1
00:00:57,442 --> 00:00:59,653
والت, هدئ هذا الكلب

2
00:00:59,720 --> 00:01:00,989
لا أعرف ماذا أصابه

3
00:01:01,090 --> 00:01:02,730
هيا يا فنسيت اهدئ

4
00:01:06,450 --> 00:01:08,358
معذرة, أسف

5
00:01:35,455 --> 00:01:36,604
ما هذا؟

6
00:01:37,126 --> 00:01:38,438
شخصا ما هناك

7
00:01:38,504 --> 00:01:39,579
جميعهم ميتون هناك

8
00:01:40,184 --> 00:01:41,044
سوير

9
00:01:41,379 --> 00:01:43,420
أنا خلفك يا مغفل

10
00:01:48,936 --> 00:01:50,070
جاك

11
00:02:35,901 --> 00:02:38,004
سأسلط بعض الضوء على هذا الشيئ

12
00:02:39,712 --> 00:02:40,713
اركضوا

13
00:02:43,433 --> 00:02:45,259
يا الهى,ماذا الآن

14
00:02:59,827 --> 00:03:00,901
هيا

15
00:03:07,460 --> 00:03:08,468
لقد ذهبوا

16
00:03:10,640 --> 00:03:12,493
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

17
00:03:14,612 --> 00:03:15,463
خنازير برية

18
00:03:35,518 --> 00:03:37,028
تلك الخنازير كانت تبحث عن طعام

19
00:03:37,944 --> 00:03:39,209
يجب علينا أن نتخلص من تلك الجثث

20
00:03:40,107 --> 00:03:42,230
ندفنهم, يوجد منهم كمية هناك

21
00:03:42,394 --> 00:03:43,398
أكثر من عشرين جثة

22
00:03:43,880 --> 00:03:45,763
الحفر سيكون صعبا بدون مجاريف

23
00:03:45,851 --> 00:03:46,588
لن ندفنهم

24
00:03:47,309 --> 00:03:48,196
سنحرقهم

25
00:03:50,525 --> 00:03:51,534
انهم بشر

26
00:03:51,994 --> 00:03:53,244
أعرف أنهم بشر يا كايت

27
00:03:54,155 --> 00:03:55,429
حرق أشلائهم

28
00:03:55,773 --> 00:03:57,078
أنهم يستحقون أفضل من ذلك

29
00:03:57,222 --> 00:03:59,716
أفضل من ماذا, أن تأكلهم حيوانات برية

30
00:03:59,761 --> 00:04:01,102
لأن ذلك هو ما سيحدث

31
00:04:01,543 --> 00:04:04,262
أى جثث سندفنها لن تظل مدفونة لفترة طويلة

32
00:04:04,815 --> 00:04:07,835
أنظروا, أعرف أنه قاس ولكن جسم الطائرة معرض للشمس

33
00:04:09,700 --> 00:04:11,317
انه ليس عن ماذا يستحقون

34
00:04:12,547 --> 00:04:15,793
لقد ماتوا, ونحن لم نمت

35
00:04:16,811 --> 00:04:18,373
ما تقوله يبدو صحيحا

36
00:04:19,151 --> 00:04:21,849
ولكن بالنسبة لنا نقرر كيف سيرقدون فى راحة

37
00:04:21,926 --> 00:04:22,827
أنه ليس صوابا

38
00:04:23,878 --> 00:04:25,387
لا أعتبار لوصاياهم؟

39
00:04:25,950 --> 00:04:26,891
ولا لدياناتهم؟

40
00:04:26,981 --> 00:04:29,043
ليس لدينا الوقت لنحدد الاه كل شخص

41
00:04:29,120 --> 00:04:31,644
حقيقى؟أ خر ما سمعت أننا نحسن استخدام أوقاتنا

42
00:04:31,699 --> 00:04:33,248
أنظروا, أنا لست راضيا عن ذلك أيضا

43
00:04:34,100 --> 00:04:35,858
ولكننا سقطنا بعيدا بألف ميل عن وجهتنا

44
00:04:35,920 --> 00:04:37,526
أنهم يبحثون عنا فى المكان الخطأ

45
00:04:37,634 --> 00:04:38,817
لقد مرت أربعة أيام

46
00:04:39,580 --> 00:04:40,568
ولم يحضر أحد

47
00:04:41,501 --> 00:04:43,948
غدا, نحتاج من كل شخص أن يبدأ فى تجميع الخشب

48
00:04:44,019 --> 00:04:44,869
العيدان الجافة

49
00:04:45,958 --> 00:04:47,859
سنجعل من جسم الطائرة هذا محرقة

50
00:04:50,189 --> 00:04:52,744
سننتظر حتى تغمد الشمس ثم نشعل النار مساء غد

51
00:04:57,224 --> 00:05:00,112
اذا كان متلهفا على حرق الجثث, لما ننتظر لبعد غروب الشمس

52
00:05:01,043 --> 00:05:02,713
أنه يأمل أن يراها أحد

53
00:05:20,437 --> 00:05:22,492
يبدو أننى لم أكن الوحيدة الذى لم تستطع النوم أمس

54
00:05:22,610 --> 00:05:25,260
هناك أشياء تفعل لاستغلال وقتى أفضل من تجميعى لأخشاب للحرق

55
00:05:26,223 --> 00:05:27,329
أنت لا توافق جاك

56
00:05:32,930 --> 00:05:33,765
ماذا تصنع؟

57
00:05:34,328 --> 00:05:35,410
أنه مبكر أن أتحدث عنه

58
00:05:36,238 --> 00:05:37,826
لست متأكدا أنه سيعمل

59
00:05:39,280 --> 00:05:41,180
انك تحاول أن تلتقط الاشارة؟ أليس كذلك

60
00:05:41,415 --> 00:05:42,730
الاشارة الذى سمعناها فى جهاز الارسال

61
00:05:42,971 --> 00:05:46,781
لو أن اشارات المرأة الفرنسية كانت ترسل بصفة دورية طوال ال 16 عاما السابقة

62
00:05:47,062 --> 00:05:49,213
اذن فانه حتميا يوجد مصدر طاقة هنا على الجزيرة

63
00:05:49,482 --> 00:05:50,647
مصدر قوى مستمر

64
00:05:50,815 --> 00:05:51,721
وأنت تستطيع أن تجده؟

65
00:05:52,218 --> 00:05:53,647
نظريا, نعم

66
00:05:55,060 --> 00:05:57,415
أنا أصنع لاقط اشارة للتحديد

67
00:05:57,855 --> 00:06:00,384
بقليل من هذا مثبت فى أماكن مختلفة فى أنحاء الجزيرة

68
00:06:00,743 --> 00:06:03,467
من الممكن أن أتمكن بواسطة جهاز الارسال من تحديد مثلث الاشارة

69
00:06:03,933 --> 00:06:05,484
تحدد من أى مكان جاءت؟

70
00:06:05,669 --> 00:06:06,786
ماذا على أن أفعله لأساعد

71
00:06:10,170 --> 00:06:12,961
من الواضح أنك متلهفة للخروج من هذة الجزيرة مثلى تماما

