﻿1
00:00:02,791 --> 00:00:03,958
الكيمياء العضوية والفيزياء

2
00:00:04,026 --> 00:00:05,192
وحساب التكامل والتفاضل والمتغيرات
والمحادثة في اللغة الفرنسية

3
00:00:05,260 --> 00:00:06,860
ومقدمة الرواية الأوروبية الحديثة

4
00:00:06,929 --> 00:00:09,063
... التنس

5
00:00:09,131 --> 00:00:10,664
درستي كل هذه المواد

6
00:00:10,732 --> 00:00:12,599
في فصل دراسي واحد؟

7
00:00:12,667 --> 00:00:14,667
نعم

8
00:00:14,735 --> 00:00:18,471
تكلفة الكتب هذه تقريباً كلفة
سيارة صغيرة

9
00:00:18,539 --> 00:00:21,207
لكن أردت التخرج في ثلاث
سنوات ونصف

10
00:00:21,275 --> 00:00:23,109
وكنت مهتمه بكل هذه المواد

11
00:00:23,177 --> 00:00:25,345
يبدوا انها أرهقتك

12
00:00:26,914 --> 00:00:29,082
نعم

13
00:00:31,051 --> 00:00:34,987


14
00:00:35,055 --> 00:00:37,457


15
00:00:37,524 --> 00:00:39,391


16
00:00:39,460 --> 00:00:41,393
كورين

17
00:00:41,462 --> 00:00:44,163
كورين . أنا سام شقيقك

18
00:00:44,230 --> 00:00:45,497
ماذا أعطوها هنا؟

19
00:00:45,565 --> 00:00:47,165
كانت كالمجنونة عندما جاءت هنا

20
00:00:47,232 --> 00:00:48,700
الطبيب النفسي وصف لها حبوب

21
00:00:48,768 --> 00:00:50,168


22
00:00:50,235 --> 00:00:51,670


23
00:00:54,574 --> 00:00:56,441
.. إذاً

24
00:00:56,509 --> 00:00:58,443
كان في الواقع

25
00:00:58,511 --> 00:01:00,579
انه في الواقع كتاب ملموس؟

26
00:01:00,646 --> 00:01:02,480
نعم . نعم . وجميع وجوه الطلاب فيه

27
00:01:02,547 --> 00:01:03,814
مثل دليل الهاتف؟

28
00:01:03,882 --> 00:01:06,150
لا . حاسب آلي؟

29
00:01:06,218 --> 00:01:08,019
هذا صحيح . ايها الشاب الصغير

30
00:01:10,356 --> 00:01:11,956
أجل . كان رائع

31
00:01:12,024 --> 00:01:13,324
... كان يمكنك

32
00:01:13,392 --> 00:01:15,026
تبحث عن رجل وسيم

33
00:01:15,094 --> 00:01:16,660
وفي كتابك الخاص

34
00:01:16,728 --> 00:01:18,962
وتتصل به عندما تكون سكران

35
00:01:19,030 --> 00:01:22,132
أي رجل وسيم؟كيف وسامته؟

36
00:01:22,200 --> 00:01:24,267


37
00:01:24,335 --> 00:01:25,568
ليس بقدر وسامتك

38
00:01:25,636 --> 00:01:26,970
أنا لست لطيف -
انت لطيف -

39
00:01:27,038 --> 00:01:28,372
أنا قوي -
انت قوي -

40
00:01:28,439 --> 00:01:30,140
أنا رجل قوي

41
00:01:30,208 --> 00:01:33,310


42
00:01:33,378 --> 00:01:34,743
متأسف لإتصالي بك

43
00:01:34,811 --> 00:01:36,578
لا . لا . سرني اتصالك

44
00:01:36,646 --> 00:01:38,981
... أنا

45
00:01:39,049 --> 00:01:40,149
آسفه ليس لدي اي نصيحة أقولها

46
00:01:40,217 --> 00:01:41,550
.. أنا

47
00:01:41,618 --> 00:01:44,120
أجل

48
00:01:44,187 --> 00:01:47,256
ياألهي . انت حزين . تبدو
كأنك طفل صغير

49
00:01:47,324 --> 00:01:50,191
مرت عشرين سنه . أديسون

50
00:01:50,259 --> 00:01:51,692
فقط رحلت

51
00:01:51,760 --> 00:01:53,628
.. من دون وداع ولا شيء

52
00:01:53,695 --> 00:01:54,862
فقط أختفت

53
00:01:54,930 --> 00:01:56,297
أعلم

54
00:01:56,365 --> 00:01:58,533
أعني . لاأعرف . أعرف فقط
ماأخبرتني به

55
00:01:58,600 --> 00:02:00,435
لااتصال ولا رسالة

56
00:02:00,503 --> 00:02:02,303
فكرت بأنها ماتت

57
00:02:02,371 --> 00:02:03,638
أجل . لكنها اخبار جيده . أليس كذلك

58
00:02:03,705 --> 00:02:06,440
انها .. انها عادت الآن؟

59
00:02:06,508 --> 00:02:08,275
كورين

60
00:02:08,343 --> 00:02:11,945
تريدين شيء

61
00:02:12,013 --> 00:02:13,713
عطشانه

62
00:02:13,781 --> 00:02:15,482
اهلاً . كورين

63
00:02:15,550 --> 00:02:18,318
... انا

64
00:02:18,386 --> 00:02:20,220
جارة سام . وزملاء عمل ايضاً

65
00:02:20,288 --> 00:02:21,721
انا . أديسون

66
00:02:28,628 --> 00:02:31,064
هذا الماء . كورين

67
00:02:36,403 --> 00:02:37,403
هذه أدويتك

68
00:02:37,471 --> 00:02:38,836
تناوليها من أجلي؟

69
00:02:55,153 --> 00:02:57,254
لست متأكدا من ذلك

70
00:02:57,322 --> 00:02:58,722
غير متأكد من؟

71
00:02:58,790 --> 00:03:01,658
انه هذه أخبار جيده

72
00:03:03,361 --> 00:03:05,529
لم يتوقف عن البكاء

73
00:03:05,597 --> 00:03:07,698
أعرف ان الأطفال يبكون . لكنه
يبكي منذ14ساعة

74
00:03:07,765 --> 00:03:09,533
لايريد الحليب . ولايستطيع النوم

75
00:03:09,601 --> 00:03:11,969
لديه ردة فعل مفرطة . وعضلاته مشدوده

76
00:03:12,036 --> 00:03:13,870
وتنفسة سريع

77
00:03:13,938 --> 00:03:15,872
ونبضة فوق المعدل الطبيعي -
أيمكن ان تعطيه شيئاً -

78
00:03:15,940 --> 00:03:17,373
سنعالجه . بعد ان نشخص حالته

79
00:03:17,441 --> 00:03:19,109
أيلي أصغر من عشرة أيام

80
00:03:19,176 --> 00:03:21,645
هل ولد قبل وقته؟

81
00:03:21,713 --> 00:03:23,013


82
00:03:23,081 --> 00:03:24,581
كم أسبوع؟

83
00:03:24,649 --> 00:03:26,749
مثل . أسبوعين؟

84
00:03:26,817 --> 00:03:28,784
تسأليني؟ -
لا . آسفه -

85
00:03:28,852 --> 00:03:30,853
انه بسبب الصراخ . لم انم

86
00:03:30,921 --> 00:03:33,589
أسبوعين . ولد قبل موعده بأسبوعين

87
00:03:33,657 --> 00:03:35,357
مصاب بالجفاف بسبب
سوء التغذية

88
00:03:35,425 --> 00:03:37,359
هل يتناول غذاءه؟هل ترضعينه طبيعي؟

89
00:03:37,427 --> 00:03:40,896
لا . انه يحب الزجاجة؟

90
00:03:40,964 --> 00:03:42,231
تشفطين له حليبك أم حليب صناعي؟

91
00:03:42,298 --> 00:03:44,432
ولماذا؟

92
00:03:44,500 --> 00:03:45,734
ماذا؟

93
00:03:45,801 --> 00:03:47,702
معظم الأمهات يحاولن الرضاعة الطبيعيه

94
00:03:47,770 --> 00:03:49,104
على الأقل لفترة وجيزة

95
00:03:49,171 --> 00:03:50,538
.. هل كان يعاني صعوبة من المص أو

96
00:03:50,606 --> 00:03:52,507
ولماذا يهمك هذا؟ساعده فقط

97
00:03:54,610 --> 00:03:56,711
دينيس . تبدين بصحة جيده 

98
00:03:56,779 --> 00:03:58,679
من أمرأة أنجبت قبل عشرة أيام

99
00:04:02,450 --> 00:04:03,884
هذا ليس طفلك . أليس كذلك؟

100
00:04:08,123 --> 00:04:12,263
برايفت براكتيس . الموسم الخامس
الحلقة الرابعة عشر
هذا كثير

