1
00:00:00,417 --> 00:00:02,920
في الحلقات السابقة

2
00:00:14,598 --> 00:00:16,016
.لقد وجدت السلك على الشاطيء

3
00:00:16,099 --> 00:00:17,935
..ظننت أنه يمكن أن يكون له علاقة

4
00:00:17,976 --> 00:00:19,895
.بإرسال التقطناه على جهاز استقبالنا

5
00:00:19,978 --> 00:00:23,148
لامرأة فرنسية تعيد نفس الجملة
.لمدة 16 عام

6
00:00:23,524 --> 00:00:25,108
هل مر كل ذلك الوقت؟

7
00:00:25,275 --> 00:00:27,319
هل رأيتي ناس آخرين على هذه الجزيرة؟

8
00:00:27,361 --> 00:00:30,906
.لا. لكنني أسمعهم
.إنهم يهمسون

9
00:00:31,782 --> 00:00:33,367
.يجب أن نرحل عن هذه الجزيرة

10
00:00:33,408 --> 00:00:37,079
هل لديك اقتراح؟ -
.نعم. نبني قارباً -

11
00:00:37,287 --> 00:00:38,956
.أنت تتقدم كثيراً

12
00:00:39,206 --> 00:00:40,541
.نعم، أحاول

13
00:00:40,666 --> 00:00:45,087
لقد استخدمت الخيزران لجسم القارب،
.و استخدمت جسم الطائرة لكابينة القيادة

14
00:00:45,254 --> 00:00:47,130
.سيعمل. يمكننا ذلك

15
00:00:47,214 --> 00:00:48,799
.إنها تمطر بعد الظهر يومياً

16
00:00:48,841 --> 00:00:51,885
و هذا يعني أننا على وشك
.الدخول في موسم الريح الموسمية

17
00:00:51,969 --> 00:00:56,139
لمَ نصغي ل"أرزت"؟
.أنت مدرس علوم بالثانوية

18
00:00:56,223 --> 00:00:58,225
.لقد كنت أفترض فقط أنك لا تريد الموت

19
00:00:58,267 --> 00:00:59,476
متى يجب أن نرحل إذاً؟

20
00:00:59,977 --> 00:01:00,769
.البارحة

21
00:01:24,585 --> 00:01:26,920
ماذا تفعل؟ -
.أشاهد التلفاز -

22
00:01:30,883 --> 00:01:34,178
.يا فتى، ألا ترى أن الوقت متأخر
."عد للنوم يا "والت

23
00:01:34,303 --> 00:01:35,596
.أنا أشاهد هذا البرنامج دائماً

24
00:01:36,471 --> 00:01:40,017
حسناً، أيمكنك على الأقل
أن تخفض الصوت قليلاً؟

25
00:01:44,813 --> 00:01:46,690
."قلت أخفض الصوت يا "والت

26
00:01:46,773 --> 00:01:47,816
برايان" يدعني أشاهده"
.بالصوت الذي يريحني

27
00:01:47,900 --> 00:01:49,067
."أنا لست "برايان

28
00:01:50,903 --> 00:01:51,778
!اللعنة

29
00:01:51,862 --> 00:01:52,613
."لنذهب يا "فنسنت

30
00:01:52,696 --> 00:01:54,406
!إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ أنت

31
00:01:55,073 --> 00:01:55,782
!"والت"

32
00:01:55,949 --> 00:01:57,492
!ابتعد عني
!اتركني و شأني

33
00:01:57,659 --> 00:02:00,704
.لا تظن...لا تفكر حتى، لا تبتعد عني -
!قلت اتركني و شأني -

34
00:02:00,871 --> 00:02:02,873
.والت"...لا أظن ذلك"

35
00:02:03,832 --> 00:02:04,791
!ابتعد عني

36
00:02:04,875 --> 00:02:07,419
.اسمع، لا أريد هذا أيضاً
.لكنك ستركب هذه الطائرة

37
00:02:07,503 --> 00:02:08,170
!لا، لن أركب

38
00:02:08,212 --> 00:02:10,214
ماذا يجري؟ -
.لا شيء. أنا والده -

39
00:02:10,297 --> 00:02:13,509
!لا، لست كذلك! لست أبي
!لست أبي

40
00:03:42,347 --> 00:03:44,391
!أبي! أبي! استيقظ -
ماذا؟ -

41
00:03:46,268 --> 00:03:47,477
ماذا؟ -
!يوجد شخص هنا -

42
00:03:50,606 --> 00:03:52,983
!أنتِ! أنتِ! توقفي

43
00:03:53,400 --> 00:03:55,444
.اهدأ...اهدأ

44
00:03:58,405 --> 00:03:59,198
.ابقي مكانِك

45
00:03:59,281 --> 00:03:59,907
من هذه؟

46
00:03:59,948 --> 00:04:01,033
.هذه المرأة الفرنسية بالتأكيد

47
00:04:01,116 --> 00:04:03,493
.اهدأوا جميعكم
.كل شيء على ما يرام

48
00:04:14,880 --> 00:04:15,797
دانييل"؟"

49
00:04:19,051 --> 00:04:20,093
دانييل"؟"

50
00:04:25,474 --> 00:04:26,850
ماذا تفعلين هنا؟

51
00:04:29,811 --> 00:04:31,063
.الآخرون قادمون

52
00:04:36,777 --> 00:04:42,533
* الضائعون* 
....الحلقة الثالثة و العشرون

53
00:04:42,533 --> 00:04:48,413
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

54
00:04:50,499 --> 00:04:54,044
.اصطدمت سفينتنا بهذه الجزيرة منذ 16 عام

55
00:04:55,587 --> 00:04:56,797
.لقد كنا ستة

56
00:04:57,840 --> 00:05:00,217
.فريقي...ستة

57
00:05:01,760 --> 00:05:05,806
في هذا الوقت،
.كنت حامل في شهري السابع

58
00:05:07,766 --> 00:05:09,560
.لقد استقبلت المولود بنفسي

59
00:05:12,479 --> 00:05:15,232
.لقد كان الطفل في صحبتي لمدة أسبوع فقط

60
00:05:16,316 --> 00:05:17,985
.عندما رأيت دخاناً أسوداً

61
00:05:19,862 --> 00:05:23,782
عامود من الدخان الأسود،
.على بعد 5 أميال من الجزيرة

62
00:05:26,493 --> 00:05:27,536
...هذه الليلة

63
00:05:28,620 --> 00:05:29,538
.أتوا

64
00:05:32,958 --> 00:05:33,876
...أتوا

65
00:05:34,293 --> 00:05:35,335
.و أخذوها

66
00:05:37,212 --> 00:05:38,088
."أليكس"

