1
00:00:20,020 --> 00:00:20,725
تشارلى؟

2
00:00:21,958 --> 00:00:22,706
تشارلى؟

3
00:00:23,735 --> 00:00:25,240
مارأيك فى أن نذهب أنا و أنت للتمشية؟

4
00:00:25,839 --> 00:00:26,556
لا

5
00:00:27,072 --> 00:00:29,417
لا, يا لوك, أعتقد أنى سأبقى هنا اليوم

6
00:00:29,488 --> 00:00:30,119
هيا

7
00:00:31,148 --> 00:00:32,248
الهواء النقى الجديد سيفيدك

8
00:00:40,820 --> 00:00:42,157
أخذت صور أفضل من تلك

9
00:00:45,716 --> 00:00:47,870
حجم أصغر أيضا, لو أردتها لمحفظتك

10
00:00:49,452 --> 00:00:51,619
...أنا فقط عدت من أجل بضعة أشياء, وتلك كانت

11
00:00:53,258 --> 00:00:54,582
تلك كانت ضمن حاجياتى

12
00:00:58,463 --> 00:00:59,508
اذن أنت لن تبقى

13
00:00:59,713 --> 00:01:00,814
قولى أنى اسطوانة مشروخة

14
00:01:00,891 --> 00:01:03,153
لكن الكهوف بطبيعتها ملجأ

15
00:01:03,610 --> 00:01:05,667
و أكثر أمنا من العيش هنا على الشاطئ

16
00:01:06,865 --> 00:01:07,885
هل أنت غاضب منى؟

17
00:01:08,248 --> 00:01:10,076
......لا, يا كايت, أنا

18
00:01:12,180 --> 00:01:15,851
أنا فقط غير قادر على استيعاب لماذا لا تريدين المجئ معنا

19
00:01:15,985 --> 00:01:17,961
...انه لربما على بعد ميل من هنا, لو أنتى

20
00:01:18,176 --> 00:01:19,420
لقد مر على سقوطنا هنا ثمانية أيام يا جاك

21
00:01:19,455 --> 00:01:21,222
أنا لن أتخذ منزلا هنا -
أنا أيضا أريد أن أخرج من هنا -

22
00:01:21,275 --> 00:01:23,516
لكن كلانا يعرف أنه لن يحدث قريبا

23
00:01:23,598 --> 00:01:24,684
سيد لديه خطة

24
00:01:24,786 --> 00:01:26,794
نعم, أن يجد مصدر اشارة الاستغاثة, أعرف

25
00:01:26,865 --> 00:01:28,508
تلك الاشارة قادمة من مكان ما على الجزيرة

26
00:01:28,565 --> 00:01:32,021
الاشارة تبث دوريا منذ 16 عاما, يا كايت

27
00:01:32,589 --> 00:01:35,108
و المرأة التى تركتها لم تنقذ

28
00:01:35,292 --> 00:01:37,453
ما الذى يجعلك تعتقدى أنه سيمثل أى فرق لنا؟

29
00:01:37,570 --> 00:01:38,708
أنا أؤمن بها

30
00:01:40,044 --> 00:01:41,584
أتمنى أن أشاركك ايمانك

31
00:01:41,652 --> 00:01:43,484
أنا, نفسى, لا أمانع فى مشاركتها بعض الأشياء

32
00:01:45,646 --> 00:01:46,945
ماذا تريد يا سوير؟

33
00:01:47,018 --> 00:01:48,851
سمعت ان الدكتور هنا جاء ليخلى مركز قيادته

34
00:01:49,138 --> 00:01:51,840
أعتقدت أنه من الأفضل أن أضع يدى على مكان اقامتى الجديد قبل أى شخص أخر

35
00:01:53,771 --> 00:01:55,573
باستطاعتى أن أرتب هذا المكان جيد جدا

36
00:01:55,634 --> 00:01:57,022
وربما أجد شخصا لمشاركتى فيه

37
00:01:57,088 --> 00:01:58,117
سأتحدث معك لاحقا

38
00:02:14,973 --> 00:02:15,822
لوك؟

39
00:02:18,311 --> 00:02:19,243
هل هذا أنت؟

40
00:02:37,406 --> 00:02:39,503
باركنى, يا أبتام لكل ما أرتكبته من خطايا

41
00:02:42,579 --> 00:02:45,475
لقد مر أسبوع على أخر اعتراف لى

42
00:02:45,658 --> 00:02:47,841
ابدأ, يابنى

43
00:02:48,526 --> 00:02:50,372
.....ليلة أمس, أنا كنت

44
00:02:50,895 --> 00:02:55,852
فى علاقة حميمة مع أحد الفتيات, حتى أنى لا أعرفها

45
00:02:56,338 --> 00:02:59,646
فهمت, أهناك شئ أخر؟

46
00:02:59,747 --> 00:03:03,920
.....نعم, بعد ذلك مباشرة, أنا كنت

47
00:03:05,722 --> 00:03:09,301
فى علاقة حميمة مع فتاة أخرى

48
00:03:10,383 --> 00:03:15,584
.....بعد ذلك مباشرة, شاهدتهم و هم

49
00:03:16,936 --> 00:03:19,751
فى علاقة حميمة مع بعضهم البعض

50
00:03:21,898 --> 00:03:25,445
"أنت تدرك, يا أبتاه, أن فرقتى الموسيقية"درايف شافت

51
00:03:25,768 --> 00:03:30,134
.....نحن نعزف فى عدة نوادى فى مانشيستر, و

52
00:03:30,925 --> 00:03:32,777
و قد صادفتنا الشهرة و الاستقبال الحار

53
00:03:33,504 --> 00:03:36,499
......من معجبين, أنت تعرف, و

54
00:03:38,449 --> 00:03:39,351
الفتيات

55
00:03:40,318 --> 00:03:44,420
و هناك تلك الاغراءات التى تأتى من تلك المكانة

56
00:03:44,999 --> 00:03:46,729
اذا كنت تفهم ما أقصده

57
00:03:48,122 --> 00:03:49,925
حسنا, كلنا معرضون لكل تلك الاغراءات

58
00:03:49,986 --> 00:03:53,375
ولكن الاستسلام لهم, هذا هو اختيارك

59
00:03:53,678 --> 00:03:55,208
كما أننا نعيش حيلتنا

60
00:03:55,516 --> 00:03:59,114
فانها ليست الا متسلسلة من الاختيارات, أليس كذلك؟

