1
00:00:10,543 --> 00:00:11,919
هل تقول شيئاً لولدي؟

2
00:00:13,004 --> 00:00:15,631
.أريد التحدث إليك -
أتتحدثين الإنجليزية؟ -

3
00:00:15,715 --> 00:00:20,136
.زوجي لا يعرف. إن مزاجه سيء
.أحتاج مساعدتك

4
00:00:20,469 --> 00:00:21,429
أين أنت؟

5
00:00:21,721 --> 00:00:22,597
أين أنت؟

6
00:00:22,930 --> 00:00:23,598
أين أنت؟

7
00:00:52,386 --> 00:00:53,387
!يا له من كتاب

8
00:01:09,403 --> 00:01:10,570
.إنه عن الأرانب

9
00:01:13,782 --> 00:01:15,409
.بالتأكيد تشعر بالبرد دون سروال تحتي

10
00:01:16,618 --> 00:01:17,494
.بالتأكيد

11
00:01:18,412 --> 00:01:20,914
ما رأيِك أن تقتربي مني و تدفأيني قليلاً؟

12
00:01:22,457 --> 00:01:24,710
."أنت بالتأكيد كيف تشعِر الفتاة بأنها مميزة يا "سوير

13
00:01:30,132 --> 00:01:32,884
."أنت رائع يا "سوير

14
00:01:38,265 --> 00:01:39,349
.أحبِك

15
00:01:44,855 --> 00:01:45,814
.انظري إليكِ

16
00:01:51,028 --> 00:01:53,572
ماذا تريدين الآن؟

17
00:01:58,160 --> 00:02:00,871
كيف يمكن أن أريد أي شيء آخر؟

18
00:02:12,341 --> 00:02:14,718
.يا للهول يا عزيزي -
ماذا؟ -

19
00:02:14,968 --> 00:02:18,305
ظننت أن لديك اجتماع -
.نعم، لكنه ليس قبل الثالثة و النصف -

20
00:02:18,472 --> 00:02:20,932
.عزيزي، إنها الثالثة و ثمان و عشرون دقيقة

21
00:02:23,518 --> 00:02:24,478
!تباً

22
00:02:25,562 --> 00:02:28,023
...تباً! عزيزتي، لمَ لا تقومي ب

23
00:02:28,273 --> 00:02:31,443
لا، اذهب فحسب. اذهب أنت، حسناً؟
.سأبقى هنا

24
00:02:31,526 --> 00:02:34,279
.أطلب خدمة الغرف، و أسمن

25
00:02:34,363 --> 00:02:36,281
لمَ لا تحضري آيس كريم شوكولاتة؟

26
00:02:36,782 --> 00:02:37,949
عندما أعود،

27
00:02:39,242 --> 00:02:41,036
.سأتعامل معكِ بطريقتي

28
00:02:52,297 --> 00:02:54,341
.لم يكن من المفترض أن تري هذا

29
00:03:26,973 --> 00:03:28,600
ماذا تفعل بأشيائي يا فتى؟

30
00:03:31,686 --> 00:03:32,771
.سيؤلمك هذا

31
00:03:38,944 --> 00:03:40,612
أمستعد لإخباري ما حدث؟

32
00:03:41,530 --> 00:03:44,157
.كنا نحاول تحديد مصدر إشارة الاستغاثة

33
00:03:44,324 --> 00:03:45,867
رأيت الإشارة النارية من الشاطيء،

34
00:03:47,244 --> 00:03:49,788
.و بعدها إشارة نارية أخرى من موقع "سوير" في الغابة

35
00:03:50,664 --> 00:03:52,207
شغلت مجسي،

36
00:03:52,999 --> 00:03:54,793
و أشعلت جهاز الاستقبال،

37
00:03:56,253 --> 00:03:57,337
...و بعدها

38
00:03:57,963 --> 00:03:59,005
.ظلام

39
00:04:00,298 --> 00:04:02,509
.مهما كان من ضربني فقد جاء من الخلف

40
00:04:03,510 --> 00:04:06,012
و دمر المعدات؟ -
.نعم -

41
00:04:07,931 --> 00:04:10,308
..اسمع، سنتولى حل هذه المشكلة، لكن لا تفعل

42
00:04:10,350 --> 00:04:13,770
.سأفعل ما أريد فعله حتى أجد المسئول

43
00:04:15,605 --> 00:04:17,524
.نحتاج بعض المساعدة هنا

44
00:04:28,243 --> 00:04:29,286
ماذا حدث؟

45
00:04:32,789 --> 00:04:33,790
."سوير"

46
00:04:42,277 --> 00:04:48,934
* الضائعون* 
.....الحلقة الثامنة

47
00:04:49,128 --> 00:04:55,114
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

48
00:04:55,115 --> 00:04:58,115
قام بتعديل الترجمه
ابراهيم صالح
General_Hima

49
00:04:58,116 --> 00:05:00,216
thedestroyer193@hotmail.com

50
00:05:01,234 --> 00:05:04,946
.شحنة الصباح -
.آه، أنت لطيف. شكراً لك -

51
00:05:05,613 --> 00:05:07,907
حسناً، لقد عرفت ذلك،

52
00:05:07,991 --> 00:05:09,659
.بالحمولة الزائدة

53
00:05:09,784 --> 00:05:12,412
.حسناً، لازال يمكنني المشي -
.بالكاد -

54
00:05:13,455 --> 00:05:18,793
على أية حال، أنا قلق لوجود بالخارج هنا،
.إن الجو مشمس للغاية

55
00:05:18,960 --> 00:05:20,170
.هذه قبعتي

56
00:05:20,295 --> 00:05:23,548
.أتعلمين، هناك بعض القبعات في الكهف

57
00:05:23,798 --> 00:05:26,134
.و لدينا طبيب أيضاً هناك
.سيكون في متناول يدينا

58
00:05:26,342 --> 00:05:28,887
."أحب الشاطيء يا "تشارلي -
.نعم -

59
00:05:29,679 --> 00:05:32,390
من لا يريد أن يقضي اليوم مع الكثبان الرملية؟

60
00:05:32,974 --> 00:05:36,436
.أريد أن أبق هنا
.حتى تأتي النجدة

61
00:05:38,938 --> 00:05:40,482
.عندما تأتي النجدة

62
00:05:41,066 --> 00:05:41,983
!صحيح

63
00:05:51,826 --> 00:05:53,578
.جاك"، إنها ليست خطيرة"

64
00:05:53,953 --> 00:05:55,038
.إنها كربة بسيطة

65
00:05:55,205 --> 00:05:57,165
.نعم. هناك العديد من الكرب اليوم

66
00:05:59,209 --> 00:06:00,919
.البروكسيد ينفد مني

67
00:06:01,878 --> 00:06:03,546
.لقد فاجأني يا رجل -
لماذا؟ -

68
00:06:06,758 --> 00:06:08,093
.شانون" لديها أزمة ربو"