72
00:06:16,741 --> 00:06:17,199
امسك الكرة

73
00:06:17,258 --> 00:06:18,036
امسك الكرة يا فنسيت

74
00:06:18,364 --> 00:06:19,343
كلب مطيع

75
00:06:20,776 --> 00:06:22,243
احسنت يا فنسيت

76
00:06:30,202 --> 00:06:32,033
اين تذهب يا رجل؟

77
00:06:32,898 --> 00:06:33,543
لا مكان

78
00:06:33,631 --> 00:06:35,724
أنا فقط فكرت أن أذهب لأرى ماذا يفعل سيد لوك

79
00:06:40,077 --> 00:06:41,710
لما لا تساعد أبيك فى تجميع الخشب؟

80
00:06:42,016 --> 00:06:44,744
أنا متأكد أن سيد لوك لا يريد أن يحوم حوله طفل طوال اليوم

81
00:06:45,453 --> 00:06:46,886
على الأقل انه يتحدث الى

82
00:06:47,909 --> 00:06:49,119
هيا يا فنسيت

83
00:06:50,147 --> 00:06:51,136
ما مشكلتك؟

84
00:06:51,258 --> 00:06:52,645
اعطينى اياهم -
ماذا عن لا -

85
00:06:52,714 --> 00:06:54,321
يوجد أناس هنا, أم أنت لا تعطى بالا

86
00:06:54,396 --> 00:06:57,007
حسنا, لو أحدا منا لم يأكل أكثر من حصته

87
00:06:57,074 --> 00:06:59,101
هذا هراء و أنت تعرف ذلك -
يا رفاق انهوا هذا -

88
00:06:59,153 --> 00:07:00,648
أنك لا تكون سعيدا الا اذا أفسدت شيئا

89
00:07:00,730 --> 00:07:01,878
أنا أفضل منك يا فطيرة الخنازير

90
00:07:01,934 --> 00:07:03,757
يا رفاق انهوا هذا -
اخرج منها يا متحذلق -

91
00:07:07,006 --> 00:07:08,243
ماذا يحدث؟

92
00:07:08,339 --> 00:07:10,111
جيثرو استولى على أخر زبدة فول سودانى لدينا

93
00:07:10,183 --> 00:07:12,210
انه حرزى, أنا وجدته

94
00:07:14,959 --> 00:07:16,182
ماذا عن بقية الطعام

95
00:07:16,290 --> 00:07:17,677
لا يوجد بقية طعام يا صاح

96
00:07:18,477 --> 00:07:20,684
انه تقريبا ألتهمناه

97
00:07:21,079 --> 00:07:21,763
ماذا؟

98
00:07:26,907 --> 00:07:29,193
حسنا, على كل شخص أن يهدأ

99
00:07:29,811 --> 00:07:31,225
باستطاعتنا أن نجد طعام

100
00:07:31,615 --> 00:07:34,170
هناك كثير من الأشياء هنا على الجزيرة باستطاعتنا أن نستخدمها كمواد غذائية

101
00:07:34,276 --> 00:07:37,345
وكيف سنجد تلك المواد بالضبط

102
00:07:41,656 --> 00:07:42,510
نصطاد

103
00:07:46,327 --> 00:07:48,122
كيف ادخلت تلك السكينة الى الطائرة

104
00:07:48,843 --> 00:07:49,678
حررتها

105
00:07:50,405 --> 00:07:51,998
اما تصويبك جيد جدا أو

106
00:07:53,089 --> 00:07:54,742
أو تصويبك سيئ للغاية, سيد؟

107
00:07:55,249 --> 00:07:55,910
لوك

108
00:07:56,472 --> 00:07:57,989
اسمه لوك

109
00:07:58,648 --> 00:08:00,733
حسنا سيد لوك, ما هذا الذى سنصطاده؟

110
00:08:02,427 --> 00:08:04,557
اننا نعرف أنه يوجد خنازير برية هنا على الجزيرة

111
00:08:04,957 --> 00:08:06,600
من نوع رازورباك من مجرد النظر اليهم

112
00:08:06,950 --> 00:08:09,467
هؤلاء الذين اقتحموا مخيمنا أمس كانوا صغار

113
00:08:09,632 --> 00:08:12,084
مئة, مئة و خمسون باوند

114
00:08:12,473 --> 00:08:14,485
مما يدل على أن أمهم بالقرب

115
00:08:15,274 --> 00:08:20,199
مئتان و خمسون باوند ذو أنياب معكوفة حادة و طبيعة شرسة للغاية

116
00:08:20,271 --> 00:08:23,188
تلك الطبيعة التى لاتحب شيئا أكثر من نزع أحشاء من يقترب منها

117
00:08:23,925 --> 00:08:26,824
نمط الهجوم المعتاد للخنزير البرى هو الدوران حول الفريسة و الهجوم عليها من الخلف

118
00:08:26,885 --> 00:08:29,492
ولذلك أعتقد أنه يحتاج على الأقل ثلاثة منا لتشتيت انتباهه

119
00:08:29,548 --> 00:08:33,332
من أجلى لأحاصر أحد صغاره, أطعنه و أشق رقبته

120
00:08:34,392 --> 00:08:36,159
و أنت أعدت له سكينته؟

121
00:08:37,004 --> 00:08:38,553
حسنا, اذا كان لديك فكرة أخرى

122
00:08:39,005 --> 00:08:41,581
أفضل من ثلاثة منكم يتجولون فى تلك الغابة المسحورة

123
00:08:41,626 --> 00:08:44,191
لاحضار تلك الكتلة الضخمة من لحم الخنزير بلا شيئ سوى تلك السكينة المثيرة للشفقة

124
00:08:45,201 --> 00:08:47,883
بحق الجحيم لا, انها أفضل فكرة سمعتها فى حياتى

125
00:09:06,817 --> 00:09:08,036
من هذا الشخص؟

126
00:09:10,539 --> 00:09:11,179
نعم؟

127
00:09:11,342 --> 00:09:13,047
كولونيل لوك, هل هذا الخط مؤمن؟

128
00:09:16,710 --> 00:09:18,849
الخط مؤمن جى ال 12, استمر

129
00:09:18,966 --> 00:09:20,237
تم الاستيلاء على المنطقة المستهدفة

130
00:09:20,473 --> 00:09:24,497
المناورون على استعداد للساعة 1300 أكرر نحن على استعداد

131
00:09:24,957 --> 00:09:28,721
علم, سنجتمع عند نقطة الالتقاء المعتادة الساعة 1300

132
00:09:28,828 --> 00:09:33,401
لوك, أخبرتك أنى أحتاج تقارير الانتاج تلك منتهية بحلول منتصف الظهيرة

133
00:09:33,498 --> 00:09:36,303
ليس 12:30, وليس 12:15 , منتصف الظهيرة

134
00:09:36,365 --> 00:09:37,388
لقد سمعتك من المرة الأولى, راندى

135
00:09:37,458 --> 00:09:40,421
ولا مكالمات شخصية أثناء ساعات العمل

136
00:10:01,856 --> 00:10:02,997
صائدة خنازير برية الآن؟

137
00:10:03,851 --> 00:10:05,604
من قال أنها المرة الأولى لى لصيد الخنازير؟

138
00:10:08,405 --> 00:10:09,243
أخبرينى

139
00:10:09,310 --> 00:10:12,233
كيف فى أى وقت تكون هناك جولة و قلب العتمة تكونى أحد المشتركين؟