67
00:05:40,299 --> 00:05:41,717
.لقد أخذوا طفلتي

68
00:05:44,094 --> 00:05:45,095
...و الآن

69
00:05:46,555 --> 00:05:47,681
.سيعودوا ثانيةً

70
00:05:48,682 --> 00:05:50,267
.سيعودون من أجلكم كلكم

71
00:05:51,018 --> 00:05:51,977
من سيأتي؟

72
00:05:52,519 --> 00:05:53,562
.الآخرون

73
00:05:55,022 --> 00:05:56,940
.لديكم فقط 3 اختيارات

74
00:05:57,649 --> 00:05:58,650
...الهرب

75
00:05:59,943 --> 00:06:00,944
...الاختباء

76
00:06:03,697 --> 00:06:04,740
.أو الموت

77
00:06:06,992 --> 00:06:08,994
هذه هي المرأة التي دمرت مخبأها،

78
00:06:09,077 --> 00:06:12,122
و الآن تتحدث عن رؤيتها لدخان أسود
.و سماعها همسات

79
00:06:12,164 --> 00:06:13,457
.أعني، أن عقلها ليس سليماً

80
00:06:13,540 --> 00:06:15,459
.هذا لا يعني أن كلامها غير صحيح

81
00:06:15,751 --> 00:06:18,086
إن كنت ستركز على مجرد احتمال،
فأهلاً بك،

82
00:06:18,128 --> 00:06:19,505
.لكن يجب أن أتفحص ما هو مادي

83
00:06:19,588 --> 00:06:23,133
.و الآن، المادي هو إطلاق القارب
كيف تسير الأمور؟

84
00:06:23,675 --> 00:06:24,760
أردت الرحيل اليوم،

85
00:06:24,843 --> 00:06:26,345
لكن، في الواقع يا رجل،

86
00:06:26,803 --> 00:06:28,305
بعد أن نضبط الدفة،

87
00:06:28,388 --> 00:06:31,141
لازال علينا أن نمهد الطريق
.لإنزاله الماء

88
00:06:31,850 --> 00:06:35,479
لكن ألن نكسب وقتاً إن مهدت الطريق
أثناء ضبطك للدفة؟

89
00:06:35,562 --> 00:06:36,730
.قلة في الأيدي العاملة

90
00:06:37,314 --> 00:06:39,858
ما الذي تحتاجه لتمهيد الطريق
و تحريك القارب؟

91
00:06:40,192 --> 00:06:41,443
لينتهي الأمر كله اليوم؟

92
00:06:41,860 --> 00:06:43,070
.كل من عندك تقريباً

93
00:06:45,906 --> 00:06:47,699
.حسناً، اعطني 20 دقيقة

94
00:06:50,536 --> 00:06:52,538
.أحضروا أي خشب نخيل تجدونه

95
00:06:52,579 --> 00:06:53,497
.كلما كان أطول كلما كان أفضل

96
00:06:53,705 --> 00:06:56,041
خذوهم لمنطقة القارب،
.سيعرف "مايكل" ما يفعله بهم

97
00:06:56,041 --> 00:06:57,125
.حسناً -
.سنفعل ذلك -

98
00:06:57,292 --> 00:06:59,378
.يجب أن تثبتهم هنا جيداً

99
00:06:59,461 --> 00:07:01,588
.و نحتاج قوة رفع لنضعه على الطريق

100
00:07:01,672 --> 00:07:03,465
.حسناً. هذا جيد

101
00:07:04,299 --> 00:07:06,677
.جيد. هذا جيد

102
00:07:08,679 --> 00:07:12,057
حسناً، هذا جيد يا رجل،
أنزله هنا فحسب، فهمت؟

103
00:07:12,683 --> 00:07:13,517
.حسناً

104
00:07:14,268 --> 00:07:15,435
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

105
00:07:15,936 --> 00:07:21,233
"اسمعوا، سأعد، سأقول "1، 2، 3
و بعدها تدفعوا. حسناً؟

106
00:07:21,316 --> 00:07:22,734
فهمتم؟ -
.لك هذا -

107
00:07:23,151 --> 00:07:24,194
.حسناً، هيا

108
00:07:24,736 --> 00:07:26,446
فورما نضعه على خط الماء،

109
00:07:26,530 --> 00:07:28,448
.سنفلته و نشحنه

110
00:07:28,699 --> 00:07:29,366
.حسناً

111
00:07:30,242 --> 00:07:30,993
.جاهزون

112
00:07:31,326 --> 00:07:31,994
.حسناً

113
00:07:35,539 --> 00:07:36,331
....1

114
00:07:38,500 --> 00:07:39,209
......2

115
00:07:40,961 --> 00:07:42,671
.3.....ارفعوا

116
00:07:50,971 --> 00:07:51,805
!ادفعوا

117
00:07:53,807 --> 00:07:57,352
!ادفعوا! هيا يا رفاق، هيا

118
00:07:58,604 --> 00:07:59,354
!ادفعوا

119
00:08:00,564 --> 00:08:03,192
!استخدموا قوتكم في الرفع
!استخدموا الرفع

120
00:08:05,944 --> 00:08:06,612
!أنزلوه

121
00:08:07,571 --> 00:08:08,989
.أنزلوه، جيد، جيد

122
00:08:09,239 --> 00:08:12,367
!1، 2، 3، ادفعوا

123
00:08:12,784 --> 00:08:14,203
!لنبقيه في خط مستقيم

124
00:08:20,375 --> 00:08:22,503
.لا! هذا مؤلم

125
00:08:23,587 --> 00:08:26,089
.لا أصدق هذا! لا أصدق

126
00:08:26,173 --> 00:08:27,883
لمَ تنظروا إليَّ؟
.هذه ليست غلطتي

127
00:08:27,966 --> 00:08:29,009
.لقد أفلتوه

128
00:08:29,092 --> 00:08:31,178
..لأنك فقط لم تنجح في إبقاء القارب مستقيماً

129
00:08:31,220 --> 00:08:32,763
...لم أتمكن من إبقائه كذلك

130
00:08:32,971 --> 00:08:34,306
!أبي! انظر

131
00:08:58,664 --> 00:08:59,832
كم يوجد منهم؟

132
00:09:00,707 --> 00:09:02,292
.أخبرتكم كل ما أعرف

133
00:09:02,417 --> 00:09:04,711
.يجب أن يكون لديك ما تخبرينا به
كيف عرفتي؟

134
00:09:04,920 --> 00:09:06,296
.لديكم مشكلة أكبر

135
00:09:06,505 --> 00:09:09,800
.يمكنني الاختفاء في الغابة
.لكنني شخصاً واحداً

136
00:09:10,509 --> 00:09:12,052
.لديك 40 شخص

137
00:09:14,179 --> 00:09:15,472
أين ستخفيهم؟

138
00:09:27,901 --> 00:09:30,445
!يا رفيق. يا للهول

139
00:09:36,702 --> 00:09:37,786
ما هذا؟

140
00:09:39,246 --> 00:09:40,706
.كنا نتمنى أن يمكنك أنتِ إخبارنا

141
00:09:41,206 --> 00:09:42,666
.لم أر شيئاً كهذا من قبل

142
00:09:42,791 --> 00:09:47,379
...لدي سؤال، كيف نعرف أن المكان
يتسع لنا كلنا؟

143
00:09:47,462 --> 00:09:50,883
لا يوجد مقبض بالخارج، مما يعني
.أنه يوجد طريق آخر بالداخل

