

250
00:16:56,683 --> 00:16:58,560
لديك حساسية ضد الضوء أيضاً، أليس كذلك؟

251
00:16:58,685 --> 00:17:00,020
...أتعلم؟ أنا لدي حساسية ضدك

252
00:17:00,103 --> 00:17:01,772
.حسناً. إلى اللقاء

253
00:17:04,775 --> 00:17:05,526
أيها الطبيب،

254
00:17:08,320 --> 00:17:10,364
الحساسية ضد الضوء...أهو أمر سيء جداً؟

255
00:17:10,656 --> 00:17:11,573
.على حسب

256
00:17:11,949 --> 00:17:12,908
ماذا؟

257
00:17:13,659 --> 00:17:15,619
.على حسب ما يسبب لك الصداع

258
00:17:15,953 --> 00:17:18,038
.إنه ليس ورماً أو شيء كهذا

259
00:17:21,625 --> 00:17:23,502
ما الذي جعلك تظن أنه ورم؟

260
00:17:24,169 --> 00:17:27,047
.لا أظن أنه ورم -
عظيم. حسناً، -

261
00:17:29,299 --> 00:17:30,384
.عمي

262
00:17:34,555 --> 00:17:39,226
.لقد...مات بورم في المخ

263
00:17:39,309 --> 00:17:40,143
حقاً؟

264
00:17:42,563 --> 00:17:44,898
هذه الأمور تكون وراثية...الأورام؟

265
00:17:44,982 --> 00:17:46,316
أي نوع من الأورام كان؟

266
00:17:47,317 --> 00:17:48,902
.النوع الذي يميت

267
00:17:49,653 --> 00:17:51,154
أتشم شيئاً غريباً؟

268
00:17:51,780 --> 00:17:55,576
...أورام المخ تجلب روائح غريبة
.ربما روائح احتراق

269
00:17:56,535 --> 00:17:57,661
.صداع فقط

270
00:17:59,163 --> 00:18:00,873
.حسناً، أنا متأكد أنك بخير إذاً

271
00:18:03,834 --> 00:18:06,503
اسمع، إن كان هذا يقلقك،
...هناك بعض الفحوصات التي يمكنني إجرائها

272
00:18:06,587 --> 00:18:07,504
آسف أيها الطبيب،

273
00:18:07,921 --> 00:18:08,755
هذا يبدو سخيفاُ،

274
00:18:08,839 --> 00:18:12,384
.لكن تأميني الصحي انتهى

275
00:18:16,138 --> 00:18:17,598
.التأمين الصحي انتهى

276
00:18:18,348 --> 00:18:19,558
.مزحة جيدة

277
00:18:28,066 --> 00:18:30,485
.ربما أكون ذكرت اسمها عند الباب الأرضي مرة

278
00:18:30,652 --> 00:18:32,196
من؟ -
."تيريزا- "

279
00:18:33,322 --> 00:18:34,907
ربما كنت أتحدث لنفسي؟

280
00:18:35,949 --> 00:18:36,742
.ربما

281
00:18:38,243 --> 00:18:39,453
.لكنك لم تكن

282
00:18:41,914 --> 00:18:44,291
إذاً، في هذا الحلم،
رأيت تحطم طائرة، أليس كذلك؟

283
00:18:44,875 --> 00:18:45,459
.نعم

284
00:18:45,542 --> 00:18:48,170
...حسناً، حقيقة أن كلنا كنا في طائرة سقطت

285
00:18:48,253 --> 00:18:49,671
...لم تجعلك تفكر لوهلة أن

286
00:18:50,589 --> 00:18:51,590
جون"، هل أنت بخير؟"

287
00:18:51,715 --> 00:18:52,466
.أنا بخير

288
00:18:55,135 --> 00:18:56,094
ماذا بساقك؟

289
00:18:56,178 --> 00:18:57,054
.أنا بخير

290
00:19:02,142 --> 00:19:02,893
ماذا؟

291
00:19:10,734 --> 00:19:12,986
هل أتى أحد من المخيم هنا؟

292
00:19:15,531 --> 00:19:16,323
.لا

293
00:19:16,573 --> 00:19:17,783
من أين تظن جاءت هذه؟

294
00:19:26,291 --> 00:19:27,167
.منه

295
00:19:37,010 --> 00:19:39,054
."صباح الخير يا "إيدي -
."صباح الخير يا سيد "لوك -

