1
00:00:23,184 --> 00:00:25,727
ـ انت متأكد هنا؟
ـ نعم هنا

2
00:00:26,322 --> 00:00:28,068
كم الوقت الآن؟

3
00:00:28,823 --> 00:00:30,476
3:20

4
00:00:31,991 --> 00:00:35,138
ـ لا اراه
ـ سيكون هنا

5
00:00:36,451 --> 00:00:39,389
سيد مونك تعتقد عنده
معلومات عن ترودي ؟

6
00:00:39,424 --> 00:00:42,014
ربما يكذب ويريد الحصول
على المال فقط

7
00:00:42,049 --> 00:00:45,680
ماذا لو لم يكن هكذا؟
ماذا لوكان صادقا؟

8
00:00:46,776 --> 00:00:47,980
ـ هل معك النقود؟
ـ لا اريدك ان

9
00:00:48,015 --> 00:00:49,989
ـ اعطيني النقود
ـ اريد فقط ان لاتذهب امالك

10
00:00:50,024 --> 00:00:52,959
ناتالي لاتوجد عندي امال كثيرة

11
00:00:52,994 --> 00:00:55,969
دعيني اتمتع بالامال
الصغيرة التي عندي

12
00:00:56,004 --> 00:00:57,371
حسنا

13
00:00:57,734 --> 00:01:02,679
انتظري هناك في تلك
الاشياء المريحة

14
00:01:02,714 --> 00:01:03,821
تعني الحمام؟

15
00:01:03,856 --> 00:01:07,005
ـ اعتقد انها اشياء للراحة
ـ لا اتركك

16
00:01:07,040 --> 00:01:10,171
ناتالي قال يجب ان اكون وحدي
اذا رآك لن يتوقف

17
00:01:10,206 --> 00:01:11,650
السيد مونك ، عملي هو مساعدتك

18
00:01:11,685 --> 00:01:13,760
لا انتظرك في الحمام

19
00:01:13,795 --> 00:01:18,838
انه بشأن ترودي يجب ان افعله انا

20
00:01:18,873 --> 00:01:19,837
حسنا

21
00:01:19,872 --> 00:01:23,561
لكن اوعدني لن تدفع له الا بعد التأكد

22
00:01:23,596 --> 00:01:26,083
اذا احتجتني اصرخ

23
00:01:26,118 --> 00:01:27,371
حظا سعيدا

24
00:01:35,525 --> 00:01:36,936
بست

25
00:01:37,137 --> 00:01:38,594
بست

26
00:01:54,859 --> 00:01:56,520
هل انت مونك؟

27
00:01:57,827 --> 00:02:01,641
ـ هل هذه لي؟
ـ قلت عندك صورة؟

28
00:02:04,934 --> 00:02:07,110
انت تبحث عن رجل بست اصابع؟

29
00:02:07,145 --> 00:02:08,674
نعم

30
00:02:17,050 --> 00:02:18,838
من اين حصلت عليها؟

31
00:02:18,873 --> 00:02:20,798
اخذتها بنفسي

32
00:02:20,963 --> 00:02:24,356
قابلته في بانكوفر في كندا
كان سكرانا

33
00:02:24,391 --> 00:02:27,406
كان يتحدث عن قتل
زوجتك بالسيارة المفخخة

34
00:02:27,441 --> 00:02:29,527
ما اسمه؟

35
00:02:29,686 --> 00:02:31,929
الصورة مجانية ، ياسيد مونك

36
00:02:31,964 --> 00:02:34,044
الاسم سيكلفك

37
00:02:36,832 --> 00:02:38,914
انتظر انتظر دقيقة

38
00:02:38,949 --> 00:02:40,761
ـ هذا الاصبع السادس
ـ ماذا به؟

39
00:02:40,796 --> 00:02:42,925
لايوجد شعر بالمفصل

40
00:02:42,960 --> 00:02:46,711
هذه الصورة مفبركة
ولوحة السيارة ليست كندية

41
00:02:46,746 --> 00:02:49,434
لاتستطيع مساعدتي مطلقا
اليس كذلك ؟

42
00:02:51,575 --> 00:02:53,408
اعطني المال

43
00:02:53,621 --> 00:02:54,612
ناتالي

44
00:02:54,813 --> 00:02:56,129
ناتالي

45
00:03:15,133 --> 00:03:16,704
تبا

46
00:03:38,858 --> 00:03:40,307
سيد مونك

47
00:03:43,003 --> 00:03:44,526
سيد مونك

48
00:03:59,982 --> 00:04:02,764
مونك الموسم4 الحلقة11
السيد مونك يتلقى ضربة على رأسه
(ترجمة منيرة الحميدان)
muneerah33@hotmail.com

49
00:05:24,057 --> 00:05:25,320
انت

50
00:05:27,540 --> 00:05:28,958
ماذا تفعل؟

51
00:05:28,993 --> 00:05:30,913
غير مسموح لك الركوب
هنا في الخلف

52
00:05:31,378 --> 00:05:34,314
هل يبدو لك مثل الحافلة؟

53
00:05:37,198 --> 00:05:40,369
لا ، الحافلات لها نوافذ ومقاعد

54
00:05:40,404 --> 00:05:43,168
انت ، انه سؤال بلاغي

55
00:05:44,745 --> 00:05:46,483
هل انت بخير؟

56
00:05:46,705 --> 00:05:48,331
انظر ياصديقي

57
00:05:48,366 --> 00:05:53,109
اذا رأو اي شخص راكب هنا
في الخلف سأفقد تأميني

58
00:06:02,597 --> 00:06:05,466
هل لديك نقود؟

59
00:06:10,863 --> 00:06:13,659
ـ لا ، آسف
ـ انتظر انتظر انتظر

60
00:06:15,826 --> 00:06:19,144
خذ اشتر لنفسك عشاء

61
00:06:26,696 --> 00:06:28,361
ماذا تفعل؟

62
00:06:28,396 --> 00:06:30,552
اجعلها ناعمة

63
00:06:30,726 --> 00:06:32,584
لماذا؟

64
00:06:35,887 --> 00:06:38,073
لا ادري

65
00:07:07,110 --> 00:07:09,040
مساء الخير، كيربي

66
00:07:09,283 --> 00:07:10,656
كورا

67
00:07:12,536 --> 00:07:16,888
ـ يقولون ستمطر لاحقا
ـ حسنا سنعرف قريبا

68
00:07:16,923 --> 00:07:19,308
حصلت على بعض الطعام لـ جنكسي

69
00:07:19,343 --> 00:07:22,371
انه صنفه المفضل ، أطعموه صنفا
مختلفا عندما تركته في الملجأ

70
00:07:22,406 --> 00:07:23,509
هل سافرت؟

71
00:07:23,544 --> 00:07:25,552
نعم كنت في اجازة
وعدت توا

72
00:07:25,587 --> 00:07:28,647
هذا مفيد لك
اجازة تنطلقين فيها

73
00:07:28,682 --> 00:07:30,766
في الحقيقة سافرت ثلاثة اشهر

74
00:07:30,801 --> 00:07:32,838
كنت في تلك النزهة البحرية
هل تذكر عندما تحدثنا عنها؟

75
00:07:32,873 --> 00:07:35,515
ـ قلت لي خذي الكثير من الصور
ـ انا قلت ذلك ؟

76
00:07:35,550 --> 00:07:37,639
ستكون جاهزة يوم الخميس
لا استطيع الانتظار لتراها

77
00:07:37,674 --> 00:07:40,079
خاصة اليونان . لم اكن اعرف
ان هناك العديد من الجزر

78
00:07:40,114 --> 00:07:40,950
المعذرة كورا

79
00:07:40,985 --> 00:07:42,969
آسف كورا تذكرت الان
يجب ان .. يجب ان انظف

80
00:07:43,004 --> 00:07:45,680
ـ انظف الغرفة الخلفية
ـ حسنا

81
00:07:45,800 --> 00:07:47,309
حسنا

82
00:07:49,082 --> 00:07:51,725
ـ سأجلب هذه الصور في الجوار
ـ نعم نعم ستفعلين ذلك