140
00:10:13,656 --> 00:10:14,645
أتعرفى ماذا هناك بالداخل؟

141
00:10:15,898 --> 00:10:17,092
حقيقة, لا أعرف

142
00:10:18,675 --> 00:10:19,684
ولا أنت أيضا

143
00:10:21,629 --> 00:10:23,189
ما شعورك تجاه صديقنا الجديد؟

144
00:10:24,404 --> 00:10:25,772
يبدو عليه أنه يعرف ماذا يفعل

145
00:10:26,815 --> 00:10:29,882
قولى أنى شكاك, لكن أى شخص يحمل حقيبة مليئة بالسكاكين

146
00:10:30,634 --> 00:10:31,936
لو لم أعرف جيدا

147
00:10:32,027 --> 00:10:33,322
لقلت أنك قلق على, جاك

148
00:10:33,619 --> 00:10:34,398
لو لم أعرف جيدا

149
00:10:34,443 --> 00:10:37,198
لقلت أنك لديك مشكلة فى البقاء فى مكان واحد لفترة طويلة, كايت

150
00:10:40,286 --> 00:10:42,211
ألن تخبرينى لما أنتى ذاهبة؟

151
00:10:48,980 --> 00:10:52,267
سيد أعطانى هذا لكى يكون باستطاعته تحديد مصدر اشارة النداء التى سمعناها

152
00:10:53,250 --> 00:10:54,182
البحث عن المصدر

153
00:10:55,141 --> 00:10:56,333
انه ليس عن الخنازير؟

154
00:10:57,142 --> 00:10:58,155
أنا نباتية

155
00:11:01,795 --> 00:11:02,855
لماذا لا أذهب؟

156
00:11:03,188 --> 00:11:04,196
لأننى قلت ذلك

157
00:11:08,519 --> 00:11:09,941
مرحبا

158
00:11:10,064 --> 00:11:10,904
مرحبا, معذرة

159
00:11:16,644 --> 00:11:18,077
انظرى, أنا

160
00:11:18,543 --> 00:11:20,171
أنا ذاهب

161
00:11:20,545 --> 00:11:23,059
بعيدا لأصطاد

162
00:11:23,203 --> 00:11:24,006
و

163
00:11:24,528 --> 00:11:26,352
كنت أتسأل أذا

164
00:11:26,761 --> 00:11:29,429
لو كان باستطاعتك

165
00:11:29,664 --> 00:11:32,439
تعتنى بولدى

166
00:11:33,007 --> 00:11:34,047
والت

167
00:11:34,800 --> 00:11:36,698
وأنا مايكل

168
00:11:37,006 --> 00:11:40,498
على أى حال, ممكن أن تعتنى به بالنيابة عنى؟

169
00:11:40,934 --> 00:11:44,433
حتى أعود؟

170
00:11:50,446 --> 00:11:53,749
أسف, لا أفهم هذا, ولكن أنت موافقة, أليس كذلك؟

171
00:11:56,318 --> 00:11:57,798
لا أحتاج لجليسة أطفال

172
00:11:57,881 --> 00:11:59,453
هيا يا رجل, فنسيت يحتاجك هنا

173
00:11:59,955 --> 00:12:01,178
ابتهج

174
00:12:01,245 --> 00:12:03,810
ذلك سيعطينى الفرصة للتعرف على صديقك سيد لوك أكثر

175
00:12:09,607 --> 00:12:11,357
نعم, على أى حال

176
00:12:20,762 --> 00:12:21,623
معذرة

177
00:12:22,319 --> 00:12:22,943
دكتور؟

178
00:12:23,599 --> 00:12:24,331
اسمى جاك

179
00:12:26,529 --> 00:12:28,172
كلير, أليس كذلك؟ -
نعم -

180
00:12:28,868 --> 00:12:32,466
كيف حاله؟ -
انه بحالة جيدة, شكرا -

181
00:12:33,315 --> 00:12:36,916
فكرت أنه يجب أن ترى هذا

182
00:12:37,238 --> 00:12:38,502
شخص ما وجده بالداخل هناك

183
00:12:38,764 --> 00:12:40,643
كانوا يجمعون كل المتعلقات الشخصية

184
00:12:42,758 --> 00:12:46,966
تلك ترتيبات الزواج لستيف و كرستين

185
00:12:47,699 --> 00:12:50,392
كانوا على الطائرة خلفى بصفين

186
00:12:51,297 --> 00:12:53,827
أتذكرهم حيث بدا عليهم السعادة

187
00:12:54,615 --> 00:12:56,813
لا أفهم يا كلير, ماذا على أن أفعل بذلك؟

188
00:12:57,130 --> 00:13:00,805
حسنا, بعضا منا كان يتساءل اذا كان من الممكن

189
00:13:00,872 --> 00:13:03,479
نوعا ما من النصب التذكارى أو شيئ من هذا القبيل

190
00:13:04,667 --> 00:13:05,670
من الممكن أن تقود المجموعة

191
00:13:09,347 --> 00:13:11,778
لا, لا أعتقد ذلك -
أنت تعرف, فقط كلمات بسيطة -

192
00:13:11,999 --> 00:13:16,678
أو حتى أن نقرأ أسمائهم من جوازات السفر أو رخص القيادة

193
00:13:16,745 --> 00:13:17,733
انظرى, لست جيدا فى هذا

194
00:13:18,757 --> 00:13:19,576
حسنا

195
00:13:23,196 --> 00:13:24,251
ربما أقوم أنا بها

196
00:13:24,344 --> 00:13:27,521
نعم, يبدو جيدا, أى شيئ يريده الأخرون

197
00:13:46,351 --> 00:13:48,966
تلك المرأة مازالت تجلس هناك

198
00:13:49,686 --> 00:13:51,811
زوجها كان معها على الطائرة -
عظيم -

199
00:13:52,345 --> 00:13:53,485
ألا تسمعينى أبدا؟

200
00:13:53,563 --> 00:13:56,163
ما هى الكلمة من أربع حروف تعنى ليس من شأنى

201
00:13:57,521 --> 00:13:59,030
أنا فقط أقول أن شخصا ما يجب أن يذهب لها ويحدثها

202
00:13:59,113 --> 00:14:01,160
أنا أرشحك, كابتن أمريكا

203
00:14:01,258 --> 00:14:02,932
أنت غير قادر على مقاومة نفسك, أليس كذلك؟

204
00:14:03,833 --> 00:14:05,026
حسنا, على الأقل

205
00:14:05,083 --> 00:14:07,301
ليس عليك القلق على الجوع مادام أنا هنا أعتنى بك

206
00:14:07,996 --> 00:14:09,461
أنا لن أجوع

207
00:14:09,629 --> 00:14:11,733
صحيح, ماذا ستأكلين؟

208
00:14:12,491 --> 00:14:13,782
المحيط مليئ بالسمك

209
00:14:17,632 --> 00:14:18,902
أكره أن أحبطك

210
00:14:19,122 --> 00:14:22,414
المحيط لن يقبل بطاقة ائتمانك الذهبية

211
00:14:22,814 --> 00:14:25,456
أنت حقيقة لا تصدق أنى قادرة على اصطياد سمك؟

212
00:14:29,507 --> 00:14:30,807
وجدت شيئا؟

213
00:14:32,675 --> 00:14:34,492
الطريق هنا تم نبشه من قبل

214
00:14:35,025 --> 00:14:37,612
تلك هى الطريقة التى يحصل بها الخنازير عل طعامهم, بالحفر