69
00:06:08,510 --> 00:06:09,928
ربو؟ -
.نعم -

70
00:06:10,678 --> 00:06:12,222
.لم أراها تصاب بنوبة من قبل

71
00:06:12,305 --> 00:06:13,389
.لأن لديها مستنشق

72
00:06:13,473 --> 00:06:15,266
.إنها تتسلل و تستخدمه عندما لا ينتبه أحد

73
00:06:15,350 --> 00:06:18,144
.إن الأمر يحرجها منذ كانت طفلة صغيرة

74
00:06:18,353 --> 00:06:19,813
.أظن أن التنفس ليس جيداً

75
00:06:20,688 --> 00:06:23,817
كان لديها مستنشق؟ -
.لقد نفد منذ يومين -

76
00:06:23,983 --> 00:06:26,486
لكن كان معها 4 عبوات، و الذين من المفترض
.أن يطفوها لمدة شهرين

77
00:06:26,569 --> 00:06:29,614
لكنها تنسى علاجها دائماً،
.لذا فأضعه في حقيبتي

78
00:06:29,739 --> 00:06:32,117
.."و اليوم أرى هذا الأحمق يقرأ "سقوط السفينة

79
00:06:32,242 --> 00:06:33,201
.أنت تضللني

80
00:06:33,284 --> 00:06:34,953
.لقد كان في وسط حقائبي...الأشياء التي تفقدتها

81
00:06:35,203 --> 00:06:37,247
.إن كان لديه كتبي، فبالتأكيد لديه أمتعتي

82
00:06:37,330 --> 00:06:39,207
.و إن كانت لديه أمتعتي، فبالتأكيد لديه المستنشقات

83
00:06:45,255 --> 00:06:47,465
.إن تنفسها أصبح صعباً اليوم يا رجل

84
00:06:47,757 --> 00:06:51,511
.إن أصابتها أزمة، فلن يكون الأمر جيداً

85
00:07:03,982 --> 00:07:07,318
أين هو؟ -
.مرحباً يا دكتور، مرت فترة دون أن نتقابل -

86
00:07:07,402 --> 00:07:08,903
أين هو؟ -
أين ماذا؟ -

87
00:07:08,945 --> 00:07:10,196
.علاج الربو الخاص بالفتاة

88
00:07:11,364 --> 00:07:12,991
.شانون". مستنشقاتها"

89
00:07:13,700 --> 00:07:14,659
.هكذا

90
00:07:14,743 --> 00:07:16,745
.لقد هاجمت فتى يريد مساعدة أخته المريضة

91
00:07:16,828 --> 00:07:20,165
.لا، لقد أدبت لصاً لأنه كان يعبث بأشيائي

92
00:07:20,248 --> 00:07:22,208
.أشيائك؟ و ما الذي يجعلها أشيائك -
...و التي كان يجب أن أنقلها -

93
00:07:22,250 --> 00:07:25,211
يمكنك أن تأخذ شيئاً من أي حقيبة،
و هذا يجعلها أشيائك؟

94
00:07:25,295 --> 00:07:30,175
اسمع، لا أعرف أي نوع من المخيم الشيوعي
الذي تقيمه عند الكهوف،

95
00:07:30,258 --> 00:07:32,552
.لكن هنا الملكية كما هي

96
00:07:32,635 --> 00:07:34,554
.من الحق الرجل أن يحمي أشيائه

97
00:07:34,637 --> 00:07:35,513
!انهض

98
00:07:36,848 --> 00:07:38,475
لماذا؟ أتريد أن ترى من أطول؟

99
00:07:38,558 --> 00:07:39,601
!انهض

100
00:07:39,684 --> 00:07:41,227
هل أنت متأكد أنك تريد أخذ هذه
المشكلة على عاتقك؟

101
00:07:41,311 --> 00:07:43,605
.نعم، أنا متأكد

102
00:07:45,398 --> 00:07:46,357
!أنتما

103
00:07:48,068 --> 00:07:49,194
ما الذي يجري هنا؟

104
00:08:01,915 --> 00:08:04,667
.أخبرتني أنك ذاهب إلى "باتون روج" لتعقد صفقة

105
00:08:04,793 --> 00:08:08,671
.ثقي بي فحسب. لا يوجد وقت للشرح
.لقد تأخرت بالفعل

106
00:08:09,089 --> 00:08:12,425
إن فاتني هذا الاجتماع، فستضيع الصفقة كلها، حسناً؟

107
00:08:16,596 --> 00:08:19,599
.هذا كل ما لديَّ
.140,000 دولار

108
00:08:21,059 --> 00:08:25,480
هناك عملية تنقيب عن البترول
.في خليج المكسيك.التنقيب في الأرصف

109
00:08:25,814 --> 00:08:28,608
.300,000 دولار تعطيك سهم واحد

110
00:08:28,775 --> 00:08:30,860
لكن كلما استثمرت،

111
00:08:30,944 --> 00:08:34,656
رأس مال معتمد من الحكومة يتدخل
.و يضاعف ما معك من نقود ثلاث مرات في اسبوعين

112
00:08:34,781 --> 00:08:35,698
.يضاعقها ثلاث مرات

113
00:08:35,949 --> 00:08:38,159
.300,000 دولار -
.نعم -

114
00:08:38,493 --> 00:08:39,953
.أنت معك 140,000 دولار

115
00:08:40,161 --> 00:08:43,665
."لقد وجدت مستثمر في "تورونتو
.يريد النصف بالنصف

116
00:08:43,873 --> 00:08:47,127
.في اسبوعين، سنقتسم حوالي مليون دولار

117
00:08:47,460 --> 00:08:50,839
.جيس"، هذه فرصتي"

118
00:08:55,552 --> 00:08:57,470
.هناك اختيار آخر

119
00:08:57,846 --> 00:08:59,013
حقاً؟ ما هو؟

120
00:08:59,222 --> 00:09:03,059
أن أعطيك أنا ال160,000 دولار،
.و نقتسم الربح سوياً

121
00:09:03,268 --> 00:09:08,022
نعم، و من أين ستأتين ب160,000 دولار؟

122
00:09:09,274 --> 00:09:10,442
.من زوجي

123
00:09:12,610 --> 00:09:13,695
.سأقتله

124
00:09:14,070 --> 00:09:15,822
.لن يساعدنا هذا في إيجاد الدواء

125
00:09:15,989 --> 00:09:17,449
.ربما لا، لكنه سيشعرني بالراحة

126
00:09:17,532 --> 00:09:18,742
ما الذي يمنعك إذاً؟

127
00:09:20,910 --> 00:09:22,579
."نحن لسنا متوحشين يا "كايت

128
00:09:23,455 --> 00:09:24,414
.ليس بعد

129
00:09:26,374 --> 00:09:27,709
."دعني أتحدث إلى "سوير

130
00:09:28,543 --> 00:09:30,420
و ما الذي يجعلك تظنين أنه سيستمع إليكِ؟

131
00:09:31,421 --> 00:09:33,131
.يقول أن هناك اتصال بيننا

132
00:09:38,344 --> 00:09:41,139
و هل بينكما حقاً؟ -
.أرجوك -

133
00:09:52,692 --> 00:09:53,777
ماذا تريد؟

134
00:09:57,614 --> 00:09:58,698
معذرةً؟

135
00:09:59,449 --> 00:10:01,659
ماذا تريد يا "سوير"؟

136
00:10:03,036 --> 00:10:06,331
.لدي العديد من الإجابات لهذا السؤال يا ذات النمش