83
00:07:51,760 --> 00:07:53,183
حسنا

84
00:08:08,344 --> 00:08:09,968
المعذرة

85
00:08:10,003 --> 00:08:11,055
انت

86
00:08:11,338 --> 00:08:14,128
لا تتفحص سيارتي

87
00:08:15,316 --> 00:08:17,298
ماذا تفعل؟

88
00:08:17,333 --> 00:08:19,476
انها فقط .. ليست مستقيمة

89
00:08:19,511 --> 00:08:23,566
قلت لك لا تتفحص سيارتي
الم تفهم؟

90
00:08:23,601 --> 00:08:25,814
متفحص؟

91
00:08:26,016 --> 00:08:27,700
اغلبه .. كله

92
00:08:27,735 --> 00:08:29,850
انظر يارجل
انها بي إم دبليو 5 ، حسنا؟

93
00:08:29,885 --> 00:08:31,671
انا لا اسمح لزوجتي ان تلمسها

94
00:08:31,706 --> 00:08:33,514
وهي اشترت لي هذه السيارة

95
00:08:33,549 --> 00:08:36,203
كيف اتركك انت تلمسها؟

96
00:08:37,606 --> 00:08:39,418
يارفيق مامشكلتك؟

97
00:08:39,453 --> 00:08:41,140
لا ادري .. انا لا استطيع
انا لا استطيع التوقف

98
00:08:41,175 --> 00:08:43,430
لا اعرف ماذا بي .. لكن الان انتهيت

99
00:08:43,465 --> 00:08:45,676
انت ماذا لو امزق لتتحول
الى شخص جديد؟

100
00:08:45,711 --> 00:08:47,927
لا لا لا

101
00:08:48,145 --> 00:08:50,643
لست بحاجة الى شخص جديد

102
00:08:50,678 --> 00:08:52,933
من اين انت؟

103
00:08:54,193 --> 00:08:56,748
ـ لا اعرف
ـ ماذا لوتفعل احسانا لهذه المدينة

104
00:08:56,783 --> 00:09:01,079
ماذا لو تفكر لتعرف
من اين انت ثم تذهب؟

105
00:09:01,114 --> 00:09:02,793
حسنا

106
00:09:02,955 --> 00:09:04,627
شكرا

107
00:09:25,882 --> 00:09:27,342
هل ذلك ويلي نيلسون؟

108
00:09:27,377 --> 00:09:29,626
انت تكرهين الموسيقى الريفية

109
00:09:31,242 --> 00:09:34,093
تغنين وترقصين كل
ايام هذا الاسبوع

110
00:09:34,128 --> 00:09:35,929
ما اسمه؟

111
00:09:35,964 --> 00:09:39,611
ربما انا سعيدة فقط
اليس هذا محتمل؟

112
00:09:39,646 --> 00:09:41,608
بالتأكيد محتمل

113
00:09:41,643 --> 00:09:43,485
ما اسمه؟

114
00:09:43,520 --> 00:09:45,447
صباح الخير

115
00:09:45,482 --> 00:09:47,704
ـ هل يمكنكم اطعامي؟
ـ سنحاول

116
00:09:47,739 --> 00:09:49,916
فطور، غداء ، او عشاء؟

117
00:09:50,285 --> 00:09:53,958
لايهم انها نفس القائمة على اية حال

118
00:09:53,993 --> 00:09:57,059
يمكنك الجلوس في اي مكان

119
00:09:58,735 --> 00:09:59,954
هنا

120
00:10:00,416 --> 00:10:05,684
ماذا عن هذا المقعد

121
00:10:05,719 --> 00:10:07,957
يمكنك ان ترى اي شخص يمر

122
00:10:09,021 --> 00:10:11,023
او لايمر

123
00:10:12,053 --> 00:10:13,970
هيا خذ

124
00:10:29,704 --> 00:10:31,010
يا سيد؟

125
00:10:31,333 --> 00:10:32,684
المعذرة

126
00:10:32,719 --> 00:10:34,564
هل انت بخير؟

127
00:10:36,121 --> 00:10:38,860
هل تعاركت او حصل لك اي شيء؟

128
00:10:41,335 --> 00:10:42,994
هل يمكنني اعطائك
شيء للشرب؟

129
00:10:43,029 --> 00:10:45,704
هل عندكم قنينة ماء؟

130
00:10:45,739 --> 00:10:48,197
نعم عندنا الماء
ـ انتظري

131
00:10:48,442 --> 00:10:50,389
عندي صنف مفضل

132
00:10:50,424 --> 00:10:53,249
هو الصنف الوحيد الذي اشربه

133
00:10:53,497 --> 00:10:55,261
انه يدعى

134
00:10:56,481 --> 00:10:58,850
يدعى

135
00:11:03,318 --> 00:11:06,054
لا استطيع ان اتذكر

136
00:11:06,089 --> 00:11:09,545
سأجلب لك ماعندنا

137
00:11:13,571 --> 00:11:15,602
كلم اولئك الرجال
اريد قائمة بالأعضاء النظاميين

138
00:11:15,637 --> 00:11:18,837
اريد قائمة بكل  سائق شاحنة
توقف هنا طوال الليل

139
00:11:18,872 --> 00:11:21,693
انها غلطتي ماكان يجب ان اتركه

140
00:11:22,563 --> 00:11:25,569
يجب ان تقول لي لا ناتالي
لاتلومي نفسك انها ليست غلطتك

141
00:11:25,604 --> 00:11:27,165
آسف

142
00:11:27,200 --> 00:11:28,831
قل ذلك

143
00:11:28,985 --> 00:11:31,812
ليست غلطتك توقفي عن لوم نفسك

144
00:11:31,847 --> 00:11:34,323
ـ انها غلطتي
ـ كابتن

145
00:11:34,484 --> 00:11:36,505
ـ ماذا وجدت؟
ـ وجدت محفظته

146
00:11:36,540 --> 00:11:38,297
الهوية ما زالت هنا ، النقود ذهبت

147
00:11:38,332 --> 00:11:40,530
سرقة . حسنا صدق او لاتصدق
انها اخبار  جيدة

148
00:11:40,565 --> 00:11:44,739
ـ لماذا ؟
ـ اذا كان خاطفا فهناك اشياء اخرى في باله

149
00:11:45,577 --> 00:11:47,859
كابتن السيد مونك سحب
كل ماله من المصرف

150
00:11:47,894 --> 00:11:51,242
ربما يمكنهم متابعة تسلسل الارقام

151
00:11:51,277 --> 00:11:53,301
ذلك جيد سنتأكد

152
00:11:53,336 --> 00:11:56,023
ربما هذا الرجل عنده فكرة
عن قاتل ترودي

153
00:11:56,058 --> 00:11:57,693
ثم مونك حل القضية

154
00:11:57,728 --> 00:12:02,508
اعني وجد الرجل الذي
قتل ترودي فقتله

155
00:12:02,543 --> 00:12:06,857
وبعد ذلك انتقل الى مكان ما
وغير اسمه ليبدأ حياتا جديدة