215
00:14:38,456 --> 00:14:42,020
بعد ذلك, يتمرغوا فى التراب ويحكوا جلودهم فى الأشجار

216
00:14:42,378 --> 00:14:44,026
مصيبينها بأنيابهم

217
00:14:44,344 --> 00:14:45,214
حسنا

218
00:14:45,716 --> 00:14:46,822
وكل ذلك يعنى؟

219
00:14:47,658 --> 00:14:48,669
يعننى أننا اقتربنا

220
00:15:03,309 --> 00:15:05,137
مرحبا -
مرحبا -

221
00:15:06,913 --> 00:15:09,131
شانون, أليس كذلك؟ -
نعم -

222
00:15:10,426 --> 00:15:11,710
أتفعل شيئا؟

223
00:15:12,504 --> 00:15:16,324
أنا؟ لا, أنا فقط ........ماذا تفعلين أنت؟

224
00:15:17,271 --> 00:15:20,404
أنا فقط ذاهبة لأتمشى

225
00:15:21,244 --> 00:15:28,028
أتريد أن تأتى؟ -
نعم, نعم بالتأكيد -

226
00:15:32,228 --> 00:15:33,440
ممكن أسألك سؤال؟

227
00:15:35,053 --> 00:15:37,418
لقد تسآلت متى ستخرجين على بهذا السؤال؟

228
00:15:37,541 --> 00:15:41,008
نعم, أنا عازف الجيتار الايقاعى فى -
نعم, أتعرف أى شيئ عن الصيد؟ -

229
00:15:41,084 --> 00:15:42,395
ماذا؟ص....صيد؟

230
00:15:42,902 --> 00:15:47,433
حسنا,جدى أعتاد أن يأخذنى معه للصيد. لقد علمنى كل شيئ يعرفة

231
00:15:47,536 --> 00:15:50,233
حسنا, كل شيئ عرفه, أنه ميت الأن, فليرقد فى سلام

232
00:15:50,310 --> 00:15:53,726
أنا مثل ...أنا ملك الصيد

233
00:15:53,792 --> 00:15:55,210
أنت تعرفين, أقصد, انجلترا جزيرة

234
00:15:55,281 --> 00:15:58,901
أنا فقط أرميها و اصطاد

235
00:16:00,957 --> 00:16:01,820
جيد

236
00:16:06,360 --> 00:16:07,591
دكتور؟ ألديك وقت؟

237
00:16:10,085 --> 00:16:10,878
ماذا هنالك؟

238
00:16:12,035 --> 00:16:13,857
تلك المرأة ظلت جالسة هناك بمفردها

239
00:16:15,147 --> 00:16:17,228
ربما تعانى من فقدان زوجها

240
00:16:17,877 --> 00:16:19,664
أنا لاأعتقد أن لديها أى شيىء للأكل أو للشرب

241
00:16:21,440 --> 00:16:22,808
ربما باستطاعتك أن تذهب اليها و تحدثها؟

242
00:16:24,004 --> 00:16:27,579
لما أنا؟ أنا لست بطبيب نفسانى, لما لا تذهب أنت؟

243
00:16:27,652 --> 00:16:28,982
أنا فقط أعتقدت أنه أنت من يجب ان يفعل ذلك

244
00:16:30,432 --> 00:16:31,840
أنت الشخص الذى أنقذها

245
00:16:47,226 --> 00:16:47,947
مرحبا

246
00:16:50,995 --> 00:16:51,986
روز, أليس كذلك؟

247
00:16:58,023 --> 00:16:58,889
أتتذكرينى؟

248
00:17:00,867 --> 00:17:02,892
المقعد 23 ايه, لقد كنت

249
00:17:04,833 --> 00:17:07,224
الشخص الذى أخبرك بألا تقلقى بشأن الاضطراب

250
00:17:10,133 --> 00:17:12,277
جميهم قلقين بشأنك يا روز

251
00:17:13,261 --> 00:17:14,617
لو تريدين أن تكونى بمفردك, هذا جيد

252
00:17:14,694 --> 00:17:16,261
ولكن يجب عليكى أن تعتنى بنفسك

253
00:17:17,885 --> 00:17:19,019
يجب أن تشربى

254
00:17:23,339 --> 00:17:24,181
حسنا

255
00:17:26,152 --> 00:17:27,155
ليس علينا أن نتحدث

256
00:17:27,223 --> 00:17:29,874
دعينا نجلس لفترة

257
00:17:36,705 --> 00:17:39,741
ابنك, كيف يتعامل مع كل هذا؟

258
00:17:40,386 --> 00:17:41,923
أكثر بكثير منى

259
00:17:43,720 --> 00:17:45,700
لابد أنك فخور, لديك ابن شجاع

260
00:17:46,474 --> 00:17:48,818
نعم, ليس باستطاعتى أن أخذ المديح لى

261
00:17:48,865 --> 00:17:50,078
لم أكن جزء من حياته

262
00:17:50,176 --> 00:17:52,127
حتى توفيت والدته منذ اسبوعين

263
00:17:52,829 --> 00:17:54,824
أسفة, لم أكن أعرف -
لاعليك -

264
00:17:55,307 --> 00:17:57,184
كانوا يعيشون فى المدينة فى العامين السابقين

265
00:17:57,861 --> 00:17:59,301
لقد سافرت اليه الاسبوع الماضى

266
00:18:00,382 --> 00:18:01,317
أذهب لاحضارهم

267
00:18:02,244 --> 00:18:03,566
ماذا كنت تفعلين فى استراليا؟

268
00:18:04,656 --> 00:18:05,567
شش

269
00:19:04,360 --> 00:19:05,963
كف عن اعطاؤنا اشارات التسلل

270
00:19:42,408 --> 00:19:43,510
انه فى حالة سيئة

271
00:19:46,360 --> 00:19:47,113
قم بالتحريك

272
00:19:47,748 --> 00:19:49,268
يجب عليك أن تحرك يا كولونيل

273
00:19:50,824 --> 00:19:52,808
قواتك على خطوط العدو

274
00:19:53,769 --> 00:19:54,753
الصبر

275
00:19:55,126 --> 00:19:56,611
الكفاءة التى تنقصها

276
00:19:56,698 --> 00:19:59,278
هى علامة القائد يا جى ال 12

277
00:19:59,887 --> 00:20:00,825
علامة؟

278
00:20:04,834 --> 00:20:06,953
أخبرنى عن كيفية أن تكون قائد يا لوك

279
00:20:08,778 --> 00:20:09,837
وفى أثناء ذلك

280
00:20:10,011 --> 00:20:11,817
أخبرنى عن قصة تسمية الكولونيل

281
00:20:12,315 --> 00:20:14,311
لقد اطلعت على ملفك فى قسم الموارد البشرية

282
00:20:15,330 --> 00:20:17,357
وانت لم تكن فى أى جيش مسلح

283
00:20:17,420 --> 00:20:18,687
أنا فقط ألعب اللعبة يا راندى

284
00:20:18,733 --> 00:20:21,264
انها ساعة غذائى و استطيع أن ألعب

285
00:20:21,413 --> 00:20:22,109
نعم

286
00:20:23,451 --> 00:20:26,026
أخبرنى..ما هى رحلة التشرد؟

287
00:20:26,538 --> 00:20:31,734
تمتع برحلة الأحلام فى أحراش أستراليا الأسطورية

288
00:20:31,914 --> 00:20:33,976
ليس لديك الحق فى أن تأخذ هذا من مكتبى

289
00:20:34,064 --> 00:20:39,492
وأنت تتجول هناك,تصطاد و تجمع الغذاء, أليس كذلك؟