101
00:04:13,862 --> 00:04:16,629
حسناً . يجب ان تشرحي لنا
مالذي يحدث

102
00:04:16,697 --> 00:04:18,598
أو سأبلغ الأمن عنكِ

103
00:04:20,568 --> 00:04:21,868
حسناً

104
00:04:21,935 --> 00:04:23,102
انتظر

105
00:04:23,170 --> 00:04:24,771
.. والدته

106
00:04:24,839 --> 00:04:27,674
أمي أنا .. انها مدمنة

107
00:04:27,742 --> 00:04:29,509
اذاً ايلي أخيك؟

108
00:04:29,577 --> 00:04:31,577
انجبته وأحضرته الى المنزل

109
00:04:31,644 --> 00:04:33,479
وخرجت للبحث عن مخدرات

110
00:04:33,546 --> 00:04:35,213
كان عمره يومين فقط

111
00:04:35,281 --> 00:04:37,883
لكن .. مر أكثر من أسبوع ولم ترجع

112
00:04:37,950 --> 00:04:39,818
هل بحثتي عنها؟ -
.. لا . لكن -

113
00:04:39,886 --> 00:04:40,886
هل تعرفين اذا ماكانت على مايرام

114
00:04:40,953 --> 00:04:42,755
لايمكن ان أعرف متى تكون بخير

115
00:04:42,822 --> 00:04:45,123
تركتني لأول مرة وأنا بالثامنه

116
00:04:45,191 --> 00:04:47,024
استفقت ذات صباح ونزلت
.. الى الطابق السفلي

117
00:04:47,092 --> 00:04:48,760
ولايوجد أحد

118
00:04:48,827 --> 00:04:50,094
كان المنزل خالياً

119
00:04:50,161 --> 00:04:51,763
لم أعرف ماذا افعل

120
00:04:51,830 --> 00:04:54,064
و .. وكنت خائفه

121
00:04:54,132 --> 00:04:56,401
لكن لم أكن أريد أن أكون وحدي
لذا حمصت لي الخبز

122
00:04:56,468 --> 00:04:58,536
وأرتديت ملابسي وذهبت
الى المدرسة

123
00:04:58,604 --> 00:05:00,971
وعادت بعد بضعة أيام

124
00:05:01,039 --> 00:05:02,406
وقالت انها علقت بأعمال في العمل

125
00:05:02,473 --> 00:05:04,641
كانت تعمل في مكتب

126
00:05:04,709 --> 00:05:06,576
وماقالته ليس له معنى

127
00:05:06,644 --> 00:05:09,178
وبعدها تصرفت بشكل طبيعي

128
00:05:09,246 --> 00:05:12,015
وكذلك أنا

129
00:05:12,082 --> 00:05:14,384
لم أرد ان يحدث ذلك مرة أخرى

130
00:05:14,452 --> 00:05:15,919
لكنها عادت وفعلتها

131
00:05:15,986 --> 00:05:17,521
بالطبع

132
00:05:17,588 --> 00:05:19,054
أحياناً تخبرني برحيلها , 

133
00:05:19,122 --> 00:05:22,090
وأحيانا
فقط تختفي

134
00:05:22,158 --> 00:05:25,428
في نهاية المطاف . عندما
ساءت الأمور جداً

135
00:05:25,495 --> 00:05:27,730
أحد أساتذتي عرف مايحصل

136
00:05:27,798 --> 00:05:32,601
وكانت تلك أول مرة أوضع
في دار رعاية

137
00:05:32,669 --> 00:05:34,369
... وبعدها

138
00:05:34,438 --> 00:05:38,307
كانت خطوة للأمام وخطوة للخلف

139
00:05:38,374 --> 00:05:41,376
لايستحق ايلاي هذه الحياة

140
00:05:41,444 --> 00:05:44,446
يجب ان يعتني به أحدهم 

141
00:05:44,513 --> 00:05:46,581
دائماً

142
00:05:48,318 --> 00:05:49,617
وأنا هي هذا الشخص

143
00:05:57,960 --> 00:05:59,193


144
00:05:59,261 --> 00:06:00,394
كيف تشعرين؟

145
00:06:00,462 --> 00:06:01,795


146
00:06:01,863 --> 00:06:04,231
أول عشر دقائق لي في العلاج
الكيميائي؟

147
00:06:04,299 --> 00:06:06,100
ربما أفضل من
أي شخص آخر هنا

148
00:06:06,168 --> 00:06:07,934
حسنا . تتمتعين بالإيجابية

149
00:06:08,002 --> 00:06:10,770
اتريدين ان أحضر مايسون هنا؟

150
00:06:10,838 --> 00:06:12,705
لا

151
00:06:12,773 --> 00:06:14,474
... لاأريده ان يراني

152
00:06:14,541 --> 00:06:17,410
أو اي شخص آخر هنا

153
00:06:17,478 --> 00:06:19,379
فقط سيكون له تأثير عليه

154
00:06:19,447 --> 00:06:21,481
حسناً

155
00:06:21,548 --> 00:06:22,782
اذا كان هذا ما تريدين

156
00:06:22,850 --> 00:06:24,350
هذا ما أريد

157
00:06:24,417 --> 00:06:26,718
انه ولدي الصغير

158
00:06:26,786 --> 00:06:28,854
كنت أنا الشيء الثابت الوحيد
في حياته

159
00:06:28,921 --> 00:06:31,623
إذا كان هذا مخيف بالنسبة لي

160
00:06:31,691 --> 00:06:34,393
.. كيف سيكون بالنسبة له

161
00:06:39,198 --> 00:06:41,632
هذا ماأريد

162
00:06:43,568 --> 00:06:45,169
فراغ . و . و . فراغ . فراغ

163
00:06:45,237 --> 00:06:47,472
أ . فراغ . فراغ

164
00:06:47,539 --> 00:06:49,407
هيا

165
00:06:49,475 --> 00:06:51,209
لاأعرف حرف الألف

166
00:06:51,276 --> 00:06:53,577
سبق وقلت لك لايوجد هذا الحرف

167
00:06:53,645 --> 00:06:55,778
هيا

168
00:06:55,846 --> 00:06:57,514
انظر . ايمكن أن أرى أمي الآن؟

169
00:06:57,581 --> 00:06:59,949
حسناً . ربما بعد عدة دقائق
انها  ترتاح الآن

170
00:07:00,018 --> 00:07:01,885
أنا فقط أريد رؤية أمي

171
00:07:01,952 --> 00:07:03,286
... أعرف -
مرحباً . شباب -

172
00:07:03,354 --> 00:07:04,421
اهلاً . يارجل

173
00:07:04,489 --> 00:07:05,855
اهلاً مايسون

174
00:07:05,923 --> 00:07:07,190
... إذاً

175
00:07:07,258 --> 00:07:09,792
... كيف حال

176
00:07:14,598 --> 00:07:15,965
سأذهب لدقيقة . حسناً؟

177
00:07:16,033 --> 00:07:17,800
سأعطيك تلميحاً
هناك "ك" في هناك

178
00:07:20,538 --> 00:07:22,505
اذاً مايسون لايعرف ماخطب والدته

179
00:07:22,573 --> 00:07:24,306
لا . أمه لاتريد

180
00:07:24,374 --> 00:07:25,608
لاتريديني أن أخبره بأي شيء

181
00:07:25,676 --> 00:07:26,876
و . تعرف . أوافقها الرأي

182
00:07:26,944 --> 00:07:28,510
لأنه مجرد طفل

183
00:07:28,578 --> 00:07:30,045
ربما ليس مستعد ليتعامل مع
خبر مرض والدته

184
00:07:30,079 --> 00:07:31,813
أعني . حتى أنا لم اتقبل مايحدث
معها

185
00:07:31,881 --> 00:07:34,850
نعم . فقدان أحد الوالدين
أعرف صعوبة هذا

186
00:07:34,918 --> 00:07:36,351
على الأقل لديه
أنت وشارلوت

187
00:07:36,419 --> 00:07:37,653


188
00:07:37,720 --> 00:07:39,588
سأراك لاحقاً . مايسون

189
00:07:44,292 --> 00:07:45,492
حسنا . لديك أي فكره؟

190
00:07:45,561 --> 00:07:47,795
لماذا أمي تستريح كثيراً؟

191
00:07:47,863 --> 00:07:49,296
لاتزال متعبة جداً من الحادث

192
00:07:49,364 --> 00:07:51,164
في آخر مرة رأيتها لم تكون
جداً متعبه

193
00:07:51,231 --> 00:07:52,732
بدت بخير

194
00:07:52,800 --> 00:07:53,900
.. أجل . لكن

195
00:07:53,968 --> 00:07:55,435
أعلم أنها تريد أن تراني

196
00:07:55,502 --> 00:07:57,737
أنا حقاً أريد رؤيتها

197
00:07:57,805 --> 00:07:59,940
أرجوك

198
00:08:00,007 --> 00:08:03,276
يجب ان نعطيها وقت لترتاح

199
00:08:08,081 --> 00:08:10,282
ايمكن ان اطلب منكِ معروف؟

200
00:08:10,349 --> 00:08:11,684
يمكنكِ ذلك

201
00:08:11,751 --> 00:08:13,151
أريد منكِ ان تمسحي اسمي
من جدول العمليات

202
00:08:13,219 --> 00:08:14,920
ليومين

203
00:08:14,988 --> 00:08:16,622
اجري بحوث عن الورم الدبقي

204
00:08:16,690 --> 00:08:19,391
ولدي بعض الحلول . لكن أحتاج لمزيد من الوقت

205
00:08:19,459 --> 00:08:21,293
وافقت ايريكا على العلاج الكيميائي

206
00:08:21,360 --> 00:08:23,294
لاأمل لها غير هذا العلاج

207
00:08:23,361 --> 00:08:26,263
وهذا هو الواقع . لكن انا لست
مستعده بعد لأستسلم

208
00:08:26,331 --> 00:08:27,999
ماذا تعنين؟

209
00:08:28,067 --> 00:08:31,235
يعني . انه يجب ان أبحث أكثر
واتحدث مع مزيد من الأطباء و

210
00:08:31,303 --> 00:08:33,137
لاأحد يعرف من اين تأتي المعجزات
هذه الأيام

211
00:08:33,205 --> 00:08:34,706
لكن أود المحاولة

212
00:08:36,675 --> 00:08:38,442


213
00:08:42,780 --> 00:08:44,348
انت محق

214
00:08:44,416 --> 00:08:46,450
الطفل ايلاي . لدية متلازمة
امتناع حديثي الولاده

215
00:08:46,518 --> 00:08:48,419
يجب ان نعطيه الميثادون
"علاج الأطفال المدنين بسبب تناول
الأم الحامل المخدرات"

216
00:08:48,487 --> 00:08:50,121
لسوء الحظ . هناك المزيد

217
00:08:50,188 --> 00:08:52,456
ايضاً مصاب

218
00:08:52,524 --> 00:08:53,991
بتشوه خلقي في القصبة الهوائية

219
00:08:54,058 --> 00:08:55,158
يجب إزالتها فوراً

220
00:08:55,226 --> 00:08:56,593
أو رئتيه ستكون في خطر

221
00:08:56,660 --> 00:08:58,428
لايمكنكِ عمل جراحة له . أليس كذلك؟
انه جداً ضعيف

222
00:08:58,496 --> 00:08:59,762
حسنا . الأنتظار سيعرضة لخطورة

223
00:08:59,830 --> 00:09:01,397
أعني . أي فيروس صغير
أو برد

224
00:09:01,465 --> 00:09:03,133
سيختنق من عدم وجود الأوكسجين

225
00:09:03,200 --> 00:09:04,734
من سيوافق على العملية؟

226
00:09:04,801 --> 00:09:06,702
لاأعرف . هل أبوه متواجد؟

227
00:09:06,770 --> 00:09:08,871
لا . فقط أخته الصغيره . دينيس

228
00:09:08,939 --> 00:09:10,340
كم عمرها؟ -
بالتاسعه عشر -

229
00:09:10,407 --> 00:09:12,974
.. هي ايضاً عانت الأمرين مع أمها لكن

230
00:09:13,042 --> 00:09:15,244
لكنها تحاول فعل الصواب مع أخيها

231
00:09:15,311 --> 00:09:16,478
انها صغيره . اتظن انها مؤهله

232
00:09:16,546 --> 00:09:17,679
لأتخاذ هكذا قرار؟

233
00:09:17,747 --> 00:09:19,348
ليست مضطره

234
00:09:19,415 --> 00:09:21,049
هذه ميلسا والدة ايلاي

235
00:09:29,695 --> 00:09:30,895
هل رحلت لتعاطي المخدرات بعد
انجاب ايلاي؟

236
00:09:30,963 --> 00:09:31,963
نعم . فعلت هذا

237
00:09:32,031 --> 00:09:33,564
لكن غيرت رأيي

238
00:09:33,633 --> 00:09:34,766
أوه . إذاً اين كنتِ؟

239
00:09:34,834 --> 00:09:35,967
أتعافى من الأدمان

240
00:09:36,035 --> 00:09:37,335
ذهبتِ الى مركز تأهيل؟

241
00:09:37,402 --> 00:09:38,670
لا . سيدتي . فعلتها بنفسي

242
00:09:38,738 --> 00:09:40,170
حبست نفسها في غرفة فندق
لمدة ثماني أيام

243
00:09:40,238 --> 00:09:41,739
استخدمت طريقة العزل

244
00:09:41,806 --> 00:09:43,007
حسنا . هذا سيكون رائعاً

245
00:09:43,074 --> 00:09:44,274
لو انها توقفت عنها قبل ان تصيب
جنينها بالإدمان على المواد المخدرة