296
00:19:39,137 --> 00:19:40,681
أستصطادا بعض الطيور اليوم؟

297
00:19:40,764 --> 00:19:41,723
.أتمنى بالتأكيد

298
00:19:52,568 --> 00:19:53,527
أنتوني"؟"

299
00:19:53,777 --> 00:19:56,405
.لم يفترض بك أن تكون هنا قبل الثانية عشرة

300
00:19:57,489 --> 00:19:59,241
.ظننتك قلت الحادية عشرة

301
00:20:03,495 --> 00:20:04,621
ما هذه؟

302
00:20:04,746 --> 00:20:06,874
.إنها آلة ديلزة

303
00:20:07,833 --> 00:20:09,793
.كليتي تنهار

304
00:20:09,960 --> 00:20:12,462
.الأطباء يقولون أنني أحتاج لزرع واحدة

305
00:20:12,588 --> 00:20:13,297
متى؟

306
00:20:13,422 --> 00:20:15,507
.لو كان الأمر بيدي، كنت سأفعل ذلك غداً

307
00:20:15,716 --> 00:20:17,301
.أنا على لائحة المنتظرين لتطوع

308
00:20:17,885 --> 00:20:20,596
لكنني رجل عجوز،
.و هي لائحة طويلة

309
00:20:22,306 --> 00:20:23,223
...إلى متى

310
00:20:23,307 --> 00:20:26,518
.جون"، آلة الديلزة ستكفيني لفترة"

311
00:20:26,560 --> 00:20:28,770
.لم أرد أخبارك بسبب هذا

312
00:20:28,896 --> 00:20:32,357
لن أترك هذا يفسد يومنا الممتع،
.و لا يجب عليك أن تترك هذا أيضاً

313
00:20:32,441 --> 00:20:34,151
إذاً، سأنهي هذا،

314
00:20:34,234 --> 00:20:39,865
و بعدها سنتناول غداءً جميلاً
.و نذهب لصيد الطيور

315
00:20:42,868 --> 00:20:44,036
.لقد كان قسيساً

316
00:20:45,245 --> 00:20:46,747
منذ متى و هو متوفي في ظنك؟

317
00:20:47,206 --> 00:20:49,875
طبيعياً، يمكن أن تتحلل الملابس
في خلال سنتين،

318
00:20:49,958 --> 00:20:52,419
.لكن هذا القماش عالي الجودة

319
00:20:52,503 --> 00:20:54,213
يمكن أن يكون سنتين،
.و يمكن أن يكون عشر سنوات

320
00:20:55,172 --> 00:20:57,966
.أسنان ذهبية...كان رجلاً غنياً بالتأكيد

321
00:21:01,345 --> 00:21:02,471
أي نقود هذه؟

322
00:21:02,596 --> 00:21:03,972
.ال"نايرا" النيجيرية

323
00:21:05,474 --> 00:21:08,852
ماذا يفعل قسيس نيجيري
على جزيرة في الساحل الجنوبي للمحيط الهادي؟

324
00:21:11,104 --> 00:21:13,440
.لست متأكداً تماماً أنه قسيس

325
00:21:36,839 --> 00:21:38,298
أيمكنك إخفاض الصوت؟

326
00:21:44,346 --> 00:21:45,597
.هذا يكفي. انهض

327
00:21:46,098 --> 00:21:48,475
ماذا؟ -
.انهض -

328
00:21:50,060 --> 00:21:50,853
."ستذهب ل"جاك

329
00:21:50,936 --> 00:21:52,104
هل ستعطياني مصاصة؟

330
00:21:54,356 --> 00:21:55,774
متى بدأ الصداع؟

331
00:21:56,066 --> 00:21:58,193
.منذ عدة أيام. ربما أسبوع

332
00:22:01,196 --> 00:22:02,656
أيجب أن تكون هنا؟

333
00:22:02,948 --> 00:22:04,992
هل تشعر به عند استيقاظك في الصباح؟

334
00:22:05,200 --> 00:22:07,202
.عادةً يصيبني في منتصف اليوم

335
00:22:08,787 --> 00:22:10,497
ما الذي تفعله بهذا الشيء؟

336
00:22:10,622 --> 00:22:13,750
أتأكد إن كان بؤبؤ عينيك
.يستجيب لتغير المؤثر الخارجي