290
00:20:40,373 --> 00:20:41,288
على الأقدام؟

291
00:20:41,606 --> 00:20:42,732
ليس أنك ستفهم؟

292
00:20:42,799 --> 00:20:46,189
لكن رحلة التشرد عبارة عن تجديد روحى

293
00:20:46,246 --> 00:20:48,195
حيث الشخص يستمد القوة من الأرض

294
00:20:48,282 --> 00:20:50,489
و يصبح جزءا منها

295
00:20:50,950 --> 00:20:52,169
لدى أيام عطلة

296
00:20:52,240 --> 00:20:54,443
أنى ذاهب يا راندى, لقد قمت فعلا بالحجز

297
00:20:54,518 --> 00:20:56,450
مرحى جون؟ أنك فعلا تفعلها؟

298
00:20:56,864 --> 00:20:57,888
أخبرت هيلين بعد؟

299
00:20:59,147 --> 00:20:59,818
هيلين؟

300
00:21:00,507 --> 00:21:01,868
ما هذا, يا لوك؟

301
00:21:02,440 --> 00:21:04,377
أنت حقيقة لديك امرأة فى حياتك؟

302
00:21:04,437 --> 00:21:05,508
ليس من شأنك

303
00:21:05,589 --> 00:21:08,816
ماذا بك يا لوك؟ لما تعذب نفسك؟

304
00:21:09,696 --> 00:21:13,843
أعنى أن أتخيل أنك صياد؟ رحلات تشرد؟

305
00:21:13,920 --> 00:21:16,664
أفيق, ليس باستطاعتك فعل أى من هذا

306
00:21:17,130 --> 00:21:18,486
نورمان كروتشر

307
00:21:19,408 --> 00:21:21,078
ماذا؟ نورمان ماذا؟

308
00:21:21,313 --> 00:21:23,443
نورمان كروتشر , نورمان كروتشر

309
00:21:23,536 --> 00:21:25,076
بتر ثنائى, بلا أرجل

310
00:21:26,157 --> 00:21:28,015
تسلق أعلى قمة جبل افرست

311
00:21:28,282 --> 00:21:30,842
لماذا؟ لقد كان قدره

312
00:21:31,718 --> 00:21:33,469
أهذا الذى تعتقد أن لديك, أيها الرجل العجوز

313
00:21:34,293 --> 00:21:35,158
القدر؟

314
00:21:38,820 --> 00:21:39,397
فقط

315
00:21:41,061 --> 00:21:43,048
لا تخبرنى بما يجب على أن لا أفعله

316
00:21:43,243 --> 00:21:45,593
جون, انه مصاب

317
00:21:46,862 --> 00:21:48,875
جون, أتسمعنى؟

318
00:21:50,400 --> 00:21:51,165
لوك

319
00:21:51,976 --> 00:21:53,108
جون, هل أنت بخير؟

320
00:21:59,278 --> 00:22:00,108
لوك؟

321
00:22:01,056 --> 00:22:02,238
أنا بخير, أنا بخير

322
00:22:02,484 --> 00:22:05,095
أنا بخير يا هيلين, فقط أسقطتنى الرياح العنيفة

323
00:22:05,780 --> 00:22:06,539
هيلين؟

324
00:22:08,021 --> 00:22:08,822
ماذا؟

325
00:22:09,038 --> 00:22:09,958
لقد ناديتنى ب هيلين

326
00:22:11,469 --> 00:22:12,181
أقمت بذلك؟

327
00:22:16,782 --> 00:22:18,120
فى أى اتجاه ذهب الخنزير؟

328
00:22:18,361 --> 00:22:20,157
مايكل مصاب

329
00:22:20,542 --> 00:22:21,868
يجب أن نعود به الى المخيم

330
00:22:22,231 --> 00:22:24,663
حسنا, خذيه الى المخيم, سألحق بهذا الخنزير

331
00:22:26,462 --> 00:22:27,703
عن ماذا تتحدث؟

332
00:22:29,502 --> 00:22:31,254
أنا بخير, أستطيع أن أقوم بذلك

333
00:22:33,262 --> 00:22:34,556
جون أنك لا تستطيع

334
00:22:35,687 --> 00:22:37,608
لا تخبرنيى بما يجب على أن لا أفعله

335
00:22:43,512 --> 00:22:44,434
حصلت عليها؟

336
00:22:44,533 --> 00:22:45,402
يا صاح

337
00:22:46,334 --> 00:22:47,358
كف عن سؤالى

338
00:22:47,563 --> 00:22:48,362
أسف

339
00:22:49,002 --> 00:22:50,728
فقط أنك قلت انك تعرف كيف تصطاد

340
00:22:50,793 --> 00:22:53,041
نعم, على جسر سانتا مونيكا مع أبى

341
00:22:53,114 --> 00:22:55,637
وصنارة صيد و طعم

342
00:22:56,257 --> 00:22:58,284
أبدا لم أحاول أن أصطاد واحدة برمح حاد

343
00:23:01,207 --> 00:23:04,971
حسنا, حقيقة أقدر مساعدتك لى فى ذلك, شكرا

344
00:23:05,089 --> 00:23:08,473
أى شيئ يبعدنى عن جسم الطائرة هذا

345
00:23:09,021 --> 00:23:11,325
وعن ذلك الامريكى المتهور المغفل

346
00:23:13,081 --> 00:23:16,886
اللعنة, اللعنة, اللعنة

347
00:23:17,272 --> 00:23:18,278
أتريدنى أن أجرب؟

348
00:23:20,767 --> 00:23:21,617
جاهد بنفسك

349
00:23:22,439 --> 00:23:23,055
حسنا

350
00:23:26,987 --> 00:23:28,167
حسنا, هاهى واحدة قادمة

351
00:23:29,113 --> 00:23:30,049
استخدم ثقلك فيها

352
00:23:30,241 --> 00:23:31,529
تمهل, انتظرها

353
00:23:31,946 --> 00:23:32,583
تمهل

354
00:23:33,362 --> 00:23:33,992
الآن

355
00:23:37,883 --> 00:23:39,639
يا صاح, يجب أن تحاول أن تغمده فيها

356
00:23:39,721 --> 00:23:40,653
أرأيت كم كنت قريبا منها؟

357
00:23:40,804 --> 00:23:42,235
لا, ابدأ أنت بربعها

358
00:23:58,522 --> 00:23:59,439
المعذرة

359
00:24:00,448 --> 00:24:03,207
اسمك سيد, أليس كذلك؟ -
نعم -

360
00:24:04,055 --> 00:24:05,808
لقد وجدت هذه و عليها اسمك

361
00:24:10,640 --> 00:24:11,855
لقد تصورت أنى فقدتها

362
00:24:12,789 --> 00:24:14,342
شكرا لكى -
العفو -

363
00:24:45,525 --> 00:24:47,244
أصابعة تتورم

364
00:24:49,343 --> 00:24:50,049
معذرة؟

365
00:24:51,571 --> 00:24:53,946
برنارد, زوجى

366
00:24:54,546 --> 00:24:56,942
يداه تتورم كلما ركبنا طائرة

367
00:24:58,789 --> 00:24:59,696
دوار المرتفعات

368
00:25:00,955 --> 00:25:05,748
كان يجعلنى أمسك دبلته كلما قمنا برحلة بالطائرة

369
00:25:06,465 --> 00:25:09,382
دائما ما أرتديها حول رقبتى لأحافظ عليها

370
00:25:09,439 --> 00:25:10,857
فقط الى أن نهبط

371
00:25:17,334 --> 00:25:19,870
أتعرف يا دكتور, ليس عليك أن تظل على وعدك

372
00:25:21,968 --> 00:25:22,747
وعد؟

373
00:25:23,105 --> 00:25:25,040
ذلك الذى وعدته لى على الطائرة

374
00:25:25,389 --> 00:25:28,788
أن تشعرنى بالصحبة الى أن يعود زوجى من دورة المياه