246
00:09:44,342 --> 00:09:45,776
حسناً . كوبر -
لا . انت محق -

247
00:09:45,844 --> 00:09:47,210
لكن تخلصت من الأدمان

248
00:09:47,278 --> 00:09:48,345
حسنا . مع أحترامي لكِ . تخلصتِ
.. من الأدمان

249
00:09:48,412 --> 00:09:49,546
منذ متى . ثمان أيام؟

250
00:09:49,614 --> 00:09:50,881
لكن مدمنه لحوالي كم

251
00:09:50,949 --> 00:09:51,949
لا تحدثني عن ماهو الأدمان

252
00:09:52,017 --> 00:09:53,183
حسنا، أنا أحاول من أجل ايلي

253
00:09:53,251 --> 00:09:55,252
أفعل كل مابإستطاعتي

254
00:09:55,319 --> 00:09:56,919
لأني أريد أن اكون أم صالحة له

255
00:09:56,987 --> 00:09:58,220
رحلتي وتركتيه

256
00:09:58,288 --> 00:10:00,757
لا . لم أفعل ذلك , تركته مع دينيس

257
00:10:00,824 --> 00:10:03,092
واتصلت كثيراً عليها

258
00:10:03,160 --> 00:10:05,361
لكن لم ترد علي دينيس . ولم تتصل بي

259
00:10:05,428 --> 00:10:07,096
اذاً دينيس تكذب؟

260
00:10:07,164 --> 00:10:09,065
... لديها مشاكل

261
00:10:09,133 --> 00:10:10,432
حسناً . معي أنا؟

262
00:10:10,500 --> 00:10:12,067
وأعرف السبب؟

263
00:10:12,135 --> 00:10:13,735
لم أكن أم جيده لها

264
00:10:13,803 --> 00:10:16,638
لكن الآن تغير الوضع . حقاً

265
00:10:16,706 --> 00:10:18,807
رحلت لأتعافى من الأدمان

266
00:10:18,875 --> 00:10:20,508
كان يتملكني اليأس

267
00:10:20,576 --> 00:10:21,843
.. انا. أنا

268
00:10:21,911 --> 00:10:23,444
يوماً بعد يوم . والرجفان

269
00:10:23,512 --> 00:10:25,246
والتعرق . وتوقع الموت

270
00:10:25,314 --> 00:10:27,815
لكن فعلتها من أجل ايلاي
لأنه فرصتي الثانيه

271
00:10:27,883 --> 00:10:29,784
ولن أفسد الأمر هذه المرة

272
00:10:31,352 --> 00:10:33,353
كيف عثرت عليها؟

273
00:10:33,421 --> 00:10:34,755
اتصلت بهاتفها النقال

274
00:10:34,823 --> 00:10:36,190
حسناً . وإن يكن؟

275
00:10:36,257 --> 00:10:37,357
تركت طفلها لتنتشي المخدرات

276
00:10:37,425 --> 00:10:38,793
لكنها لم تتعاطى . بل تشافت

277
00:10:38,860 --> 00:10:40,227
وهذا يعني الكثير

278
00:10:40,295 --> 00:10:42,229
تعلم . كم صعب التخلص من الأدمان
بطريقة الحبس؟

279
00:10:42,297 --> 00:10:44,731
نعم . ومثير للأعجاب انها تمكنت من فعل ذلك

280
00:10:44,799 --> 00:10:46,365
لكن هل يعني ذلك انها قادرة على
العناية بإيلاي

281
00:10:46,433 --> 00:10:48,068
مع كل المشاكل الذي يعاني منها؟ -
دينيس تستطيع -

282
00:10:48,135 --> 00:10:49,803
انها طفله . كوبر -
حقاً . كوب؟ -

283
00:10:49,870 --> 00:10:51,171
هل لدى دينيس شقة وعمل

284
00:10:51,238 --> 00:10:52,438
وشخص ليساعدها على العناية به؟

285
00:10:52,506 --> 00:10:53,807
شباب . هناك الكثير من

286
00:10:53,874 --> 00:10:54,908
الأمهات بعمر المراهقة في العالم

287
00:10:54,975 --> 00:10:56,743
.. مع طفل مريض . هذا فقط

288
00:10:56,811 --> 00:10:58,845
حسنا . رفاق . تعرفون ماذا؟
يبدو اننا لن نحل المسألة

289
00:10:58,913 --> 00:11:00,412
يجب ان نستدعي حماية الطفل

290
00:11:00,479 --> 00:11:02,081
حسناً . ميلسا أفضل من دور الرعاية

291
00:11:02,148 --> 00:11:03,415
دينيس أفضل من ميلسا

292
00:11:03,482 --> 00:11:06,585
سأتصل بالخدمة الأجتماعية

293
00:11:13,159 --> 00:11:14,760


294
00:11:14,828 --> 00:11:17,294
مارأيك بنيوزيلندا؟

295
00:11:17,362 --> 00:11:19,931
حالياً . أي شيء اابعد من الحمام

296
00:11:19,998 --> 00:11:21,365
يبدو مخيف

297
00:11:21,433 --> 00:11:22,600
لماذا؟

298
00:11:22,667 --> 00:11:23,935
... هناك طبيب يعمل

299
00:11:24,002 --> 00:11:25,336
علاجات تجريبية في الورم الدبقي

300
00:11:25,403 --> 00:11:27,571
انها كبسولات رقيقة جداً
توضع داخل الجمجمة

301
00:11:27,639 --> 00:11:29,040
... وهي في الأساس تكون

302
00:11:29,108 --> 00:11:30,407
لا . آسفه

303
00:11:31,610 --> 00:11:33,309
شكراً لكِ . لكن لا

304
00:11:33,377 --> 00:11:35,245
.. لاأستطيع فقط ركوب الطائره

305
00:11:35,312 --> 00:11:38,081
.. والطيران لنصف العالم

306
00:11:38,149 --> 00:11:39,850
من أجل مهما يكن أسمه

307
00:11:39,917 --> 00:11:42,119
قد يكون لاشيء . وقد يكون ذا قيمه

308
00:11:42,186 --> 00:11:44,121
المعنى . هو اننا لن نعرف
حتى نصل هناك

309
00:11:44,188 --> 00:11:45,856
... ونبدأ -
أميليا -

310
00:11:45,923 --> 00:11:48,190
وافقت على العلاج الكيميائي
هاأنا أكافح

311
00:11:48,258 --> 00:11:49,658
عدا ذلك لن أفعل شيء

312
00:11:49,726 --> 00:11:51,560
سيتسبب في ابعادي دقيقة عن مايسون

313
00:11:51,628 --> 00:11:53,629
وخاصة ركوب طائرة
والذهاب الى مكاناً ما

314
00:11:53,696 --> 00:11:56,065
عند شخص سيجري عملية في دماغي

315
00:11:56,133 --> 00:11:58,333
عملية ربما لن أستفيق منها

316
00:11:58,401 --> 00:12:01,536
آسفه . لاأستطيع

317
00:12:23,792 --> 00:12:24,925
ثلاث مرات

318
00:12:24,993 --> 00:12:26,559
ثلاث مرات؟

319
00:12:26,627 --> 00:12:28,162
أوه، أنا أكرهك

320
00:12:28,229 --> 00:12:29,696
نعم . حسناً . كنت سأكره نفسي

321
00:12:29,764 --> 00:12:32,099
انظري لنفسك

322
00:12:32,167 --> 00:12:35,035
انتِ .. فايلوت رجعت شبابها

323
00:12:35,103 --> 00:12:36,602
نعم رجعت أيام الشقاوة

324
00:12:36,670 --> 00:12:38,171
مع مسعف عمره في العشرين

325
00:12:38,238 --> 00:12:39,571
مع بطنه كالرخام المنحوت

326
00:12:39,639 --> 00:12:41,507
... وظهره

327
00:12:41,574 --> 00:12:42,708
أوه . ياألهي . ظهره

328
00:12:42,776 --> 00:12:43,810
كأنكِ طلبتيه

329
00:12:43,877 --> 00:12:45,077
من أحد مجلات الأزياء

330
00:12:45,145 --> 00:12:46,445
وشددتي على هذه المواصفات

331
00:12:46,513 --> 00:12:48,347
أريد هذه المجلة

332
00:12:48,415 --> 00:12:49,515
تعلمين . لم أفعل هذا من قبل

333
00:12:49,582 --> 00:12:51,050
فقط ... مجرد جنس

334
00:12:51,118 --> 00:12:53,018
جنس نقي خالي من التفكير

335
00:12:53,085 --> 00:12:54,186
ربما الرجال على حق . صح؟

336
00:12:54,253 --> 00:12:56,221
ربما العلاقة من دون إلتزامات أفضل

337
00:12:56,289 --> 00:12:58,223
في كل مرة أنام مع رجل ما

338
00:12:58,291 --> 00:12:59,624
.. ينتهي بنا المطاف في حفرة اليأس

339
00:13:00,860 --> 00:13:02,527
عالقون معاً

340
00:13:02,594 --> 00:13:04,196
توقفي -
أنا جاده -

341
00:13:04,263 --> 00:13:06,564
أوه . كل مايحدث يجعلني
أشتاق لسام

342
00:13:06,632 --> 00:13:08,300
تفتقدين سام . أم الجنس؟

343
00:13:08,367 --> 00:13:09,467
الأثنان

344
00:13:09,535 --> 00:13:10,901
.. اتعلمين . من السخرية

345
00:13:10,969 --> 00:13:13,003
كلما حاولت بشده الحصول على طفل

346
00:13:13,071 --> 00:13:14,472
تقل ممارستي للجنس

347
00:13:14,540 --> 00:13:15,906
مرت أشهر

348
00:13:15,974 --> 00:13:19,510
ربما لهذا السبب رميت نفسي على جاك

349
00:13:19,578 --> 00:13:20,911
ماذا؟

350
00:13:20,979 --> 00:13:22,613
في بالم سبرينغز

351
00:13:22,681 --> 00:13:24,548
شربت العديد من كؤوس المارتيني

352
00:13:24,615 --> 00:13:26,550
وتعلمين . انتهى بي الأمر
وأنا ملقيه على سريره

353
00:13:26,617 --> 00:13:28,852
أديسون -
لقد رفضني . تعلمين -

354
00:13:28,919 --> 00:13:31,187
ولهذا أحترمته .. وكرهته

355
00:13:31,255 --> 00:13:33,824
أوه . أفتقد سام

356
00:13:39,797 --> 00:13:41,497
أهمال

357
00:13:41,565 --> 00:13:43,232
ماذا؟

358
00:13:43,299 --> 00:13:45,000
كسل هذا .. كسل
أنه أكثر من كسل

359
00:13:45,068 --> 00:13:46,869
تعلم .. هذا يغضبني -
شيلدن -

360
00:13:46,936 --> 00:13:49,104
انها مخدرة .. سام

361
00:13:49,172 --> 00:13:50,973
لم يوصف لها علاج لحالتها
حتى انه لم يتم تشخيص حالتها على الوجه الصحيح

362
00:13:51,040 --> 00:13:52,641
أعني , أسمع . اتفهم الضغط

363
00:13:52,709 --> 00:13:54,142
الذي يقع على الطبيب النفسي
في السجن

364
00:13:54,210 --> 00:13:55,978
.. اتفهم ذلك . لكن أختك

365
00:13:56,045 --> 00:13:58,813
مخدره بفعل مزيج من مضادات
الذهان والحبوب المهدئه