61
00:04:00,446 --> 00:04:02,295
حسنا, اذن لقد اتخذت قرارى

62
00:04:03,401 --> 00:04:05,033
يجب على أن أترك الفرقة

63
00:04:23,103 --> 00:04:25,462
و الفقراء هم من سيرثون الأرض

64
00:04:25,540 --> 00:04:28,386
ليام, ماذا تفعل. أنها كنيسة, أنزل حذائك

65
00:04:28,458 --> 00:04:29,969
اهدئ, يا فتى الترانيم

66
00:04:30,189 --> 00:04:32,427
لقد جئت بأخبار حسنة ذات فرحة عارمة

67
00:04:33,686 --> 00:04:35,294
.....لقد وقعنا توا على

68
00:04:35,620 --> 00:04:37,465
عقد تسجيل اسطوانة

69
00:04:37,915 --> 00:04:39,414
ستصبح اله موسيقى الروك

70
00:05:00,052 --> 00:05:01,420
أحسنت, يا تشارلى

71
00:05:04,003 --> 00:05:05,911
أنت فريسة ممتازة

72
00:05:07,631 --> 00:05:09,203
أنا سعيد لاجبارك لى أن أكون

73
00:05:11,532 --> 00:05:13,551
الأن أعطنى مخدراتى اللعينة

74
00:05:36,169 --> 00:05:37,472
ألم تسمع ما قلته؟

75
00:05:39,087 --> 00:05:40,533
أريد استعادة مخدراتى

76
00:05:40,947 --> 00:05:41,849
أنا بحاجة اليهم

77
00:05:41,937 --> 00:05:43,252
على الرغم من أنك أعطيتهم لى

78
00:05:44,654 --> 00:05:45,904
و أنا نادم أشد الندم على ذلك

79
00:05:46,232 --> 00:05:47,214
انى مريض, يا رجل

80
00:05:47,389 --> 00:05:48,372
أليس باستطاعتك رؤية ذلك؟

81
00:05:48,541 --> 00:05:50,548
أعتقد أنك أكثر قوة مما تعتقد, يا تشارلى

82
00:05:51,346 --> 00:05:52,694
و سأثبت هذا لك

83
00:05:53,020 --> 00:05:55,269
سأدعك تطلب منى مخدراتك ثلاث مرات

84
00:05:55,401 --> 00:05:57,501
فى المرة الثالثة سأعطيها لك

85
00:05:57,593 --> 00:06:00,215
والأن, بما أننا متفقون, تلك الأولى

86
00:06:01,444 --> 00:06:04,352
لماذا؟ لماذا؟ لماذا تفعل بى هذا؟

87
00:06:04,490 --> 00:06:05,422
لكى تعذبنى؟

88
00:06:05,775 --> 00:06:07,671
فقط تخلص منهم, و انتهى من هذا الأمر

89
00:06:07,726 --> 00:06:09,702
اذا فعلت ذلك, فلن يكون لديك اختيار

90
00:06:09,800 --> 00:06:12,872
أن تختار, أن تتخذ قرار مبنى على أشياء أكثر من فقط الغريزة

91
00:06:12,928 --> 00:06:16,087
هو الشيئ الوحيد الذى يميزك عنه

92
00:06:21,919 --> 00:06:22,957
ثلاث هوائيات

93
00:06:23,781 --> 00:06:25,355
ثلاث نقط للمثلث

94
00:06:25,958 --> 00:06:27,229
واحد هنا على الشاطئ

95
00:06:27,545 --> 00:06:31,028
الأخر كايت ستنصبه تقريبا 2 كيلومتر داخل الغابة

96
00:06:31,769 --> 00:06:35,585
و الثالث سأخذه لأرض مرتفعة, فوق هناك

97
00:06:36,162 --> 00:06:37,818
لو أن الارسال الفرنسى

98
00:06:37,879 --> 00:06:40,366
قادم من داخل حدود المثلث

99
00:06:40,694 --> 00:06:42,414
سيكون باستطاعتى أن أحدد مكان المصدر

100
00:06:42,655 --> 00:06:44,193
لكن هناك مشكلتان

101
00:06:44,406 --> 00:06:45,385
بالطبع يوجد

102
00:06:45,660 --> 00:06:49,280
خلايا الطاقة التى قمت بتركيبها للهوائيات جافة

103
00:06:49,628 --> 00:06:51,611
وليس هناك أى علم كم من المدة سيصمدون

104
00:06:51,789 --> 00:06:54,539
دقيقة واحدة, ربما أكثر, ربما أقل

105
00:06:54,994 --> 00:06:57,683
لذا يجب علينا أن ننتظر حتى نتمركز فى أماكن النقط قبل أن نقوم بتشغيلها

106
00:06:57,872 --> 00:06:58,773
انتظر لحظة

107
00:06:58,841 --> 00:07:01,216
كيف سيكون باستطاعتنا أن نخبر بأننا فى المكان الصحيح

108
00:07:01,277 --> 00:07:02,680
ليس لدينا أى وسيلة للاتصال ببعضنا البعض

109
00:07:06,479 --> 00:07:07,350
صواريخ قنينية؟

110
00:07:07,421 --> 00:07:09,004
الشكر لله على مهربى الألعاب النارية

111
00:07:09,071 --> 00:07:11,844
الأن, عندما أكون فى مركزى, سأطلق صاروخى

112
00:07:12,143 --> 00:07:15,066
عندما تروه أنتم الاثنين, أطلقوا صواريخكم

113
00:07:15,173 --> 00:07:17,461
بمجرد أن ينطلق الصاروخ الأخير

114
00:07:17,688 --> 00:07:19,586
سنقوم كلنا بتشغيل هوائياتنا

115
00:07:19,653 --> 00:07:21,624
حسنا, لكنك قلت أن هناك مشكلتان

116
00:07:21,757 --> 00:07:23,575
البطارية بداخل جهاز الارسال فارغة

117
00:07:23,656 --> 00:07:26,160
بدون جهاز الارسال كل هذا بلا فائدة

118
00:07:27,011 --> 00:07:29,329
شيئا ما من كمبيوتر نقال من المحتمل أن يعمل

119
00:07:29,402 --> 00:07:31,486
لكننى لم أستطع أن أجد أى شئ

120
00:07:31,782 --> 00:07:33,278
أعتقد أنى ربما أعرف أين أبحث؟

121
00:07:35,177 --> 00:07:37,379
أنت آخذ فى تخزين المؤن كفأر الزمرة منذ السقوط

122
00:07:37,430 --> 00:07:39,124
ولا يوجد لديك كمبيوتر نقال واحد؟

123
00:07:39,699 --> 00:07:41,044
كم نحن سريعو الغضب

124
00:07:41,434 --> 00:07:43,027
أمازلت منزعجة بسبب انفصالك؟

125
00:07:43,487 --> 00:07:44,440
أنت و جاكو

126
00:07:44,540 --> 00:07:45,719
لابد أنه منهك للقوى

127
00:07:45,994 --> 00:07:46,835
ماذا يكون هذا؟

128
00:07:47,107 --> 00:07:48,658
العيش كالطفيلي

129
00:07:49,044 --> 00:07:50,982
دائما تأخذ, ولا تعطى

130
00:07:52,200 --> 00:07:53,978
لقد وضعتينى فى خانة اليك؟ أليس كذلك

131
00:07:54,050 --> 00:07:55,100
لقد فهمت الأن

132
00:07:55,218 --> 00:07:58,304
أنت لا تريد أن تخرج من هذه الجزيرة, حيث أنه لا يوجد لك شئ لتعود له

133
00:07:58,632 --> 00:07:59,892
لا أحد تفتقده

134
00:08:00,235 --> 00:08:01,602
ولا أحد يفتقدك

135
00:08:02,528 --> 00:08:04,761
أتشعرين بالأسف من أجلى؟

136
00:08:05,314 --> 00:08:06,880
أنا لا أشعر بالأسف من أجلك؟

137
00:08:07,336 --> 00:08:08,554
أنا أرثى حالك

138
00:08:20,172 --> 00:08:22,153
"كل ما عليك أن تقولى "من فضلك

139
00:08:30,279 --> 00:08:32,603
يا صاح, ماذا بداخل تلك الأشياء, قوالب طوب؟

140
00:08:33,084 --> 00:08:36,640
لقد حزمت كل شئ ربما يكون مفيد هنا بدون أن أترك الأخرين بدون الأشياء الضرورية

141
00:08:36,698 --> 00:08:37,821
يا رفاق, أتريدون مساعدة؟

142
00:08:38,169 --> 00:08:43,111
لقد أعتدت أن أحمل معدات الفرقة منذ زمن قبل أن يكون لنا أتباع