156
00:12:06,892 --> 00:12:10,314
ـ بدون اخبارنا؟
ـ يحدث دائما

157
00:12:10,349 --> 00:12:13,513
ـ يحدث؟
ـ يحدث احيانا

158
00:12:13,548 --> 00:12:15,987
لم يحدث ابدا

159
00:12:18,796 --> 00:12:20,369
انا لم اقل شيئا

160
00:12:20,404 --> 00:12:22,070
جيد

161
00:12:27,404 --> 00:12:29,190
كيف كان كل شيء؟

162
00:12:29,225 --> 00:12:30,779
كيف هذا الماء؟

163
00:12:30,814 --> 00:12:32,277
احبه

164
00:12:32,312 --> 00:12:35,594
سجل عندك ، علامة مفضلة جديدة
انه يوم كبير لك

165
00:12:35,629 --> 00:12:36,807
نعم

166
00:12:36,842 --> 00:12:38,140
الان لدي فضول

167
00:12:38,175 --> 00:12:40,451
لماذا كل شيء عندك في صحن مختلف

168
00:12:40,486 --> 00:12:43,100
ـ هل هو طقوس دينية؟
ـ اظن هذا

169
00:12:43,135 --> 00:12:46,606
لهذا السبب تغسل
يديك كل دقيقتين؟

170
00:12:46,641 --> 00:12:47,915
ذلك محتمل

171
00:12:47,950 --> 00:12:50,383
حسنا كل ماعنده

172
00:12:51,384 --> 00:12:53,921
حسنا هذا هو عندما تكون مستعد

173
00:12:53,956 --> 00:12:57,709
ـ 12.50 دولار
ـ هل هناك مشكلة ؟

174
00:12:57,744 --> 00:13:00,518
عندي خمس دولارات فقط

175
00:13:02,575 --> 00:13:05,128
انت تمر في وقت صعب
اليس كذلك؟

176
00:13:05,163 --> 00:13:08,530
تعرف؟، سأدفع عنك ثم تدفع لي لاحقا

177
00:13:08,565 --> 00:13:10,492
ديبي ماذا تفعلين؟

178
00:13:10,527 --> 00:13:13,225
يمكنني القول انه انسان صادق

179
00:13:13,260 --> 00:13:14,819
انا؟

180
00:13:14,854 --> 00:13:16,715
اعتقد انت على حق

181
00:13:16,750 --> 00:13:18,527
انا كذلك

182
00:13:18,954 --> 00:13:21,349
شكرا لك سأدفع لك لاحقا

183
00:13:21,384 --> 00:13:23,413
ـ اعدك
ـ لم العجلة

184
00:13:23,448 --> 00:13:26,645
ـ كلانا سنموت هنا
ـ نعم

185
00:13:27,911 --> 00:13:29,642
المعذرة

186
00:13:29,677 --> 00:13:34,203
كم ابعد عن مديرية الشرطة؟

187
00:13:36,122 --> 00:13:38,968
المديرية؟

188
00:13:45,106 --> 00:13:46,895
المعذرة

189
00:13:47,573 --> 00:13:48,999
مسكتني اغش

190
00:13:49,034 --> 00:13:52,362
ـ لاتخبر احدا
ـ لن اخبر

191
00:13:52,561 --> 00:13:54,252
مالذي تريد  ان اعمله لك ؟

192
00:13:54,287 --> 00:13:57,049
ـ انا مشوش الى حد ما
ـ هذا يحدث دائما

193
00:13:57,084 --> 00:14:00,209
دعني احزر ، نزلت عند الطريق السريع
وكنت تبحث عن محطة بنزين

194
00:14:00,244 --> 00:14:03,912
لا ، لا ، لا لست مفقودا

195
00:14:03,947 --> 00:14:06,042
حسنا انا

196
00:14:06,077 --> 00:14:09,486
انا لا اعرف من انا

197
00:14:09,521 --> 00:14:13,867
انت لاتتذكر ، مثل فقدان الذاكرة؟

198
00:14:14,749 --> 00:14:16,692
اجلس

199
00:14:20,910 --> 00:14:23,735
هنا عندك ضربة قوية

200
00:14:23,770 --> 00:14:26,496
عندي حزمة ثلج في مكان ما

201
00:14:26,954 --> 00:14:29,813
ـ هل رأى الطبيب ذلك؟
ـ لا اعرف

202
00:14:29,848 --> 00:14:31,960
ـ كيف حدث هذا ؟
ـ انا سأخبرك كيف حدث

203
00:14:31,995 --> 00:14:35,229
ـ كورا ؟
علبة الطلاء سقطت فوق رأسه
كاد ان يسقط من ظهر السفينة

204
00:14:35,264 --> 00:14:36,510
ظهر السفينة؟

205
00:14:36,545 --> 00:14:37,783
كيف تعرفين ذلك كورا؟

206
00:14:37,818 --> 00:14:39,975
لاني كنت هناك في نابلس ايطاليا

207
00:14:40,010 --> 00:14:42,791
ـ كان في رحلتي البحرية
ـ اذا تعرفين هذا الرجل ؟