366
00:13:58,881 --> 00:14:00,314
وهذا سيجعل افكارها متشاربكه

367
00:14:00,383 --> 00:14:02,984
ونظراتها  الى الفضاء لاتركز
على شيء معين

368
00:14:06,188 --> 00:14:08,523
حسنا . اسمع . قد يكون
هناك جانب مضيء 

369
00:14:08,591 --> 00:14:10,358
حسنا . لن أعرف شخصية كورين

370
00:14:10,426 --> 00:14:11,926
بسبب كل تلك الأدوية

371
00:14:11,994 --> 00:14:13,460
وحالما تتخلص من تأثير تلك الحبوب
ربما حقاً

372
00:14:13,528 --> 00:14:14,928
سنجد أختك في مكان ما
في تلك المرأة

373
00:14:14,996 --> 00:14:16,930
اتريد ألغاء أدويتها؟

374
00:14:16,998 --> 00:14:19,132
أجل -
.. لأن حارس السجن قال -

375
00:14:19,200 --> 00:14:20,501
انهم عندما أحضروها كانت
كالمخبوله

376
00:14:20,568 --> 00:14:22,669
"مختل" لايعتبر تشخيص

377
00:14:22,737 --> 00:14:24,538
.. حسناً . انظر . أريد ايقاف الأدوية

378
00:14:24,606 --> 00:14:26,440
حتى أعرف تشخيص حالتها

379
00:14:26,508 --> 00:14:27,841
حسناً؟

380
00:14:27,909 --> 00:14:29,709
ايمكنك فعل ذلك؟

381
00:14:29,777 --> 00:14:31,511
من فضلك

382
00:14:31,578 --> 00:14:33,479
موافق

383
00:14:39,844 --> 00:14:42,479
إذاً . شيلدن أوقف أدويتها؟

384
00:14:42,547 --> 00:14:44,915
نعم . مؤقتاً

385
00:14:44,982 --> 00:14:47,050
... حسناً . هل

386
00:14:47,117 --> 00:14:49,252
هل تغير شيء فيها؟

387
00:14:49,319 --> 00:14:53,022
ليس كثيراً . ليس بعد

388
00:14:53,090 --> 00:14:54,990
على مايبدو . انهم أعطوها
أدوية قويه

389
00:14:55,059 --> 00:14:57,293
سننتظر حتى يزول مفعولها

390
00:14:57,361 --> 00:14:59,662
لكن . ألغى شيلدن جميع مواعيده

391
00:14:59,729 --> 00:15:01,430
وقال انه سيمضي اليوم معها

392
00:15:01,497 --> 00:15:04,299
ليحاول تشخيص حالتها

393
00:15:04,367 --> 00:15:05,300
وماذا بعدها؟

394
00:15:07,670 --> 00:15:09,104
لا أعرف

395
00:15:09,172 --> 00:15:10,772


396
00:15:10,839 --> 00:15:12,907
... أنا فقط

397
00:15:12,975 --> 00:15:15,777
لا أعرف

398
00:15:15,844 --> 00:15:17,311
هل كلمت اي أحد . والدتك؟

399
00:15:17,379 --> 00:15:19,146
... لا . أنا

400
00:15:19,214 --> 00:15:22,816
أتمهل في ماأفعله . كل
شيء في وقته

401
00:15:22,884 --> 00:15:24,651
ولاأستطيع النظر الى الأمام
.. أنا فقط

402
00:15:26,421 --> 00:15:27,488
لا أعرف

403
00:15:32,494 --> 00:15:35,361
هذه ليست وظيفتكِ بعد الآن
... كما تعلمين

404
00:15:35,429 --> 00:15:38,030
ان تعتني به

405
00:15:38,099 --> 00:15:39,532
وتقلقي عليه

406
00:15:39,600 --> 00:15:41,201
انه صديقي

407
00:15:41,268 --> 00:15:42,535
سيرجع صديقك في يوماً ما

408
00:15:42,603 --> 00:15:46,172
لكن في الوقت الراهن
هو خليلكِ السابق

409
00:15:46,240 --> 00:15:48,874
أعني . لاتزالين تريدين طفل . أليس كذلك؟

410
00:15:48,942 --> 00:15:51,176
أعلم . انكِ بحاجة للراحة
لكن هل تغير شيء؟

411
00:15:51,244 --> 00:15:53,012
لا . مازلت أريد طفل

412
00:15:53,080 --> 00:15:55,014
إذاً الآن . سام يعتبر خليلكِ السابق

413
00:15:55,082 --> 00:15:57,149
تحاولين التظاهر انه صديقكِ فقط

414
00:15:57,217 --> 00:15:58,550
.. و

415
00:15:58,619 --> 00:16:00,419
وماذا؟ -
تتألمين أكثر -

416
00:16:00,487 --> 00:16:02,354
أعلم انه يعاني مشكلة
الآن

417
00:16:02,422 --> 00:16:04,824
.. لكن لديه أصدقاء آخرون . و

418
00:16:07,059 --> 00:16:09,261
وأكره رؤيتكِ تتألمين

419
00:16:13,399 --> 00:16:15,100
يجب ان أذهب الى المستشفى

420
00:16:19,606 --> 00:16:21,473
أنا .. سأقرر هذه المره

421
00:16:21,541 --> 00:16:23,474
سنبقى في السرير المرة القادمة

422
00:16:23,542 --> 00:16:25,075
لماذا؟

423
00:16:25,144 --> 00:16:27,311
كدت أحترق من حرارة السجاده

424
00:16:27,379 --> 00:16:28,712
هذا هو السبب

425
00:16:28,780 --> 00:16:30,581
دعنا لا نستلقي ابداً؟

426
00:16:30,649 --> 00:16:33,784
اوه . انتِ مشكلة

427
00:16:33,852 --> 00:16:36,487
هل حصل الطفل على رخصة كاملة؟

428
00:16:39,624 --> 00:16:42,592
أنا فقط من يجب ان تقلق مني

429
00:16:53,504 --> 00:16:54,837
.. هل أنا

430
00:16:54,905 --> 00:16:58,041
لو جلبته في وقت أبكر
هل كان سيكون على مايرام؟

431
00:16:58,108 --> 00:17:01,277
أوه . دينيس . انها ليست غلطتك

432
00:17:01,344 --> 00:17:02,712
أريد فقط حمايته، تعلم؟

433
00:17:02,780 --> 00:17:04,013
أعلم ذلك

434
00:17:06,116 --> 00:17:07,216
لماذا انتِ هنا؟

435
00:17:07,284 --> 00:17:08,918
دينيس . هي تريد فقط البقاء
مع طفلها

436
00:17:08,986 --> 00:17:11,119
والدتك هنا . ايلي

437
00:17:11,187 --> 00:17:13,088
لن أرحل عنك مرة أخرى . ابداً

438
00:17:13,156 --> 00:17:15,557
كاذبه . انتِ كاذبه

439
00:17:15,624 --> 00:17:17,993
ستفعلين به بالضبط مافعلتيه معي

440
00:17:18,061 --> 00:17:19,494
.. وسينتهي به المطاف مثلي بالضبط -
لا . لا -

441
00:17:19,562 --> 00:17:21,362
محاطه بالكذب .. والخوف والوحده

442
00:17:21,430 --> 00:17:22,998
أنا تعافيت الآن . حسناً؟ -
حسناً . حسناً . لايمكنكم التعارك هنا -

443
00:17:23,066 --> 00:17:24,399
تعافيت

444
00:17:24,466 --> 00:17:26,401
حتى يصرخ ايلي

445
00:17:26,468 --> 00:17:28,169
أو مريت بيوم عمل سيء . أو هجركِ رجل

446
00:17:28,236 --> 00:17:30,104
هذا كل مايتطلبه لترجعي للأدمان

447
00:17:30,172 --> 00:17:32,372
انظري . لن أدعكِ تؤذينه

448
00:17:32,440 --> 00:17:34,675
انتِ متدهوره . وسيئة

449
00:17:34,743 --> 00:17:36,643
لدي . لدي مشكلة . أعرف ذلك؟ -
دينيس وميلسا . يجب ان تخرجوا -

450
00:17:38,213 --> 00:17:40,081
ولأول مرة في حياتي
لدي السبب لأصحح الأمر

451
00:17:40,148 --> 00:17:41,248
أوه . إذاً أنا لم أكن أستحق ذلك؟

452
00:17:42,584 --> 00:17:43,917
.. يا إلهي . ما . ماذا

453
00:17:43,984 --> 00:17:45,085
استدعي دكتوره أديسون مونتغمري -
ما .. مالذي يحدث؟ -

454
00:17:45,152 --> 00:17:46,186
حالته تدهورت -
المؤشرات تنخفض -

455
00:17:46,253 --> 00:17:47,821
ماذا يعني ذلك؟

456
00:17:47,888 --> 00:17:49,789
معدل الأوكسجين منخفض . ولديه
صعوبة في التنفس . أنبوب

457
00:17:49,857 --> 00:17:51,257
لا . لا

458
00:17:51,325 --> 00:17:52,759
حسناً . لايحصل على الأوكسجين
الكافي يجب ان ندخل الأنبوب

459
00:17:52,827 --> 00:17:54,227
لا . لايمكننا . ادخال الأنبوب
سيزيد من احتباس الهواء

460
00:17:54,294 --> 00:17:55,294
في المنطقة المتضررة في الرئتين

461
00:17:55,362 --> 00:17:56,562
وستسوء حالته أكثر

462
00:17:56,630 --> 00:17:57,764
يجب ان ندخله العمليات الآن

463
00:17:57,832 --> 00:17:59,031
لا . لكن الدكتور فريدمان قال

464
00:17:59,099 --> 00:18:00,966
انه ليس قوي بما يكفي
ليتحمل عملية جراحيه

465
00:18:01,034 --> 00:18:03,202
دعيهم يقومون بعملهم -
انتِ لاتعرفين مالذي نتحدث عنه -

466
00:18:03,269 --> 00:18:05,204
ربما ستقتلة الجراحه . لكن عدم فعل شيء حتماً سيموت -
هذا خطأكِ انتِ -

467
00:18:05,271 --> 00:18:06,571
دينيس هذا يكفي -
لطالما كان خطأك -

468
00:18:06,639 --> 00:18:08,473
ابتعدوا عن طريقي . الآن

469
00:18:17,816 --> 00:18:19,416
لاأريد الموت

470
00:18:19,484 --> 00:18:20,818
لكن يجب ان تموت

471
00:18:22,520 --> 00:18:24,889
حسنا . حان الوقت لتبتعد
الوحوش

472
00:18:24,957 --> 00:18:26,224
عن الطاوله

473
00:18:26,291 --> 00:18:27,825
العشاء جاهز

474
00:18:27,893 --> 00:18:29,526
لست جائع

475
00:18:29,594 --> 00:18:31,194
أريد فقط أن أرى أمي

476
00:18:31,262 --> 00:18:33,830
صنعت لك المكرونا بالجبن
انها وجبتك المفضلة . أليس كذلك؟

477
00:18:33,898 --> 00:18:36,233
شارلوت، أنا حقا
فقط اريد أن ارى أمي

478
00:18:36,300 --> 00:18:37,934
أعلم ذلك

479
00:18:38,002 --> 00:18:40,103
لكن ساعات الزيارة 
لهذه الليلة انتهت

480
00:18:40,171 --> 00:18:41,638
لكن انتِ الرئيسة

481
00:18:41,705 --> 00:18:42,973
يمكنكِ إدخالي

482
00:18:43,040 --> 00:18:45,175
حسناً . لاتزال والدتك ترتاح

483
00:18:45,243 --> 00:18:46,709
ليست متعبه جداً

484
00:18:46,777 --> 00:18:49,344
الجميع يقول لي هذا الكلام
لكنها لم يسبق لها ان تعبت هكذا