144
00:09:50,966 --> 00:09:52,885
.وجود مدخل آخر يعني مساحة -
.هذا خطأ -

145
00:09:52,968 --> 00:09:54,803
.لا نعرف شيئاً عن الآخرين

146
00:09:54,887 --> 00:09:57,306
نحن نتصرف دون معلومات،
.دون تفكير

147
00:09:57,431 --> 00:09:59,057
.قد يكون حتى هذا الباب ملكهم

148
00:10:00,017 --> 00:10:01,560
...وجود الدخان الأسود في الأفق لا يعني

149
00:10:01,602 --> 00:10:04,146
.إنه يعني أنهم قادمون -
.نعم، فهمنا هذا -

150
00:10:04,229 --> 00:10:07,941
.لقد فجرتي مخبأك بالمتفجرات
ألديكِ متفجرات أخرى؟

151
00:10:09,860 --> 00:10:10,736
.ديناميت

152
00:10:11,695 --> 00:10:12,696
.عند الصخرة السوداء

153
00:10:14,114 --> 00:10:15,365
."في "المنطقة المظلمة

154
00:10:15,908 --> 00:10:18,327
.حسناً، هناك 3 أسباب للذهاب هناك

155
00:10:18,827 --> 00:10:20,913
إن كنا تريد العودة قبل الغروب،

156
00:10:21,205 --> 00:10:22,956
.فيجب أن نتحرك في خلال ساعة

157
00:10:43,352 --> 00:10:46,647
.الكحول بالتونيك مع عصرة ليمون

158
00:10:53,612 --> 00:10:54,780
لمَ كنت تصيح؟

159
00:10:58,742 --> 00:11:01,203
.موظفة المطار

160
00:11:01,787 --> 00:11:03,038
.كنت تصيح بها

161
00:11:05,165 --> 00:11:06,375
...أنا آسف

162
00:11:07,459 --> 00:11:08,293
هل أعرفك؟

163
00:11:09,753 --> 00:11:12,047
.أنا معك في الرحلة
."إلى "لوس أنجلوس

164
00:11:14,383 --> 00:11:16,176
توفى والدك إذاً، صحيح؟

165
00:11:19,930 --> 00:11:22,057
.ظننتك لم تسمعي ما كنت أصيح به

166
00:11:22,391 --> 00:11:23,684
.كان هذا على سبيل الأدب

167
00:11:26,728 --> 00:11:27,479
.نعم

168
00:11:28,480 --> 00:11:29,356
.توفى والدي

169
00:11:30,774 --> 00:11:31,608
كيف؟

170
00:11:33,360 --> 00:11:34,820
.أزمة قلبية

171
00:11:38,699 --> 00:11:39,950
لست من هواة شرب الخمر، صحيح؟

172
00:11:41,869 --> 00:11:43,704
.لا، لا،. لست كذلك

173
00:11:48,500 --> 00:11:52,045
لا ترتدي خاتماً لأنك أعزب أم لأنك
لا تحب ارتداء الخواتم؟

174
00:11:54,506 --> 00:11:56,133
هل تسألينني إن كنت متزوجاً؟

175
00:11:56,758 --> 00:11:57,759
هل أنت متزوج؟

176
00:11:59,803 --> 00:12:01,972
.لا، لا. لم أعد كذلك

177
00:12:06,810 --> 00:12:09,021
أيمكنني الحصول على كأس آخر
من الكحول بالتونيك من فضلك؟

178
00:12:12,691 --> 00:12:14,151
.لم أظنك تستمع

179
00:12:17,237 --> 00:12:18,155
ما اسمِك إذاً؟

180
00:12:18,989 --> 00:12:19,990
."آنا لوسيا"

181
00:12:20,824 --> 00:12:22,451
اخبريني إذاً يا "آنا لوسيا"،

182
00:12:22,743 --> 00:12:26,788
لمَ تشربين الكحول بالتونيك
في الساعة العاشرة صباحاً إلى الظهيرة؟

183
00:12:27,414 --> 00:12:28,707
.أكره الطيران

184
00:12:29,833 --> 00:12:32,377
و لقد وضعوني في آخر الطيارة

185
00:12:32,711 --> 00:12:35,756
.حيث تتحرك العجلات تحت القدمين

186
00:12:36,882 --> 00:12:38,008
ما هو مقعدك إذاً؟

187
00:12:41,845 --> 00:12:45,098
.23 ب -
.42 ف -

188
00:12:46,016 --> 00:12:46,934
أتريد التبديل؟

189
00:12:52,356 --> 00:12:56,818
."مرحباً. نعم، أنا في "سيدني
.انتظر لحظة

190
00:12:58,153 --> 00:13:01,406
...آسفة -
."جاك- "

191
00:13:01,532 --> 00:13:03,825
.يجب أن أتحدث بالهاتف

192
00:13:04,076 --> 00:13:07,830
سنتناول مشروبنا القادم على الطائرة، حسناً؟

193
00:13:08,580 --> 00:13:11,792
.42 ف -
.43 ف. بالضبط -

194
00:13:14,211 --> 00:13:15,212
..."و، يا "جاك

195
00:13:17,256 --> 00:13:18,841
.انتهى أسوأ جزء

196
00:13:29,977 --> 00:13:31,645
اسمعوا، أعرف أنكم خائفون،

197
00:13:32,312 --> 00:13:34,565
.و أن كل منكم لديه عدة أسئلة

198
00:13:38,068 --> 00:13:40,404
كل ما يمكنني أن أخبركم به الآن
.هو أن لدينا خطة

199
00:13:40,445 --> 00:13:42,197
يجب أن نتعمق في الغابة
.لنحضر بعض الأشياء المهمة