208
00:14:42,826 --> 00:14:45,161
نعم اعرف هذا الرجل
بالطبع اعرف هذا الرجل

209
00:14:45,196 --> 00:14:47,259
انه زوجي

210
00:15:05,088 --> 00:15:05,960
تشعر بالتحسن؟

211
00:15:05,995 --> 00:15:07,737
يجب ان تشعر بذلك
نمت 15 ساعة

212
00:15:07,772 --> 00:15:09,993
حلمت حلما غريبا

213
00:15:10,028 --> 00:15:12,681
حلمت بأنك شقراء

214
00:15:12,716 --> 00:15:14,089
شقراء؟

215
00:15:14,124 --> 00:15:16,893
وكنت جميلة

216
00:15:17,926 --> 00:15:22,103
جمال مختلف جدا

217
00:15:24,241 --> 00:15:27,110
ـ ماذا تفعل؟
ـ انا

218
00:15:27,145 --> 00:15:28,960
انه طقوس دينية

219
00:15:28,995 --> 00:15:30,752
لاتلعب بطعامك كله فقط

220
00:15:30,787 --> 00:15:32,270
حسنا

221
00:15:32,873 --> 00:15:34,959
السقف ثانية

222
00:15:34,994 --> 00:15:37,512
هذا المكانِ نفاية

223
00:15:37,547 --> 00:15:39,833
نعم انا آسف

224
00:15:42,828 --> 00:15:43,827
عندنا قطة

225
00:15:43,862 --> 00:15:45,383
ـ انت تحب القطط
ـ احب القطط

226
00:15:45,418 --> 00:15:49,032
جنكسي انه زوجي الجديد جيري

227
00:15:49,067 --> 00:15:52,913
ـ اسمي جيري؟
ـ جيري الاسم الصغير

228
00:15:52,948 --> 00:15:56,027
الصغير لجيرميا
وهو اسمي المفضل

229
00:15:56,062 --> 00:15:59,450
ـ انها بالتأكيد صدفة
ـ اليست كذلك؟

230
00:16:00,266 --> 00:16:03,084
هل هذه الملابس جديدة؟

231
00:16:03,119 --> 00:16:05,327
اشتريتهم امس يبدون
بشكل جيد عليك

232
00:16:05,362 --> 00:16:08,601
هكذا افضل

233
00:16:09,037 --> 00:16:11,728
اين ملابسي؟

234
00:16:11,763 --> 00:16:13,882
فقدتهم ، فقدت كل شي

235
00:16:13,917 --> 00:16:15,590
القمار

236
00:16:15,625 --> 00:16:17,372
ـ انا اقامر؟

237
00:16:17,407 --> 00:16:20,342
عزيزي عندك ادمان

238
00:16:20,377 --> 00:16:21,629
لاتستطيع ان توقف نفسك

239
00:16:21,664 --> 00:16:25,704
راهنت بامتعتك
وبكل ماتملك وبخسارة

240
00:16:25,739 --> 00:16:27,638
كنت في الكازينو

241
00:16:27,673 --> 00:16:31,704
كنت اراقبك عندما التقينا

242
00:16:31,739 --> 00:16:34,251
ـ الان ماذا؟
ـ الحليب

243
00:16:34,936 --> 00:16:37,511
اشعر برعب

244
00:16:37,546 --> 00:16:40,189
ـ هل تخاف من الحليب؟
ـ مارأيك ، هل هذا محتمل؟

245
00:16:40,224 --> 00:16:42,479
ما الذي اعاني منه؟

246
00:16:42,514 --> 00:16:45,007
حدث هذا عندما تلقيت
ضربة على رأسك

247
00:16:45,042 --> 00:16:47,156
بعد ايام ستكون بخير

248
00:16:47,191 --> 00:16:48,622
ربما يجب ان اذهب الى الطبيب

249
00:16:48,657 --> 00:16:52,046
ـ لقد ذهبت الى الطبيب الا تتذكر ؟
ـ حقا ؟

250
00:16:52,081 --> 00:16:55,845
قال يجب ان تثق بي

251
00:16:55,880 --> 00:16:57,977
وتفعل كل ما اقوله لك

252
00:16:58,012 --> 00:16:59,548
نعم عزيزتي

253
00:17:05,051 --> 00:17:07,650
احتاج بعض النقود
ادين لتلك النادلة 7 دولار

254
00:17:07,685 --> 00:17:10,402
ـ لماذا تهتم؟
ـ اعمل الشيء الصحيح فقط

255
00:17:10,437 --> 00:17:13,174
ربما لاحقا؟ الان عندك بعض الاعمال

256
00:17:13,209 --> 00:17:15,442
انت تحب الاعمال اليومية

257
00:17:15,477 --> 00:17:17,586
هنا قائمتك

258
00:17:21,062 --> 00:17:24,666
تصليح السقف؟ لا لا ستطيع

259
00:17:24,701 --> 00:17:26,507
بالتأكيد تستطيع ، انت مصلح سقوف

260
00:17:26,542 --> 00:17:29,774
ـ انا مصلح سقوف؟
ـ انه عملك

261
00:17:29,972 --> 00:17:34,401
سأخبرك ماذا ستفعل
اصلح السقف والليلة

262
00:17:34,721 --> 00:17:37,454
سأريك كيف سأقدر لك ذلك

263
00:17:53,030 --> 00:17:55,994
هذا صندوق عدتك هيا

264
00:18:22,708 --> 00:18:24,349
الان ماذا ؟

265
00:18:24,384 --> 00:18:26,378
انا خائف

266
00:18:26,413 --> 00:18:29,995
لقد صعدت درجتين ، يمكنك الصعود

267
00:18:30,030 --> 00:18:32,606
لذلك انت مصلح سقوف
لتتغلب على خوفك من المرتفعات