485
00:18:49,412 --> 00:18:52,248
اخبرني مارأيك بالماكرونه والجبنه

486
00:18:52,315 --> 00:18:54,917
ليست جيده . ليست كما تعملها أمي

487
00:18:54,985 --> 00:18:57,686
حسناً . تعتبر مكرونه وجبن

488
00:18:57,754 --> 00:18:59,088
لاأريدها

489
00:18:59,156 --> 00:19:01,523
أريد أن أرى أمي

490
00:19:05,060 --> 00:19:06,594
مايسون

491
00:19:06,662 --> 00:19:08,263
أعرف أنك منزعج

492
00:19:08,330 --> 00:19:09,864
وعانيت الكثير

493
00:19:09,932 --> 00:19:11,365
وقلق على والدتك

494
00:19:11,433 --> 00:19:14,302
... لكن هذا لايبرر تصرفك وكأنك

495
00:19:16,538 --> 00:19:18,106
مايسون؟

496
00:19:21,575 --> 00:19:23,243
مايسون

497
00:19:24,913 --> 00:19:26,479
مايسون

498
00:19:42,453 --> 00:19:44,088
شكراً

499
00:19:44,156 --> 00:19:45,723
كيف حال ايلي؟

500
00:19:45,791 --> 00:19:47,224
لاتزال أديسون تجري له الجراحه

501
00:19:47,292 --> 00:19:49,359
قامت بعزل الشعب
الهوائية الرئيسية

502
00:19:49,427 --> 00:19:51,562
لكنها لم تستأصل الفص بعد

503
00:19:51,629 --> 00:19:53,397
لكن ... ذلك الطفل مقاتل

504
00:19:53,464 --> 00:19:55,131
اعتقد انه سيكون بخير

505
00:19:59,270 --> 00:20:01,104
يارجل . أعرف اننا نختلف في الرأي

506
00:20:01,172 --> 00:20:02,706
بشأن مليسا ودينيس

507
00:20:02,773 --> 00:20:05,007
لكن لاتجعله يكون عثره بيننا . حسناً؟

508
00:20:05,075 --> 00:20:06,442
لا . هذا لايهم

509
00:20:06,510 --> 00:20:08,177
انت متأكد؟

510
00:20:08,245 --> 00:20:09,645
... نعم . انا فقط

511
00:20:09,713 --> 00:20:12,548
كنت .. كنت أفكر بأيلي وأنا
أسير في الممر

512
00:20:12,616 --> 00:20:14,550
ورأيت فايلوت تقبل صديقها

513
00:20:14,618 --> 00:20:16,686
أوه -
أزعجني -

514
00:20:16,753 --> 00:20:18,421
... نعم , حسناً

515
00:20:18,488 --> 00:20:20,555
نعم ، حسنا ... ماذا؟

516
00:20:20,623 --> 00:20:22,824
حسناً . أعني . انتم منفصلين
أليس كذلك؟

517
00:20:22,891 --> 00:20:24,326
نعم . لكن هذا لايعني اني
أريد رؤيتها

518
00:20:24,393 --> 00:20:25,860
تعبث مع شخص أعمل معه

519
00:20:25,928 --> 00:20:27,462
و في مكان عملي

520
00:20:27,530 --> 00:20:29,464
حسناً . أعني . انك لاتريد ذلك

521
00:20:29,532 --> 00:20:30,898
لكن ألا يعني ذلك
انها الخطوة التالية؟

522
00:20:30,966 --> 00:20:32,734
انت تواصل حياتك . وهي تواصل حياتها

523
00:20:32,801 --> 00:20:34,068
حسناً

524
00:20:34,136 --> 00:20:36,470
لنقل انك وشارلوت انفصلتم

525
00:20:36,538 --> 00:20:38,639
وبدأت هي تواعد ممرض 
وسيم ومثير

526
00:20:38,707 --> 00:20:40,407
هل ستكون موافق على ذلك

527
00:20:40,475 --> 00:20:43,444
فقط لأنك قضيت عدة ليالي
بالمتعه غير المربوطه بعلاقة؟

528
00:20:43,511 --> 00:20:44,978
لاأعرف كيف سيكون شعوري

529
00:20:45,046 --> 00:20:46,547
بلا . تعرف

530
00:20:49,183 --> 00:20:51,418
أو . على ذكرها . ألو

531
00:20:51,486 --> 00:20:52,919
غفلت عنه للحظة . كوبر

532
00:20:52,987 --> 00:20:54,721
للحظة فقط . وأختفى

533
00:20:54,789 --> 00:20:56,156
ماذا؟ -
مايسون -

534
00:20:56,224 --> 00:20:58,291
ماذا؟اين انتِ؟

535
00:20:58,359 --> 00:21:00,761
لقد هرب من البيت للتو . وانا
الآن ابحث عنه

536
00:21:00,828 --> 00:21:02,763
حسنا . كم له منذ ان خرج؟
وإلى اي مدى يمكن ان يصل؟

537
00:21:02,830 --> 00:21:04,197
أنا أحاول معرفة هذا

538
00:21:04,265 --> 00:21:05,632
حسناً . سأتصل
سأتصل بالشرطة

539
00:21:05,699 --> 00:21:07,033
أمنحني خمس دقائق لأبحث عنه

540
00:21:07,101 --> 00:21:08,434
إذا لم اتمكن من العثور عليه
سأتصل

541
00:21:08,502 --> 00:21:10,736
تشعرين بتحسن؟

542
00:21:10,804 --> 00:21:12,371
بتفكير واضح؟

543
00:21:15,275 --> 00:21:18,210
قليلا

544
00:21:18,278 --> 00:21:21,013
كورين . هل تم تشخيص حالتك
بشكل رسمي؟

545
00:21:22,348 --> 00:21:24,816
انفصام الشخصية

546
00:21:24,884 --> 00:21:27,418
الهوس الاكتئابي

547
00:21:27,486 --> 00:21:30,421
الذعر . التوهم

548
00:21:30,489 --> 00:21:32,523
في كل سجن

549
00:21:32,591 --> 00:21:35,059
وكل مصح عقلي

550
00:21:35,127 --> 00:21:38,696
وكل طبيب نفسي له رأي مختلف

551
00:21:41,732 --> 00:21:43,667
أنا عطشانه

552
00:21:43,734 --> 00:21:46,603
العطش نتيجة التوقف عن الأدوية

553
00:21:46,671 --> 00:21:49,039
تفضلي . اشربي الماء

554
00:21:51,009 --> 00:21:52,509
أدخل . سام

555
00:21:52,576 --> 00:21:54,477
مرحباً . كورين

556
00:21:54,545 --> 00:21:55,879
أعطتني كورين موافقتها على
... شملك

557
00:21:55,947 --> 00:21:57,513
في جلساتها

558
00:21:57,580 --> 00:21:59,282
وتشارك معك مالديها

559
00:21:59,349 --> 00:22:00,449
أليس كذلك . كورين؟

560
00:22:00,517 --> 00:22:02,751
بالتأكيد

561
00:22:08,358 --> 00:22:09,425
دورة المياه

562
00:22:09,492 --> 00:22:11,060
بالتأكيد، بالتأكيد

563
00:22:11,128 --> 00:22:12,494
اخرجي من الباب في آخر
الممر على اليمين

564
00:22:12,562 --> 00:22:14,429
حسناً؟تمهلي

565
00:22:16,332 --> 00:22:17,632
شكراً

566
00:22:29,544 --> 00:22:31,879
أود أن أسأل عن ذكرياتك

567
00:22:31,947 --> 00:22:33,914
انت .. انت نشأت مع كورين

568
00:22:33,982 --> 00:22:36,683
.. من أجل تحديد تشخيصي

569
00:22:38,553 --> 00:22:40,787
ماأتذكره

570
00:22:40,856 --> 00:22:42,189
حسناً

571
00:22:42,257 --> 00:22:46,492
.. انا . أتذكر كونها

572
00:22:46,560 --> 00:22:48,094
تعرف . هي حياة الحفلات

573
00:22:48,162 --> 00:22:52,698
حتى .. صارت هي موت الحفلات

574
00:22:52,766 --> 00:22:54,100
ايمكن ان تشرح لي ذلك؟

575
00:22:54,168 --> 00:22:55,869
كانت صاخبة . كانت صاخبه

576
00:22:55,936 --> 00:22:58,238
كانت . مضحكة . ومستهتره

577
00:22:58,305 --> 00:23:01,840
... دائما ماترقص على الطاولات

578
00:23:01,908 --> 00:23:04,409
حتى تقع من على الطاولة

579
00:23:04,477 --> 00:23:07,712
... انها

580
00:23:07,780 --> 00:23:09,147
كادت ان تحرق المنزل

581
00:23:09,215 --> 00:23:10,548
عمدا؟

582
00:23:10,616 --> 00:23:12,584
لا . كانت .. اعتقد انها قالت
انها كانت تصنع الفشار