200
00:13:42,281 --> 00:13:44,199
.سنعود بعد ساعات قليلة

201
00:13:44,741 --> 00:13:48,912
حتى ذلك الحي، افعلوا كل ما بوسعكم
.لمساعدة "مايكل" في إنزال القارب للمياه

202
00:13:48,996 --> 00:13:51,874
.و بعد هذا، اذهبوا للكهوف

203
00:13:52,583 --> 00:13:55,836
.سنعود بأسرع ما يمكننا
.أعدكم بهذا

204
00:13:58,422 --> 00:13:59,423
.خطبة جيدة

205
00:14:00,132 --> 00:14:02,217
الخطة بها عيوب بسيطة،
.لكن لا يوجد شخص مثالي

206
00:14:02,676 --> 00:14:03,385
خطتي؟

207
00:14:03,468 --> 00:14:04,887
نعم، خطتك. ستذهب للغابة

208
00:14:04,928 --> 00:14:07,639
و تحضر ديناميت لتفجر باب أرضي،

209
00:14:07,723 --> 00:14:09,349
.و بعدها ستخبيء الكل بداخله

210
00:14:10,517 --> 00:14:13,270
.إن كنت تريد إخفاء سر
.فلا تخبر هذا الفتى السمين

211
00:14:15,439 --> 00:14:16,523
ماذا تريد يا "أرزت"؟

212
00:14:17,191 --> 00:14:20,110
الله وحده يعلم منذ متى و هذا
.الديناميت موجود بالخارج

213
00:14:20,402 --> 00:14:24,198
و على حسب ما رأيت، هذه السيدة المجنونة
.لا تهتم حتى بكيفية استخدامه

214
00:14:24,656 --> 00:14:29,328
لذا، فإن كنت تريد التفجير،
.سآتي معك

215
00:14:31,330 --> 00:14:32,164
.حسناً

216
00:14:33,123 --> 00:14:35,918
احضر بعض زجاجات المياه،
.سنغادر في خلال نصف ساعة

217
00:14:37,669 --> 00:14:40,797
يمكننا حماية الكابل،
.لكننا نحتاج خيزراناً جديداً للصاري

218
00:14:43,425 --> 00:14:46,720
يجب أن نصلح الدفة قبل أن نبدأ
.حتى التفكير بهذا الأمر

219
00:14:48,388 --> 00:14:50,766
أتحتاجون للمساعدة يا شباب؟ -
.لننجز هذا أولاً -

220
00:14:51,308 --> 00:14:55,229
.أنت! لم تكن هذه غلطتي
.فكلفوني بعمل إذاً

221
00:14:55,354 --> 00:14:57,356
لا أقصد إهانتك، لكننا نعمل
أسرع هكذا، حسناً؟

222
00:14:58,148 --> 00:15:02,152
.حسناً. حسناً
ماذا تظنني أفعل هنا؟

223
00:15:06,907 --> 00:15:07,866
أتذكرني؟

224
00:15:09,535 --> 00:15:10,619
منذ 3 ليال،

225
00:15:11,328 --> 00:15:13,080
.لقد حملوك هنا و أنت تتعارك

226
00:15:14,206 --> 00:15:16,708
أثناء مصاحبتهم لك،
...ركلت مكتبي

227
00:15:17,584 --> 00:15:19,044
.و كسرت كوبي

228
00:15:20,003 --> 00:15:21,129
.أطفال لطفاء

229
00:15:21,338 --> 00:15:22,631
لسوء حظك،

230
00:15:23,006 --> 00:15:25,884
كسرك لكوبي لم يكن الخطأ الوحيد
.الذي ارتكبته تلك الليلة

231
00:15:25,968 --> 00:15:28,595
هسا أيها الطبيب،
.لقد كانت معركة حانات

232
00:15:29,179 --> 00:15:31,098
أليس هذا وسام شرف بهذه البلد؟

233
00:15:31,181 --> 00:15:32,641
أتعلم من ضربته في هذه الحانة؟

234
00:15:33,433 --> 00:15:36,019
.لقد ضربت "واريت تراس" الشريف

235
00:15:37,980 --> 00:15:41,275
.وزير الزراعة و الصيد و الجراحة

236
00:15:41,358 --> 00:15:43,110
...واحد من أهم -
.هو بدأ بضربي -

237
00:15:43,151 --> 00:15:45,779
.لدينا شهود على أنه لم يفعل شيئاً

238
00:15:46,196 --> 00:15:46,989
.بالطبع

239
00:15:48,740 --> 00:15:51,451
أتظن أن هذا مضحك يا "جايمس"؟

240
00:15:54,830 --> 00:15:56,498
..."جايمس فورد"

241
00:15:56,748 --> 00:16:01,545
قاتل، محتال، و سارق لهوية شخص آخر،
..الاحتيال في السوق

242
00:16:01,587 --> 00:16:02,296
أسنصل لشيء مفيد؟

243
00:16:02,337 --> 00:16:04,923
.أنت فاسد، أنت عار و حثالة

244
00:16:05,048 --> 00:16:07,384
.رجل أخرق يفترس الضعيف و المحتاج

245
00:16:07,426 --> 00:16:09,386
.."اخبرني يا "جايمس
كيف تتحمل نفسك؟

246
00:16:10,512 --> 00:16:12,931
.أنا سعيد بنفسي -
حقاً؟ -

247
00:16:15,684 --> 00:16:18,645
أنت لا تساوي حتى ما سيتم
.دفعه لحبسك

248
00:16:20,022 --> 00:16:22,816
.و لهذا سيتم نفيك

249
00:16:23,108 --> 00:16:24,818
.ستغادر طائرتك بعد الظهر

250
00:16:25,068 --> 00:16:25,986
.."و يا "جايمس

251
00:16:27,404 --> 00:16:30,032
.أنت محرم عليك وضع قدميك في "أستراليا" ثانيةً

252
00:16:30,407 --> 00:16:31,491
.لا تقلق

253
00:16:32,075 --> 00:16:34,870
.لن أعود هنا أبداً -
.هذا أفضل يا رفيق -

254
00:16:53,096 --> 00:16:54,223
حطَّاب؟

255
00:16:56,433 --> 00:16:57,684
معذرةً؟

256
00:16:57,768 --> 00:17:00,312
لم أسألك عن عملك في الحياة من قبل،
...لذا

257
00:17:00,938 --> 00:17:03,982
.فأنا أخمن...أنك حطَّاب

258
00:17:04,483 --> 00:17:06,693
أهناك ما يمكنني مساعدتك به يا دكتور؟
.لأنه لدي عمل أقوم به

259
00:17:09,071 --> 00:17:10,072
.لدي شيء من أجلك

260
00:17:13,116 --> 00:17:15,202
أنت الوحيد على القارب الذي
.يعرف كيف يستخدم واحداً