375
00:25:30,124 --> 00:25:31,804
أنا أعفيك عن هذا الوعد

376
00:25:35,093 --> 00:25:37,497
حسنا, انك لن تتخلصى منى بهذة السهولة

377
00:25:40,866 --> 00:25:42,628
روز, لا يجب أن تكونى بمفردك هنا

378
00:25:43,893 --> 00:25:46,068
أنتى تعانى من صدمة نفسية

379
00:25:47,128 --> 00:25:48,208
ألسنا جميعا؟

380
00:25:51,644 --> 00:25:53,411
نعم, كلنا

381
00:25:56,820 --> 00:25:58,935
لديك طريقة لطيفة

382
00:26:01,183 --> 00:26:02,247
و روح جيدة

383
00:26:03,732 --> 00:26:05,510
صبور و محب للمساعدة

384
00:26:06,395 --> 00:26:08,945
أعتقد لهذة الأسباب أصبحت طبيب

385
00:26:09,605 --> 00:26:10,548
شكرا, لكن

386
00:26:12,332 --> 00:26:14,275
أنا نوعا ما ولدت لأكون كذلك

387
00:26:16,200 --> 00:26:17,464
مهنة متوارثة

388
00:26:30,779 --> 00:26:33,162
لم أشعر بتلك الحيوية من قبل

389
00:26:34,258 --> 00:26:37,800
أن أخيرا أخبر راندى بأن يكف كان

390
00:26:39,135 --> 00:26:41,339
تغيير لمسار حياتى

391
00:26:42,277 --> 00:26:43,021
أنا أعنيها

392
00:26:43,941 --> 00:26:47,483
الآن أنا حر أن أفعل كل الأشياء التى حلمت دوما بالقيام بها

393
00:26:47,580 --> 00:26:50,612
الأشياء التى أعرف انه مقدر لى ان أفعلها

394
00:26:50,690 --> 00:26:51,908
مثل الأشياء التى تحدثنا عنها يا هيلين

395
00:26:52,440 --> 00:26:55,143
انه رائع يا جون, انا سعيدة من أجلك, حقيقة

396
00:26:55,706 --> 00:26:57,810
لم أخبرك حتى الأن بأفضل جزء

397
00:26:58,149 --> 00:26:59,925
أتتذكرين

398
00:27:01,165 --> 00:27:03,592
رحلات التشرد للسكان الاستراليين الاصليين

399
00:27:04,114 --> 00:27:06,669
بالتأكيد, انه كل ما تحدثت عنه لأسابيع

400
00:27:06,807 --> 00:27:09,120
نعم, حسنا, هذا ما سأقوم به

401
00:27:10,386 --> 00:27:12,858
سأسافر لأستراليا بحلول نهاية الأسبوع

402
00:27:13,309 --> 00:27:14,210
و لقد

403
00:27:16,591 --> 00:27:18,464
لقد اشتريت تذكرتين

404
00:27:23,150 --> 00:27:24,650
هيلين؟

405
00:27:24,716 --> 00:27:27,611
جون, لقد تحدثنا فى هذا الأمر -
نعم, أعرف -

406
00:27:27,669 --> 00:27:29,234
أنا معجبة بك, ولقد استمتعت بالتحدث اليك طوال الأشهر السابقة

407
00:27:29,334 --> 00:27:31,025
وأنا كذلك, ثمانية أشهر

408
00:27:31,095 --> 00:27:32,899
غير مصرح لى بمقابلة زبائن

409
00:27:34,978 --> 00:27:35,987
زبون؟

410
00:27:36,898 --> 00:27:37,726
هو

411
00:27:38,930 --> 00:27:40,733
هو فقط ما أمثله لكى؟

412
00:27:41,116 --> 00:27:44,352
ذلك ليس طبيعيا, أنا أعنى, ليس كذلك ما أقوم به

413
00:27:44,802 --> 00:27:48,417
ربما يجب عليك أن تبحث عن - لا أعرف - معالج نفسى

414
00:27:48,831 --> 00:27:51,663
لدى معالج نفسى -
جون -

415
00:27:53,876 --> 00:27:55,287
لقد تصورت أنك تفهمين

416
00:27:55,365 --> 00:27:56,696
أنت تعرفينى أكثر من أى شخص أخر

417
00:27:56,763 --> 00:27:57,854
جون, لو تكلمنا أطول

418
00:27:57,914 --> 00:27:59,744
سيكون على أن ألزمك بتكاليف ساعة أخرى

419
00:27:59,814 --> 00:28:01,745
وذلك 89 دولار أخرى

420
00:28:01,951 --> 00:28:04,007
أنظرى, أنا لا أهتم بالمال, أنا فقط

421
00:28:04,089 --> 00:28:05,579
أسفة يا جون, يجب أن أذهب

422
00:28:06,000 --> 00:28:06,885
هيلين, هيلين

423
00:28:07,092 --> 00:28:08,979
هيلين, هيلين, هيل

424
00:28:21,485 --> 00:28:23,198
انتظر دقيقة؟

425
00:28:23,282 --> 00:28:23,825
ماذا؟

426
00:28:23,891 --> 00:28:24,770
فقط ارتاح هنا لدقيقة

427
00:28:25,879 --> 00:28:28,553
أعتقد أن الشخص ذو الرجل العرجاء هو من يقرر متى نستريح