583
00:23:12,651 --> 00:23:15,120
واشتعلت النار في الزيت

584
00:23:15,188 --> 00:23:18,356
اتذكر قولها ان شكل النار رائع

585
00:23:18,423 --> 00:23:21,625
لذلك بدلاً ان تظفئ النار

586
00:23:21,693 --> 00:23:25,296
بدأت بصب الزيت ليزيد حجم النار

587
00:23:27,732 --> 00:23:29,600
من حسن الحظ . اني أعرف مكان
طفاية الحريق

588
00:23:29,667 --> 00:23:30,902
هل كانت سكرانه أو منتشية مخدر؟

589
00:23:30,969 --> 00:23:32,236
لم اتمكن من معرفة ذلك قط

590
00:23:32,304 --> 00:23:34,204
.. كانت فقط

591
00:23:34,272 --> 00:23:36,273
كانت فقط صاخبه

592
00:23:38,009 --> 00:23:39,842
... وبعدها

593
00:23:42,646 --> 00:23:44,381
وماذا بعدها؟

594
00:23:44,448 --> 00:23:46,149
بعدها تغيرت

595
00:23:46,217 --> 00:23:47,951
.. تعرف . فجأة تعتقد

596
00:23:48,019 --> 00:23:50,753
ان الجميع ضدها

597
00:23:50,821 --> 00:23:52,889
أطفئت النار التي أشعلتها

598
00:23:52,956 --> 00:23:55,357
منعتها من إحراق المنزل

599
00:23:55,426 --> 00:23:56,893
و -
و . ماذا؟ -

600
00:23:56,960 --> 00:24:01,831
و .. بكت . تقريباً لثلاث أيام متتالية

601
00:24:01,899 --> 00:24:04,567
و هددت بالأنتحار

602
00:24:04,635 --> 00:24:07,969
واتهمتني بأني أكرهها

603
00:24:09,204 --> 00:24:11,673
وأني أريد موتها

604
00:24:13,709 --> 00:24:16,110
كان العيش معها صعب

605
00:24:16,178 --> 00:24:17,646


606
00:24:17,713 --> 00:24:21,615


607
00:24:21,683 --> 00:24:24,184
انها أختي . وأحبها

608
00:24:24,252 --> 00:24:27,755
لكن عندما تقول لي انها
موجوده

609
00:24:27,823 --> 00:24:29,890


610
00:24:29,958 --> 00:24:31,525
لا أعرف ما أشعر به حيال ذلك

611
00:24:35,464 --> 00:24:36,864
انظر . كان يوماً طويلاً

612
00:24:36,932 --> 00:24:39,131
.. اتمانع لو اخذتها الى المنزل

613
00:24:39,199 --> 00:24:40,567
ونكمل هذا غداً؟

614
00:24:40,634 --> 00:24:41,801
بالتأكيد

615
00:24:41,869 --> 00:24:43,235
أؤقدر ماتفعله

616
00:24:43,303 --> 00:24:45,939
أجل

617
00:24:46,006 --> 00:24:50,643


618
00:24:50,711 --> 00:24:53,245


619
00:24:53,313 --> 00:24:55,113
كوب

620
00:24:55,181 --> 00:24:56,915
لقد عثرت عليه

621
00:24:56,983 --> 00:24:59,918


622
00:24:59,986 --> 00:25:03,455


623
00:25:16,201 --> 00:25:17,969
... تعرف . عندما كنت

624
00:25:18,036 --> 00:25:20,070
أكبر منك بقليل

625
00:25:20,138 --> 00:25:22,239
أقربائي يذهبون للتنزه عند النهر

626
00:25:22,307 --> 00:25:24,475
مع أصدقاءهم

627
00:25:24,543 --> 00:25:26,543
وكنت أستميت لأذهب معهم

628
00:25:26,611 --> 00:25:28,712
لكن في كل مرة أطلب من أبي

629
00:25:28,779 --> 00:25:31,548
يقول لي . أني صغيره على ذلك

630
00:25:31,616 --> 00:25:34,317
وبنهاية الأسبوع تسللت

631
00:25:34,385 --> 00:25:36,386
وذهبت لرؤيتهم

632
00:25:36,453 --> 00:25:38,889
ماكل تلك الضجة

633
00:25:38,956 --> 00:25:40,189
وتعرف ماذا؟

634
00:25:40,257 --> 00:25:42,658
كان والدي على حق

635
00:25:42,726 --> 00:25:45,060
... كانت مجموعة كبيره من

636
00:25:45,128 --> 00:25:47,262
.. حسناً . أشياء تخص الكبار

637
00:25:47,330 --> 00:25:50,432
والتي لم أكن مستعده لرؤيتها

638
00:25:50,500 --> 00:25:53,235
لذا مااحاول قوله لك

639
00:25:53,302 --> 00:25:57,006
أحياناً . عندما حقاُ تريد
فعل شيئاً ما

640
00:25:57,073 --> 00:25:58,372
أمي ماتت؟

641
00:25:58,440 --> 00:26:00,174


642
00:26:00,242 --> 00:26:03,044
لأنكم لاتسمحون لي برؤيتها

643
00:26:03,111 --> 00:26:05,914
وعندما دخلت جدتي المستشفى

644
00:26:05,981 --> 00:26:07,381


645
00:26:07,449 --> 00:26:09,450
لم تخرج منه ابداً

646
00:26:09,518 --> 00:26:11,218


647
00:26:11,286 --> 00:26:13,021
أوه . عزيزي

648
00:26:21,195 --> 00:26:25,498


649
00:26:25,567 --> 00:26:27,801


650
00:26:30,904 --> 00:26:32,004


651
00:26:32,072 --> 00:26:33,806


652
00:26:33,874 --> 00:26:36,141
مالأخبار؟

653
00:26:36,209 --> 00:26:38,477
... لاشيء . انا

654
00:26:38,545 --> 00:26:41,013
حسناً .. اليوم انقذت طفل

655
00:26:41,081 --> 00:26:43,082
أوه . أجل؟هذا رائع

656
00:26:43,149 --> 00:26:45,184
وكنت في منزلي . ولم
أستطيع النوم

657
00:26:45,251 --> 00:26:46,751
ورأيت أضواء منزلك

658
00:26:46,819 --> 00:26:48,286
.. وأردت

659
00:26:48,353 --> 00:26:50,889
أردت أن أعرف ان كنت بخير

660
00:26:57,063 --> 00:26:58,362


661
00:26:58,430 --> 00:27:00,231


662
00:27:01,467 --> 00:27:02,600
اين كورين؟

663
00:27:02,667 --> 00:27:03,934
نائمه

664
00:27:04,002 --> 00:27:05,335


665
00:27:05,403 --> 00:27:06,704


666
00:27:06,771 --> 00:27:09,306


667
00:27:14,976 --> 00:27:16,110
عذراً

668
00:27:16,177 --> 00:27:17,611
كيف أضاعت شارلوت مايسون؟

669
00:27:17,678 --> 00:27:19,546
كان مايسون مستاء

670
00:27:19,614 --> 00:27:21,915
وخرج من المنزل عندما أنشغلت عنه قليلاً

671
00:27:21,983 --> 00:27:23,315
يجب ان أراه

672
00:27:23,383 --> 00:27:24,583
حسناً . ستأتي به شارلوت

673
00:27:24,651 --> 00:27:25,918
الآن

674
00:27:25,986 --> 00:27:27,453
أمي

675
00:27:29,889 --> 00:27:31,623
فكرت بأنكِ ميته

676
00:27:31,690 --> 00:27:34,860
لم أموت ,, بالطبع لا

677
00:27:34,927 --> 00:27:35,894


678
00:27:35,962 --> 00:27:37,129
ستكونين بخير؟

679
00:27:37,196 --> 00:27:39,097
أجل . حبيبي

680
00:27:39,165 --> 00:27:41,166
والدتك ستكون بخير

681
00:27:58,049 --> 00:27:59,917


682
00:27:59,985 --> 00:28:01,886


683
00:28:01,953 --> 00:28:05,054
تعلمين . لستِ مضطرة للذهاب

684
00:28:05,122 --> 00:28:07,357
سام . لم يتغير شيء

685
00:28:07,425 --> 00:28:10,026
... أعني

686
00:28:10,094 --> 00:28:13,664
.. لم يتغير شيء . لذا

687
00:28:13,731 --> 00:28:15,799
يجب ان أرحل

688
00:28:19,536 --> 00:28:21,103
... انظر . انا آسف . لم أقصد ان

689
00:28:21,171 --> 00:28:23,439
لا . لا . لاتتأسف

690
00:28:23,507 --> 00:28:25,274
انا لست متأسفه على ماحدث

691
00:28:25,342 --> 00:28:27,677
لكن يجب ان أذهب

692
00:28:27,744 --> 00:28:30,078
وسأتطمن عليك . لأني قلقه بشأنك

693
00:28:30,146 --> 00:28:34,482
اتمنى لو أقول لكِ لاداعي

694
00:28:34,550 --> 00:28:38,052
لكن الحقيقة . أنا قلق على نفسي

695
00:29:03,911 --> 00:29:05,646
انت لاتحبني

696
00:29:05,714 --> 00:29:08,314
اوه . حسناً . أنا لاأعرفك

697
00:29:08,382 --> 00:29:10,282
الشيء الوحيد الذي أعرفه عنك

698
00:29:10,351 --> 00:29:12,318
أول شيء قمتِ به بعد
ولادتكِ لطفلك

699
00:29:12,386 --> 00:29:16,055
.. هو الرحيل لتتعاطي المخدرات . لذلك

700
00:29:16,122 --> 00:29:18,090
كنت اتحاشى الرغبة

701
00:29:18,158 --> 00:29:19,859
.. وهو كان يصرخ

702
00:29:19,926 --> 00:29:21,494
وكان .. كان يجب ان ابتعد

703
00:29:21,562 --> 00:29:23,428
والمخدرات هي ماتريحني غالباُ

704
00:29:23,496 --> 00:29:25,129
... و

705
00:29:25,197 --> 00:29:26,765
والآن ستختلف الأمور؟

706
00:29:26,833 --> 00:29:29,868
كيف سأجيبك على ذلك؟

707
00:29:29,935 --> 00:29:32,303
أريد أن أقول ... نعم

708
00:29:32,372 --> 00:29:34,205
سأقتل نفسي قبل أن أؤذي ايلي

709
00:29:34,273 --> 00:29:36,575
كما آذيت دينيس

710
00:29:36,642 --> 00:29:38,676
لكنك ستقول لي أني مدمنه

711
00:29:38,744 --> 00:29:40,277
والمدمنون يرجعون لأدمانهم

712
00:29:40,345 --> 00:29:43,514
وردي سأقول . ان هذا صحيح

713
00:29:43,582 --> 00:29:45,583
... لكن هذه المرة

714
00:29:45,650 --> 00:29:47,585
سأفعل كل مايمكنني من 
أجل هذا الصبي

715
00:29:47,652 --> 00:29:49,620
.. هل تعلمين كم انتِ محظوظة

716
00:29:49,688 --> 00:29:51,355
لتتخذي حتى هذا الخيار؟

717
00:29:51,423 --> 00:29:52,623
كان سيموت ايلي من المخدرات
التي تتناولينها

718
00:29:52,691 --> 00:29:54,191
عندما كنتِ حامل

719
00:29:54,259 --> 00:29:55,325
ومشكلة رئتيه كان
يمكن ان تقتله

720
00:29:55,393 --> 00:29:56,760
بعد ولادته حالاً

721
00:29:56,827 --> 00:29:58,395
كان يمكن ان يأخذوه رعاية الطفل
عندما تركتيه

722
00:29:58,462 --> 00:30:00,463
كان يمكن ان تحدث لكِ ردة
فعل عكسية عندما كنتِ معزولة لوحدكِ

723
00:30:00,531 --> 00:30:02,499
أعني . بصراحه . هذه معجزة

724
00:30:02,566 --> 00:30:04,301
كون كلاكما على قيد الحياه

725
00:30:04,369 --> 00:30:06,136
.. ومعظم الآباء

726
00:30:07,872 --> 00:30:09,940
صدقيني . لاتتحقق لهم المعجزات

727
00:30:10,008 --> 00:30:11,941
اعرف . أني أخفقت

728
00:30:12,009 --> 00:30:14,043
لكني اتخذت قراري

729
00:30:14,111 --> 00:30:15,811
وهذه المرة أختار ايلاي

730
00:30:15,879 --> 00:30:18,281
جيد . هذا ماأتمناه

731
00:30:18,348 --> 00:30:20,116
أعني , كونكِ أم . أم جيده

732
00:30:20,183 --> 00:30:22,885
هذا عمل وجهد يومي

733
00:30:22,953 --> 00:30:24,887
كل يوم

734
00:30:24,955 --> 00:30:26,155
لن أخدع نفسي

735
00:30:26,223 --> 00:30:27,622
اعرف انها ستكون معركة
بالنسبة لي في كل يوم يمر

736
00:30:27,689 --> 00:30:28,790
كما قلت انت

737
00:30:28,857 --> 00:30:31,126
... وأنا

738
00:30:31,193 --> 00:30:32,660
سأقاتل

739
00:30:32,728 --> 00:30:33,962
وماذا عن دينيس؟

740
00:30:34,030 --> 00:30:36,898
ربما .. لاأعرف

741
00:30:36,966 --> 00:30:39,267
ربما فات الآوان بالنسبة لنا
لااعرف

742
00:30:39,335 --> 00:30:41,669
أعني . اتمنى العكس
لكن تعلمت من دينيس

743
00:30:41,737 --> 00:30:44,204
وهذه المرة . سأفعل الصواب
مع ايلاي

744
00:30:44,272 --> 00:30:45,906
أعلم اني سبق ورحلت

745
00:30:45,974 --> 00:30:47,908
ومتأكده ان هناك طريقة أفضل

746
00:30:47,976 --> 00:30:50,744
لفعل مافعلته . لكن

747
00:30:50,812 --> 00:30:52,947
على الأقل هذه المرة . على الرغم
أني فعلت الشيء الخطأ