261
00:17:16,203 --> 00:17:18,831
فيمَ أحتاج السلاح؟ -
.للاحتياط فقط -

262
00:17:20,207 --> 00:17:22,501
أتظن أنه ستنفد مياهنا و طعامنا؟

263
00:17:23,126 --> 00:17:25,212
أيجب أن أخلص الطفل من بؤسه بالقتل؟

264
00:17:25,295 --> 00:17:26,171
.للاحتياط فقط

265
00:17:29,424 --> 00:17:30,592
ماذا ستفعل ببقية الأسلحة؟

266
00:17:31,134 --> 00:17:32,052
."سأعطيهم ل"سيد

267
00:17:34,263 --> 00:17:36,265
ستذهبون للغابة بحثاً عن أصابع الديناميت، صحيح؟

268
00:17:38,141 --> 00:17:38,851
.نعم

269
00:17:39,017 --> 00:17:41,103
عندما تعودون، سنكون نحن
.انطلقنا في المياه

270
00:17:41,937 --> 00:17:43,772
.أظن أن هذا هو الوداع إذاً

271
00:17:45,691 --> 00:17:46,692
.نعم، أظن ذلك

272
00:17:50,696 --> 00:17:51,613
."حظاً سعيداً يا "سوير

273
00:17:58,787 --> 00:17:59,496
."جاك"

274
00:18:06,879 --> 00:18:08,881
...قبل أسبوع من ركوبنا الطائرة

275
00:18:10,465 --> 00:18:15,345
."تحدثت مع رجل في حانة ب"سيدني
...لقد كان أمريكياً أيضاً

276
00:18:16,555 --> 00:18:17,472
.طبيب

277
00:18:18,682 --> 00:18:21,226
لقد قابلت بعض اليائسين في زمني،
...لكن هذا الرجل

278
00:18:22,102 --> 00:18:23,812
.كان يفوقهم يأساً

279
00:18:26,064 --> 00:18:28,275
.اتضح أن هذا الرجل له ابن

280
00:18:29,568 --> 00:18:30,777
.ابنه طبيب أيضاً

281
00:18:32,029 --> 00:18:34,323
.و كانوا منفصلين لفترة

282
00:18:36,283 --> 00:18:39,328
كان الرجل يعرف أنها غلطته،

283
00:18:39,411 --> 00:18:42,956
رغم أن ابنه عاد للولايات المتحدة
.يظن الشيء نفيه

284
00:18:46,960 --> 00:18:48,795
...الأطفال كالكلاب

285
00:18:50,005 --> 00:18:51,673
إن ضربتهم بقوة،

286
00:18:52,674 --> 00:18:54,551
.سيظنوا أنهم ارتكبوا إثماً لتفعل هذا بهم

287
00:18:59,598 --> 00:19:00,474
...على أي حال

288
00:19:02,768 --> 00:19:06,063
كانت هناك كابينة هاتف،
...و هذا الرجل

289
00:19:09,525 --> 00:19:10,817
...."كريستيان"

290
00:19:13,487 --> 00:19:16,990
أخبرني أنه يتمنى أن يلتقط السماعة
.و يتصل بابنه

291
00:19:20,285 --> 00:19:21,411
.ليعتذر له

292
00:19:22,788 --> 00:19:24,915
.أنه طبيب أفضل منه

293
00:19:28,669 --> 00:19:29,586
.إنه فخور به

294
00:19:32,881 --> 00:19:33,799
.إنه يحبه

295
00:19:42,266 --> 00:19:43,976
...كان يجب أن أركب الطائرة، لكن

296
00:19:48,355 --> 00:19:51,024
لكن شيء ما بداخلي يخبرني
.أنه لم يتمكن من إتمام هذه المكالمة

297
00:19:56,989 --> 00:19:58,198
العالم صغير، أليس كذلك؟

298
00:20:02,077 --> 00:20:03,078
.بلى

299
00:20:06,957 --> 00:20:07,958
."حظاً سعيداً يا "جاك

300
00:20:28,937 --> 00:20:31,481
هل ستكون مسلحاً؟ -
.نعم يا سيدي. سأضع مسدس عند قدمي -

301
00:20:32,816 --> 00:20:35,694
يجب أن تضع هذا في مقصورة
.متاع الفريق في الأمام

302
00:20:35,777 --> 00:20:36,904
.لا توجد مشكلة

303
00:20:38,739 --> 00:20:40,532
لمَ تحتاج 5 أسلحة؟

304
00:20:42,493 --> 00:20:46,497
أتريدين إخباره يا "كايت"؟
لمَ أحتاج 5 أسلحة؟

305
00:20:49,166 --> 00:20:50,292
.إنها خجولة

306
00:20:53,879 --> 00:20:54,880
ما هذا إذاً؟

307
00:20:55,631 --> 00:20:56,465
.هذه قصة طريفة

308
00:20:56,507 --> 00:20:58,675
تريدين أن تقصيها علينا، صحيح يا "كايت"؟

309
00:21:01,720 --> 00:21:05,432
هذه تنتمي لحبيب طفولتها،

310
00:21:05,724 --> 00:21:10,145
الذي تسببت بقتله أثناء
.هربها منذ عامين

311
00:21:10,354 --> 00:21:13,440
المسكين. كانت لديه زوجة
.و طفل في الثانية من عمره

312
00:21:13,565 --> 00:21:15,817
ماذا كان اسمه؟

313
00:21:17,569 --> 00:21:21,073
حسناً، مي مكان ما أثناء الثلاث
سنوات التي كنت أطاردها بها،

314
00:21:21,156 --> 00:21:28,080
تبدأ بالاتصال بي في منزلي
و تأن من ظروفها السيئة،

315
00:21:28,121 --> 00:21:29,873
...لكن ما تفعله فعلاً

316
00:21:30,958 --> 00:21:32,334
.هو الاستهزاء بي

317
00:21:33,252 --> 00:21:38,674
لذا فأخبرتها أنني وجدت طائرة
....هذا الذي لا أعرف اسمه

318
00:21:39,299 --> 00:21:42,719
في صندوق أمانات في "نيو مكسيكو"،

319
00:21:43,262 --> 00:21:47,641
لذا، فتكتشف بشكل ما أي بنك،
.و أي صندوق أمانات

320
00:21:47,724 --> 00:21:51,854
تتغري رجل أحمق بسرقة البنك،

321
00:21:51,937 --> 00:21:55,524
و بعدها تطلق النار على صديقها
.الجديد لأنها لم تعد تحتاج إليه