268
00:18:32,641 --> 00:18:34,779
ونجحت في ذلك واصبحت مشهورا

269
00:18:34,814 --> 00:18:38,593
جيري انت ملك السقوف
هيا اصعد

270
00:18:38,628 --> 00:18:40,398
نعم عزيزتي

271
00:18:46,402 --> 00:18:48,531
انا مصلح سقوف

272
00:19:15,035 --> 00:19:17,019
بحق الجحيم ماهذا؟

273
00:19:21,518 --> 00:19:22,664
ساعدوني

274
00:19:22,830 --> 00:19:23,909
ساعدوني

275
00:19:26,935 --> 00:19:30,419
ابعدوها عني

276
00:19:36,717 --> 00:19:38,773
ـ هل عرفتيه؟
ـ لا

277
00:19:38,808 --> 00:19:40,963
اسمه تيدي ميلقان

278
00:19:40,998 --> 00:19:42,280
كنت محقة بشأن نقود مونك

279
00:19:42,315 --> 00:19:45,774
ارقام التسلسل قادتنا اليه
واعترف بكل شيء

280
00:19:45,809 --> 00:19:48,037
حاول خداع مونك
للحصول على النقود

281
00:19:48,072 --> 00:19:49,726
والسيد مونك

282
00:19:49,761 --> 00:19:52,599
ـ ميلقان يقول حصلت معركة
ـ يا اللهي

283
00:19:52,634 --> 00:19:54,788
ـ وميلقان ضربه على رأسه
ـ يا اللهي

284
00:19:54,823 --> 00:19:57,698
ورماه في مؤخرة شاحنة
والشاحنة سارت

285
00:19:57,733 --> 00:20:00,111
هذا كل مايعرفه

286
00:20:01,871 --> 00:20:03,540
هو

287
00:20:04,065 --> 00:20:05,748
هل هو ميت؟

288
00:20:05,783 --> 00:20:07,983
لا اعتقد هذا ؟

289
00:20:08,018 --> 00:20:10,806
لايوجد تقرير عن وجود جثة

290
00:20:10,841 --> 00:20:11,989
اسمعي

291
00:20:12,024 --> 00:20:13,934
انه في مكان ما

292
00:20:14,241 --> 00:20:18,112
اذا رآه اي شخص .. سنجده

293
00:20:18,320 --> 00:20:20,861
اعدك

294
00:20:28,211 --> 00:20:29,712
مرحبا بعودتك

295
00:20:29,747 --> 00:20:31,394
ـ مساء الخير
ـ مرحبا

296
00:20:31,429 --> 00:20:34,624
ـ هل انتما سوية؟
ـ نعم نحن

297
00:20:34,659 --> 00:20:37,734
نحن متزوجان
متزوجان ، هذا زوجي جيري

298
00:20:37,769 --> 00:20:39,787
اسمي جيري

299
00:20:39,822 --> 00:20:42,442
نحن متزوجان

300
00:20:43,258 --> 00:20:46,418
مدهش لابد وانكما تمزحان

301
00:20:46,453 --> 00:20:48,605
ـ تهانينا
ـ شكرا جيل

302
00:20:48,640 --> 00:20:51,708
مثل الافلام التقينا في
الرحلة البحرية

303
00:20:51,743 --> 00:20:55,658
رأينا بعضنا البعض في الكازينو

304
00:20:55,693 --> 00:20:59,013
عرفناه ، اليس كذلك؟
عرفنا الحب من اول نظرة

305
00:20:59,048 --> 00:21:00,618
هذا ماحدث

306
00:21:00,653 --> 00:21:01,932
هذا واضح

307
00:21:01,967 --> 00:21:04,586
هل (ديبي) هنا ؟ ادين
لها ببعض المال

308
00:21:04,621 --> 00:21:06,959
لا ، استقالت هذا الصباح

309
00:21:06,994 --> 00:21:09,870
ـ استقالت؟
ـ فقط هكذا

310
00:21:10,076 --> 00:21:11,850
وجدت هذه الرسالة على الباب

311
00:21:11,885 --> 00:21:14,620
قالت انتقل حبيبها الى
دينفر وستذهب معه

312
00:21:14,655 --> 00:21:16,764
ولاتعرف متى ستعود

313
00:21:16,799 --> 00:21:19,048
انا كنت صديقتها المفضلة
ولم تقل لي كلمة

314
00:21:19,083 --> 00:21:22,510
هناك شيء خاطيء في هذه الرسالة

315
00:21:22,729 --> 00:21:24,368
انظري الى هنا شيء غير واضح

316
00:21:24,403 --> 00:21:28,000
هذه الرسالة كتبها شخص اعسر

317
00:21:28,035 --> 00:21:30,843
لكن (ديبي) تكتب باليد اليمنى

318
00:21:30,878 --> 00:21:34,145
ـ هذا صحيح
ـ لا اظن (ديبي) كتبت هذه الرسالة

319
00:21:34,180 --> 00:21:35,934
اين تسكن؟

320
00:21:35,969 --> 00:21:39,168
البيت المقابل تماما لنا
عندي المفتاح

321
00:21:39,203 --> 00:21:40,674
لماذا تهتم بهذه البنت؟

322
00:21:40,709 --> 00:21:43,715
انا اريد التأكد فقط ياعزيزتي

323
00:21:43,750 --> 00:21:46,545
افعل ذلك بسرعة

324
00:21:46,580 --> 00:21:50,774
يجب ان نذهب الى البيت
لدينا اعمال ننجزها

325
00:22:09,779 --> 00:22:13,881
ماذا لو عادت ورأتنا؟
الم تفكر في ذلك؟

326
00:22:23,174 --> 00:22:25,797
ماذا تفعل؟

327
00:22:26,398 --> 00:22:28,931
اعتقد اني افكر

328
00:22:28,966 --> 00:22:31,575
هذه طريقتك في التفكير؟

329
00:22:31,738 --> 00:22:34,342
اذا تريد البحث ابحث
كشخص طبيعي

330
00:22:34,377 --> 00:22:37,436
انت تحرجني ، يجب ان
اعيش في هذه المدينة

331
00:22:37,471 --> 00:22:39,326
انا آسف عزيزتي

332
00:22:40,252 --> 00:22:43,133
شيء خاطيء هنا

333
00:22:43,168 --> 00:22:47,140
يبدو ان هذا الطير
عندها منذ مدة طويلة

334
00:22:47,175 --> 00:22:49,700
لايمكن ان تغادر وتتركه هكذا
اليس كذلك؟

335
00:22:49,735 --> 00:22:52,038
كيف تلاحظ هذه الاشياء؟

336
00:22:52,073 --> 00:22:53,644
لا ادري

337
00:22:53,838 --> 00:22:57,212
انا فقط الاحظ الاشياء

338
00:22:57,247 --> 00:22:58,891
هل يمكنني ان اكون صادقة معك؟

339
00:22:58,926 --> 00:23:01,644
اتمنى ان تركز هكذا في
عملك بالسقف

340
00:23:01,679 --> 00:23:04,019
نعم ، حبيبتي

341
00:23:19,062 --> 00:23:21,547
اختبار الحملِ

342
00:23:25,480 --> 00:23:27,614
ـ يبدو انها حامل
ـ كيف تعرفين؟

343
00:23:27,649 --> 00:23:29,609
ذلك الخطين الصغيرين
هناك يعني ايجابي

344
00:23:29,644 --> 00:23:31,785
انظر تبول على هذا الطرف

345
00:23:31,820 --> 00:23:32,678
مسحة

346
00:23:32,713 --> 00:23:33,630
مسحة، مسحة

347
00:23:33,665 --> 00:23:36,256
ـ مسحة  اعطيني مسحة احتاج مسحة
ـ حسنا

348
00:23:36,291 --> 00:23:38,548
اهدأ

349
00:23:42,092 --> 00:23:44,553
كأس مكسور؟

350
00:23:45,084 --> 00:23:47,776
كأس مكسور

351
00:23:53,473 --> 00:23:56,248
هذه المنضدة تحركت

352
00:23:56,283 --> 00:23:58,659
اعتقد شخص ما كان يتعارك هنا

353
00:23:58,694 --> 00:24:00,340
هل ترين هذا الشريط؟

354
00:24:00,375 --> 00:24:03,269
كان هناك بساط هنا

355
00:24:03,729 --> 00:24:06,060
مازال مكانه دبقا

356
00:24:06,095 --> 00:24:10,034
لماذا تترك كل شيء

357
00:24:10,069 --> 00:24:12,675
وتأخذ البساط ؟

358
00:24:16,837 --> 00:24:18,642
كورا

359
00:24:20,419 --> 00:24:25,056
اعتقد هذه البنت المسكينة قتلت

360
00:24:40,112 --> 00:24:42,242
ياشريف  هل متأكد ان المكان آمن؟

361
00:24:42,277 --> 00:24:43,838
اكره النحل

362
00:24:43,873 --> 00:24:45,289
لاتقلق بشأن النحلِ

363
00:24:45,324 --> 00:24:48,796
لاري ونيد قضوا على كل المجموعة
وناموا نوما عميقا

364
00:24:48,831 --> 00:24:49,886
اتمنى ذلك

365
00:24:49,921 --> 00:24:52,046
ياشريف مارأيك باختفاء النادلة؟

366
00:24:52,081 --> 00:24:54,127
رأيي بماذا؟

367
00:24:54,162 --> 00:24:56,651
اعتقد انها ذهبت الى
دينفر مع حبيبها

368
00:24:56,686 --> 00:24:58,328
ـ قلت لك ذلك
ـ لا، لا، لا  ياشريف

369
00:24:58,363 --> 00:25:00,301
ياشريف ماذا عن الطائر؟

370
00:25:00,336 --> 00:25:02,144
والبساط المفقود

371
00:25:02,179 --> 00:25:04,181
انظر انظر ، انتظر
ماذا عن هذه الرسالة؟

372
00:25:04,216 --> 00:25:07,714
لا اعتقد انها كتبتها بنفسها

373
00:25:07,749 --> 00:25:09,115
ـ ياشريف
ـ السيد

374
00:25:09,150 --> 00:25:10,789
آ سف نسيت اسمك

375
00:25:10,824 --> 00:25:12,678
ـ وانا ايضا
ـ جيري

376
00:25:12,713 --> 00:25:16,488
ـ جيري
ـ جيري الاحداث هنا ليست كما في التلفزيون

377
00:25:16,523 --> 00:25:20,320
في الحياة الحقيقية تبدو مختلفة

378
00:25:20,355 --> 00:25:25,093
على سبيل المثال ، هذه تبدو
حادثة سائق سكران

379
00:25:25,128 --> 00:25:27,734
صحيح؟ وهذا بالضبط ماحصل

380
00:25:27,769 --> 00:25:29,349
هل كان سكرانا ؟

381
00:25:29,384 --> 00:25:30,874
نعم سكران حقير

382
00:25:30,909 --> 00:25:33,886
الساعة الثامنة هذا الصباح
روجر زسك كان مسرعا

383
00:25:33,921 --> 00:25:38,887
ضرب السور ودخل نحو النحل
ولسعته حوالي 100 لسعة

384
00:25:38,922 --> 00:25:40,397
ـ ابله
ـ حسنا ياشريف

385
00:25:40,432 --> 00:25:41,691
هذه قائمتي

386
00:25:41,726 --> 00:25:44,694
ضرب اكثر من 5  أقراص عسل
تساوي 400 دولار

387
00:25:44,729 --> 00:25:47,576
اضافة الى 20 قدم من السور
من سيدفع كل ذلك؟

388
00:25:47,611 --> 00:25:49,241
اعتقد من التأمين يانيد

389
00:25:49,276 --> 00:25:50,956
من الافضل ان يكون عنده تأمين

390
00:25:50,991 --> 00:25:53,994
انه ولد مؤذ وفاسد دائما

391
00:25:54,029 --> 00:25:56,876
ـ انا مسرور من لسع النحل له وتورمه
ـ نيد

392
00:25:56,911 --> 00:25:59,066
لماذا لاتذهب الى الوادي

393
00:25:59,067 --> 00:26:01,528
وترى مالذي تستطيع فعله
لاعشاش النحل هناك

394
00:26:01,563 --> 00:26:03,776
لدينا اطفال يلسعهم النحل كل يوم

395
00:26:03,811 --> 00:26:05,445
انا ذاهب انا ذاهب

396
00:26:05,480 --> 00:26:08,547
لكن ذلك الشرير يدين لي بالمال

397
00:26:09,476 --> 00:26:11,913
ـ النوافذ مغلقة
ـ وماذا في ذلك؟

398
00:26:11,948 --> 00:26:14,993
لماذا لم يبقى في السيارة ؟
المكان مليء بالنحل

399
00:26:15,028 --> 00:26:17,802
ـ لو كنت مكانه لبقيت فيها

400
00:26:17,837 --> 00:26:19,416
ـ ما الذي تتحدث عنه؟

401
00:26:19,451 --> 00:26:23,192
من المحتمل كان خائفا
كما قلت لك انه مؤذي

402
00:26:23,227 --> 00:26:26,604
لا اعتقد هذا

403
00:26:27,089 --> 00:26:30,080
رأيته قبل الثامنة بدقائق

404
00:26:30,115 --> 00:26:33,455
يقود بشكل صحيح خلف بيتنا

405
00:26:33,490 --> 00:26:36,609
كان هناك فرع شجرة في الطريقِ
وانحرف جانبا ليتفاداه