748
00:30:53,014 --> 00:30:54,748
لكن كانت للأسباب الصحيحه

749
00:30:54,816 --> 00:30:57,884
حقاً

750
00:30:59,820 --> 00:31:02,155
انظري . أؤمن بالفرصه الثانيه

751
00:31:02,222 --> 00:31:03,957
لكن لاأظن اني أثق بهذه المرأه

752
00:31:04,024 --> 00:31:05,491
انها نظيفه من المخدر لثمان أيام

753
00:31:05,559 --> 00:31:08,061
هذا ليس كافي . ليس وقت طويل
بما يكفي . أليس كذلك؟

754
00:31:08,128 --> 00:31:09,462
حسنا . ليس من الضروري ان تربي
ميلسا ايلي

755
00:31:09,529 --> 00:31:11,064
لوحدها . تعرف؟

756
00:31:11,131 --> 00:31:13,732
ربما يجب ان يساعدها أحد
ودينيس تهتم لأمره . أليس كذلك؟

757
00:31:13,800 --> 00:31:15,567
تهتم لأمره . لكن ... أعني

758
00:31:15,634 --> 00:31:17,802
كان يجب ان تريهم وهم معاً

759
00:31:17,870 --> 00:31:19,704
حسنا . يجب ان تراني انا وبيت معا
تعلم؟

760
00:31:19,772 --> 00:31:21,139
لكن هناك أستثناء من أجل الأطفال

761
00:31:21,207 --> 00:31:22,707
إذا كان هناك شيء واحد نتفق
عليه انا وبيت

762
00:31:22,775 --> 00:31:24,076
هو ... هو لوكاس

763
00:31:24,143 --> 00:31:25,743
هذا كل شيء . فقط لوكاس؟

764
00:31:25,811 --> 00:31:27,179
حسناً . إذا تسألني هل
انتهى كل شيء بيننا

765
00:31:27,246 --> 00:31:28,447
لاأعرف

766
00:31:28,514 --> 00:31:30,315
رجعت له عندما كنا معاً

767
00:31:30,383 --> 00:31:32,149
وبيت كان حقير

768
00:31:32,217 --> 00:31:36,854
.. والآن بعد ان انفصلنا انه

769
00:31:36,921 --> 00:31:38,555
في الحقيقه انه اكثر من حقير

770
00:31:38,623 --> 00:31:40,291
.. تعلم انه . لا

771
00:31:40,359 --> 00:31:43,961
يرفض ان يراني سعيده
مع اي شخص آخر

772
00:31:44,029 --> 00:31:45,262
حسناً . لكن رؤيتكِ مع سكوت

773
00:31:45,330 --> 00:31:46,530
يجب ان يكون غريب بالنسبة له

774
00:31:48,532 --> 00:31:49,599
ماذا تفعل؟

775
00:31:49,666 --> 00:31:50,733
ماذا تقصدين؟

776
00:31:50,801 --> 00:31:52,002
تدافع عنه

777
00:31:52,069 --> 00:31:53,436
لا . أعرف كيف سيكون شعوره

778
00:31:53,504 --> 00:31:54,670
شعوره هو يريد ان يراني بائسه

779
00:31:54,738 --> 00:31:56,106
لا . انه مجروح

780
00:31:56,173 --> 00:31:58,241
هو من أراد ان نقابل أشخاص
آخرين

781
00:31:58,309 --> 00:31:59,575
كرهت هذه الفكره . وبكيت

782
00:31:59,643 --> 00:32:01,044
وبعدها فكرت بها . بشكل منطقي

783
00:32:01,112 --> 00:32:02,412
وفكرت . تعرف؟بيت محق

784
00:32:02,480 --> 00:32:04,146
يريد ان يكون سعيدا
أريد أن أكون سعيده

785
00:32:04,214 --> 00:32:06,882
ولايحق لكلانا ان يتدخل بالآخر

786
00:32:06,949 --> 00:32:08,317
ألاتتدخلين في سعادته

787
00:32:08,385 --> 00:32:10,152
بعمل علاقة مع شخص يعمل معه؟

788
00:32:10,220 --> 00:32:11,420
مابيني وبين سكوت ليس علاقة

789
00:32:11,488 --> 00:32:13,255
فقط جنس

790
00:32:13,323 --> 00:32:15,024
وهذا مايفعله هو بالضبط

791
00:32:15,091 --> 00:32:16,892
... والفرق الوحيد هو

792
00:32:16,959 --> 00:32:18,894
انه شخص بالكاد يعرفه

793
00:32:18,961 --> 00:32:20,361
وأحيانا يراه

794
00:32:20,429 --> 00:32:22,930
... لكن . كوب

795
00:32:22,998 --> 00:32:25,366
علاقتنا لن تتعدى الجنس

796
00:32:25,434 --> 00:32:27,168
حسنا . ربما يجب ان تقولي هذا لبيت

797
00:32:45,520 --> 00:32:47,587
الى متى ستظللين الحقيقه عن مايسون؟

798
00:32:49,424 --> 00:32:52,624
حسناً . رأيتيه كيف تصرف
... اليوم عندما اعتقد اني

799
00:32:58,731 --> 00:33:00,099
لاأستطيع أخباره

800
00:33:01,901 --> 00:33:04,870
مع أحترامي لكِ

801
00:33:04,938 --> 00:33:07,439
ليلة البارحة رمى مايسون
العشاء الذي عملته له

802
00:33:07,506 --> 00:33:08,873
على الأرض

803
00:33:08,941 --> 00:33:11,376
وهرب من المنزل . وأخافني بشكل فظيع

804
00:33:11,444 --> 00:33:13,778
لأنه قلق بشأنك

805
00:33:13,845 --> 00:33:17,048
انه ذكي . ويريد إجابات على تساءلاته

806
00:33:17,116 --> 00:33:18,749
وستسوء الأمور أكثر

807
00:33:18,817 --> 00:33:21,252
... إذا لم تخبريه قبل ان

808
00:33:23,521 --> 00:33:25,489
لن يغفر لكِ ابداً

809
00:33:25,557 --> 00:33:28,192
وسيكرهني انا وكوبر

810
00:33:28,259 --> 00:33:30,694
سيكره الناس الذين تبقوا له من عائلته

811
00:33:30,761 --> 00:33:33,797
ايركا . أعرف لماذا تكذبين عليه

812
00:33:35,600 --> 00:33:38,034
لكنكِ تكذبين عليه

813
00:33:45,509 --> 00:33:47,143
هذا عبء كبير

814
00:33:47,211 --> 00:33:49,612
لاأستطيع إخباره

815
00:33:49,679 --> 00:33:51,780
ليس بعد

816
00:33:55,018 --> 00:33:57,252
اوه . فقط لاأستطيع

817
00:34:03,792 --> 00:34:05,460
اخبرتك ان ايلاي مقاتل

818
00:34:05,528 --> 00:34:07,395
كذلك والدته

819
00:34:07,463 --> 00:34:09,063
مااهتمامك بماليسا؟

820
00:34:09,132 --> 00:34:10,565
اعني . منذ البدايه

821
00:34:10,633 --> 00:34:11,966
وانت تتخذ جانبها

822
00:34:12,034 --> 00:34:13,635
فايلوت تخلت عن لوكاس؟

823
00:34:13,702 --> 00:34:15,136
وهذا حقاً مايزعجك؟

824
00:34:15,203 --> 00:34:16,738
كانت مشكله كبيره . كوبر

825
00:34:16,805 --> 00:34:18,640
.. وليس لهذا علاقة مع من تنام معه

826
00:34:18,707 --> 00:34:20,307
انظر . عندما هجرتنا

827
00:34:20,375 --> 00:34:21,909
كنت لوحدي مع لوكاس

828
00:34:21,977 --> 00:34:24,512
ولم ينطق بعد . لكن أرى في عينيه

829
00:34:24,579 --> 00:34:27,281
أين أمي؟انت لست أمي

830
00:34:27,349 --> 00:34:28,682
وعندما عادت فايلوت . كنت
غاضباً منها

831
00:34:28,716 --> 00:34:30,450
لكنها عادت

832
00:34:30,518 --> 00:34:31,918
ومنحتها فرصة ثانيه

833
00:34:31,986 --> 00:34:33,253
ومهما كان رأيي فيها

834
00:34:33,320 --> 00:34:35,188
انها أم رائعه

835
00:34:35,256 --> 00:34:37,557
وكان سيكون لوكاس أسوأ حلاً
من دونها

836
00:34:37,625 --> 00:34:40,527
دكتور فريدمان

837
00:34:40,594 --> 00:34:42,162
كان يجب ان أتصل

838
00:34:42,229 --> 00:34:44,363
تحدثت مع ميلسا ودينيس

839
00:34:44,430 --> 00:34:45,931
وعندي علم بالحاله

840
00:34:45,999 --> 00:34:47,432
ليس هناك شيء

841
00:34:47,500 --> 00:34:48,901
مالم ترجع للأدمان مرة اخرى

842
00:34:48,969 --> 00:34:50,736
لانعرف اذا كان هذا سيحدث

843
00:34:50,804 --> 00:34:53,906
لكن أختارت ميلسا ان تتوقف عن
التعاطي من أجل طفلها

844
00:34:53,974 --> 00:34:55,775
تعلم دكتور فريدمان اننا
مررنا بذلك كثيراً

845
00:34:55,842 --> 00:34:57,276
تعرف . في الكثير من الأحيان

846
00:34:57,343 --> 00:34:59,678
نحب ان نبقي الطفل مع والدته
اذا كان ذلك ممكناً

847
00:34:59,745 --> 00:35:02,781
لكن اذا حدسك يقول عكس ذلك لأيلاي

848
00:35:02,848 --> 00:35:05,183
عندها سنفكر بحلول أخرى

849
00:35:06,585 --> 00:35:08,820


850
00:35:08,888 --> 00:35:10,488
أجل

851
00:35:10,556 --> 00:35:12,957
يجب ان اتحدث معك

852
00:35:13,025 --> 00:35:14,392
انتظري دقيقه

853
00:35:14,459 --> 00:35:15,859
لا . يجب ان اتحدث أليكِ الآن

854
00:35:15,927 --> 00:35:19,262
شاني . ساتصل بك لاحقاً؟

855
00:35:19,330 --> 00:35:20,630
أجل . شكراً

856
00:35:20,699 --> 00:35:21,832
ماالأمر المهم جداً؟

857
00:35:21,900 --> 00:35:23,266
لدي طريقة

858
00:35:23,334 --> 00:35:25,803
لعلاج ورم ايريكا

859
00:35:25,870 --> 00:35:27,838
اذا كان ذلك بركوب ايريكا
طائره الى نيوزلندا

860
00:35:27,906 --> 00:35:29,707
سبق ورفضت ايريكا ذلك

861
00:35:29,774 --> 00:35:32,274
هذه يجب ان تركب الطائره الى سياتل

862
00:35:32,342 --> 00:35:35,444
اعتقد ان أخي ديريك
يمكنه مساعدتنا

863
00:35:44,153 --> 00:35:45,053
يمكن الناس ان يفعلون أشياء فظيعه

864
00:35:45,120 --> 00:35:47,389
لكن يمكن ان يتغيروا ايضاً

865
00:35:47,457 --> 00:35:49,023
لاتعرف أمي

866
00:35:49,091 --> 00:35:50,459
لا . لاأعرفها

867
00:35:50,526 --> 00:35:52,861
لكن أعرف كون الشخص يكون والد
هذا صعب

868
00:35:52,928 --> 00:35:54,830
ومن السهل أرتكاب الأخطاء

869
00:35:54,897 --> 00:35:58,332
حتى بينما انت تحاول فعل الشيء الصحيح

870
00:35:58,400 --> 00:36:00,668
ألهذا ستعطيها ايلاي

871
00:36:00,736 --> 00:36:02,470
لأنك تعتقد انه كان صعب عليها؟

872
00:36:02,537 --> 00:36:04,004
اعتقد انه كان صعب على والدتك

873
00:36:04,072 --> 00:36:05,873
واعتقد انه كان صعب عليكِ

874
00:36:05,940 --> 00:36:10,544
وهذا ... هذا محزن

875
00:36:10,612 --> 00:36:15,048
لكن على أمل . يمكن ان يكون ذلك
رسالة تذكير لكلاكما