322
00:21:57,860 --> 00:22:02,072
.لكنها تترك كل الأموال
.تأخذ الطائرة فقط

323
00:22:03,866 --> 00:22:08,370
لأنها هي الشيء الوحيد الذي
.يهم "كايت" في العالم كله

324
00:22:10,330 --> 00:22:12,082
...ليست لديها أي ملحقات

325
00:22:14,001 --> 00:22:15,961
و أظنها تقول لنفسها

326
00:22:16,086 --> 00:22:22,134
.أنها تحتاجها لتكفر عن قتلها لصديقها
.الذي لا أعرف اسمه

327
00:22:24,678 --> 00:22:26,346
يا إلهي يا "كايت"،
ماذا كان اسمه؟

328
00:22:26,763 --> 00:22:29,600
!...توم"، أيها ال"

329
00:22:33,353 --> 00:22:37,232
.لهذا أحتاج 5 أسلحة

330
00:22:55,292 --> 00:22:56,793
هل ستتحرك؟

331
00:22:59,129 --> 00:22:59,880
.نعم

332
00:23:02,466 --> 00:23:04,468
...كنت أفكر بالذهاب معك

333
00:23:06,178 --> 00:23:07,387
.من أجل الأيام الخواللي

334
00:23:10,390 --> 00:23:11,308
.أريد أن أساعد

335
00:23:14,603 --> 00:23:16,355
.لن تكوني موجودة هنا أثناء إطلاق القارب

336
00:23:17,105 --> 00:23:20,317
.نعم، حسناً...لست جيدة في لحظات الوداع

337
00:23:23,195 --> 00:23:24,363
.احضري أشيائك

338
00:23:34,790 --> 00:23:36,792
.شكراً يا رجل. سأتولى الأمر

339
00:23:37,042 --> 00:23:40,337
يا "لوك"، ألديك لأي رسالة لأحد؟
.لتذهب على القارب

340
00:23:40,754 --> 00:23:43,340
رسالة ك:" إلى أمي، كل شيء على ما يرام،
.أنا على الجزيرة

341
00:23:43,423 --> 00:23:47,177
".إلا إن ظهر رجال الدخان الأسود، مع حبي
.اكتب اسمك هنا

342
00:23:47,261 --> 00:23:49,221
.عندما يتم إنقاذنا، يمكنهم الاتصال بعائلتك

343
00:23:49,721 --> 00:23:52,432
.رسالة في زجاجة
.يا للطف

344
00:23:55,435 --> 00:23:56,228
هل أنت جاهز؟

345
00:23:56,770 --> 00:23:58,105
.تفضل -
.حسناً -

346
00:24:00,232 --> 00:24:01,984
.لا تقرأها -
.حسناً -

347
00:24:03,902 --> 00:24:04,611
.يا رفيق

348
00:24:06,238 --> 00:24:08,949
.لا تقرأها -
.حسناً -

349
00:24:09,366 --> 00:24:12,369
أرزت"، أتريد ورقة؟- "
.لقد أعطيتهم بالمكتب -

350
00:24:12,661 --> 00:24:13,162
.حسناً

351
00:24:16,290 --> 00:24:18,208
.كن حذراً -
.حظاً سعيداً يا رفيق -

352
00:24:19,418 --> 00:24:21,128
.لا تبلل نفسك يا فتى -
.حاضر -

353
00:24:21,753 --> 00:24:23,463
.حظاً سعيداً -
.حظاً سعيداً لك أيضاً -

354
00:24:24,840 --> 00:24:28,093
.أراك قريباً -
.نعم، ستراني بإذن الله -

355
00:24:30,888 --> 00:24:32,306
.يا فتى -
.نعم -

356
00:24:33,390 --> 00:24:34,850
اعتني بأبيك، حسناً؟

357
00:24:35,100 --> 00:24:36,560
.سأفعل -
.حسناً -

358
00:24:38,562 --> 00:24:39,271
..."جين"

359
00:24:41,773 --> 00:24:42,608
.حظاً سعيداً

360
00:24:56,872 --> 00:24:59,041
هل..هل رأيت "سوير"؟

361
00:24:59,708 --> 00:25:00,542
.لا

362
00:25:01,543 --> 00:25:03,670
.حسناً، لنذهب

363
00:25:05,380 --> 00:25:06,548
كوني حذرة، حسناً؟

364
00:26:02,980 --> 00:26:04,314
لمَ أصابتك هذه الخدوش؟

365
00:26:06,108 --> 00:26:07,067
.من شجرة

366
00:26:08,944 --> 00:26:10,112
.شجرة منخفضة

367
00:26:12,281 --> 00:26:13,490
.يجب أن نستمر بالتحرك

368
00:26:22,749 --> 00:26:24,084
..."دعني أسألك سؤالاً يا "أرنزت

369
00:26:24,668 --> 00:26:25,502
."أرزت"

370
00:26:26,170 --> 00:26:27,045
."أرنزت"

371
00:26:27,171 --> 00:26:30,382
."لا، ليس "أرزنت"، بل "أرزت
."ألف، راء، زاي و تاء. "أرزت

372
00:26:30,507 --> 00:26:33,260
.آسف يا رجل، اسمك صعب النطق

373
00:26:33,343 --> 00:26:35,971
حقاً؟ أعلم بعض طلبة الصف
.التاسع الذين ينطقونه بسهولة

374
00:26:36,013 --> 00:26:37,764
ما رأيك أنا أناديك باسمك الأول؟

375
00:26:38,223 --> 00:26:40,267
ما رأيك ألا تفعل؟ -
لمَ لا؟ -

376
00:26:40,475 --> 00:26:42,311
.أذكره من الكشف

377
00:26:42,686 --> 00:26:44,229
.أظن أن "ليزلي" اسم حقير

378
00:26:44,313 --> 00:26:45,355
.أرزت" جيد"

379
00:27:24,603 --> 00:27:29,358
.المنطقة المظلمة"...بالفرنسية- "
.المنطقة المظلمة -

380
00:27:33,070 --> 00:27:35,489
.الصخرة السوداء ليست بعيدة

381
00:27:35,948 --> 00:27:37,241
.هنا بدأ كل شيء

382
00:27:37,407 --> 00:27:40,619
حيث أصيب فريقي بالعدوى،
.حيث فقد "مونتاند" ذراعه

383
00:27:43,580 --> 00:27:45,499
.يجب أن نتحرك بسرعة

384
00:27:47,042 --> 00:27:47,960
أتعلمين؟

385
00:27:49,169 --> 00:27:50,170
.سأعود

386
00:27:50,379 --> 00:27:52,798
.ظننتك تريد المساعدة

387
00:27:52,881 --> 00:27:56,426
نعم، أردت المساعدة لكن هذا قبل معرفتي
.بأن "مونتاند" فقد ذراعه