406
00:26:36,644 --> 00:26:38,924
ردود افعاله كانت مثالية

407
00:26:38,959 --> 00:26:40,858
لم يكن سكرانا

408
00:26:40,893 --> 00:26:42,418
لم يكن سكرانا؟

409
00:26:42,453 --> 00:26:45,922
قاد سيارته متعمدا الى
داخل حقل النحل

410
00:26:45,957 --> 00:26:48,753
ـ لماذا اي شخص يفعل ذلك؟
ـ لا ادري

411
00:26:48,788 --> 00:26:52,624
وديبي بارنيت ليست في
دينيفر انها مقتولة

412
00:26:52,659 --> 00:26:55,214
هل فحصك طبيب
بشأن تلك الصدمة ؟

413
00:26:55,249 --> 00:26:58,235
انها ليست صدمة انها
ازمة منتصف العمر

414
00:26:58,270 --> 00:27:00,514
فجأة تحول من مصلح سقوف سعيد

415
00:27:00,549 --> 00:27:05,024
الى كابتن اميركا
ماذا بك؟

416
00:27:22,106 --> 00:27:25,600
حصل على ضربة
صدمة قوية بالرأس

417
00:27:25,635 --> 00:27:28,442
طبعنا 4000 نسخة منها وسنرفعها

418
00:27:28,477 --> 00:27:30,156
اين ستضعهم

419
00:27:30,191 --> 00:27:32,906
مكاتب البريد ، مكان توقف الحافلات
ومتاجر الادوية

420
00:27:32,941 --> 00:27:35,193
انتظر ، لماذا متاجر الادوية ؟

421
00:27:35,228 --> 00:27:37,898
اعتقد انه سيشتري
مسحات عاجلا ام آجلا

422
00:27:37,933 --> 00:27:42,919
تعرف كابتن حالة النسيان التي
وصفتها نادرة جدا في الحقيقة

423
00:27:42,954 --> 00:27:44,059
ربما

424
00:27:44,094 --> 00:27:45,768
لكنها صارت

425
00:27:45,803 --> 00:27:48,060
لاتوجد جثة ، لم يتصل بنا

426
00:27:48,095 --> 00:27:49,679
لم يتصل بناتالي

427
00:27:49,714 --> 00:27:53,372
نعم ، وبلغنا عنه في كل مستشفى
لاتوجد اي اشارة منه

428
00:27:53,407 --> 00:27:59,120
دكتور اذا انا على حق
ومونك في الخارج

429
00:27:59,155 --> 00:28:00,569
ولايعرف من يكون
ماذا يمكن ان نتوقع؟

430
00:28:00,604 --> 00:28:06,249
من وجهة نظر نفسية
نحن على ارض مجهولة

431
00:28:06,284 --> 00:28:09,382
ادريان سيكون في حالة فصام كاملة

432
00:28:09,417 --> 00:28:16,185
سيكون كالطيار في وسط الضباب
بدون الات توجيه

433
00:28:16,220 --> 00:28:18,167
سيكون خائفا حتى الموت

434
00:28:18,202 --> 00:28:20,763
لكن بطريقة غريبة
اذا لم يكن متأذيا

435
00:28:20,798 --> 00:28:22,460
يمكن ان يساعده ذلك

436
00:28:22,495 --> 00:28:25,930
انظر ، ادريان دائما عندما تحصل
عنده حالة انفصال

437
00:28:25,965 --> 00:28:27,757
ينظر الى نفسه بموضوعية

438
00:28:27,792 --> 00:28:29,902
اذا اعتقادك صحيح

439
00:28:29,937 --> 00:28:35,382
يمكن ان يكون الان كأنه
يقابل نفسه للمرة الاولى

440
00:28:35,417 --> 00:28:37,623
يقابل نفسه؟

441
00:28:37,924 --> 00:28:40,308
هذا لايمكن ان يكون جيدا

442
00:28:47,366 --> 00:28:48,912
مرحبا ، جيري

443
00:28:49,809 --> 00:28:51,269
جيري؟

444
00:28:51,826 --> 00:28:53,667
يا جيري

445
00:28:54,964 --> 00:28:58,029
هل يمكنني التحدث معك لدقيقة ؟

446
00:29:00,488 --> 00:29:04,680
كنت افكر بشأن ماقلته هذا الصباح
بشأن روجر وادعائه بأنه سكران

447
00:29:04,715 --> 00:29:07,992
الان وجدنا بعض الدم في
سيارته لم يكن جديدا

448
00:29:08,027 --> 00:29:10,239
كان من الليلة السابقة

449
00:29:10,274 --> 00:29:13,196
آذى نفسه قبل الاصطدام

450
00:29:13,231 --> 00:29:15,610
ـ في مكان ما غير هذا
ـ هذا ممكن

451
00:29:15,645 --> 00:29:18,272
وبنفس الوقت لم يسمع
احد عن ديبي بارنيت

452
00:29:18,307 --> 00:29:20,902
تعتقد هناك صلة ؟

453
00:29:20,937 --> 00:29:24,443
مارأيك ياشريف؟

454
00:29:24,478 --> 00:29:27,082
سأذهب للتحدث مع روجر
وسأرى ماذا يقول

455
00:29:27,117 --> 00:29:29,627
ـ هل تريد ان تأتي معي؟
ـ نعم

456
00:29:41,093 --> 00:29:43,954
انه اكبر مخزن تغذية في المقاطعة

457
00:29:43,989 --> 00:29:46,070
والد زوجة روجر يملكه

458
00:29:46,105 --> 00:29:48,401
ترك روجر يديره

459
00:29:49,653 --> 00:29:51,482
انا لن اقول

460
00:29:51,517 --> 00:29:54,106
هذه الرائحة ماذا تشبه

461
00:29:54,141 --> 00:29:56,938
انها بالضبط

462
00:29:56,973 --> 00:29:59,157
سماد

463
00:29:59,192 --> 00:30:00,853
يا اللهي

464
00:30:00,888 --> 00:30:03,795
يا اللهي انه اسوأ من
تجارة المخدرات

465
00:30:03,830 --> 00:30:05,813
يجب ان تنال من هذا الرجل

466
00:30:07,565 --> 00:30:09,099
ـ الشريف
ـ روجر

467
00:30:09,134 --> 00:30:10,325
كيف حالك؟

468
00:30:10,360 --> 00:30:12,506
سأكون بخير

469
00:30:12,541 --> 00:30:14,724
الناس دائما كانوا يقولون
مغرور ورأسي كبير

470
00:30:14,759 --> 00:30:17,635
اظن الان هم على حق

471
00:30:17,939 --> 00:30:19,782
ماذا يفعل هنا؟

472
00:30:19,817 --> 00:30:22,210
ـ انتما تقابلتما؟
ـ نعم يمكنك قول ذلك

473
00:30:22,245 --> 00:30:25,282
هذا جيري زوج كورا الجديد

474
00:30:25,317 --> 00:30:28,121
ـ انه يساعدني اليوم
ـ نعم جيد

475
00:30:28,156 --> 00:30:31,167
اسمع اعني اعرف اني
عملت اضرارا هناك

476
00:30:31,202 --> 00:30:33,679
لكن قل  لـ (نيد) بأني سأعوضه

477
00:30:33,714 --> 00:30:35,220
سأهتم بالامر

478
00:30:35,255 --> 00:30:37,602
انا كنت هناك هذا الصباح

479
00:30:37,637 --> 00:30:40,414
من مسارات الاطارات يبدو انك توقفت

480
00:30:40,449 --> 00:30:42,678
ثم استدرت

481
00:30:42,713 --> 00:30:44,504
ثم قدت الى حقل النحل

482
00:30:44,539 --> 00:30:46,757
تعني اني فعلت ذلك عمدا؟
هل تمزح؟

483
00:30:46,792 --> 00:30:49,573
هل جربت اللسع 140 مرة ؟

484
00:30:49,608 --> 00:30:52,838
ـ انها ليست نزهة
ـ روجر

485
00:30:52,873 --> 00:30:55,410
تعرف ديبي بارنيت ، اليس كذلك؟

486
00:30:55,445 --> 00:30:56,494
نعم بالتأكيد

487
00:30:56,529 --> 00:30:59,298
يبدو انها تركت المدينة 
بدون ان تخبر احدا

488
00:30:59,333 --> 00:31:03,270
تكلمت مع ابويها 
وهما قلقان عليها

489
00:31:03,305 --> 00:31:05,864
هل رأيتها  روجر؟

490
00:31:05,899 --> 00:31:07,985
الشريف بيتس انت
تتكلم مع رجل متزوج

491
00:31:08,020 --> 00:31:10,256
ـ هل تعرف بأنها كانت حامل؟
ـ وكيف اعرف ذلك؟

492
00:31:10,291 --> 00:31:12,740
ـ تحب اغاني ويلي نيلسون ، سيد زسك؟
ـ نعم انه جيد