876
00:36:15,116 --> 00:36:17,985
انه من أجل ايلاي . يجب
ان يختلف الوضع

877
00:36:18,052 --> 00:36:19,386
يحتاج لكثير من الرعاية

878
00:36:19,453 --> 00:36:20,954
خلال فترة تعافيه

879
00:36:21,022 --> 00:36:24,324
.. والدتكِ تحتاج للمساعده

880
00:36:24,392 --> 00:36:26,159
كونكِ أم

881
00:36:27,661 --> 00:36:29,528
... أنا

882
00:36:29,596 --> 00:36:32,631
اعرف انكِ تظنين ان هذا غير عادل

883
00:36:32,699 --> 00:36:34,566
لكن انتِ من العائله

884
00:36:34,634 --> 00:36:37,603
ويجب ان تعتنوا ببعضكم البعض

885
00:36:45,544 --> 00:36:47,612


886
00:36:47,679 --> 00:36:49,915
أردا ان يعرف لوكاس
إذا كانت شاحنته قادره على الطيران

887
00:36:49,982 --> 00:36:52,450
و .. لم تطير . لذلك اشتريت له
واحده جديده

888
00:36:52,518 --> 00:36:54,019
فكرت بأن تبقى في منزلك

889
00:36:54,086 --> 00:36:55,153
لايوجد لديك سلالم

890
00:37:01,559 --> 00:37:03,160
تعرف انه مجرد جنس

891
00:37:03,228 --> 00:37:05,129
.. مابيني وبين سكوت . انه فقط

892
00:37:05,196 --> 00:37:06,763
مجرد جنس . وسيلة ألهاء

893
00:37:06,831 --> 00:37:09,333
... آسف فايلوت . انا فقط

894
00:37:09,401 --> 00:37:11,902
لسنا بذلك القرب لأسمع أحاديث
عن حياتكِ الجنسية

895
00:37:11,970 --> 00:37:13,437
لا . لن أعطيك تفاصيل

896
00:37:13,504 --> 00:37:15,672
فقط أردتك ان تعرف انه
لاشيء جاد في علاقتي معه

897
00:37:15,740 --> 00:37:18,308
حسناً . انا فقط .. لايعجبني

898
00:37:18,375 --> 00:37:19,542
حسنا . انت من انتهيت علاقتنا

899
00:37:19,609 --> 00:37:20,944
من المفترض ان لاتهتم

900
00:37:21,011 --> 00:37:22,812
أعلم انه يجب ان لاأهتم
لكن يهمني

901
00:37:22,879 --> 00:37:24,713
حقاً؟

902
00:37:27,151 --> 00:37:29,552
نعم

903
00:37:29,619 --> 00:37:31,454
.. حسناً . ربما يعني ذلك

904
00:37:31,521 --> 00:37:32,888
لاتفسري مشاعري . فايلوت

905
00:37:32,956 --> 00:37:34,222
... أنا فقط

906
00:37:36,892 --> 00:37:38,860
يهمني

907
00:37:45,601 --> 00:37:47,069
حقاً . سيكون بخير؟

908
00:37:47,136 --> 00:37:49,236
أستئصلت الجزء التالف من
رئة ايلاي

909
00:37:49,304 --> 00:37:51,772
في الأنسجة . وستنمو مكانها
أنسجة سليمه

910
00:37:51,840 --> 00:37:54,942
شكراً

911
00:37:55,010 --> 00:37:56,710
يمكنكِ القيام بذلك . ميلسا

912
00:37:56,778 --> 00:37:58,645
اعرف . يجب ان اهتم بايلاي

913
00:37:58,713 --> 00:38:02,416


914
00:38:02,484 --> 00:38:04,185
ربما ليس هو فقط

915
00:38:09,390 --> 00:38:12,158
.. اعتقدت انكِ

916
00:38:12,226 --> 00:38:13,393
رحلت؟

917
00:38:13,461 --> 00:38:16,530
نعم

918
00:38:16,598 --> 00:38:18,264


919
00:38:18,332 --> 00:38:20,400
... انا

920
00:38:20,468 --> 00:38:21,667
... انا

921
00:38:21,735 --> 00:38:23,803
أعرف . أمي . أعرف

922
00:38:26,540 --> 00:38:28,508
آسفه

923
00:38:28,575 --> 00:38:30,342


924
00:38:30,410 --> 00:38:32,378
كوني أفضل مع ايلاي

925
00:38:32,445 --> 00:38:34,580
حسناً؟

926
00:38:36,416 --> 00:38:37,616
كوني أفضل

927
00:38:37,683 --> 00:38:42,320


928
00:38:47,326 --> 00:38:49,761
كيف تسير الأمور مع أختك؟

929
00:38:49,829 --> 00:38:52,230
لم يتغير شيء

930
00:38:52,297 --> 00:38:54,698
يستغرق زوال تأثير الدواء وقت

931
00:38:54,766 --> 00:38:57,001
أوقفت جميع أدويتها؟

932
00:38:57,068 --> 00:38:58,769
لا . لا . أبقيتها على مهدئ واحد

933
00:38:58,837 --> 00:39:03,073
.. لأننا لانعرف مالذي سيحدث لو

934
00:39:03,141 --> 00:39:04,608
نحن لانعرف شيء بعد

935
00:39:06,177 --> 00:39:07,578


936
00:39:07,646 --> 00:39:08,879
إبقني على اطلاع، حسنا؟

937
00:39:08,947 --> 00:39:11,281
شكراً

938
00:39:11,349 --> 00:39:12,882
أبقيتها في منزلك؟

939
00:39:12,950 --> 00:39:16,420
... لا . لا . انها في مكتبي

940
00:39:16,487 --> 00:39:18,155
تحدق في الجدران

941
00:39:18,222 --> 00:39:19,589
هذا أمر صعب

942
00:39:19,657 --> 00:39:22,025
... نعم . انه

943
00:39:22,093 --> 00:39:23,193
صعب

944
00:39:23,261 --> 00:39:27,763


945
00:39:29,232 --> 00:39:30,332


946
00:39:30,400 --> 00:39:32,000


947
00:39:32,069 --> 00:39:35,471


948
00:39:35,539 --> 00:39:40,909


949
00:39:40,977 --> 00:39:42,177
حسناً

950
00:39:42,244 --> 00:39:43,678
كان يجب ان أتوقع هذا

951
00:39:43,745 --> 00:39:45,180
يجب .. بالفعل

952
00:39:45,247 --> 00:39:46,914
جاك

953
00:39:46,982 --> 00:39:48,816
عندما تكونين مستعده لمقابلة
أمهات بديلات

954
00:39:48,884 --> 00:39:50,718
تعالي ألي

955
00:39:52,321 --> 00:39:54,889


956
00:39:54,957 --> 00:39:56,257
أعلم انها جراحة معقده

957
00:39:56,325 --> 00:39:57,725
ومخيفه

958
00:39:57,793 --> 00:39:59,593
ولايمكن ان نعدكِ انها ستنجح

959
00:39:59,660 --> 00:40:01,228
لكن سنعدك
بشيء واحد

960
00:40:01,296 --> 00:40:02,696
انه سيمنحكِ  القليل من الأمل

961
00:40:02,763 --> 00:40:04,264
أليس ذلك ماقلتيه عن الكيماوي؟

962
00:40:04,332 --> 00:40:07,101
ماقلناه عن الكيماوي انه سيمنحكِ
بعض الوقت

963
00:40:07,168 --> 00:40:08,602
صحيح

964
00:40:08,669 --> 00:40:09,936
وماقلتيه لنا انكِ لاتريدين

965
00:40:10,004 --> 00:40:11,505
الوقت المتبقي لكِ

966
00:40:11,573 --> 00:40:12,939
يدمره العلاج الكيميائي

967
00:40:13,007 --> 00:40:14,540
لكن هذه العمليه

968
00:40:14,608 --> 00:40:16,842
يمكن ان تعطيك أكثر من
مايعطيك الكيماوي

969
00:40:16,910 --> 00:40:18,644
لم نعد نتحدث عن علاج يكسبكِ
بعض الوقت

970
00:40:18,712 --> 00:40:20,980
الآن نتحدث عن علاج يشفيكِ تماماً

971
00:40:21,047 --> 00:40:23,616
أعرف انكِ لاتريدين ان تخبري مايسون

972
00:40:23,683 --> 00:40:25,284
ان هذا الورم سيقتلك
في أي وقت

973
00:40:25,352 --> 00:40:27,487
إذا وافقتِ على هذه العملية

974
00:40:27,554 --> 00:40:30,089
ربما لن تضطري لإخباره

975
00:40:30,156 --> 00:40:32,624


976
00:40:32,691 --> 00:40:36,894


977
00:40:36,962 --> 00:40:42,000


978
00:40:42,067 --> 00:40:48,405


979
00:40:48,473 --> 00:40:49,740


980
00:40:49,807 --> 00:40:52,543


981
00:40:52,611 --> 00:40:54,278
جائعه؟

982
00:40:54,346 --> 00:40:57,714


983
00:40:57,782 --> 00:41:00,083


984
00:41:00,152 --> 00:41:01,885
هذا يذكرني

985
00:41:01,953 --> 00:41:04,154
.. تذكر ذلك المنزل الذي

986
00:41:04,221 --> 00:41:06,689
كنا نذهب أليه في الصيف؟

987
00:41:06,757 --> 00:41:10,059
... كان في ولاية كارولينا الشمالية

988
00:41:10,127 --> 00:41:12,128
مباشره على الشاطئ

989
00:41:12,196 --> 00:41:16,332


990
00:41:18,334 --> 00:41:20,569
أجل . اتذكر

991
00:41:23,239 --> 00:41:25,541


992
00:41:25,608 --> 00:41:27,742
يذكرني منزلك بذلك المنزل

993
00:41:27,810 --> 00:41:32,247


994
00:41:32,315 --> 00:41:35,983


995
00:41:36,051 --> 00:41:40,254


996
00:41:44,993 --> 00:41:49,564


997
00:41:49,631 --> 00:41:54,100


998
00:41:59,574 --> 00:42:02,775
ضغطت على نفسي تلك السنه

999
00:42:02,843 --> 00:42:04,277
ربما الى أقصى حد

1000
00:42:05,846 --> 00:42:08,046
كنت مجهده

1001
00:42:08,114 --> 00:42:09,948
لم أنام

1002
00:42:10,016 --> 00:42:11,450
لم أنل العلامة الكاملة
 في التنس

1003
00:42:11,518 --> 00:42:12,818
أعدتها من جديد

1004
00:42:12,885 --> 00:42:15,120
وعندما تتذكرين ذلك الوقت؟

1005
00:42:17,023 --> 00:42:19,191
أحببت كل دقيقه في ذلك الوقت

1006
00:42:19,259 --> 00:42:22,394
ترجمة الفيلسوفه

1007
00:42:22,960 --> 00:42:27,331


9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00