388
00:27:56,468 --> 00:27:57,719
ماذا عن الديناميت؟

389
00:27:59,513 --> 00:28:02,558
.كن حذراً جداً أثناء استعماله

390
00:28:11,400 --> 00:28:12,693
.لا، لا، لا

391
00:28:12,818 --> 00:28:14,653
.هذا يدخل هنا
.أما هذا فبدخل هنا

392
00:28:14,736 --> 00:28:15,654
.حسناً، حسناً

393
00:28:16,113 --> 00:28:17,364
.يا قائد

394
00:28:21,160 --> 00:28:22,744
.مقطعة لتناسب الحجم بالضبط

395
00:28:23,745 --> 00:28:25,080
.الصاري المناسب

396
00:28:25,747 --> 00:28:26,582
.شكراً

397
00:28:28,584 --> 00:28:29,585
حسناً،

398
00:28:31,670 --> 00:28:35,299
هل سنبتعد عن هذه الصخرة
أم سنتوقف للتحدث عن الأمر؟

399
00:29:01,825 --> 00:29:02,993
هل سمعتم هذا؟

400
00:29:18,342 --> 00:29:21,678
!اركضوا! اركضوا! اركضوا

401
00:29:27,684 --> 00:29:28,852
!اركضوا

402
00:29:31,396 --> 00:29:33,565
...ما الذي -
.اثبت فقط -

403
00:29:46,078 --> 00:29:47,204
.هنا

404
00:29:47,830 --> 00:29:48,956
.بالداخل

405
00:29:55,629 --> 00:29:57,005
.يا رفيق، يجب أن ندعو الله

406
00:29:57,881 --> 00:29:58,799
.انتظر

407
00:30:03,303 --> 00:30:04,555
.إنه يتوجه للطريق الآخر

408
00:30:19,194 --> 00:30:20,487
.نحن بأمان الآن

409
00:30:22,239 --> 00:30:23,490
ماذا كان ذلك الشيء؟

410
00:30:24,199 --> 00:30:25,617
.إنه نظام أمني

411
00:30:25,868 --> 00:30:27,035
نظام أمني؟

412
00:30:27,703 --> 00:30:28,829
ماذا يعني ذلك؟

413
00:30:29,204 --> 00:30:31,582
....الهدف منه كهدف أي نظام أمني

414
00:30:31,999 --> 00:30:33,125
.يحمي شيئاً ما

415
00:30:33,667 --> 00:30:34,960
يحمي ماذا؟

416
00:30:36,795 --> 00:30:37,921
.الجزيرة

417
00:30:50,100 --> 00:30:52,060
أين "أرنزت"؟

418
00:30:52,603 --> 00:30:54,688
.اسمي "أرزت" أيها الأحمق

419
00:30:55,647 --> 00:30:57,024
.ظننتك ميتاً يا رفيق

420
00:30:58,108 --> 00:31:00,360
أيمكننا الذهاب لإحضار الديناميت من فضلكم؟

421
00:31:13,999 --> 00:31:15,459
لمَ تطوين الملابس؟

422
00:31:16,710 --> 00:31:18,128
.لأنني حقيرة

423
00:31:23,592 --> 00:31:25,010
أتريد شيئاً؟

424
00:31:27,679 --> 00:31:29,306
."أظن أنكِ يجب أن تأخذي "فنسنت

425
00:31:33,810 --> 00:31:34,895
هل أنت جاد؟

426
00:31:36,021 --> 00:31:37,105
.سيعتني بكِ

427
00:31:45,113 --> 00:31:47,699
لمَ تظن أنني أحتاج كلب ليعتني بي؟

428
00:31:48,826 --> 00:31:50,994
.اعتنى "فنسنت" بي عندما توفت أمي

429
00:31:53,956 --> 00:31:55,916
.و لم يتحدث إليَّ أحد ذلك الوقت

430
00:31:56,792 --> 00:31:58,502
.تظاهروا كما لو لم يحدث شيء

431
00:31:59,503 --> 00:32:00,921
."لذا فكنت أتحدث ل"فنسنت

432
00:32:02,714 --> 00:32:03,924
.إنه مستمع جيد

433
00:32:06,301 --> 00:32:08,303
.يمكنك التحدث إليه بأمر "بوون" إن أردتي

434
00:32:18,981 --> 00:32:19,731
.حسناً

435
00:32:23,151 --> 00:32:25,362
لكن حتى تنقذونا فقط، حسناً؟

436
00:32:48,594 --> 00:32:52,598
.عن إذنك، أتمانعين الاعتناء بحقيبتي للحظة
.سأعود حالاً

437
00:32:53,307 --> 00:32:54,975
.بالطبع -
.شكراً لكِ -

438
00:32:58,187 --> 00:32:59,813
.لم أستطع أن أحجز لنا في الدرجة الأولى

439
00:33:01,106 --> 00:33:01,940
لماذا؟

440
00:33:02,274 --> 00:33:05,194
.ربما لم يكن عليكِ أن تصرخي بموظف البوابة

441
00:33:05,360 --> 00:33:06,987
ماذا، هل تؤيده الآن؟

442
00:33:07,613 --> 00:33:09,990
.يوم ما ستقدري كل ما أفعله من أجلك

443
00:33:10,073 --> 00:33:11,783
.نعم، أتشوق لهذا اليوم كثيراً

444
00:33:14,912 --> 00:33:16,246
.يمكنك أن تحاول مع موظف البوابة ثانيةً

445
00:33:16,330 --> 00:33:17,289
هلا نسيتي هذا الأمر؟

446
00:33:17,539 --> 00:33:19,124
اعذرني لكوني لست مثيرة للشفقة بمَ فيه الكفاية

447
00:33:19,166 --> 00:33:22,211
.لأجلس بجوار طفل يبكي لمدة 15 ساعة قادمة

448
00:33:22,294 --> 00:33:24,838
.يا إلهي، يمكنك أن تكوني عاهرة

449
00:33:25,422 --> 00:33:26,507
أستعبث معي؟

450
00:33:26,715 --> 00:33:28,217
.يمكنني أن أمنعك من الطيران بهذه الرحلة

451
00:33:28,300 --> 00:33:29,593
حقاً؟ كيف ستفعلين هذا؟

452
00:33:29,843 --> 00:33:31,261
.يمكنني أن أفعل ما أريد
...يمكنني إخبارهم

453
00:33:31,303 --> 00:33:32,304
إخبارهم بماذا؟

454
00:33:32,971 --> 00:33:34,097
من سيصدقك؟

455
00:33:34,806 --> 00:33:36,016
....لا يمكنك حتى أن

456
00:33:36,099 --> 00:33:37,935
.ليست لديك أي فكرة عمَ يمكنني فعله

457
00:33:39,186 --> 00:33:40,854
.عن إذنك يا سيدي -
.نعم يا سيدتي -

458
00:33:40,938 --> 00:33:44,066
مرحباً، هناك رجل عربي ترك حقائبه
على مقعد بالأسفل