337
00:22:18,046 --> 00:22:19,882
ما هذه...الإيماءة؟

338
00:22:19,965 --> 00:22:21,008
هلا تركته يقوم بعمله؟

339
00:22:21,091 --> 00:22:23,010
...أنا أتركه، لكنني أريد أن أعرف ما يظن

340
00:22:23,051 --> 00:22:25,262
.أظن أنه يجب فقط أن تصمت و تسترخ

341
00:22:25,888 --> 00:22:27,306
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

342
00:22:27,556 --> 00:22:28,974
هل خضت عملية نقل دم من قبل؟

343
00:22:29,057 --> 00:22:31,143
.ماذا؟ لا

344
00:22:31,685 --> 00:22:33,145
.هل تناولت حبوب ضد الملاريا

345
00:22:33,270 --> 00:22:34,021
.لا

346
00:22:34,313 --> 00:22:36,273
هل مارست الجنس مع عاهرة من قبل؟

347
00:22:39,943 --> 00:22:42,112
ما علاقة هذا بمَ نقوم به؟

348
00:22:42,279 --> 00:22:43,322
أهذه إجابة ب"نعم"؟

349
00:22:46,408 --> 00:22:47,451
.نعم

350
00:22:49,578 --> 00:22:52,623
و هل عدتك واحدة بمرض جنسي من قبل؟

351
00:22:55,042 --> 00:22:56,960
."أعتبر هذه إجابة أخرى ب"نعم

352
00:22:58,003 --> 00:22:59,588
متى كان آخر نشاط جنسي؟

353
00:23:00,839 --> 00:23:02,257
.اذهب للجحيم أيها الطبيب

354
00:23:06,345 --> 00:23:09,139
...أعرف أنه كان يستحق ذلك، لكن -
.إنه يحتاج لنظارة -

355
00:23:17,523 --> 00:23:18,774
ماذا يجري يا "جون"؟

356
00:23:19,483 --> 00:23:20,317
.لا شيء

357
00:23:22,402 --> 00:23:23,779
.أنت تسير بصعوبة يا رجل

358
00:23:24,238 --> 00:23:25,989
.إنها الإصابة من الشظية الحادة

359
00:23:27,741 --> 00:23:29,117
."كانت هذه ساقك اليمنى يا "جون

360
00:23:29,201 --> 00:23:30,160
ماذا بساقك اليسرى؟

361
00:23:30,285 --> 00:23:33,121
!أنا بخير. توقف عن الأسئلة الآن. اللعنة

362
00:23:33,705 --> 00:23:35,165
.يكفي هذا. لنعد

363
00:23:35,290 --> 00:23:36,208
.لا، أنا بخير. أنا بخير

364
00:23:36,250 --> 00:23:38,043
.لا، لست بخير
."دعني أعيدك ل"جاك" يا "جون

365
00:23:38,168 --> 00:23:41,797
لا، "جاك" لن يعرف ماذا بي؟

366
00:23:44,424 --> 00:23:45,259
."جون"

367
00:23:46,927 --> 00:23:49,054
...يجب أن -
.لا، لا -

368
00:23:49,429 --> 00:23:51,640
ماذا بك؟ هل جننت؟

369
00:23:52,266 --> 00:23:54,601
.لقد كنت على كرسي متحرك -
ماذا؟ -

370
00:23:54,852 --> 00:23:56,603
.لقد كنت مشلولاً لأربع سنوات

371
00:23:57,729 --> 00:23:59,648
...الطائرة..طائرتنا

372
00:24:00,065 --> 00:24:03,986
لقد كنت على الكرسي عندما أقلعنا،
.لكن ليس بعض السقوط