137
00:10:06,414 --> 00:10:07,624
.لا أعرف حتى من أين أبدأ

138
00:10:08,541 --> 00:10:10,376
ماذا تريد مقابل المستنشقات؟

139
00:10:13,088 --> 00:10:16,174
.سؤال جيد. انتظري لحظة

140
00:10:18,718 --> 00:10:20,178
ماذا أريد؟

141
00:10:24,182 --> 00:10:25,558
.قبلة واحدة ستكفي

142
00:10:26,059 --> 00:10:28,269
ماذا؟ -
.قبلة -

143
00:10:28,770 --> 00:10:30,105
.منكِ، الآن

144
00:10:34,150 --> 00:10:35,485
.لا أستوعب

145
00:10:36,361 --> 00:10:38,655
تستوعبين ماذا؟ -
.ما يحدث -

146
00:10:39,406 --> 00:10:41,116
."أنت تبذل مجهوداً كبيراً يا "سوير

147
00:10:42,700 --> 00:10:47,455
أطلب منك مساعدة امرأة لا يمكنها التنفس
و تطلب مني أنت أن أقبِلَك

148
00:10:49,124 --> 00:10:50,875
لا يوجد من هو بهذه الحقارة؟

149
00:10:54,421 --> 00:10:57,340
.لقد رأيتك بالمناسبة -
رأيتني متى؟ -

150
00:10:58,007 --> 00:11:01,719
.بهذه الورقة. التي تبقيها في جيبك

151
00:11:02,387 --> 00:11:04,931
لقد رأيت تعبيرات وجهك عندما تقرأها،

152
00:11:05,765 --> 00:11:09,727
.و كيف تطويها بحرص
.إنها تعني شيئاً لك

153
00:11:10,770 --> 00:11:12,772
لذا، فيمكنك التلاعب كما تريد،

154
00:11:13,648 --> 00:11:16,067
.لكنني أعرف أنه يوجد إنسان في مكان ما بداخلك

155
00:11:16,943 --> 00:11:18,319
.اعطني العلاج

156
00:11:19,154 --> 00:11:20,822
.تظنين أنكِ تفهمينني

157
00:11:20,905 --> 00:11:23,658
...نعم، أظن أنني -
!اصمتي -

158
00:11:26,327 --> 00:11:28,538
أتريدين أن تعرفي أي إنسانٍ أنا؟

159
00:11:31,291 --> 00:11:32,250
.اقرأيها

160
00:11:37,630 --> 00:11:38,590
!اقرأيها

161
00:11:39,174 --> 00:11:40,300
.بصوتٍ عال

162
00:11:45,388 --> 00:11:46,890
إلى السيد "سوير"،* 

163
00:11:48,433 --> 00:11:49,934
أنت لا تعرف من أنا،

164
00:11:50,143 --> 00:11:51,352
لكنني أعرفك،

165
00:11:51,436 --> 00:11:53,521
.أعرف ما فعلته

166
00:11:55,982 --> 00:11:58,193
لقد مارست الجنس مع أمي،

167
00:11:59,861 --> 00:12:02,530
.و بعدها سرقت أموال والدي كلها

168
00:12:03,948 --> 00:12:05,533
لذا فقد غضب،

169
00:12:06,618 --> 00:12:08,495
.و قتل أمي

170
00:12:10,121 --> 00:12:12,165
*.ثم قتل نفسه بعدها أيضاً

171
00:12:12,248 --> 00:12:13,666
.لا تتوقفي الآن

172
00:12:14,459 --> 00:12:15,960
.لقد وصلتي للجزء الجيد

173
00:12:20,799 --> 00:12:22,383
كل ما أعرفه هو اسمك،

174
00:12:23,426 --> 00:12:24,844
لكن يومٍ ما سأجدك،

175
00:12:24,928 --> 00:12:29,015
و سأعطيك هذا الخطاب حتى
.تتذكر ما فعلته بي

176
00:12:32,435 --> 00:12:34,938
."لقد قتلت والديَّ يا سيد "سوير

177
00:12:46,116 --> 00:12:47,951
و الآن ماذا عن هذه القبلة؟

178
00:12:55,542 --> 00:12:56,835
.لا أظن هذا

179
00:13:14,493 --> 00:13:15,285
لوك"،"

180
00:13:15,869 --> 00:13:19,373
أين كنت ليلة أمس وقت الغروب؟

181
00:13:20,916 --> 00:13:23,585
حسناً، أخشى أن الشاهد الوحيد
على مكان تجولي هو

182
00:13:23,669 --> 00:13:26,046
.الخنزير الذي سلخته لعشائنا

183
00:13:27,423 --> 00:13:29,842
لقد سمعت أنك كنت تحاول إرسال إشارة استغاثة،

184
00:13:30,342 --> 00:13:31,760
لذا فيبدو،

185
00:13:31,885 --> 00:13:35,222
أن من هاجمك لديه أسبابه
.لعدم مغادرة الجزيرة

186
00:13:37,474 --> 00:13:41,937
.ربما هناك من يستفيد بأحوالنا هذه

187
00:13:44,106 --> 00:13:46,233
"و مما رأيته، أنت و سيد "سوير

188
00:13:46,525 --> 00:13:48,569
.بينكما عداوة مشتركة

189
00:13:48,694 --> 00:13:50,362
.لا، لديه دليل براءة

190
00:13:50,738 --> 00:13:52,322
قبل أن يتم ضربي،

191
00:13:52,573 --> 00:13:57,202
شغل  صاروخ داخل زجاجة،
.و قد التقطنا إشارته من 2 كيلو

192
00:13:57,703 --> 00:13:59,246
....لم يكن لديه الوقت ليعود

193
00:13:59,329 --> 00:14:03,042
.إلا إذا وجد طريقة ليبطيء انفجار صاروخه

194
00:14:04,793 --> 00:14:05,919
...كيف يمكنه أن

195
00:14:05,961 --> 00:14:09,214
أي شخص يشاهد التلفاز يعرف
.كيف يصنع فتيلاً بطيئاً