428
00:28:30,730 --> 00:28:31,575
ماذا تفعلين؟

429
00:28:33,105 --> 00:28:34,637
أحاول تقوية اشارة جهاز الارسال

430
00:28:37,839 --> 00:28:39,167
سأتسلق تلك الشجرة

431
00:28:39,824 --> 00:28:41,451
وأركب الهوائى

432
00:28:43,151 --> 00:28:44,433
ستتسلقين تلك؟ -
نعم -

433
00:28:46,358 --> 00:28:47,205
لا تقلق

434
00:28:47,908 --> 00:28:48,956
تسلقت أسوأ منها بكثير

435
00:29:34,192 --> 00:29:35,211
لوك

436
00:30:30,286 --> 00:30:31,361
تلك كانت

437
00:30:33,097 --> 00:30:34,894
وجدت تلك عندما كنت

438
00:30:38,474 --> 00:30:40,388
بحق الجحيم, فقط خذيها

439
00:30:41,258 --> 00:30:42,255
شكرا

440
00:30:54,787 --> 00:30:55,906
ماذا؟ ما تلك؟

441
00:30:59,966 --> 00:31:01,979
فهمت انها كمعجون أسنان

442
00:31:11,278 --> 00:31:12,255
أبى

443
00:31:16,489 --> 00:31:18,388
ماذا حدث هناك؟

444
00:31:18,629 --> 00:31:20,325
أبى

445
00:31:21,288 --> 00:31:23,017
رجلك بحالة مذرية, هل تؤلمك؟

446
00:31:23,120 --> 00:31:25,327
انها بخير, ليست بدرجة السوء التى تبدو بها

447
00:31:27,149 --> 00:31:28,790
الصيادة العظيمة رجعت

448
00:31:29,602 --> 00:31:31,210
ماذا على العشاء, عزيزتى؟ -
ليس الآن -

449
00:31:35,162 --> 00:31:36,642
يبدو أنها كانت معركة مع الخنازير؟

450
00:31:36,780 --> 00:31:38,777
ليست بمعركة, ولكنها أقرب ل, أنت تعرف

451
00:31:38,818 --> 00:31:40,154
أن ألتهم

452
00:31:41,332 --> 00:31:43,758
أين سيد لوك؟

453
00:31:51,703 --> 00:31:53,938
لا أعتقد أن الصيد هذا أصابه النجاح

454
00:31:54,009 --> 00:31:55,422
الرجل الأصلع لم يرجع

455
00:31:55,507 --> 00:31:57,255
لم يأتوا بطعام نهائيا

456
00:31:57,368 --> 00:31:58,673
ألم تسمع ما قلته الآن؟

457
00:31:58,740 --> 00:32:00,117
شخصا ما من الممكن أن يكون ميتا هناك

458
00:32:00,214 --> 00:32:02,389
حسنا, كلنا سموت اذا لم يأت أحد بشئ

459
00:32:02,473 --> 00:32:03,189
هاهو أنت

460
00:32:03,917 --> 00:32:04,837
كما وعدت

461
00:32:04,956 --> 00:32:07,562
أنت وأنا سنتعشى لحم طازج, صيد اليوم, الليلة

462
00:32:07,639 --> 00:32:08,457
يا الهى

463
00:32:08,503 --> 00:32:09,532
أتمنى ألا تمانعى بتلك اللوحة

464
00:32:09,650 --> 00:32:10,655
نعم, لم تسبب مشاكل على الاطلاق

465
00:32:10,905 --> 00:32:13,124
أتعرفى ماذا؟ تلك السمكة صارعتنى صراع الجحيم

466
00:32:13,204 --> 00:32:14,985
لكن عليك أن تدخلى داخل عقل السمكة, أنت تعرفين؟

467
00:32:15,160 --> 00:32:17,515
أنا غير قادر على تصديقك -
لقد حصلت عليها من المنطقة الضحلة, لقد حاصرتها -

468
00:32:17,597 --> 00:32:20,334
ماذا بك؟ غير قادر على رؤيتى أعتنى بنفسى؟

469
00:32:20,439 --> 00:32:22,451
أنا أسف لذلك جديا -
لا عليك -

470
00:32:22,558 --> 00:32:24,099
ما الذى تتأسف عنه؟ -
عنك -

471
00:32:24,156 --> 00:32:25,918
لاستغلالك هذا الشخص الطيب مثلما تستغلين كل شخص

472
00:32:26,009 --> 00:32:26,711
كيفما تشاء

473
00:32:26,798 --> 00:32:28,267
فى مكان ما فى عقلك غير المتزن

474
00:32:28,453 --> 00:32:31,128
تعتقدى أنه بذلك تثبتين لنفسك أنك قادرة على الاعتناء بنفسك

475
00:32:32,717 --> 00:32:34,457
لقد لك أنى سأصطاد سمكة, أليس كذلك؟

476
00:32:34,555 --> 00:32:35,907
تلك حقارة يا شانون, حتى لكى

477
00:32:36,003 --> 00:32:37,991
اذهب و انقذ صغير طير أو أى شئ

478
00:32:46,076 --> 00:32:48,809
روز, بعدما تغرب الشمس

479
00:32:49,837 --> 00:32:51,399
سنضرم النيران فى جسم الطائرة

480
00:32:52,649 --> 00:32:55,352
انه فقط شيئ يجب علينا فعله

481
00:32:55,701 --> 00:32:58,491
سيكون هناك نصب تذكارى لكل هؤلاء

482
00:33:00,420 --> 00:33:01,721
لكل هؤلاء الذين لم يستطيعوا النجاة

483
00:33:01,978 --> 00:33:03,083
لكل شخص لأن يلقى كلمة الوداع

484
00:33:06,042 --> 00:33:07,763
أفضل أن أكون هناك وقتها

485
00:33:08,884 --> 00:33:09,653
حسنا

486
00:33:17,559 --> 00:33:22,192
ربما تريدين أن تقولى شيئا,أنتى تعرفين, عن زوجك

487
00:33:22,259 --> 00:33:22,898
ماذا؟

488
00:33:23,821 --> 00:33:26,099
أنا فقط أقول اذا كنت تريدين قول شئ عن زوجك

489
00:33:26,482 --> 00:33:29,457
دكتور, زوجى لم يمت

490
00:33:32,506 --> 00:33:36,717
روز, لقد كان فى المؤخرة

491
00:33:37,591 --> 00:33:39,032
لقد انفصلت فى أثناء الطيران

492
00:33:39,113 --> 00:33:41,750
أنا أسف, لكن كل شخص كان فى مؤخرة الطائرة مات

493
00:33:43,583 --> 00:33:46,650
من المحتمل أنهم يظنون نفس الظن عنا

494
00:34:05,179 --> 00:34:06,035
دكتور؟

495
00:34:07,622 --> 00:34:08,370
أنت قادم؟

496
00:34:26,131 --> 00:34:27,113
أسف

497
00:34:28,463 --> 00:34:30,298
أعتقد أنه كان يجب أن أخذ بطاقة الضمان

498
00:34:34,486 --> 00:34:36,028
أعتقد أنى سأحاول مرة أخرى

499
00:34:37,381 --> 00:34:39,069
بالطبع, ليس لدى مكواة لحام

500
00:34:39,462 --> 00:34:40,191
لا مثبتات

501
00:34:40,343 --> 00:34:41,429
لا سلك لحام,

502
00:34:41,987 --> 00:34:43,592
ويبدو أنه يجب على أن أستمر فى الكذب

503
00:34:43,671 --> 00:34:45,920
على أى شخص يسألنى عن طبيعة ما أفعله

504
00:34:47,031 --> 00:34:47,783
سيد

505
00:34:56,028 --> 00:34:57,041
سنحاول مرة أخرى

506
00:35:02,392 --> 00:35:03,358
سنحاول مرة أخرى

507
00:35:07,111 --> 00:35:08,226
كايت

508
00:35:10,726 --> 00:35:11,535
معذرة

509
00:35:16,825 --> 00:35:17,470
أنتى بخير؟

510
00:35:19,343 --> 00:35:20,695
هل هذا كأنك تقول لى لقد أخبرت بذلك؟

511
00:35:22,876 --> 00:35:24,894
لا, لست جيدا فى تلك الطريقة

512
00:35:33,618 --> 00:35:34,564
لوك

513
00:35:36,255 --> 00:35:37,708
لوك اختفى

514
00:35:38,716 --> 00:35:41,707
ذلك الشيئ, كان يتحرك باتجاهه

515
00:35:43,736 --> 00:35:44,620
لم يكن هناك وقت

516
00:35:53,750 --> 00:35:54,604
ماذا يحدث؟

517
00:35:57,288 --> 00:35:58,650
جسم الطائرة جاهز

518
00:35:59,183 --> 00:36:00,656
بعضهم قرر أن

519
00:36:01,329 --> 00:36:04,318
أعتقد أنه سيقال بعض الكلمات حول النيران

520
00:36:04,384 --> 00:36:06,027
ذلك جيد -
أسماء, أعتقد -

521
00:36:08,814 --> 00:36:11,554
أنا لا أعتقد أنهم على استعداد أن يعرفوا عن تلك الأشياء التى