493
00:31:12,775 --> 00:31:15,811
ـ انت اعسر اليد اليس كذلك؟
ـ كارل من هذا الرجل؟

494
00:31:15,846 --> 00:31:18,317
انظر انا لدي عمل
عليك تعليم هذا الرجل

495
00:31:18,352 --> 00:31:21,348
ليعرف من الذي يتحدث معه

496
00:31:23,692 --> 00:31:26,133
انه الفاعل لنتصل بالكابتن

497
00:31:26,168 --> 00:31:28,272
اي كابتن؟

498
00:31:28,307 --> 00:31:30,161
لا اعرف

499
00:31:30,196 --> 00:31:31,819
جيري

500
00:31:32,249 --> 00:31:34,095
احب اسلوبك

501
00:31:34,130 --> 00:31:38,571
في واقع الامر
أنا ابحث عن نائب

502
00:31:38,848 --> 00:31:41,705
ـ نائب؟
ـ الشريف قال ممكن ان اكون مخبر عظيم

503
00:31:41,740 --> 00:31:43,564
قال بأنني طبيعي

504
00:31:43,599 --> 00:31:46,543
قال بأنه سيكون مسئولا عني
وسيساعدني في التطبيق

505
00:31:46,578 --> 00:31:49,109
ـ انس ذلك
ـ كورا

506
00:31:50,034 --> 00:31:52,206
عزيزتي

507
00:31:52,241 --> 00:31:55,477
اعتقد هو على حق

508
00:31:59,373 --> 00:32:03,775
في الحقيقة اتضايق من نفسي كثيرا

509
00:32:03,810 --> 00:32:07,531
عندي عادات غريبة ومتوتر دائما

510
00:32:07,566 --> 00:32:10,831
لكن عندما كنت اليوم
في مسرح الجريمة

511
00:32:10,866 --> 00:32:13,095
فجأة جاءت الاحاسيس

512
00:32:13,130 --> 00:32:15,919
كأن اشياء تنقر في رأسي
كلك كلك

513
00:32:15,954 --> 00:32:18,944
لا اريد العيش مع شرطي
انا اكره الشرطة

514
00:32:18,979 --> 00:32:21,806
انت مصلح سقوف هل فهمت؟
انتهت المحادثة

515
00:32:21,841 --> 00:32:24,208
ـ نعم
ـ التوقف عن الاحلام

516
00:32:24,243 --> 00:32:27,456
ـ نعم
ـ اجلس هنا الان

517
00:32:30,020 --> 00:32:32,514
تثق بي اليس كذلك؟

518
00:32:32,549 --> 00:32:34,561
احبك

519
00:32:35,617 --> 00:32:37,906
و ؟

520
00:32:38,652 --> 00:32:40,536
تحبني ، قلها

521
00:32:40,571 --> 00:32:42,497
احبك

522
00:32:44,868 --> 00:32:47,446
سأقابلك في غرفة النوم

523
00:33:38,380 --> 00:33:40,248
انتظرت وقتا طويلا لهذا

524
00:33:40,283 --> 00:33:42,342
ماذا عن شهر عسلنا؟

525
00:33:42,377 --> 00:33:45,418
انا نسيت ذلك ، كان سحريا

526
00:33:45,453 --> 00:33:47,188
اجلس هنا

527
00:33:50,312 --> 00:33:52,650
ضع يديك هكذا

528
00:33:56,196 --> 00:33:58,746
الان ، ميلان

529
00:34:11,455 --> 00:34:13,291
ترودي . ترودي

530
00:34:13,326 --> 00:34:15,808
اسمي كورا

531
00:34:16,838 --> 00:34:18,561
آسف

532
00:34:18,596 --> 00:34:20,954
اتذكر شيئا

533
00:34:20,989 --> 00:34:23,282
هناك امرأة

534
00:34:23,317 --> 00:34:27,926
اعتقد كنت على علاقة مع
امرأة اسمها ترودي

535
00:34:27,961 --> 00:34:29,603
انا اسامحك

536
00:34:29,638 --> 00:34:32,774
نعم اعتقد اني احبها

537
00:34:32,809 --> 00:34:33,866
لا اهتم

538
00:34:33,901 --> 00:34:38,337
في الحقيقة انا لا انجذب اليك

539
00:34:38,372 --> 00:34:42,502
ـ لايهم
ـ في الحقيقة

540
00:34:42,665 --> 00:34:44,669
انت تخوفيني

541
00:34:44,704 --> 00:34:46,104
انت

542
00:34:46,389 --> 00:34:49,385
ـ ليس هناك مثل الزواج المثالي
ـ صحيح

543
00:34:49,420 --> 00:34:51,779
حسنا انها غلطتي
هناك ضغط أكثر من اللازم

544
00:34:51,814 --> 00:34:55,161
دعنا .. دعنا نخرج من هنا
سنكون تلقائيين

545
00:34:55,196 --> 00:34:56,931
انت انا اعرف

546
00:34:56,966 --> 00:34:59,052
دعنا نذهب الى الوادي
الاطفال يذهبون هناك

547
00:34:59,087 --> 00:35:00,038
لا

548
00:35:00,073 --> 00:35:01,992
لا لانستطيع

549
00:35:02,027 --> 00:35:04,681
اتذكر الشريف قال

550
00:35:04,716 --> 00:35:08,630
عندهم مشكلة النحل هناك

551
00:35:08,665 --> 00:35:11,186
الكل تأتيه

552
00:35:11,919 --> 00:35:14,667
لسعات

553
00:35:18,768 --> 00:35:22,038
ـ كورا
ـ هل اتمدد ؟

554
00:35:22,073 --> 00:35:25,302
اعتقد اني حللت القضية

555
00:35:31,896 --> 00:35:34,033
عظيم شكرا

556
00:35:34,304 --> 00:35:35,546
ناتالي

557
00:35:36,305 --> 00:35:38,276
ناتالي

558
00:35:38,311 --> 00:35:39,892
وجدناه

559
00:35:39,927 --> 00:35:41,121
هل هو بخير؟

560
00:35:41,156 --> 00:35:43,338
لسنا متأكدين ، سائق الشاحنة
رأى احد الاعلانات

561
00:35:43,373 --> 00:35:47,049
اتصل ،قال بأنه انزله
في وايمونج يوم امس

562
00:35:47,084 --> 00:35:47,981
وايمونج؟

563
00:35:48,016 --> 00:35:50,864
نعم انها مدينة صغيرة تدعى بورنيل
في مكان غير معروف

564
00:35:50,899 --> 00:35:54,662
مكتب التحقيقات الفدرالية
جهز لنا طائرة سنكون هناك خلال ساعتين

565
00:35:54,951 --> 00:35:57,053
لكن هل متأكد ؟
هل هو حقا السيد مونك؟

566
00:35:57,088 --> 00:36:00,503
اعطاه سائق الشاحنة  ورقة بخمس
دولارات وحاول ان ينعمها