196
00:14:12,176 --> 00:14:13,218
.يستخدم سيجارة

197
00:14:24,063 --> 00:14:25,981
.فقط في حالة إن هوجمت ثانيةً

198
00:14:36,992 --> 00:14:38,160
."هيا يا "جاك

199
00:14:39,745 --> 00:14:42,748
.حاولي التنفس. تنفسي

200
00:14:43,248 --> 00:14:45,084
.هيا يا "شان"، تجاوبي معي

201
00:14:58,806 --> 00:15:00,015
.اعطني المستنشقات

202
00:15:01,225 --> 00:15:01,975
.الآن

203
00:15:04,520 --> 00:15:07,648
.تباً، كنت أتساءل متى ستتوقف عن الطلب بأدب

204
00:15:18,158 --> 00:15:20,369
.حسناً، في الوقت المناسب يا فتى

205
00:15:21,912 --> 00:15:24,248
.لقد كنت أخبرك منذ أول أيامنا في العراء

206
00:15:24,999 --> 00:15:26,250
.لم أتوقع أن يوجد هذا بداخلك

207
00:15:37,845 --> 00:15:39,096
أهذا كل ما لديك؟

208
00:16:04,830 --> 00:16:06,915
.لست متأكداً أن هذه فكرة جيدة

209
00:16:07,249 --> 00:16:08,000
لمَ لا؟

210
00:16:08,375 --> 00:16:11,837
.لأن الأعمال بين الأصدقاء تكون بغيضة قليلاً

211
00:16:14,506 --> 00:16:16,925
أنا لا أعرفك جيداً،
.لكنني أعرف زوجتك

212
00:16:17,009 --> 00:16:18,802
.أعمل معها في وكالة بيع السيارات

213
00:16:19,178 --> 00:16:21,221
.لست متأكداً إن كان يريحني هذا

214
00:16:21,347 --> 00:16:24,183
.لويزيانا" ستثمر ثلثي ثمن التنقيب"

215
00:16:24,266 --> 00:16:26,393
ما هذا، فتحة رمي؟

216
00:16:26,477 --> 00:16:29,188
.اسمع يا "دافيد"، أنت غير مواف. لقد فهمت

217
00:16:29,229 --> 00:16:31,357
.لديك فناء أخشاب خاص بك
.لا تحتاج لهذا

218
00:16:31,440 --> 00:16:32,524
.يجب أن نفعل ذلك

219
00:16:32,608 --> 00:16:35,069
.جيس"، أنا لا أعرف الرجل حتى"

220
00:16:35,402 --> 00:16:36,612
.أريه النقود

221
00:16:48,707 --> 00:16:50,209
كيف أعلم أنها حقيقية؟

222
00:16:50,918 --> 00:16:51,794
النقود؟

223
00:16:52,378 --> 00:16:55,339
لمَ لا تمسك بها لمدة ليلة؟

224
00:16:55,964 --> 00:16:56,799
.تفقدها

225
00:16:58,008 --> 00:16:59,468
.أريدك أن تشعر بالأمان

226
00:17:06,517 --> 00:17:07,393
أتعلم؟

227
00:17:08,477 --> 00:17:09,645
.أرى ألا نقوم بهذا

228
00:17:09,770 --> 00:17:11,730
.لديَّ مستثمر أخرى اتفق معي بالفعل

229
00:17:11,814 --> 00:17:13,607
!"دافيد- "
.هذا يكفي ثمن الغداء -

230
00:17:14,066 --> 00:17:17,361
.و أراكِ يوم الاثنين
."إلى اللقاء يا "دافيد

231
00:17:18,570 --> 00:17:19,822
.انتظر

232
00:17:24,618 --> 00:17:26,995
.الفوط الدافئة

233
00:17:27,413 --> 00:17:28,163
.دورك

234
00:17:28,914 --> 00:17:29,915
...آه

235
00:17:32,292 --> 00:17:33,752
."فطيرة ال"بانوفي

236
00:17:34,086 --> 00:17:35,337
.لقد قلت هذا من قبل

237
00:17:35,504 --> 00:17:37,923
....الطوفي و الكريمة

238
00:17:38,007 --> 00:17:40,759
هل الطعام هو ما تفتقده فقط؟

239
00:17:40,884 --> 00:17:41,927
.أنتِ حامل

240
00:17:42,553 --> 00:17:44,680
أعني، ألا تشتاقين لأي شيء؟

241
00:17:44,972 --> 00:17:48,642
المخللات، الآيس كريم،
...و الشيكولاتة

242
00:17:48,726 --> 00:17:49,810
.زبدة الفستق

243
00:17:50,269 --> 00:17:53,772
.أنا الأسترالية الوحيدة التي تحب زبدة الفستق

244
00:17:54,773 --> 00:17:56,567
.يمكنني أن أحضر لكِ زبدة الفستق

245
00:17:56,692 --> 00:17:59,319
.نعم، يمكنك بالتأكيد -
.نعم، يمكنني -

246
00:17:59,445 --> 00:18:00,571
و عندما أحضِر لكِ زبدة الفستق،

247
00:18:00,654 --> 00:18:03,949
سيتوجب عليكِ وقتها أن تتركي
.شاطيء الإحباط الرملي و تنتقلي للكهوف

248
00:18:06,910 --> 00:18:07,828
اتفقنا؟

249
00:18:10,539 --> 00:18:11,248
.اتفقنا

250
00:18:14,543 --> 00:18:15,961
.النجدة! إنها لا تتنفس

251
00:18:17,129 --> 00:18:18,505
!الأزمة تزداد سوءاً

252
00:18:18,922 --> 00:18:22,217
.شانون"، استمعي إليَّ. انظري إليَّ"
.انظري إليَّ

253
00:18:22,426 --> 00:18:23,594
.يجب أن تسمعي الآن

254
00:18:23,886 --> 00:18:25,262
.هذا ليس بسبب الربو

255
00:18:25,554 --> 00:18:27,097
.إنه القلق -
.لا -

256
00:18:27,139 --> 00:18:27,931
.إنه في عقلِك فقط. نعم

257
00:18:27,973 --> 00:18:29,600
.تعرفين أن العلاج نفد و أنتِ في نوبة خوف فقط

258
00:18:29,683 --> 00:18:31,852
.شانون"، "شانون"، انظري إليَّ"

259
00:18:32,478 --> 00:18:35,481
لكن يمكننا أن نقاوم ذلك سوياً، حسناً؟

260
00:18:36,607 --> 00:18:38,192
."أومأي برأسك يا "شانون

261
00:18:38,484 --> 00:18:39,193
.جيد

262
00:18:39,735 --> 00:18:41,612
....تنفسي -
.إنها تحتاج المستنشق -

263
00:18:42,154 --> 00:18:44,448
.تنفسي بأنفِك ببطء

264
00:18:45,115 --> 00:18:47,117
.لا، لا، لا. خلال الأنف هكذا

265
00:18:48,744 --> 00:18:50,829
."يمكنك القيام بهذا يا "شانون
.يمكك القيام بذلك