143
00:08:43,607 --> 00:08:45,414
هنا, دعنى -
.......لا, يا تشارلى, السوستة -

144
00:08:46,811 --> 00:08:47,579
مكسورة

145
00:08:50,431 --> 00:08:52,079
أسف, أنا فقط كنت أحاول أن أساعد

146
00:08:52,156 --> 00:08:53,365
أعرف, حصل خير

147
00:08:54,328 --> 00:08:56,442
أتريد أن تساعدنى فى حمل بقية الحقائب؟

148
00:08:57,334 --> 00:08:59,111
أبامكانى ذلك؟

149
00:09:11,784 --> 00:09:12,769
ماذا تفعل؟

150
00:09:13,906 --> 00:09:17,291
لدى صداع

151
00:09:20,927 --> 00:09:22,067
"ديازيبم"

152
00:09:22,928 --> 00:09:24,091
أنه من أجل التوتر

153
00:09:24,854 --> 00:09:28,662
"لقد كنت أبحث عن "اسبرين -
أنه مادة قوية لكى يؤخذ للصداع -

154
00:09:29,600 --> 00:09:30,735
نعم, صحيح

155
00:09:30,987 --> 00:09:33,399
.......أنت بخير؟ أنت تبدو

156
00:09:33,476 --> 00:09:35,606
أنا, لا, أنه فقط صداع

157
00:09:38,078 --> 00:09:40,982
تشارلى, أتركه, اذهب و خذ بعض الماء, ربما أنت مصاب بالجفاف

158
00:09:41,514 --> 00:09:42,574
تشارلى, أنها لدى

159
00:09:44,126 --> 00:09:45,590
اذهب و اعتنى بنفسك, يا رجل

160
00:09:46,624 --> 00:09:48,037
لا أحتاجك الأن

161
00:10:03,889 --> 00:10:06,985
هيا, يا تشارلى, لانستطيع أن نفعلها بدونك

162
00:10:07,084 --> 00:10:09,325
أنت عماد الفريق اللعين

163
00:10:10,786 --> 00:10:11,943
احذر تلك اللغة

164
00:10:13,002 --> 00:10:14,764
تلك هى فرصتنا الكبيرة

165
00:10:15,302 --> 00:10:17,840
ماذا؟ ألا تريد أن تصبح مشهورا؟

166
00:10:18,040 --> 00:10:20,376
أنه ليس عن كل هذا, أنا أهتم فقط بالموسيقى

167
00:10:20,451 --> 00:10:22,997
نعم, موسيقاك. أغانيك هى التى جعلتنا نوقع العقد

168
00:10:23,078 --> 00:10:25,148
أنا فقط ألمهرج ذو الوجه الجميل الذى يغنيهم

169
00:10:25,230 --> 00:10:27,153
و أنت تريد أن تضيع فرصتى لأن أصبح شخصا ما؟

170
00:10:27,226 --> 00:10:29,023
ليام, أنه ليس عنك

171
00:10:29,637 --> 00:10:30,369
......أنه

172
00:10:31,220 --> 00:10:32,356
أنا أحب الفرقة

173
00:10:34,716 --> 00:10:36,223
أنها لا تمثلنى

174
00:10:36,771 --> 00:10:38,235
أحيانا ما أجد نفسى تائها فيها

175
00:10:38,325 --> 00:10:41,056
لن يحدث, لأننى سأكون هناك لأعتنى بك

176
00:10:41,133 --> 00:10:43,646
سنعتنى بأحدنا الأخر, هذا ما يفعله الأخوة, أليس كذلك؟

177
00:10:44,174 --> 00:10:44,947
أليس كذلك؟

178
00:10:46,193 --> 00:10:48,372
انتظر, انتظر, انتظر, انتظر

179
00:10:48,761 --> 00:10:49,948
فقط عدنى شيئا واحدا

180
00:10:51,476 --> 00:10:52,873
اذا خرجت الأمور عن السيطرة

181
00:10:53,104 --> 00:10:54,107
مهما كان

182
00:10:54,296 --> 00:10:55,489
اذا قلت استكفينا

183
00:10:56,457 --> 00:10:57,701
نفترق

184
00:10:58,858 --> 00:10:59,831
نفترق

185
00:10:59,902 --> 00:11:02,283
ليام, عدنى؟

186
00:11:04,168 --> 00:11:05,540
نفترق

187
00:11:06,728 --> 00:11:08,607
أنت اله موسيقى الروك, أخى الصغير

188
00:11:12,664 --> 00:11:14,142
غبى بغيض

189
00:11:25,949 --> 00:11:28,565
يجب أن تجعل الدكتور يلقى نظرة على رسغك

190
00:11:28,671 --> 00:11:30,884
انه بحالة جيدة, سيشفى

191
00:11:34,722 --> 00:11:36,086
ما هذا الذى ترتدينه؟

192
00:11:36,701 --> 00:11:37,893
أنه خليع

193
00:11:38,848 --> 00:11:40,008
غطى نفسك

194
00:11:42,234 --> 00:11:43,787
الجو شديد الحرارة

195
00:11:50,420 --> 00:11:51,985
يا صاح, أهذا لك؟

196
00:11:52,471 --> 00:11:53,377
نعم

197
00:11:53,981 --> 00:11:56,500
"ربما تتسائل حيث أننى عازف الايقاع فى فريق "درايف شافت

198
00:11:56,612 --> 00:11:58,031
كتبت كثير من الألحان على ذلك

199
00:11:58,190 --> 00:11:59,107
"أنتم جميعكم, كل شخص"

200
00:11:59,118 --> 00:12:02,805
اسمعنى يا رجل, جالك يريدك أن تبحث لها عن مكان

201
00:12:02,880 --> 00:12:04,836
أنه ينقل الامدادات و تلك تقف فى طريقه

202
00:12:11,374 --> 00:12:14,187
أنت تعرف, كثير من الناس أنا مثلهم الأعلى

203
00:12:14,473 --> 00:12:15,600
أنهم يحترمنى

204
00:12:15,881 --> 00:12:18,456
وأنت, تعاملنى كما لو أننى طفل ملعون

205
00:12:18,538 --> 00:12:19,849
كما لو أننى مسخة بلا فائدة

206
00:12:19,926 --> 00:12:20,724
عما تتحدث؟

207
00:12:20,811 --> 00:12:21,989
"تشارلى ليس كفؤا للقيام بذلك"

208
00:12:22,056 --> 00:12:23,035
"تشارلى ما هو الا عقبة"

209
00:12:23,106 --> 00:12:24,436
اجلس, دعنى ألقى نظرة عليك

210
00:12:24,559 --> 00:12:25,870
أنت ستعتنى بى؟

211
00:12:25,927 --> 00:12:27,340
نعتنى بأحدنا الأخر, هو كذلك

212
00:12:27,406 --> 00:12:29,900
تشارلى, أهدئ, حسنا؟ أنت لست نفسك الأن

213
00:12:29,960 --> 00:12:32,521
أنت لا تعرفنى, أنا اله موسيقى الروك الملعون

214
00:12:35,892 --> 00:12:36,913
لا

215
00:12:54,140 --> 00:12:55,756
تشارلى, أين جاك؟

216
00:12:59,054 --> 00:13:00,411
أين جاك؟

217
00:13:09,998 --> 00:13:13,985
جاك, جاك, هل تسمعنى؟

218
00:13:14,066 --> 00:13:14,880
لا أعرف ماذا حدث

219
00:13:14,931 --> 00:13:18,532
لقد كنا نتحدث, وانهار فوقنا, كل شيئ حدث بسرعة

220
00:13:18,618 --> 00:13:19,668
يا صاح, يجب علينا احضار مساعدة

221
00:13:19,750 --> 00:13:21,941
تشارلى, اذهب للشاطئ و احضر مساعدة

222
00:13:22,022 --> 00:13:22,996
حسنا, أنا لها

223
00:13:23,569 --> 00:13:25,295
و تأكد من أن تخبر كايت

224
00:13:28,259 --> 00:13:29,396
ماذا نفعل؟

225
00:13:30,159 --> 00:13:32,437
نلاحق اشارة استغاثة شبح

226
00:13:33,323 --> 00:13:34,633
ماهى احتمالات أن يعمل هذا؟

227
00:13:35,192 --> 00:13:37,784
ليس بأسوء من احتمالات نجاتنا من سقوط الطائرة

228
00:13:38,576 --> 00:13:40,507
الناس ينجون من حوادث سقوط الطائرات على مر الزمان