567
00:36:00,538 --> 00:36:02,500
انه حي

568
00:36:46,207 --> 00:36:48,392
هناك  . . هناك  نحلة في السيارة

569
00:36:48,427 --> 00:36:51,477
هناك 20 الف في الخارج
ولايحبون الزائرين

570
00:36:51,512 --> 00:36:54,081
البس هذا

571
00:36:54,116 --> 00:36:56,450
ملائم لكل الاحجام

572
00:36:56,485 --> 00:36:58,307
كيف تشعر؟

573
00:36:58,342 --> 00:37:01,002
حاول ان تهدأ  ، ذلك شيء مهم

574
00:37:01,037 --> 00:37:03,652
النحل والزنابير ممكن ان تشم الخوف

575
00:37:03,687 --> 00:37:07,322
كلما تتوتر ستكون الاحلى عندهم

576
00:37:07,357 --> 00:37:09,471
هيا اقفز فيها

577
00:37:09,666 --> 00:37:11,823
الامر سهل لاتضطرب

578
00:37:11,858 --> 00:37:13,974
الان لاتتحرك بسرعة ادخل يدك هنا

579
00:37:14,009 --> 00:37:15,377
جيد

580
00:37:15,958 --> 00:37:17,897
انتهينا انتهينا

581
00:37:17,932 --> 00:37:20,651
ادخل ذراعك هنا

582
00:37:20,686 --> 00:37:22,745
هذا جيد ، كل شيء جيد

583
00:37:25,622 --> 00:37:28,655
الشريف ، وجدنا شيئا

584
00:37:34,331 --> 00:37:35,967
وجدناها

585
00:37:36,002 --> 00:37:39,227
محقق الوفيات في طريقه الى هنا
ياللفتاة المسكينة

586
00:37:39,262 --> 00:37:42,198
كيف عرفت انها هنا؟

587
00:37:42,588 --> 00:37:44,489
كان الامر واضحا

588
00:37:44,524 --> 00:37:46,085
واضح لك

589
00:37:46,120 --> 00:37:47,250
نعم

590
00:37:47,285 --> 00:37:49,421
اعتقد هذا الذي

591
00:37:53,034 --> 00:37:55,817
ـ حدث؟
ـ نعم نعم

592
00:37:56,187 --> 00:37:59,325
انظر كنت محقا بشأن ديبي
وروجر زسك

593
00:37:59,360 --> 00:38:01,511
كانا على علاقة

594
00:38:02,091 --> 00:38:05,445
ليلة الجمعة لابد وان
اخبرته بأنها حامل

595
00:38:05,480 --> 00:38:08,791
من المحتمل انها هددته
بأن تخبر زوجته

596
00:38:12,968 --> 00:38:18,653
وهذا لن يسمح به روجر

597
00:38:20,421 --> 00:38:24,254
جلب الجثة الى هنا

598
00:38:24,289 --> 00:38:27,087
لكنه نسي النحل

599
00:38:27,122 --> 00:38:30,349
من المحتمل لسعوه 100 مرة

600
00:38:30,384 --> 00:38:32,926
فاصبحت لديه مشكلة

601
00:38:32,961 --> 00:38:38,452
في النهاية سيجد شخص ما
جثة ديبي محاطة بالنحل

602
00:38:38,487 --> 00:38:41,966
وسيتذكرون ان روجر
ظهر في اليوم التالي

603
00:38:42,001 --> 00:38:43,916
وجسمه مغطى بلسعات النحل

604
00:38:43,951 --> 00:38:47,459
كيف سيوضح ذلك؟

605
00:38:51,842 --> 00:38:53,646
كان لابد ان يلسع مرة ثانية

606
00:38:53,681 --> 00:38:58,854
لكن بشكل علني
ليوضح سبب لسعات النحل

607
00:39:08,305 --> 00:39:10,171
ساعدوني ساعدوني

608
00:39:13,203 --> 00:39:15,567
ساعدوني ابعدوها عني

609
00:39:15,602 --> 00:39:18,116
عنده الشجاعة سأعطيه ذلك

610
00:39:18,151 --> 00:39:19,763
انت تمكنت من حل كل هذا ؟

611
00:39:19,798 --> 00:39:21,365
ما هو اختصاصك؟

612
00:39:21,400 --> 00:39:24,173
في الحقيقة انا مصلح سقوف

613
00:39:24,208 --> 00:39:26,659
انا سعيد بالمساعدة

614
00:39:26,694 --> 00:39:28,742
المعذرة هل لديك سلاح؟

615
00:39:28,777 --> 00:39:31,927
ـ نعم
ـ هل يمكنك عمل احسانا لي؟

616
00:39:31,962 --> 00:39:34,977
هل يمكنك قتلي رجاءً؟

617
00:39:35,012 --> 00:39:36,352
لماذا لم تبقى في السيارة

618
00:39:36,387 --> 00:39:38,389
كانت هناك نحلة في السيارة

619
00:39:39,532 --> 00:39:41,937
هناك نحلة في السيارة

620
00:39:45,656 --> 00:39:47,368
سأوقظ القاضي

621
00:39:47,403 --> 00:39:50,216
وبعد ذلك سأوقظ السيد زسك

622
00:40:12,002 --> 00:40:16,041
انا اعمل معك

623
00:40:17,782 --> 00:40:20,360
اعمل معكم كلكم

624
00:40:20,395 --> 00:40:21,789
انت مخبر

625
00:40:21,824 --> 00:40:24,876
انت مخبر عظيم من
سان فرانسسكو

626
00:40:24,911 --> 00:40:28,276
ـ كنت متزوج من امرأة اسمها ترودي
ـ نعم

627
00:40:28,311 --> 00:40:30,949
اعرف بشأن ترودي

628
00:40:32,463 --> 00:40:35,126
ـ ناتالي
ـ هذا صحيح

629
00:40:35,831 --> 00:40:37,630
اراهن بأن عندك مليون سؤال

630
00:40:37,665 --> 00:40:40,383
نعم انا كذلك ، ما اسمي

631
00:40:40,418 --> 00:40:42,013
ادريان

632
00:40:42,048 --> 00:40:44,850
لا، حقا ، ما اسمي؟

633
00:40:44,885 --> 00:40:46,702
ادريان

634
00:40:46,737 --> 00:40:48,871
ـ حقا ؟
ـ نعم

635
00:40:58,084 --> 00:40:59,713
ـ السيد مونك
ـ الشريف

636
00:40:59,748 --> 00:41:02,563
اذا تبحث عن عمل
فعرضي مازال مستمرا

637
00:41:02,598 --> 00:41:03,722
اقدر لك هذا

638
00:41:03,757 --> 00:41:05,400
لكن يجب ان اعود
الى سان فرانسسكو

639
00:41:05,435 --> 00:41:06,929
عندي حياة ، تقريبا

640
00:41:06,964 --> 00:41:08,462
لاتكن غريبا

641
00:41:08,497 --> 00:41:11,332
اعني مع نفسك

642
00:41:11,367 --> 00:41:13,627
انها نصيحة جيدة

643
00:41:15,248 --> 00:41:16,928
ـ خذ
ـ افتقدتك

644
00:41:17,210 --> 00:41:19,085
افتقدتك

645
00:41:19,256 --> 00:41:20,705
كورا

646
00:41:25,112 --> 00:41:27,163
تسريب في السقف ثانية
انت مصلح سقوف فضيع

647
00:41:27,198 --> 00:41:28,318
هذا صحيح

648
00:41:28,353 --> 00:41:31,103
ـ عرفت بأنه لن يدوم ربما تكرهني
ـ لا

649
00:41:31,138 --> 00:41:33,975
انا لا اكرهك كورا
ولا اوجه لك اتهامات

650
00:41:34,010 --> 00:41:35,282
ومع ذلك انت لاتحبني

651
00:41:35,317 --> 00:41:37,762
لا ادري  ، نحن لم نلتق من قبل
اليس كذلك؟

652
00:41:37,797 --> 00:41:39,075
مونك؟

653
00:41:40,966 --> 00:41:43,105
يجب ان نذهب