266
00:18:50,913 --> 00:18:51,872
.خلال الأنف

267
00:19:03,092 --> 00:19:04,134
.لقد تنفستي

268
00:19:04,343 --> 00:19:06,804
.لونك يعود كما هو
.أرأيتي، كنت أعرف أنه يمكنك ذلك

269
00:19:07,096 --> 00:19:08,430
أتشعرين بذلك؟ -
.نعم -

270
00:19:08,472 --> 00:19:11,266
.إنه يذهب. حسناً. ثانيةً

271
00:19:11,350 --> 00:19:12,393
.خلال الأنف

272
00:19:16,188 --> 00:19:18,190
.حسناً. واظبي على فعل ذلك

273
00:19:18,440 --> 00:19:21,235
.واصلي التنفس هكذا
.هذا رائع. أحسنتي

274
00:19:26,323 --> 00:19:27,741
.ابقها مسترخية

275
00:19:28,367 --> 00:19:30,285
.لا تدعها تفزع -
.نعم -

276
00:19:32,454 --> 00:19:34,540
يا للهول يا رجل،
.كان هذا رهيباً

277
00:19:35,332 --> 00:19:37,334
...أعني، لقد كان مثل

278
00:19:39,378 --> 00:19:40,504
."من لحظات فرسان "الجيداي

279
00:19:48,554 --> 00:19:49,430
!"جاك"

280
00:19:50,764 --> 00:19:52,599
ماذا سيحدث إن لم تحصل على دوائها؟

281
00:19:55,394 --> 00:19:57,688
.إذاً يجب أن نجبر "سوير" على إعطائه لنا

282
00:19:57,855 --> 00:19:59,398
.نعم. هذا ما سأفعله

283
00:19:59,523 --> 00:20:01,358
.لا، ليس أنت. بل أنا

284
00:20:02,192 --> 00:20:04,737
.لقد خدمت خمس سنوات في الحرس الجمهوري

285
00:20:04,820 --> 00:20:06,613
.ظننت أنك مهندس اتصالات

286
00:20:06,947 --> 00:20:10,284
.جزء من تدريبي تضمن إجبار العدو على الاتصال

287
00:20:13,162 --> 00:20:15,205
.اعطني 10 دقائق معه فقط

288
00:20:16,206 --> 00:20:17,583
.سيعطينا الدواء

289
00:20:23,714 --> 00:20:24,923
أهذه موافقة؟

290
00:20:27,843 --> 00:20:28,635
.أوافق

291
00:20:34,299 --> 00:20:36,719
.طعام الطائرة اختفى منذ أسبوع يا رجل

292
00:20:37,302 --> 00:20:40,305
لا، ألا توجد مخابيء سرية للطواريء؟

293
00:20:40,431 --> 00:20:42,516
.أنت و "جاك" لديكما بعض الأشياء في هذا الكهف

294
00:20:42,641 --> 00:20:46,520
.آسف يا رجل. لا توجد زبدة فستق
.لا يوجد فستق أصلاً، لا يوجد شيء

295
00:20:47,604 --> 00:20:51,024
.نعم، لكن يجب أن يكون هناك شيء
.انظر لنفسك

296
00:20:57,239 --> 00:20:58,157
أنظر لماذا؟

297
00:20:58,782 --> 00:20:59,616
....لا، لا، اسمع

298
00:20:59,700 --> 00:21:01,160
رجل سمين يخزن الطعام؟ أهذا ما تظنه؟

299
00:21:01,243 --> 00:21:05,622
لا! نحن فقط هنا منذ اسبوعين،
..و أنت لم

300
00:21:05,706 --> 00:21:06,498
أخس كثيراً؟

301
00:21:06,623 --> 00:21:09,418
.كل ما أريده هي حقيبة من الفستق -
ليس لدي أي طعام، فهمت؟ -

302
00:21:11,837 --> 00:21:15,299
.و لعلمك، لديَّ ثغرة في حزامي

303
00:21:16,175 --> 00:21:16,925
.أنا رجل ضخم

304
00:21:17,009 --> 00:21:19,845
لن أعطيك جولة على ظهري قبل مدة طويلة، حسناً؟

305
00:21:19,970 --> 00:21:20,846
.أنا آسف

306
00:21:21,430 --> 00:21:22,306
.أنا آسف

307
00:21:23,348 --> 00:21:24,349
.لقد كان سلوكاً سيئاً مني

308
00:21:24,475 --> 00:21:26,518
.نعم، لقد اعتدت عليه

309
00:21:26,894 --> 00:21:29,229
...إذاً، و لا حتى حقيبة من -
!فتى -

310
00:21:29,313 --> 00:21:31,899
.حسناً، حسناً. أنا آسف

311
00:21:39,448 --> 00:21:41,658
!أيها اللعين

312
00:21:47,790 --> 00:21:49,166
..."مايكل"

313
00:21:50,793 --> 00:21:52,044
...الفتاة المريضة

314
00:21:54,838 --> 00:21:57,466
.نعم، بالربو -
.نعم، بالربو -

315
00:21:58,425 --> 00:22:00,386
.أظن أنني يمكنني مساعدتها

316
00:22:11,105 --> 00:22:12,064
.صباح الخير

317
00:22:18,946 --> 00:22:20,114
ماذا تفعلان؟

318
00:22:23,117 --> 00:22:23,867
!"جاك"

319
00:22:23,951 --> 00:22:26,370
لقد كان هذا اختيار "سوير"،
.و ليس اختياري

320
00:22:26,829 --> 00:22:28,330
....إن فعلت هذا

321
00:22:37,256 --> 00:22:41,427
حسناً، ألست أنت الشجاع؟
.تضرب رجلاً أثناء نومه

322
00:22:46,682 --> 00:22:50,686
يا للهول. أنا في ورطة الآن، أليس كذلك؟

323
00:22:55,107 --> 00:22:56,108
......."سوير"

324
00:22:58,527 --> 00:23:00,904
.لقد أعطيناك فرصة لتقوم بالتصرف السليم

325
00:23:01,864 --> 00:23:05,701
و الآن كل ما أريده هو دواء الربو.اخبرني فقط أين المستنشقات،