229
00:13:40,598 --> 00:13:41,710
ليس كذلك السقوط

230
00:13:42,518 --> 00:13:45,052
قطاع الذيل انفصل عنا عندما كنا مازلنا نحلق

231
00:13:45,140 --> 00:13:46,973
الجزء الذى كنا به جر عبر الغابة

232
00:13:47,055 --> 00:13:49,661
و مع ذلك خرجنا بلا شيئ سوى بضعة خدوش

233
00:13:49,916 --> 00:13:51,120
كيف تفسرين ذلك؟

234
00:13:52,119 --> 00:13:53,388
حظ غبى أعمى

235
00:13:54,525 --> 00:13:55,917
لا أحد محظوظ لهذة الدرجة

236
00:13:56,317 --> 00:13:57,663
لما كان يجب أن ننجو

237
00:13:58,886 --> 00:13:59,767
أسف يا سيد

238
00:14:00,163 --> 00:14:01,421
لكن بعض الأشياء فقط تحدث

239
00:14:01,570 --> 00:14:03,240
بلا منطق, بلا سبب

240
00:14:06,803 --> 00:14:08,509
نحتاج الى المساعدة

241
00:14:09,240 --> 00:14:10,869
ماذا حدث, يا رجل؟ -
أنه جاك, لقد حبس -

242
00:14:10,951 --> 00:14:11,422
ماذا؟

243
00:14:11,477 --> 00:14:13,132
الكهف انهار, ولا نعرف حتى اذا كان حى

244
00:14:13,188 --> 00:14:14,709
هيا, يجب أن نذهب -
سكوت؟ -

245
00:14:14,775 --> 00:14:15,773
أنا ستيف -
أنا سكوت -

246
00:14:15,840 --> 00:14:18,184
لدينا حالة طارئة, احضر شخصين, ودعنا نذهب

247
00:14:18,236 --> 00:14:19,039
يجب أن نذهب الأن

248
00:14:19,577 --> 00:14:21,698
هيا, دعونا نذهب

249
00:14:23,156 --> 00:14:26,509
شانون, يجب أن تكونى مستعدة لفعل شيئ هام للغاية, حسنا؟

250
00:14:26,571 --> 00:14:27,897
الخامسة بالضبط

251
00:14:28,087 --> 00:14:29,940
يجب أن تكونى مستعدة لتشغيل ذلك الهوائى هناك

252
00:14:29,991 --> 00:14:31,557
هناك مفتاح عند القاعدة

253
00:14:32,316 --> 00:14:33,268
لماذا؟

254
00:14:33,401 --> 00:14:36,316
لأن سيد و كايت يحاولوا حصر مكان الأشارة الفرنسية

255
00:14:36,505 --> 00:14:38,118
لكن طاقة الهوائى ضعيفة جدا

256
00:14:38,178 --> 00:14:41,050
لذا يجب عليكى أن تنتظرى حتى يشعلوا صواريخهم

257
00:14:41,286 --> 00:14:42,484
عندها تشعلين أنت هذا

258
00:14:42,807 --> 00:14:44,947
ثم تقومى بتشغيل الهوائى

259
00:14:46,617 --> 00:14:47,814
المفتاح هو, أين, الأن؟

260
00:14:47,932 --> 00:14:50,831
ألم تسمعى كلمة مما قلت؟ أبامكانك أم لا أن تقومى بتلك المهمة؟

261
00:14:50,902 --> 00:14:54,009
نعم, بامكانى -
حسنا, حسنا -

262
00:14:56,852 --> 00:14:58,541
انتظر, كايت

263
00:14:58,710 --> 00:15:00,497
يجب أن نخبر كايت عن جاك

264
00:15:00,614 --> 00:15:02,294
أسف يا رياضى, لقد فوتها

265
00:15:02,796 --> 00:15:04,853
هى و محمد ذهبوا باتجاه الغابة منذ عشر دقائق

266
00:15:04,910 --> 00:15:05,633
أى اتجاه؟

267
00:15:05,704 --> 00:15:08,320
لا ترهق نفسك, يا رفيق, أنا أعرف أى اتجاه سلكوه

268
00:15:08,412 --> 00:15:09,630
نعم, لكن -
سأخبرها -

269
00:15:09,703 --> 00:15:12,226
انت فقط استمر فى عمل أى كان ما تفعله هنا

270
00:15:28,562 --> 00:15:30,827
أنتم جميعكم, كل شخص

271
00:15:31,903 --> 00:15:34,140
أنتم جميعكم, كل شخص

272
00:15:34,990 --> 00:15:38,378
يتصرف كما الأناس الأغبياء

273
00:15:38,477 --> 00:15:41,370
يرتدون الملابس الثمينة

274
00:15:42,238 --> 00:15:44,518
أنتم جميعكم, كل شخص

275
00:15:45,743 --> 00:15:48,113
أنتم جميعكم, كل شخص

276
00:15:50,999 --> 00:15:53,495
أنتم جميعكم, كل شخص

277
00:16:01,654 --> 00:16:02,393
حسنا

278
00:16:02,801 --> 00:16:03,764
حسنا, حسنا

279
00:16:04,425 --> 00:16:05,818
يا رفيق, شكرا لحضورك

280
00:16:06,113 --> 00:16:06,924
يا رجل

281
00:16:07,400 --> 00:16:08,199
ليام

282
00:16:12,423 --> 00:16:13,580
ماذا بحق الجحيم كان هذا؟

283
00:16:14,442 --> 00:16:16,621
حفلة أخرى صاخبة, لقد كنت لامع

284
00:16:16,774 --> 00:16:18,710
"أنا أغنى الكورال ل"أنتم جميعكم, كل شخص

285
00:16:18,889 --> 00:16:19,858
حسنا, أسف

286
00:16:20,498 --> 00:16:23,850
لقد أخذتنى الحماسة, كما أن الجمهور أحبها

287
00:16:24,014 --> 00:16:26,769
..نعم, أعرف, لكن اذا بدأت أنا, ثم أنت تجيئ بعدى

288
00:16:26,846 --> 00:16:28,055
انها لطيفة, دعها تدخل

289
00:16:28,604 --> 00:16:30,651
لن يحدث مجددا, أعدك

290
00:16:32,130 --> 00:16:33,364
هلا, حبوبة

291
00:16:45,108 --> 00:16:46,871
ابتهج, يا أخى الصغير

292
00:17:00,844 --> 00:17:03,552
انتظر, انتظر, جاك بالداخل

293
00:17:03,629 --> 00:17:07,141
.....دعنى أفحصها قبا أن تبدأوا فى تحريك الأشياء, اذا كانت غير متزنة