373
00:24:04,444 --> 00:24:08,448
لمَ كنت على كرسي متحرك؟ -
.لم يعد هذا يهم -

374
00:24:08,699 --> 00:24:14,955
.لكن هذه الجزيرة...لقد غيرتني
.لقد جعلتني كاملا

375
00:24:15,122 --> 00:24:18,167
.و الآن هي تحاول أخذ هذا مني ثانيةً
.و لا أعرف السبب

376
00:24:20,210 --> 00:24:23,172
.لكنها تريدني أن أتتبع ما رأيت

377
00:24:23,755 --> 00:24:24,256
ماذا؟

378
00:24:24,339 --> 00:24:25,215
.أعلم أن هذا يبدو جنوناً

379
00:24:25,299 --> 00:24:27,467
منذ 4 أسابيع،
لم أكن لأصدق نفسي،

380
00:24:27,551 --> 00:24:29,720
.لكن كلانا هنا لسبب

381
00:24:29,803 --> 00:24:32,389
...هناك شيء مكتوب لنا أن نجده

382
00:24:32,764 --> 00:24:34,892
.شيء سيساعدنا في الدخول عبر الباب الأرضي

383
00:24:34,975 --> 00:24:35,934
.أنا أعرف ذلك

384
00:24:37,811 --> 00:24:39,271
.لكن يجب أن نتابع

385
00:24:43,775 --> 00:24:44,484
.حسناً

386
00:24:45,694 --> 00:24:46,945
أيمكنك تحريك ساقيك؟

387
00:24:48,322 --> 00:24:49,740
.ساعدني على النهوض فقط يا بني

388
00:24:52,367 --> 00:24:52,910
.حسناً

389
00:24:56,288 --> 00:24:56,830
.حسناً

390
00:25:00,125 --> 00:25:02,377
.هذا اليمام يطير أسرع مما تتصور

391
00:25:02,586 --> 00:25:03,921
.لذا فيجب عليك التحكم به

392
00:25:04,338 --> 00:25:06,298
...يجب أن تسقطه و أنت متخف

393
00:25:13,388 --> 00:25:14,097
.لقد اصطدته

394
00:25:14,264 --> 00:25:15,265
.نعم، لقد فعلت

395
00:25:15,849 --> 00:25:17,017
.تصويبة جيدة يا بني

396
00:25:23,857 --> 00:25:26,527
...جون"، أمك"

397
00:25:27,069 --> 00:25:28,779
...ربما تكون مجنونة قليلاً، لكنها

398
00:25:29,029 --> 00:25:30,822
.على الأقل جمعتنا سوياً

399
00:25:31,990 --> 00:25:33,659
الحمد لله أن هذا حدث الآن،

400
00:25:34,284 --> 00:25:35,911
.و نحن لازال لدينا الوقت

401
00:25:40,874 --> 00:25:42,376
.لنجد طائرك

402
00:25:59,351 --> 00:26:00,644
.لقد كانت مربيتي

403
00:26:02,688 --> 00:26:05,357
.تيريزا"....كانت مربيتي"

404
00:26:06,108 --> 00:26:07,776
.أمي لم تكن موجودة دائماً

405
00:26:08,110 --> 00:26:09,820
.كنت أحتاج من يعتني بي

406
00:26:10,737 --> 00:26:13,282
حجرة نومي كانت أعلى هذه السلالم العالية،

407
00:26:13,365 --> 00:26:16,785
.و كنت أقضي طوال اليوم أناديها على جهاز الاتصال الداخلي