326
00:23:07,119 --> 00:23:08,328
.و سنكف عن هذا

327
00:23:09,246 --> 00:23:11,081
تكف عن ماذا يا فتى؟

328
00:23:21,925 --> 00:23:23,343
.لا يجب أن يسير الأمر هكذا

329
00:23:26,889 --> 00:23:28,182
.بل يجب

330
00:23:39,943 --> 00:23:41,945
."ليس لدينا الخيزران في "العراق

331
00:23:42,946 --> 00:23:45,866
.رغم أن لدينا ما يشابهه....البوص

332
00:23:46,700 --> 00:23:48,494
...لكن تأثيرهما واحد

333
00:23:49,203 --> 00:23:52,206
.عندما يتم غرسهما أسفل الأظافر

334
00:23:54,583 --> 00:23:56,210
أتعلم ما أظنه يا "علي"؟

335
00:23:57,044 --> 00:24:00,130
.أظن أنك لم تعذب أحداً من قبل في حياتك

336
00:24:02,383 --> 00:24:04,510
لسوء حظنا نحن الاثنان،

337
00:24:06,595 --> 00:24:08,013
.أنت مخطيء

338
00:24:24,947 --> 00:24:26,073
أهكذا فقط؟

339
00:24:26,281 --> 00:24:27,199
أهذا كل ما لديك؟

340
00:24:28,450 --> 00:24:29,410
الشظايا؟

341
00:24:31,328 --> 00:24:33,956
.هذا يجعلنا لا نتعجب كيف هزمناكم في الخليج

342
00:24:41,422 --> 00:24:42,506
...."سيد"

343
00:24:43,716 --> 00:24:44,591
!"سيد"

344
00:24:52,141 --> 00:24:52,933
.لا

345
00:24:53,350 --> 00:24:54,518
.لا تتوقف الآن

346
00:24:55,185 --> 00:24:57,229
.أظن أن جيوبي بدأت تنظف

347
00:24:57,771 --> 00:24:59,314
ما مشكلتك يا هذا؟

348
00:24:59,440 --> 00:25:00,733
ربما فقدانك لإحدى عينيك

349
00:25:01,275 --> 00:25:02,776
.سيطلق لسانك

350
00:25:04,319 --> 00:25:05,320
!حسناً

351
00:25:05,779 --> 00:25:06,405
.حسناً

352
00:25:06,989 --> 00:25:07,865
.حسناً

353
00:25:11,618 --> 00:25:12,703
أين هو؟

354
00:25:14,621 --> 00:25:16,373
...الشخص الوحيد الذي سأخبره

355
00:25:18,125 --> 00:25:19,293
.سيكون هي

356
00:25:22,963 --> 00:25:23,839
كايت"؟"

357
00:25:24,131 --> 00:25:25,424
.هذا هو الاتفاق

358
00:25:30,304 --> 00:25:32,806
اخبرني يا "سوير"، أتريد أن تموت؟

359
00:25:35,976 --> 00:25:38,062
لأنه عندما يأتي رجل لمنزلي

360
00:25:38,937 --> 00:25:46,612
و يخبرني أنه ترك 160,000 دولار من أموالي
...في رعاية مدني

361
00:25:47,863 --> 00:25:50,449
يجب أن أسأل نفسي أن ما أسمع

362
00:25:50,491 --> 00:25:53,535
.ليس صرخة يائسة للنجاة من الموت

363
00:25:55,579 --> 00:25:56,705
.لقد أغلق الاتفاق اليوم

364
00:25:58,082 --> 00:26:00,542
.كما ترى، النساء في غاية السهولة

365
00:26:01,460 --> 00:26:05,130
بعض الأمور الدنيوية، بعض الخدع لم يروها بين الأوراق،

366
00:26:05,255 --> 00:26:07,132
.و يظنون أن الغش هو لعبتهم

367
00:26:08,133 --> 00:26:11,887
..و الآن، الأزواج...يجب أن يلمسوا النقود
.يشموا رائحتها

368
00:26:12,679 --> 00:26:15,099
يظنون أنهم إن واتتهم الجرأة ليضعوا الحقيبة

369
00:26:15,182 --> 00:26:17,643
في حقيبة سيارة عائلتهم و ينطلقوا سريعاً،

370
00:26:18,268 --> 00:26:21,438
ستواتيهم الفرصة عندها أن يكونوا
.شرفاء خارج حماية القانون

371
00:26:23,315 --> 00:26:26,693
حسناً يا "تكس"، إن كانت لديك
أساليبك الخاصة للاحتيال،

372
00:26:29,238 --> 00:26:30,823
فيمَ تحتاج نقودي إذاً؟

373
00:26:31,782 --> 00:26:34,201
أين نصيبك من آخر مرة؟

374
00:26:34,284 --> 00:26:35,577
حسناً، ماذا يمكنني أن أقول؟

375
00:26:36,370 --> 00:26:38,956
.أحب الحصول عليها مثلما أحب أن أنفقها

376
00:26:43,377 --> 00:26:44,795
فليكن الأمر كما يكن،

377
00:26:46,255 --> 00:26:48,757
.أعلم شيئاً أو اثنين عن جعل الناس يعانوا

378
00:26:49,883 --> 00:26:53,929
الآن، أنت معك نقودي،
.بجانب 50 بالمائة غداً ظهراً

379
00:26:54,763 --> 00:26:56,390
.أو سترى ما سأفعل

380
00:27:21,582 --> 00:27:24,334
أنا هنا إذاً. أين هو؟

381
00:27:27,296 --> 00:27:28,589
يسعدني أن أخبرك

382
00:27:29,465 --> 00:27:31,216
.بعدما أحصل على هذه القبلة

383
00:27:32,426 --> 00:27:35,137
ماذا؟ هل أنت جاد؟

384
00:27:35,262 --> 00:27:38,557
.عزيزتي، أنا مقيد لشجرة في غابة الغموض

385
00:27:39,099 --> 00:27:43,562
لقد تم تعذيبي بواسطة طبيب عظام،
.و عراقي أصيل

386
00:27:45,355 --> 00:27:46,607
.بالتأكيد أنا جاد

387
00:27:48,358 --> 00:27:50,736
.أنتِ لا ترين الصورة الكاملة هنا يا ذات النمش

388
00:27:51,111 --> 00:27:53,322
هل ستتركين هذه الفتاة تختنق فعلاً

389
00:27:53,822 --> 00:27:56,617
لأنكِ لا تستطيعيم دفع نفسك لإعطائي قبلة صغيرة؟

390
00:27:57,910 --> 00:27:59,787
.إنها القاعدة الأولى فقط

391
00:28:00,704 --> 00:28:02,581
.من حسن حظك، أنني لست طماعاً

392
00:28:12,591 --> 00:28:13,467
.حسناً

393
00:28:17,971 --> 00:28:18,806
.حسناً

394
00:29:13,026 --> 00:29:14,236
.ليس لدي

395
00:29:17,573 --> 00:29:18,574
ماذا؟

396
00:29:22,036 --> 00:29:22,953
.الدواء

397
00:29:25,414 --> 00:29:27,583
.ليس معي. لم يكن معي أبداً

398
00:29:28,125 --> 00:29:29,043
...الكتاب

399
00:29:30,044 --> 00:29:32,004
.يقولون أنك وجدته في أمتعتهم

400
00:29:32,212 --> 00:29:33,881
.الكتاب كنا يعوم عند الشاطيء

401
00:29:35,799 --> 00:29:37,551
...لقد طفا في الماء مع

402
00:29:51,774 --> 00:29:52,858
.ليس لديه

403
00:29:53,817 --> 00:29:56,570
ماذا؟ -
إنه يكذب. ألا ترين ذلك؟ -

404
00:29:56,737 --> 00:29:58,238
.إن يكذب من البداية

405
00:29:58,530 --> 00:30:00,532
.إنه لا يريدنا أن نرحل عن هذه الجزيرة

406
00:30:00,657 --> 00:30:02,493
.و لهذا هاجمني -
.انتظر لحظة يا رجل -

407
00:30:02,576 --> 00:30:05,704
.لقد دمر جهاز الإرسال -
.أنت لا تعرف هذا -

408
00:30:06,038 --> 00:30:06,663
!"سيد"