522
00:36:13,706 --> 00:36:14,450
جاك؟

523
00:36:16,633 --> 00:36:17,302
جاك؟

524
00:36:33,221 --> 00:36:33,907
لوك

525
00:36:52,016 --> 00:36:57,289
جوديث مارثا ويكسلر من دينتون - تكساس

526
00:36:59,553 --> 00:37:02,993
أعتقد أنها كانت ستلحق بطائرة توصلها

527
00:37:05,677 --> 00:37:09,337
كانت تستعمل عدسات اصلاح نظر

528
00:37:10,812 --> 00:37:12,957
و كانت متبرعة أعضاء

529
00:37:15,338 --> 00:37:16,945
أو على الأقل كانت ستكون

530
00:37:18,454 --> 00:37:20,636
ستيف و كريستى

531
00:37:20,990 --> 00:37:23,823
لا أعرف ألقابهم لكن

532
00:37:25,484 --> 00:37:29,085
لقد كانوا متحابين جدا و فى طريقهم للزواج

533
00:37:30,694 --> 00:37:32,597
على الأقل فى أى مكان موجدين فيه الأن

534
00:37:32,695 --> 00:37:34,436
لا يشعروا بالوحدة

535
00:37:58,160 --> 00:38:01,731
يبدو أنه لم يسافر كثيرا

536
00:38:03,093 --> 00:38:05,239
على حد علمى من جواز سفره

537
00:38:06,897 --> 00:38:07,849
أرأيت جاك؟

538
00:38:32,203 --> 00:38:33,178
أحسنت

539
00:38:35,513 --> 00:38:36,138
ماذا؟

540
00:38:37,950 --> 00:38:38,677
الخنزير البرى

541
00:38:39,296 --> 00:38:40,295
أحسنت, أنت تعرف

542
00:38:40,807 --> 00:38:41,467
بقتله

543
00:38:42,855 --> 00:38:44,242
فقط فكرت أن أقول شيئا

544
00:38:47,801 --> 00:38:49,460
هذا الشيئ, هذا ال

545
00:38:51,078 --> 00:38:52,486
الوحش,كيفما تريد

546
00:38:53,163 --> 00:38:54,933
انها قالت أنه كان يتحرك باتجاهك

547
00:38:55,732 --> 00:38:56,684
هل رأيت أى شيئ؟

548
00:38:57,704 --> 00:38:58,892
لم تحصل على أى لمحة منه؟

549
00:39:01,456 --> 00:39:02,086
لا

550
00:39:13,007 --> 00:39:14,554
رحلات التشرد التى ننطمها هنا

551
00:39:14,635 --> 00:39:16,560
ليست كأى تمشية فى الحديقة

552
00:39:16,883 --> 00:39:18,904
انها رحلة صعبة فى أرجاء الصحراء الواسعة القاحطة

553
00:39:18,971 --> 00:39:20,477
و ركوب المياه الثائرة

554
00:39:20,544 --> 00:39:23,197
ليس لديك أدنى فكرة الى من تتحدث

555
00:39:23,278 --> 00:39:25,981
أنا على دراية كاملة بمتضمن الرحلة, صدقنى

556
00:39:26,135 --> 00:39:28,008
احتمال أنى أعرف أكثر منك

557
00:39:28,101 --> 00:39:31,546
فى أى حالة, أنها ستكون حكم بالعذاب و الهلاك لشخص ذو حالة بدنية متدنية

558
00:39:31,728 --> 00:39:33,416
أنظر, لقد قمت بالحجز منذ أشهر مضت

559
00:39:33,483 --> 00:39:36,431
و الآن أنت وصلتك نقودى, أنا الآن أطالب بمكان لى فى تلك الحافلة

560
00:39:36,507 --> 00:39:37,697
لقد أسأت وصف حالتك

561
00:39:37,772 --> 00:39:40,052
لم أكذب مطلقا -
باغفالها يا سيد لوك -

562
00:39:40,153 --> 00:39:42,315
لقد أهملت اخبارنا بحالتك الصحية

563
00:39:42,380 --> 00:39:44,424
حالتى ليست هى العائق

564
00:39:44,500 --> 00:39:45,918
لقد تعايشت معها لمدة أربع أعوام

565
00:39:45,985 --> 00:39:47,306
ولم تمنعنى من القيام بأى شيئ

566
00:39:47,408 --> 00:39:50,178
حسنا, انها عائق بالنسبة لشركة التأمين

567
00:39:50,665 --> 00:39:53,128
ليس باستطاعتى أن أعطل الحافلة أكثر من هذا, ليس من العدل بالنسبة للآخرين

568
00:39:53,195 --> 00:39:54,935
لا تحدثنى عن ما هو عدل

569
00:39:58,488 --> 00:40:00,690
سأحجز لك على طائرة لسيدنى على حسابنا

570
00:40:00,797 --> 00:40:01,673
ذلك هو أكثر شيئا قادر على فعله

571
00:40:01,724 --> 00:40:03,039
لا, لا أريد الذهاب الى سيدنى

572
00:40:03,393 --> 00:40:05,564
انظر, لقد كنت أرتب لتلك لسنوات

573
00:40:06,087 --> 00:40:08,467
فقط ضعنى فى الحافلة, أنا واثق أنى قادر عليها

574
00:40:09,015 --> 00:40:10,490
لا, لا تقدر

575
00:40:11,560 --> 00:40:13,859
لا تدير ظهرك عنى

576
00:40:14,688 --> 00:40:16,188
انك لا تعرف مع من تتعامل

577
00:40:16,277 --> 00:40:18,469
لا تخبرنى أبدا بما يجب على أن لا أفعله, أبدا

578
00:40:19,198 --> 00:40:20,187
ذلك هو القدر

579
00:40:20,535 --> 00:40:21,401
ذلك هو القدر

580
00:40:21,504 --> 00:40:22,870
ذلك هو قدرى

581
00:40:23,033 --> 00:40:25,788
اسمع, يجب على أن أفعل ذلك, اللعنة

582
00:40:28,943 --> 00:40:30,499
لا تخبرنيى بما يجب على أن لا

583
00:41:29,115 --> 00:41:30,604
انت, تعال هنا, تعال هنا

584
00:41:31,237 --> 00:41:32,513
تعال هنا, هيا

585
00:42:02,455 --> 00:42:04,906
ترجمة
::AHMAD::
 