459
00:33:44,149 --> 00:33:45,526
.و ابتعد بعدها

460
00:33:45,817 --> 00:33:47,027
أيمكنك أن تصفيه لي من فضلك؟

461
00:33:47,152 --> 00:33:49,363
عربي؟

462
00:33:50,531 --> 00:33:51,907
.لقد توجه للمحلات

463
00:33:56,787 --> 00:33:58,080
ما رأيك في هذا؟

464
00:34:03,710 --> 00:34:06,296
.لقد خلصت لك بعض الأشياء من الطائرة

465
00:34:07,047 --> 00:34:09,049
.هذا جهاز إرسال الطائرة

466
00:34:09,132 --> 00:34:12,135
يجب وضعه على الصاري،
.أو أعلى كابينة القيادة

467
00:34:12,219 --> 00:34:13,095
.سأتولى أنا هذا

468
00:34:14,638 --> 00:34:16,139
مايكل"، لتوليد الطاقة،"

469
00:34:16,223 --> 00:34:18,433
.شغله مرة كل ساعة أو أكثر

470
00:34:19,309 --> 00:34:21,562
.ستظهر لك أي سفينة موجودة على خطك

471
00:34:21,603 --> 00:34:23,146
.على بعد  25 ميل تقريباً

472
00:34:24,022 --> 00:34:25,691
.و الأمر مثله مع جهاز الإرسال

473
00:34:26,358 --> 00:34:27,985
.كان هذا في صندوق معدات الطائرة

474
00:34:28,318 --> 00:34:29,570
.هناك شعلة واحدة

475
00:34:31,405 --> 00:34:33,157
.انتقي الوقت المناسب لإطلاقها

476
00:34:47,838 --> 00:34:49,006
لمَ نتوقف؟

477
00:34:49,631 --> 00:34:50,632
.لأننا وصلنا

478
00:34:52,759 --> 00:34:55,596
.هذه هي الصخرة السوداء

479
00:35:25,667 --> 00:35:28,170
لمَ تأخرتي هكذا؟

480
00:35:28,587 --> 00:35:30,047
.أنا جائعة جداً الآن

481
00:35:30,547 --> 00:35:33,050
.لقد كان هناك الكثيرون في الصف

482
00:35:34,009 --> 00:35:37,596
لم يكن هناك الكثير لأختار منه،
.لذا فأحضرت لنا أشياءً بسيطة

483
00:35:37,721 --> 00:35:38,305
.انظر

484
00:35:40,641 --> 00:35:43,519
.إن رأيتني أفعل شيء كهذا لك
.فاقتلني فوراً

485
00:35:43,810 --> 00:35:47,189
.لا تستخفي بالأمر
.نسبة الطلاق عندهم أقل 20 بالمائة من عندنا

486
00:36:05,165 --> 00:36:08,001
"يا إلهي، لقد تحول فيلم "ذكريات جيشا
.لقصة حقيقية

487
00:36:08,085 --> 00:36:09,294
.أخفضي صوتك

488
00:36:09,962 --> 00:36:12,464
.اهدأ. إنهم لا يتحدثون الإنجليزية

489
00:36:33,277 --> 00:36:34,194
.هذه من أجلك

490
00:36:47,416 --> 00:36:48,542
..."ميم.."ميمنة

491
00:36:49,751 --> 00:36:51,587
.ميمنة السفينة

492
00:36:52,004 --> 00:36:53,547
.ميمنة السفينة

493
00:36:55,841 --> 00:36:59,136
إنها لائحة بالكلمات الإنجليزية السهلة
...مكتوبة كما تنطق

494
00:36:59,970 --> 00:37:04,266
.ظننت أنها قد تساعدك
.أنا أعددتها لك

495
00:37:10,647 --> 00:37:12,357
.أنا آسف

496
00:37:19,531 --> 00:37:20,699
.و أنا أيضاً

497
00:37:27,122 --> 00:37:29,208
.لا يجب عليك أن ترحل

498
00:37:30,959 --> 00:37:32,419
لا، ألا تفهمين يا "صن"؟

499
00:37:34,463 --> 00:37:37,049
.أنا هنا لأن الله يعاقبني

500
00:37:40,177 --> 00:37:42,513
...جعلتك تعانين

501
00:37:45,140 --> 00:37:48,185
.أنتِ لا تستحقي ما يحدث لك

502
00:37:50,103 --> 00:37:50,938
.."جين"

503
00:37:52,397 --> 00:37:54,983
.يجب أن أذهب لأنني سأنقذك

504
00:37:59,780 --> 00:38:03,784
.ابقي مع "جاك" و هو سيحميكِ

505
00:38:09,498 --> 00:38:11,792
و من سيحميك أنت؟

506
00:38:30,727 --> 00:38:32,771
.أحبك. أحبك

507
00:38:33,522 --> 00:38:34,982
.أنا آسف جداً

508
00:38:38,694 --> 00:38:39,778
.لا عليك

509
00:40:20,170 --> 00:40:22,381
!هيا، هيا، هيا -
!"إلى اللقاء يا "فنسنت -

510
00:40:23,215 --> 00:40:24,258
!"إلى اللقاء يا "فنسنت

511
00:40:27,302 --> 00:40:28,262
!هكذا

512
00:40:51,243 --> 00:40:52,703
!"ابق يا "فنسنت

513
00:40:59,459 --> 00:41:01,003
!"عد يا "فنسنت

514
00:41:02,045 --> 00:41:02,921
!"فنسنت"

515
00:41:03,797 --> 00:41:04,631
!عد

516
00:41:05,632 --> 00:41:06,508
!عد

517
00:41:37,414 --> 00:41:38,790
ألم أقل لك؟

518
00:41:41,335 --> 00:41:42,211
ألم أقل لك؟

519
00:41:42,544 --> 00:41:43,295
!لقد نجحنا

520
00:41:44,338 --> 00:41:46,340
!يا رفيق! يا للهول

521
00:41:47,382 --> 00:41:48,634
!رائع

522
00:41:51,803 --> 00:42:11,615
ترجمة
::AHMAD::

523
00:42:26,255 --> 00:42:38,183
....إلى اللقاء في الحلقة الأخيرة من الموسم