409
00:30:31,688 --> 00:30:32,981
.لقد طعنه في أحد الشرايين

410
00:30:33,732 --> 00:30:35,401
.اثبت بالله عليك

411
00:30:37,486 --> 00:30:41,573
.سيد"، أحتاج أدواتي من الكهف"
!حقيبتي الجلدية. اذهب

412
00:30:44,910 --> 00:30:46,286
أيمكنك أن توقفه؟

413
00:31:06,223 --> 00:31:07,182
دم من هذا؟

414
00:31:08,475 --> 00:31:09,476
دم من هذا؟

415
00:31:10,853 --> 00:31:11,729
."سوير"

416
00:31:13,439 --> 00:31:15,274
أذهبتما خلف "سوير" و لم تخبراني حتى؟

417
00:31:15,399 --> 00:31:17,234
.إنها أختي -
."بوون- "

418
00:31:19,319 --> 00:31:21,029
لا تتركني بمفردي، حسناً؟

419
00:31:29,872 --> 00:31:31,123
.لن أذهب لأي مكان

420
00:31:32,332 --> 00:31:33,208
حسناً؟

421
00:31:34,752 --> 00:31:35,544
.حسناً

422
00:31:44,553 --> 00:31:47,431
...أهؤلاء ما تريدين؟ أظنني وجدت الشجرة الصحيحة لكن

423
00:31:47,598 --> 00:31:48,515
.دعني أرى

424
00:31:49,725 --> 00:31:52,144
.نعم, جيد

425
00:32:21,173 --> 00:32:22,466
.لا تفعل يا رجل

426
00:32:23,842 --> 00:32:25,302
...أنا أحذرك

427
00:32:26,345 --> 00:32:27,554
.لا تفعل

428
00:32:40,692 --> 00:32:41,735
.اتركني

429
00:32:42,236 --> 00:32:43,529
.أعلم أنك تريد ذلك

430
00:32:43,570 --> 00:32:45,072
.اصمت، و كف عن الحركة

431
00:32:45,197 --> 00:32:46,740
لقد كنت تنتظر هذه اللحظة، أليس كذلك؟

432
00:32:46,949 --> 00:32:48,450
و الآن ستكون بطلاً ثانيةً،

433
00:32:48,617 --> 00:32:52,079
.لأن هذا ما تفعله
.أنت تصلح كل شيء بشكل لطيف

434
00:32:54,581 --> 00:32:58,252
.حان وقت الذهاب يا ذات النمش
.لقد تلامسنا بالفعل

435
00:32:59,211 --> 00:33:00,879
و ماذا لديَّ لأعيش من أجله بعد ذلك؟

436
00:33:03,298 --> 00:33:06,343
.جاك"، هناك شيء يجب أن تعرفه"

437
00:33:07,720 --> 00:33:09,179
....إن تبادلنا الأدوار

438
00:33:11,849 --> 00:33:13,559
.فكنت سأشاهدك و أنت تموت

439
00:33:18,029 --> 00:33:19,071
.حسناً

440
00:33:20,448 --> 00:33:22,033
.يبدو أننا كلنا في مجال البترول

441
00:33:23,242 --> 00:33:25,202
.هل الأمور جيدة هكذا -
.نعم -

442
00:33:26,245 --> 00:33:29,540
....سنستعيد الأموال -
.بعد اسبوع من الغد...مضاعفة ثلاث مرات -

443
00:33:29,999 --> 00:33:31,500
لن تهرب من المدينة، أليس كذلك؟

444
00:33:31,584 --> 00:33:33,377
.دافيد"، بالله عليك"

445
00:33:33,502 --> 00:33:36,714
.لقد ترك كل أمواله معنا
.كان يمكننا نحن أن نهرب من المدينة

446
00:33:36,797 --> 00:33:40,176
."لديك امرأة ذكية يا "دافيد
.لا تتركها

447
00:33:43,554 --> 00:33:45,139
.مرحباً يا عزيزي

448
00:33:45,306 --> 00:33:48,184
كيف حالك؟ هل تشعر بتحسن؟

449
00:33:49,018 --> 00:33:50,603
هلا قرأتي لي؟

450
00:33:50,770 --> 00:33:53,564
.بعد دقيقة يا عزيزي. لدينا ضيوف الآن

451
00:34:02,990 --> 00:34:03,991
هل أنت بخير؟

452
00:34:05,284 --> 00:34:06,369
.ألغي الاتفاق

453
00:34:07,536 --> 00:34:09,497
معذرةً؟ -
.أُلغيَّ الاتفاق. انسوا الأمر -

454
00:34:09,622 --> 00:34:11,541
ماذا تفعل؟ -
انتظر. ما هذه، مزحة؟ -

455
00:34:11,624 --> 00:34:12,917
.أنا ألغيه، و أرحل

456
00:34:13,000 --> 00:34:13,960
.لن ترحل من هنا

457
00:34:14,043 --> 00:34:16,629
أتعرف ما فعلته من أجل هذا؟
كل هذه الأموال في يوم واحد؟

458
00:34:16,712 --> 00:34:19,015
.ابعد يديك عني يا رجل -
!"سوير- "

459
00:34:19,016 --> 00:34:20,016
ما الذي يجري هنا؟

460
00:34:20,174 --> 00:34:22,134
.لم يفترض أن يسير الأمر هكذا

461
00:34:22,218 --> 00:34:25,346
...لقد قلت أن هناك -
ماذا قال يا "جيسيكا"؟ -

462
00:34:55,418 --> 00:34:56,878
.أنت محظوظ لتظل حياً

463
00:35:00,882 --> 00:35:01,632
جاك"؟"

464
00:35:03,509 --> 00:35:05,595
."ذهب للكهف ليطمئن على "شانون

465
00:35:09,473 --> 00:35:10,516
.لقد قرأتها ثانيةً

466
00:35:10,975 --> 00:35:11,976
ثم ثانيةً،

467
00:35:12,351 --> 00:35:14,812
لأنني كنت أحاول أن أعرف
"لمَ ضربت "بوون

468
00:35:14,896 --> 00:35:17,815
.بدلاً من أن تخبره فقط بأن علاج أخته ليس معك

469
00:35:19,025 --> 00:35:21,152
.لمَ تظاهرت بأنه معك على أية حال

470
00:35:21,611 --> 00:35:25,865
الشيء الذي أتوصل إليه مراراً هو
.أنك تريد أن يكرهك الناس