408
00:26:18,120 --> 00:26:19,580
يوم ما لم تنتبه لخطوتها،

409
00:26:19,788 --> 00:26:20,747
.فسسقطت و انكسرت رقبتها

410
00:26:23,542 --> 00:26:24,543
.لقد كنت في السادسة من عمري

411
00:26:35,971 --> 00:26:37,723
ما المضحك في الأمر؟

412
00:26:53,488 --> 00:26:54,740
أهي الطائرة التي رأيت؟

413
00:26:55,365 --> 00:26:56,867
.على ما أظن

414
00:26:58,118 --> 00:27:00,412
هل رأيتها حقاً؟ -
.نعم -

415
00:27:01,330 --> 00:27:02,706
.لقد رأيتها حقاً

416
00:27:02,873 --> 00:27:04,333
منذ متى و هي هنا في ظنك؟

417
00:27:05,375 --> 00:27:06,335
.لا يهم

418
00:27:06,543 --> 00:27:08,253
.ما يهم هو أننا وجدناها

419
00:27:08,504 --> 00:27:11,590
.و ما يهم هو ما بداخلها

420
00:27:13,800 --> 00:27:15,511
ما الذي بداخلها يا "جون"؟

421
00:27:16,887 --> 00:27:19,473
يجب أن تتسلق لأعلى
.حتى نكتشف ذلك

422
00:27:45,082 --> 00:27:47,167
.لازال أمامك وقت للتراجع

423
00:27:47,292 --> 00:27:50,212
.لا، لقد حلقوا شعر ظهري بالفعل

424
00:27:53,340 --> 00:27:55,926
."أنا ممتن لك كثيراً يا "جون

425
00:27:59,096 --> 00:28:00,514
.لقد كان هذا مكتوباً

426
00:28:07,271 --> 00:28:09,690
.أراك في الحجرة الأخرى يا بني

427
00:28:17,739 --> 00:28:20,325
إن كنت تبحث عن كرسي،
.فأنت تحلم

428
00:28:22,703 --> 00:28:26,290
.أنت تقرأ كثيراً منذ جئنا للجزيرة

429
00:28:26,790 --> 00:28:28,375
حسناً، ماذا إذاً؟

430
00:28:31,753 --> 00:28:32,713
أنت،

431
00:28:33,797 --> 00:28:35,215
...أنت مصاب ب

432
00:28:36,925 --> 00:28:38,510
."أنت مصاب بال"هيبيروبيا

433
00:28:39,011 --> 00:28:40,304
هيبيروبيا"؟"

434
00:28:44,683 --> 00:28:46,018
..هذا

435
00:28:48,562 --> 00:28:49,646
ما هذا؟

436
00:28:49,855 --> 00:28:51,190
.أنت مصاب بطول البصر

437
00:28:51,565 --> 00:28:52,524
طول البصر؟

438
00:28:54,109 --> 00:28:55,444
نعم، يمكن أن يزداد هذا في حياتك

439
00:28:55,527 --> 00:28:58,572
.خاصةً عندما ترهق عينيك مثل القراءة

440
00:29:09,166 --> 00:29:09,958
.مشوشة

441
00:29:18,425 --> 00:29:19,551
أحسن أم أسوأ؟

442
00:29:21,970 --> 00:29:22,638
.أسوأ

443
00:29:25,390 --> 00:29:27,309
.مستحيل

444
00:29:27,601 --> 00:29:29,394
.سوير"، هذا ليس عرض للموضة"

445
00:30:08,350 --> 00:30:10,060
.هذا مضحك

446
00:30:11,478 --> 00:30:15,357
."يا رفيق، يبدو أن هناك من ينافس "هاري بوتر

447
00:30:20,529 --> 00:30:22,114
تحب هذا، أليس كذلك؟

448
00:30:24,533 --> 00:30:25,826
.على الرحب و السعة

449
00:30:57,316 --> 00:30:58,442
.انتظر

450
00:32:05,217 --> 00:32:05,926
!"بوون"

451
00:32:06,343 --> 00:32:07,052
!"بوون"

452
00:32:08,220 --> 00:32:09,137
!أنا بخير

453
00:32:39,793 --> 00:32:41,295
بوون"، ماذا ترى؟"

454
00:32:44,006 --> 00:32:44,965
!"بوون"