294
00:17:07,249 --> 00:17:09,385
حسنا, كيف تعرف ذلك؟ -
ثمانية اعوام فى مجال عما المقاولات -

295
00:17:09,465 --> 00:17:11,619
والت, ارجع يا رجل, لا أريدك بالقرب من الصخور, حسنا؟

296
00:17:11,695 --> 00:17:12,799
و خذ هذا الكلب معك؟

297
00:17:12,876 --> 00:17:14,012
يا رفاق يجب أن تحضروا سيد لوك

298
00:17:14,176 --> 00:17:17,095
لوك ذهب بداخل الغابة للصيد, من يعرف أين هو

299
00:17:21,973 --> 00:17:24,647
حسنا, انظروا هذة المنطقة محملة

300
00:17:24,898 --> 00:17:28,190
يجب أن نحفر فى المكان حيث لا يوجد خطورة من انهيار الجدار

301
00:17:32,502 --> 00:17:35,639
حسنا, نحفر هنا

302
00:17:35,799 --> 00:17:39,019
أربعة فى كل مرة, بالأيادى حتى نجد ما يمكن استخدامه كمجرفة

303
00:17:39,095 --> 00:17:41,512
نأخذ دوريات و ببطء

304
00:17:41,609 --> 00:17:44,115
من لا يحفر عليه بأخذ الأحجار التى نخرجها بعيدا

305
00:17:44,165 --> 00:17:45,711
و يحضر الماء لمن يعمل, حسنا؟

306
00:17:46,012 --> 00:17:47,447
دعونا نبدأ, هيا

307
00:17:56,153 --> 00:17:57,390
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم

308
00:17:58,014 --> 00:17:58,865
هون عليكى

309
00:17:59,617 --> 00:18:00,867
لقد جئت لأقول لكى شيئا

310
00:18:00,968 --> 00:18:03,554
ما الذى جعلك تعتقد فى أننى مهتمة بأى شيئ تقوله؟

311
00:18:13,283 --> 00:18:15,888
لقد جئت لأقول لكى أنك كنت محقة بشأنى

312
00:18:15,992 --> 00:18:17,891
ذلك بأنى لا أساعد احد الا نفسى

313
00:18:19,202 --> 00:18:21,474
حسنا, أنا هنا على استعداد للمساعدة

314
00:18:22,472 --> 00:18:23,716
أنت هنا لتساعد؟

315
00:18:27,496 --> 00:18:29,565
بابدائك الدهشة أكثر, سيؤذى هذا مشاعرى

316
00:18:42,507 --> 00:18:43,911
هل هناك ما يسوء, يا تشارلى؟

317
00:18:45,083 --> 00:18:46,046
نعم

318
00:18:46,624 --> 00:18:47,326
جاك

319
00:18:48,099 --> 00:18:49,097
.....انه

320
00:18:50,105 --> 00:18:52,534
هناك حادثة وقعت عند الكهوف

321
00:18:53,090 --> 00:18:54,591
جاك حبس بداخل الكهف

322
00:18:56,752 --> 00:18:58,134
هل هناك أهناك أحد يحاول اخراجه؟

323
00:18:58,340 --> 00:19:00,653
نعم, هناك مجموعةهناك الأن

324
00:19:00,924 --> 00:19:02,235
ولماذا أنت لست معهم؟

325
00:19:12,486 --> 00:19:14,821
أنت لم تأت هنا لتخبرنى عن جاك؟ أليس كذلك؟

326
00:19:17,488 --> 00:19:19,321
أريد مخدراتى, يا لوك

327
00:19:22,040 --> 00:19:24,114
لا أتحمل الشعور هكذا

328
00:19:27,795 --> 00:19:30,145
تعال هنا, سأريك شيئا

329
00:19:37,559 --> 00:19:39,811
ماذا تعتقد موجود بداخل الشرنقة؟

330
00:19:41,552 --> 00:19:43,769
لا أعرف, فراشة, أعتقد

331
00:19:43,841 --> 00:19:47,149
لا, أنه شيئ أجمل بكثير من ذلك, أنها يرقة الشرنقة

332
00:19:48,402 --> 00:19:52,514
أنه لمضحك, الفراشة تنال كل الاهتمام, لكن اليرقات, أنهم من يغزل الحرير

333
00:19:52,888 --> 00:19:54,639
أنهم أقوى و أسرع

334
00:19:54,711 --> 00:19:58,049
....هذا رائع, لكن -
أترى هذا الثقب الصغير؟ -

335
00:19:59,749 --> 00:20:01,761
هذه اليرقة قاربت على الخروج

336
00:20:01,955 --> 00:20:03,639
أنها بالداخل, تكافح

337
00:20:03,994 --> 00:20:06,744
تخترق طريقها خلال جدار الشرنقة السميك

338
00:20:06,819 --> 00:20:09,246
الأن, باستطاعتى أن أساعدها

339
00:20:10,931 --> 00:20:12,130
أخذ سكينتى

340
00:20:13,214 --> 00:20:16,246
برفق أقم بتوسيع الفتحة, وتصبح اليرقة حرة

341
00:20:16,414 --> 00:20:18,954
لكنها ستكون ضعيفة جدا لكى تحيا

342
00:20:20,609 --> 00:20:23,342
الكفاح هو الطريق الوحيد لاكتساب القوة

343
00:20:23,833 --> 00:20:26,706
الأن, تلك هى المرة الثانية أنت تطلب منى أن أعيد لك مخدراتك

344
00:20:30,822 --> 00:20:33,086
أطلب منى مرة أخرى, و هى لك

345
00:20:56,455 --> 00:20:58,643
لقد أنتهينا, لدينا فتحة

346
00:20:59,038 --> 00:21:02,022
جاك, جاك, هل تسمعنى يا جاك؟

347
00:21:06,526 --> 00:21:08,049
هيا يا صاح, أجبنى

348
00:21:12,819 --> 00:21:14,326
أنى أسمعه,أنه على قيد الحياة

349
00:21:14,408 --> 00:21:15,432
جاك, أخى, أنت بخير؟

350
00:21:17,250 --> 00:21:19,241
أنا محشور, أنا غير قادر على الحركة

351
00:21:24,726 --> 00:21:26,092
أنا غير قادر على الحركة

352
00:21:28,794 --> 00:21:29,875
ماذا نفعل؟

353
00:21:29,983 --> 00:21:30,987
كيف سنقوم باخراجه؟

354
00:21:36,061 --> 00:21:37,407
تشارلى كان معى

355
00:21:37,489 --> 00:21:40,417
أنه بخير, لقد نجا -
اسمع يا جاك -

356
00:21:41,214 --> 00:21:43,008
سنقوم باخراجك من هناك, حسنا؟

357
00:21:55,719 --> 00:21:57,791
سنضع الهوائى الثانى هنا

358
00:21:58,707 --> 00:21:59,731
أتريد أن تساعد؟

359
00:22:03,607 --> 00:22:07,713
قم تركيب ذلك الهوائى فى أعلى مكان يمكن أن تصله

360
00:22:07,902 --> 00:22:09,551
شكرا أيها الرئيس

361
00:22:16,007 --> 00:22:17,015
الخامسة

362
00:22:17,595 --> 00:22:19,924
ترقبى وهج صاروخى, ثم يجيئ دورك

363
00:22:21,025 --> 00:22:22,291
أنا لا أثق به

364
00:22:23,298 --> 00:22:24,339
من يثق به؟

365
00:22:27,373 --> 00:22:29,232
أنا لا أثق به معك

366
00:22:30,169 --> 00:22:31,454
باستطاعتى التعامل معه

367
00:22:40,728 --> 00:22:43,452
حسنا, لن يكون أمنا أن نقوم بتوسيع النفق أكثر

368
00:22:43,844 --> 00:22:45,396
لكن حيث أن جاك لا يستطيع الخروج

369
00:22:45,637 --> 00:22:47,659
أحدنا يجب عليه أن يدخل و يخلصه

370
00:22:47,884 --> 00:22:49,007
ماذا؟ يزحف خلال هذا

371
00:22:49,108 --> 00:22:50,332
أعتقد أنه يعنى شخص أصغر فى الحجم

372
00:22:52,229 --> 00:22:55,043
يا صاح, أننا لا نفهم الصينية -
الكورية يا رجل -