471
00:35:27,533 --> 00:35:29,368
.و بعدها نظرت لهذا المظروف

472
00:35:31,454 --> 00:35:34,415
."الذكرى المئوية الثانية ل"أمريكا(
)"نوكس فيل"، "تينيسي"

473
00:35:36,042 --> 00:35:39,295
.لقد كنت مجرد طفل. 8 سنوات أو ربما 9

474
00:35:39,503 --> 00:35:44,133
.هذا الخطاب لم يُكتَب لك
.أنت كتبت هذا الخطاب

475
00:35:49,096 --> 00:35:51,057
اسمك ليس "سوير"، أليس كذلك؟

476
00:35:55,228 --> 00:35:56,729
.لقد كان اسمه

477
00:35:58,522 --> 00:36:00,358
.لقد كان رجل ثقة

478
00:36:01,234 --> 00:36:03,736
.لقد دخل في علاقة مع أمي ليأخذ النقود

479
00:36:06,656 --> 00:36:09,116
.أخذها كلها، و لم يترك سوى الفوضى خلفه

480
00:36:10,576 --> 00:36:12,370
.لذا، فقد كتبت هذا الخطاب

481
00:36:14,622 --> 00:36:16,874
.كتبته و أنا أعلم أنني سأجده يوماً ما

482
00:36:19,001 --> 00:36:20,836
.لكن هذا ليس الجزء المحزن

483
00:36:22,338 --> 00:36:23,631
عندما كنت في التاسعة عشرة،

484
00:36:25,716 --> 00:36:29,220
احتجت 6000 دولار لأدفع ديني لهؤلاء
.الناس الذين وقعت في ورطة معهم

485
00:36:33,015 --> 00:36:36,769
لذا فقد وجدت سيدة جميلة بزوج
.أحمق لديه بعض الأموال

486
00:36:40,606 --> 00:36:42,567
.و جعلته يعطيها لي

487
00:36:46,529 --> 00:36:48,364
ما رأيِك في هذه القصة التراجيدية؟

488
00:36:49,490 --> 00:36:51,367
.لقد أصبحت الرجل الذي أطارده

489
00:36:53,536 --> 00:36:54,912
."لقد أصبحت "سوير

490
00:37:05,798 --> 00:37:07,842
.لا تشعري بالأسف من أجلي

491
00:37:12,680 --> 00:37:13,806
.ارحلي

492
00:37:14,974 --> 00:37:15,933
!ارحلي

493
00:37:49,050 --> 00:37:50,593
.لا أعرف. إنها كمعجزة

494
00:37:50,635 --> 00:37:52,136
.لقد ظهرت بهذا المزيج

495
00:37:52,261 --> 00:37:55,014
لقد دعكته على صدر "شانون"،
.و بعد عشر دقائق كانت تتنفس

496
00:38:06,400 --> 00:38:07,485
."إنكاليبتس"

497
00:38:09,779 --> 00:38:11,072
."يا لذكائك يا "جاك

498
00:38:12,323 --> 00:38:15,034
.شكراً جزيلاً لكِ

499
00:38:38,641 --> 00:38:41,102
ماذا تفعل؟ -
.أحزم حقائبك -

500
00:38:41,394 --> 00:38:42,728
.ستنتقلين للكهوف

501
00:38:43,813 --> 00:38:45,106
لم تحضرها؟

502
00:38:45,940 --> 00:38:47,275
زبدة الفستق؟

503
00:38:48,609 --> 00:38:51,654
!مستحيل -
.كما طلبتي -

504
00:38:52,405 --> 00:38:54,657
.هناك شيء واحد

505
00:38:57,076 --> 00:38:58,703
.إنها أكثر نعومة

506
00:38:59,495 --> 00:39:00,871
.لا يهم

507
00:39:10,715 --> 00:39:12,258
.إنها خالية

508
00:39:13,718 --> 00:39:14,510
ماذا؟

509
00:39:15,136 --> 00:39:15,636
.لا

510
00:39:16,637 --> 00:39:18,931
.لا، إنها ليست كذلك. إنها مملوءة

511
00:39:19,557 --> 00:39:22,268
..مملوءة حتى الحافة

512
00:39:23,227 --> 00:39:25,187
تلصقيها بسقف فمك،

513
00:39:26,063 --> 00:39:29,025
إنها تجعلك تريدين كوب من اللبن،

514
00:39:29,108 --> 00:39:30,067
...أكثر نعومة

515
00:39:39,785 --> 00:39:42,705
.إنها أكثر زبدة فستق ذقتها دموية

516
00:39:47,460 --> 00:39:48,669
أتريدين القليل؟

517
00:40:05,228 --> 00:40:06,103
."سيد"

518
00:40:12,360 --> 00:40:15,655
.لا يمكنني البقاء هنا -
ماذا؟ -

519
00:40:15,738 --> 00:40:17,615
.سأرحل. لا أعرف إلى متى

520
00:40:17,698 --> 00:40:18,908
.سيد"، لا يمكنك ذلك"

521
00:40:20,868 --> 00:40:22,703
.لازلنا لا نعرف ما ينتظرنا بالخارج

522
00:40:22,787 --> 00:40:25,331
.لديَّ أشياء أسوأ لأخاف منها أكثر مما في الغابة

523
00:40:26,916 --> 00:40:28,584
..ما فعلته اليوم

524
00:40:29,335 --> 00:40:31,087
..ما كدت أفعله

525
00:40:31,712 --> 00:40:33,673
.لقد أقسمت ألا أفعله ثانيةً

526
00:40:35,007 --> 00:40:37,176
.إن لم يكن يمكنني حفظ هذا القسم

527
00:40:37,760 --> 00:40:39,428
.فلا أستحق أن أكون هنا

528
00:40:41,389 --> 00:40:42,848
.لا يوجد مكان لتذهب إليه

529
00:40:42,974 --> 00:40:45,518
يجب أن يمشي شخص على الشاطيء،
و يضع خريطة للجزيرة،

530
00:40:45,768 --> 00:40:47,645
.و يرى ما يوجد هناك

531
00:40:48,563 --> 00:40:52,441
لا يمكنني أن أفكر في شخص أفضل ليقوم
.بهذا أكثر من الشخص الوحيد الذي أثق به

532
00:40:56,571 --> 00:40:58,072
.أتمنى أن نتقابل ثانيةً

533
00:42:00,565 --> 00:42:13,706
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

534
00:42:14,707 --> 00:42:27,107
تعديل الترجمه
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

535
00:42:27,906 --> 00:42:33,706
....إلى اللقاء في الحلقة القادمة