455
00:32:45,215 --> 00:32:47,634
أتريد أن تعرف ما بطائرتك اللعينة يا "لوك"؟

456
00:32:51,180 --> 00:32:52,598
.ها هي إشارتك

457
00:33:00,647 --> 00:33:02,441
."إنهم مهربو مخدرات يا "لوك

458
00:33:02,608 --> 00:33:04,568
.الهيروين....هو كل ما بالداخل

459
00:33:17,080 --> 00:33:18,248
.لا أفهم

460
00:33:23,212 --> 00:33:24,713
.لا أفهم

461
00:34:05,504 --> 00:34:06,380
!"بوون"

462
00:34:06,463 --> 00:34:07,548
!بوون"، اخرج"

463
00:34:12,469 --> 00:34:14,513
.مرحباً. مرحباً

464
00:34:14,638 --> 00:34:16,974
هل هناك أحد هنا؟
.النجدة، النجدة

465
00:34:17,057 --> 00:34:19,309
!بوون"، ليس لدينا وقت. اخرج الآن"

466
00:34:19,434 --> 00:34:21,603
هل هناك أحد؟ -
!مرحباً! مرحبا -

467
00:34:22,688 --> 00:34:23,772
أتسمعينني؟

468
00:34:24,314 --> 00:34:25,941
.أعد إرسالك من فضلك

469
00:34:28,026 --> 00:34:32,030
مرحباً، نحن ناجون من تحطم طائرة رحلة
.رقم 815 فوق المحيط

470
00:34:32,156 --> 00:34:33,073
!بوون"! اخرج- "
.أرجوكِ استجيبي -

471
00:34:33,282 --> 00:34:35,159
...مرحباً -
!اخرج الآن -

472
00:34:35,242 --> 00:34:36,994
.لم يكن هناك أي ناجين من الرحلة الجوية رقم 815

473
00:35:52,569 --> 00:35:56,657
إذاً، هل عرفت قبل أم بعد أن سألته
عن آخر نشاط جنسي له؟

474
00:35:57,032 --> 00:35:59,368
...حسناً، بودي أن أجب عن هذا يا "كايت"، لكن

475
00:35:59,535 --> 00:36:02,746
.الخصوصية بين المريض و الطبيب

476
00:36:02,913 --> 00:36:03,831
.بالطبع

477
00:36:07,209 --> 00:36:08,919
.شكراً لمساعدته

478
00:36:09,169 --> 00:36:12,256
.أعرف أنه آخر شيء أردت القيام به

479
00:36:14,424 --> 00:36:15,843
.لم أفعل هذا من أجله

480
00:36:21,098 --> 00:36:21,849
!"جاك"

481
00:36:22,599 --> 00:36:23,433
!النجدة

482
00:36:26,645 --> 00:36:29,106
.لا، لا، لا، لا. ضعه هنا

483
00:36:32,484 --> 00:36:34,570
.حسناً، حسناً. هكذا

484
00:36:35,070 --> 00:36:36,446
.بهدوء. بهدوء

485
00:36:40,284 --> 00:36:41,076
ماذا حدث؟

486
00:36:41,368 --> 00:36:42,369
.لقد كانت هناك حادثة

487
00:36:42,452 --> 00:36:46,707
.سقط "بوون" من مرتفع بجوار مكان الصيد

488
00:36:54,590 --> 00:36:56,592
.حسناً، سأحتاج بعض الماء

489
00:36:56,758 --> 00:36:59,678
القمصان، الفوط...أي شيء يفيدني
.لإيقاف النزيف

490
00:37:00,429 --> 00:37:02,931
.كايت"! الآن! أرجوكِ"

491
00:37:06,894 --> 00:37:09,479
.جون"، اخبرني ما حدث بالضبط"

492
00:37:11,732 --> 00:37:12,441
جون"؟"

493
00:37:14,526 --> 00:37:15,319
!"لوك"

494
00:37:16,653 --> 00:37:17,446
!"لوك"

495
00:37:18,864 --> 00:37:19,698
!"لوك"