373
00:22:57,541 --> 00:22:58,339
انهم كوريون

374
00:22:58,422 --> 00:23:02,062
سأفعلها -
تشارلى؟ -

375
00:23:03,297 --> 00:23:06,338
لا, يا رجل, انظر, أنت ماتزال فى صدمة, أنا ربما أستطيع أن أنحشر

376
00:23:06,404 --> 00:23:09,695
أنتظر, من سيقوم برعاية ابنك اذا حدث شيئا؟

377
00:23:12,891 --> 00:23:15,472
هى لديها زوج, هو ليه أخت

378
00:23:16,316 --> 00:23:17,309
أنا وحدى هنا

379
00:23:18,713 --> 00:23:19,870
لا أحد على الجزيرة

380
00:23:22,768 --> 00:23:23,781
يدعنى أفعل ذلك

381
00:23:34,518 --> 00:23:37,058
ليست الخامسة بعد, مثل أخر مرة اطلعتى على ساعنك

382
00:23:37,215 --> 00:23:39,146
أنا فقط لا أريد أن أفوت اشارة سيد

383
00:23:39,361 --> 00:23:42,117
تذكر سأقوم أنا باشعال الصاروخ, أنت تقوم بتشغيل الهوائى

384
00:23:42,428 --> 00:23:45,172
أنا فقط أشكر الهى الرحيم أنكى هنا لتذكيرى

385
00:23:45,842 --> 00:23:48,041
أنه عمل قذر, و لكن شخصا ما يجب أن يقوم به

386
00:23:51,739 --> 00:23:53,243
ما أمر هذا الرجل؟

387
00:23:55,999 --> 00:23:56,780
جاك؟

388
00:23:57,836 --> 00:23:59,535
......ماذا به الذى يجعلكم جميعا

389
00:24:00,384 --> 00:24:01,879
ضعفاء بلا سترة؟

390
00:24:02,846 --> 00:24:04,720
أتحاول أن تكون خنزير؟ أم تلك هى طبيعتك؟

391
00:24:06,857 --> 00:24:08,263
انه دكتور؟

392
00:24:08,910 --> 00:24:11,391
نعم, النساء تلهث وراء الدكاترة

393
00:24:11,681 --> 00:24:13,655
أعطينى زوجين من الأربطة الطبية

394
00:24:13,727 --> 00:24:16,133
و زجاجة بروكسايد, و سيكون باستطاعتى ادارة تلك الجزيرة أيضا

395
00:24:17,050 --> 00:24:19,343
أنت حقيقة تقارن نفسك ب جاك؟

396
00:24:22,170 --> 00:24:24,695
الفرق بيننا ليس كبيرا, محبوبتى

397
00:24:26,241 --> 00:24:29,267
...أضمن لكى أنه لو نجا بضعة أسابيع أخرى على تلك الجزيرة

398
00:24:29,343 --> 00:24:30,582
كنت ستكتشفين ذلك بنفسك

399
00:24:32,410 --> 00:24:33,966
ما الذى قلته توا؟

400
00:24:38,637 --> 00:24:42,092
اللعنة, ألم أخبرك؟

401
00:24:42,440 --> 00:24:46,435
كلام جاء من الوادى, بأن القديس جاك دفن نفسه بداخل أحد الكهوف

402
00:24:48,206 --> 00:24:49,178
ماذا؟

403
00:24:49,301 --> 00:24:52,820
أنظرى للجانب المشرق, لديكى شخص أخر لترثى لحاله

404
00:25:03,548 --> 00:25:05,911
اسمع يا رجل, اذهب ببطء, حسنا؟

405
00:25:06,151 --> 00:25:08,328
حاول ألا تصدم أى من الصخور حولك

406
00:25:09,060 --> 00:25:10,088
أهناك شيئ أخر؟

407
00:25:10,401 --> 00:25:11,204
نعم

408
00:25:11,757 --> 00:25:12,583
حظ سعيد

409
00:25:13,740 --> 00:25:14,754
بالسلامة يا رجل

410
00:25:15,475 --> 00:25:16,390
حظ سعيد يا تشارلى

411
00:25:17,400 --> 00:25:18,741
حسنا, شكرا يا رفاق

412
00:26:01,172 --> 00:26:02,471
اللعنة

413
00:26:03,875 --> 00:26:07,484
أخى الصغير, خذ عصفورة, واجلس

414
00:26:08,680 --> 00:26:09,470
اخرجوا

415
00:26:10,172 --> 00:26:11,084
أنتم أيضا, أخرجوا

416
00:26:12,231 --> 00:26:12,959
اخرجوا

417
00:26:13,550 --> 00:26:15,257
هيا, الأن

418
00:26:15,422 --> 00:26:16,513
عودوا بعد خمس دقائق

419
00:26:22,532 --> 00:26:23,500
جلسة ضبط الصوت

420
00:26:24,406 --> 00:26:25,625
لقد فاتتك جلسة ضبط الصوت

421
00:26:25,671 --> 00:26:26,966
لم تظهر فى التمرينات

422
00:26:27,027 --> 00:26:28,077
ولدينا حفلة خلال ساعة

423
00:26:28,144 --> 00:26:30,556
حفلة, أنا أعشق الحفلات

424
00:26:32,040 --> 00:26:34,507
نعم

425
00:26:37,467 --> 00:26:38,260
حسنا

426
00:26:38,814 --> 00:26:39,479
تلك هى النهاية

427
00:26:39,515 --> 00:26:41,190
بعد الليلة, نلغى بقية الجولة

428
00:26:42,521 --> 00:26:43,156
ماذا؟

429
00:26:43,494 --> 00:26:44,620
و نفترق

430
00:26:44,917 --> 00:26:46,003
هل جننت؟

431
00:26:46,074 --> 00:26:48,393
......سنفترق مثلما اتفقنا, عندما تصبح الأشياء

432
00:26:48,462 --> 00:26:49,417
نفترق, الى أين؟

433
00:26:51,655 --> 00:26:53,785
ليام, أنت تقتل نفسك بتلك القذارة

434
00:26:53,846 --> 00:26:56,565
أنت تدمر فرقة درايف شافت -
أنا درايف شافت -

435
00:26:57,147 --> 00:27:00,082
لا أحد يعرف من يكون عازف الايقاع البائس

436
00:27:00,804 --> 00:27:02,340
تلك هى النهاية, يا تشارلى

437
00:27:02,438 --> 00:27:03,585
نهاية قوس قزح

438
00:27:03,716 --> 00:27:05,622
أحقا تعتقد أن بامكانك تفترق؟

439
00:27:06,376 --> 00:27:07,430
ثم ماذا؟

440
00:27:07,972 --> 00:27:12,135
واجه الأمر, اذا كنت تلاحظ تلك الفرقة, ليس لك أى فائدة لعينة