496
00:37:40,594 --> 00:37:43,472
.أظن أن ما فعلته كان كرم منك

497
00:37:47,351 --> 00:37:49,811
أين أبي؟ -
من؟ -

498
00:37:49,895 --> 00:37:51,730
.لقد نقلت كليتي له

499
00:37:53,315 --> 00:37:55,609
.لم أكن أعرف أنه والدك

500
00:37:57,361 --> 00:37:59,655
...ليس لدينا نفس اللقب، لكن

501
00:38:01,156 --> 00:38:02,491
أين هو؟

502
00:38:02,616 --> 00:38:05,160
.سيد "كوبر" تفقد حالته هذه الظهيرة

503
00:38:05,619 --> 00:38:08,080
.عاد للمنزل. إنه تحت عناية خاصة

504
00:38:08,163 --> 00:38:11,291
...هذا لا....لماذا

505
00:38:13,877 --> 00:38:15,546
هل ترك لي رسالة؟

506
00:38:15,671 --> 00:38:16,839
.لا، على حسب علمي

507
00:38:16,964 --> 00:38:20,175
."ارتح فقط يا سيد "لوك
.سأحضر لك بعض العصير

508
00:38:32,187 --> 00:38:33,730
.لقد كانت فكرته

509
00:38:40,529 --> 00:38:41,822
أنا آسفة يا جون

510
00:38:43,824 --> 00:38:45,284
ماذا تفعلين هنا؟

511
00:38:47,161 --> 00:38:48,537
.كنت أحتاج بعض النقود

512
00:38:49,913 --> 00:38:52,332
.لقد كان دائماً جيداً

513
00:38:52,457 --> 00:38:54,459
.لقد كان والدك كريماً دائماً

514
00:38:55,836 --> 00:38:58,172
.أخبرتني أنه ليس لدي أب

515
00:38:58,589 --> 00:39:01,550
حسناً، لقد قال أن هذه هي
.الطريقة الوحيدة لتعطيها له

516
00:39:01,884 --> 00:39:03,510
.كان يجب أن تكون فكرتك

517
00:39:05,387 --> 00:39:07,014
.لقد أخبرني أين يمكنني أن أجدك

518
00:39:07,097 --> 00:39:09,308
.طلب مني أن أذهب لرؤيتك

519
00:39:11,518 --> 00:39:13,437
.أردت رؤيتك

520
00:39:16,481 --> 00:39:17,941
.لا يمكن أن يكون هذا ما يحدث

521
00:39:18,358 --> 00:39:21,445
.هذا....هذا سوء تفاهم

522
00:39:21,570 --> 00:39:23,447
.لا يمكن...لا يمكن أن يحدث هذا لي

523
00:39:26,241 --> 00:39:27,993
.لا يمكن أن يفعل هذا بي

524
00:39:35,209 --> 00:39:37,878
!لا يمكن أن يفعل هذا بي

525
00:39:56,271 --> 00:39:57,022
!"إيدي"

526
00:39:58,023 --> 00:39:59,483
.إيدي"، افتح البوابة"

527
00:40:00,108 --> 00:40:01,860
.سيد "كوبر" لا يستقبل زوار

528
00:40:01,944 --> 00:40:03,111
.أنا لست ضيفاً

529
00:40:03,529 --> 00:40:04,738
."آسف يا "جون

530
00:40:13,163 --> 00:40:16,083
.إيدي"، افتح البوابة"

531
00:40:16,250 --> 00:40:18,877
.آسف. يجب أن تبعد السيارة

532
00:40:30,848 --> 00:40:32,516
.أعلم أنك تراني

533
00:40:36,812 --> 00:40:38,105
.لا يمكن أن تفعل هذا

534
00:40:39,356 --> 00:40:41,859
.جون"، أرجوك ابعد السيارة"

535
00:40:52,828 --> 00:40:54,163
!يا إلهي

536
00:41:00,294 --> 00:41:01,795
!يا إلهي

537
00:41:30,032 --> 00:41:32,409
فعلت كل ما أردته مني،

538
00:41:32,493 --> 00:41:35,454
لمَ فعلت هذا إذاً؟
لماذا؟

539
00:41:37,247 --> 00:41:58,435
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

540
00:41:59,478 --> 00:42:01,897
...إلى اللقاء في الحلقة القادمة