441
00:27:17,009 --> 00:27:17,855
ليام

442
00:27:18,008 --> 00:27:19,005
اغرب عن وجهى

443
00:28:24,353 --> 00:28:25,398
تشارلى؟

444
00:28:26,051 --> 00:28:27,236
تشارلى, تحرك

445
00:28:27,945 --> 00:28:29,099
تشارلى

446
00:29:00,752 --> 00:29:01,648
أنا

447
00:29:02,003 --> 00:29:03,159
أنا هنا لانقذك

448
00:29:09,207 --> 00:29:11,002
أقول نحاول مجددا -
ليس بمقدورنا أن نذهب -

449
00:29:11,048 --> 00:29:12,594
اذا لم نحرك لن يكون لديهم هواء كافى

450
00:29:12,661 --> 00:29:14,285
ممكن أن تكف عن الكلام, أنا أفكر

451
00:29:14,571 --> 00:29:16,772
أين هو؟ أين هو؟

452
00:29:16,865 --> 00:29:17,577
كايت

453
00:29:17,781 --> 00:29:19,056
أين هو؟ أين جاك؟

454
00:29:26,874 --> 00:29:27,735
أنه بالداخل

455
00:29:32,645 --> 00:29:34,170
أيعرف أحدكم اذا كان حى؟

456
00:29:36,356 --> 00:29:38,194
هل هو حى؟ -
لا نعرف -

457
00:29:38,312 --> 00:29:40,109
تشارلى ذهب للداخل خلال النفق الذى حفرناه

458
00:29:40,866 --> 00:29:42,326
لكنه انهار

459
00:29:46,094 --> 00:29:47,544
لما لا يوجد أحد يحفر؟

460
00:30:00,164 --> 00:30:04,430
حسنا, 1, 2......3

461
00:30:07,923 --> 00:30:09,893
أسف, جاك, أسف

462
00:30:10,437 --> 00:30:11,382
هل أنت بخير؟

463
00:30:13,568 --> 00:30:15,562
كتفى تحرك عن مكانه

464
00:30:15,772 --> 00:30:16,571
ماذا؟

465
00:30:18,479 --> 00:30:20,297
أنت سوف تعيده مكانه

466
00:30:20,517 --> 00:30:22,279
لا, لا أستطيع -
أحتاج مساعدتك فى هذا يا رجل -

467
00:30:22,358 --> 00:30:23,952
لا أستطيع أن أقوم بها يا جاك -
نعم أنت تستطيع -

468
00:30:24,050 --> 00:30:25,457
نعم أنت تستطيع -

469
00:30:27,226 --> 00:30:27,977
حسنا

470
00:30:28,750 --> 00:30:30,219
ماذا على أن, ماذا على أن أفعله؟

471
00:30:32,725 --> 00:30:33,835
خذ يدى

472
00:30:34,367 --> 00:30:36,092
ثانية واحدة, حسنا, حسنا, حسنا

473
00:30:36,205 --> 00:30:37,429
حسنا, حسنا

474
00:30:37,505 --> 00:30:42,379
الأن عندما أقول لك, شد بأقصى ما بامكانك

475
00:30:42,441 --> 00:30:44,054
...جاك, لا أعرف اذا كان باستطاعتى, أنا لا

476
00:30:44,198 --> 00:30:45,689
باستطاعتك أن تفعلها, تشارلى

477
00:30:47,044 --> 00:30:49,604
حسنا, حسنا, حسنا, حسنا

478
00:30:57,856 --> 00:30:58,774
الآن

479
00:31:29,065 --> 00:31:30,120
تشارلى

480
00:31:30,636 --> 00:31:31,814
ماذا تفعل هنا

481
00:31:32,040 --> 00:31:34,471
ماذا, هل ليس بامكان الرجل أن يزور أخاه مرة بين الحين و الأخر

482
00:31:34,717 --> 00:31:37,626
بالطبع بامكانه, لما لم تتصل يا مخبول؟

483
00:31:37,717 --> 00:31:38,971
ماذا تفعل فى سيدنى؟

484
00:31:40,144 --> 00:31:41,603
لقد تم ترتيب كل شيئ يا ليام

485
00:31:41,780 --> 00:31:45,336
ثمانية أسابيع فى جولة ترويجية لفريق يدعى ميت كوت

486
00:31:47,744 --> 00:31:49,237
أول حفلة فى لوس أنجليس

487
00:31:51,099 --> 00:31:52,422
لوس أنجليس, ليام

488
00:31:53,902 --> 00:31:56,386
تلك فرصة لكى نعود للشهرة

489
00:31:57,369 --> 00:31:58,331
بحق

490
00:32:00,881 --> 00:32:02,274
تلك هى عودتنا للشهرة

491
00:32:03,662 --> 00:32:06,969
تشارلى, أنا لا أريد أن أعود

492
00:32:08,888 --> 00:32:13,092
نعم, حسنا, هاهو الاتفاق

493
00:32:14,050 --> 00:32:18,519
أنهم لن يقوموا بتسجيل درايف شافت بدونك

494
00:32:21,112 --> 00:32:22,303
.....لذا أنا أطلب

495
00:32:23,267 --> 00:32:24,536
....كأخ

496
00:32:26,676 --> 00:32:28,161
....مثلما طلبت منى

497
00:32:29,375 --> 00:32:31,980
أنت كنت معى عندما فوت ميلاد ميجات

498
00:32:32,599 --> 00:32:36,523
أنت كنت الشخص الذى كنت أتعثر حوله محاولا أن أجد جرعة مخدرات

499
00:32:44,401 --> 00:32:47,322
يا رجل, أمازلت تتعاطى؟ -
لا تغير الموضوع -

500
00:32:47,402 --> 00:32:49,167
ألهذا لم ترد على مكالماتى؟

501
00:32:49,242 --> 00:32:51,264
أستذهب فى جولة معنا أم لا؟ -
أنت قلت أنك ستحصل على مساعدة يا رجل؟

502
00:32:52,026 --> 00:32:54,009
لقد فقدت رقمك البائس -
مازلت مدمن مغفل -

503
00:32:54,094 --> 00:32:55,497
حسنا, هذا ما فعلته بى

504
00:32:55,959 --> 00:32:57,571
لقد كانت حول الموسيقى

505
00:33:01,677 --> 00:33:02,917
الموسيقى يا ليام

506
00:33:05,584 --> 00:33:07,120
لقد أخذته بعيدا عنى

507
00:33:08,055 --> 00:33:12,603
اسمع, لما لا تبقى معنا لبضعة أسابيع؟

508
00:33:12,684 --> 00:33:14,395
كارين و أنا, بمقدورنا أن نحضر لك مساعدة

509
00:33:14,482 --> 00:33:16,581
سيدنى لديها برامج علاجية جيدة

510
00:33:16,684 --> 00:33:17,626
لا تأبه لذلك

511
00:33:17,748 --> 00:33:18,604
لا تذهب

512
00:33:19,280 --> 00:33:21,272
شكرا على مساعدتك يا أخى -
ابق, من فضلك -

513
00:33:22,049 --> 00:33:23,252
أنا سأعتنى بك

514
00:33:23,329 --> 00:33:25,106
أنك أبدا لم تعتنى بى

515
00:33:29,270 --> 00:33:30,574
لدى طائرة للحاق بها

516
00:33:42,194 --> 00:33:43,727
كم مضى من المدة عليها يا تشارلى؟

517
00:33:45,326 --> 00:33:46,836
لا أعرف عما تتحدث

518
00:33:47,148 --> 00:33:49,047
كم مضى على لك على أخر جرعة؟

519
00:33:55,688 --> 00:33:57,085
تقريبا يوم ونصف

520
00:33:57,854 --> 00:33:59,364
كيف حال انسحابه؟

521
00:34:00,112 --> 00:34:01,413
أى هلاوس؟

522
00:34:02,575 --> 00:34:05,846
عدا المحادثه التى قمت بها معك فى الغابة منذ ساعة

523
00:34:06,764 --> 00:34:07,843
لا, حقيقة

524
00:34:09,508 --> 00:34:10,971
لما لم تقل شيئا؟

525
00:34:12,446 --> 00:34:14,228
لكان بمقدورى مساعدتك لتخطى هذا

526
00:34:14,796 --> 00:34:17,878
نعم, أنت تعتقد أننى بلا فائدة ومدمن عرقلتقم

527
00:34:18,443 --> 00:34:19,404
بلا فائدة؟

528
00:34:20,374 --> 00:34:21,677
أنت لست بلا فائدة

529
00:34:21,821 --> 00:34:24,786
أنه يتطلب شجاعة هائلة لكى تدخل هنا محاولا أن تنقذنى

530
00:34:25,933 --> 00:34:27,105
لن أنسى هذا

531
00:34:27,909 --> 00:34:29,359
لبقية حياتنا؟

532
00:34:34,202 --> 00:34:36,760
بمعدل استهلاكنا للأكسجين هنا

533
00:34:37,396 --> 00:34:38,899
لن تكون حياة طويلة

534
00:34:41,850 --> 00:34:43,043
هذا المكان

535
00:34:43,253 --> 00:34:44,744
يذكرنى بالاعتراف

536
00:34:45,446 --> 00:34:48,471
تلك الكابينة المغلقة

537
00:34:49,982 --> 00:34:52,358
لم أعرف عتك أنك متدين

538
00:34:53,909 --> 00:34:55,189
لقد أعتدت أن أكون

539
00:34:56,403 --> 00:34:57,758
أتريد أن تسمع اعترافى؟

540
00:34:58,989 --> 00:34:59,986
قد يأخذ بعض الوقت

541
00:35:01,220 --> 00:35:02,842
أنا لست بقديس أيضا

542
00:35:07,349 --> 00:35:08,434
ما الخطب؟

543
00:35:09,454 --> 00:35:10,702
هناك يرقة

544
00:35:11,204 --> 00:35:12,023
ماذا؟

545
00:35:12,202 --> 00:35:13,473
خلفك, أنظر, أنظر

546
00:35:13,575 --> 00:35:15,162
يوجد يرقة لعينة هنا

547
00:35:15,931 --> 00:35:16,688
أنظر

548
00:35:19,202 --> 00:35:20,661
تشارلى ماذا تفعل؟

549
00:35:37,973 --> 00:35:39,922
كايت, يجب أن ترتاحى

550
00:35:42,244 --> 00:35:43,215
أنا بحالة جيدة

551
00:35:46,767 --> 00:35:48,426
لدينا أناس كافية للحفر

552
00:35:48,514 --> 00:35:50,614
استمرارك بتلك الطريقة سيجعلك تقتلين نفسك

553
00:35:56,114 --> 00:35:57,100
هناك ضوء

554
00:35:57,983 --> 00:35:58,851
ماذا؟

555
00:35:59,031 --> 00:36:00,095
بامكانى رؤية الضوء

556
00:36:36,085 --> 00:36:37,411
أنه الدكتور

557
00:36:52,670 --> 00:36:54,249
هون عليكى

558
00:36:55,536 --> 00:36:56,513
كتفى

559
00:36:56,877 --> 00:36:57,666
احذرى

560
00:36:58,531 --> 00:36:59,462
كيف خرجت؟

561
00:36:59,610 --> 00:37:02,011
تشارلى, تشارلى وجد مخرجا

562
00:37:02,094 --> 00:37:03,037
يا صاح, أنت تثير

563
00:37:05,916 --> 00:37:07,112
هل أنت بخير؟

564
00:37:07,328 --> 00:37:08,954
هل أنت بخير؟ أحسنت.

565
00:37:13,078 --> 00:37:14,131
هون عليك, هون عليك

566
00:37:15,679 --> 00:37:18,771
أحسنت, لقد فعلتها يا رجل -
شكرا, شكرا لك -

567
00:37:39,489 --> 00:37:41,376
حسنا, كل واحد, أنه دوركم

568
00:37:41,939 --> 00:37:46,357
...نحن فى ماليبو جزءا من العام, الشباب هناك مغفلين

569
00:37:50,550 --> 00:37:51,391
اللعنة

570
00:37:52,585 --> 00:37:54,262
اللعنة, اللعنة, اللعنة

571
00:38:06,203 --> 00:38:07,963
هيا يا كايت, هيا

572
00:38:08,050 --> 00:38:10,816
واحد أخر, واحد أخر, هيا يا كايت, واحد أخر

573
00:38:14,399 --> 00:38:17,078
نعم. نعم

574
00:38:27,066 --> 00:38:28,183
أين أنت؟

575
00:38:30,392 --> 00:38:31,485
نعم

576
00:38:34,251 --> 00:38:36,242
أين أنت؟ أين أنت؟

577
00:38:56,667 --> 00:38:59,075
.....يا صاح, أنت بخير؟ يبدو عليك

578
00:38:59,172 --> 00:39:01,175
أنفلونزا, أنه مصاب بالأنفلونزا

579
00:39:01,262 --> 00:39:02,752
يا رجل, هذا قاسى

580
00:39:02,833 --> 00:39:05,579
بعد كل ما مريت به, هون عليك يا رجل

581
00:39:26,278 --> 00:39:29,094
أعتقد أنى سأمدد ساقى

582
00:39:43,309 --> 00:39:45,474
هذا المكان رائع, هل ممكن أن نعيش هنا؟

583
00:40:02,321 --> 00:40:03,536
لقد صنعت لك شيئا

584
00:40:03,823 --> 00:40:06,604
أول حمالة ذراع لى

585
00:40:08,063 --> 00:40:08,852
كيف الحال؟

586
00:40:10,475 --> 00:40:11,202
جيد

587
00:40:12,492 --> 00:40:13,295
شكرا لكى

588
00:40:15,707 --> 00:40:18,268
اذن تلك هى الكهوف الأمنة التى فضلتها

589
00:40:19,691 --> 00:40:20,935
ذلك كان حظ سيء

590
00:40:21,391 --> 00:40:25,010
مايكل فحص بناء بقية الكهوف و أعطانا التمام

591
00:40:27,934 --> 00:40:29,465
اذن أنت عائدة للشاطئ؟

592
00:40:29,552 --> 00:40:32,980
....من المؤكد أن سيد عاد هناك الآن, و اذا نجحت خطته

593
00:40:33,078 --> 00:40:35,471
اذن نكون قد اقتربنا خطوة راحدة نحو خروجنا من تلك الجزيرة

594
00:40:46,407 --> 00:40:47,774
شكرا على الحمالة يا كايت

595
00:40:49,519 --> 00:40:50,668
العفو

596
00:41:12,606 --> 00:41:14,037
أعطنى اياهم

597
00:41:18,450 --> 00:41:19,868
تلك هى المرة الثالثة

598
00:41:20,549 --> 00:41:23,262
أمتأكد أنك حقا تريد -
لقد اتخذت قرارى -

599
00:41:55,535 --> 00:41:57,009
أنا فخور بك يا تشارلى

600
00:42:01,562 --> 00:42:03,154
لطالما عرفت أنك قادر على أن تفعلها

601
00:42:03,250 --> 00:42:06,585
ترجمة
::AHMAD::
 
