﻿1
00:00:01,427 --> 00:00:02,361
فقط ينظر إليها

2
00:00:03,428 --> 00:00:04,528
وأراه أحيانا

3
00:00:04,648 --> 00:00:05,796
فقط يشاهدها

4
00:00:05,864 --> 00:00:08,138
يقلق عليها طوال الليل والنهار

5
00:00:08,258 --> 00:00:10,153
انها شقيقته

6
00:00:10,857 --> 00:00:12,037
... انها كذلك

7
00:00:12,157 --> 00:00:14,651
لاأغار منها . أنا فقط

8
00:00:14,771 --> 00:00:16,271
انتِ ماذا؟

9
00:00:16,339 --> 00:00:18,306
... لاأعلم . أرى

10
00:00:18,375 --> 00:00:20,642
... حب رائع

11
00:00:20,710 --> 00:00:23,111
في عملي

12
00:00:23,179 --> 00:00:25,580
تعرف .. فقط أرى

13
00:00:25,647 --> 00:00:28,383
حب عظيم

14
00:00:28,450 --> 00:00:29,984
وتضحيات عظيمة

15
00:00:30,051 --> 00:00:32,286
أناس يعانون الأمريًن

16
00:00:32,354 --> 00:00:33,688
ويعانون ذلك معاً

17
00:00:33,756 --> 00:00:36,391
يضحون من أجل بعضهم

18
00:00:36,458 --> 00:00:37,925
انهم .. يختارون بعضهم

19
00:00:37,993 --> 00:00:39,860
ماتقولين ان سام لم يختارك؟

20
00:00:39,927 --> 00:00:41,561
لم يضحي من أجلك؟

21
00:00:41,629 --> 00:00:43,830
... لا . ماأقوله

22
00:00:43,898 --> 00:00:46,966
... كنت أعتقدت ان سام

23
00:00:47,034 --> 00:00:49,703
أروع حب في حياتي . تعرف؟

24
00:00:49,771 --> 00:00:53,273
.. وكانت تمر علي لحظات عندما

25
00:00:53,340 --> 00:00:56,842
لكن في الغالب أنا قلقه عليه الآن

26
00:00:56,910 --> 00:00:59,177
وأحبه

27
00:00:59,245 --> 00:01:02,281
وأحياناً أغضب منه
... وهذا

28
00:01:02,348 --> 00:01:05,418
... لاأعرف . اعتقد ان هذا

29
00:01:05,485 --> 00:01:08,687
اعتقد انه مثل العائلة بالنسبة لي؟

30
00:01:10,156 --> 00:01:11,490


31
00:01:11,558 --> 00:01:13,725


32
00:01:15,361 --> 00:01:17,963


33
00:01:18,031 --> 00:01:20,598


34
00:01:20,666 --> 00:01:22,600
هذا كان جيد

35
00:01:24,370 --> 00:01:26,604
يجب ان أغادر

36
00:01:26,672 --> 00:01:28,505


37
00:01:28,573 --> 00:01:30,374


38
00:01:30,442 --> 00:01:31,786
لما العجلة؟

39
00:01:31,906 --> 00:01:34,645
لا . لدي بعض الأعمال قبل
ذهابي للعمل

40
00:01:34,712 --> 00:01:36,780
... و

41
00:01:36,848 --> 00:01:37,781
سأكلمك لاحقاً

42
00:01:37,901 --> 00:01:38,734
حسناً

43
00:01:39,484 --> 00:01:41,118
لاحقاً

44
00:01:41,186 --> 00:01:43,220


45
00:01:43,288 --> 00:01:46,990


46
00:01:47,058 --> 00:01:51,127


47
00:01:51,195 --> 00:01:53,529


48
00:01:53,597 --> 00:01:57,500


49
00:01:59,650 --> 00:02:02,171
لكن سبق ونعرف ان والده
دارث فيدر

50
00:02:02,238 --> 00:02:03,372
لكم تكن مفاجأة

51
00:02:03,440 --> 00:02:04,974
لكن كانت ستكون مفاجأة لو
.. شاهدت

52
00:02:05,041 --> 00:02:07,076
الحلقات بالترتيب -
شاهدتها -

53
00:02:07,143 --> 00:02:08,477
بدأنا مشاهدته من الحلقة الأولى

54
00:02:08,544 --> 00:02:10,446
الحلقة الأولى لم تكون الأولى

55
00:02:10,513 --> 00:02:11,613
الحلقة الرابعة هي أول من انعرضت

56
00:02:11,681 --> 00:02:12,814
على فكرة أنتِ الملامه على ذلك

57
00:02:12,882 --> 00:02:14,783
ولماذا يكون ذلك ذنبي؟

58
00:02:14,851 --> 00:02:17,818
حسناً . انظر .. سأجلب الحلقات
من منزلي

59
00:02:17,886 --> 00:02:19,253
سأجلبهم الليلة معي

60
00:02:19,321 --> 00:02:20,321
وسنشاهدها بالترتيب

61
00:02:20,389 --> 00:02:21,555


62
00:02:21,623 --> 00:02:22,890
اللعنة

63
00:02:22,958 --> 00:02:24,025
انتِ بخير؟

64
00:02:24,093 --> 00:02:25,526
... أجل

65
00:02:25,594 --> 00:02:26,961
أوه . أنا سأحمله . أنا سأحمله

66
00:02:27,029 --> 00:02:28,455
ماذا حدث؟ -
لاشيء حبيبي -

67
00:02:28,575 --> 00:02:30,079
انه فقط . انزلق

68
00:02:30,199 --> 00:02:30,881
أجلسي . اجلسي . أجلسي

69
00:02:31,001 --> 00:02:31,942
سيكون جانب والدتك الأيسر ضعيف

70
00:02:32,062 --> 00:02:32,982
لفترة من الزمن

71
00:02:33,102 --> 00:02:33,978
وسوف يزول قريباً

72
00:02:34,098 --> 00:02:36,448
عزيزي . لما لاتذهب وتجهز
للمددرسة؟

73
00:02:42,510 --> 00:02:43,877
حسناً

74
00:02:43,944 --> 00:02:46,946
... ماذا نقول عندما

75
00:02:47,015 --> 00:02:49,081
نشعر بالرثاء للنفس؟

76
00:02:50,550 --> 00:02:51,584
هيا . قوليها

77
00:02:51,704 --> 00:02:53,652
انا على قيد الحياة

78
00:02:53,772 --> 00:02:56,088
أنتِ على قيد الحياة

79
00:02:57,957 --> 00:03:00,126
... ستقوم

80
00:03:00,193 --> 00:03:01,960
بوضع هذا اللحم على خبز الوافل

81
00:03:02,029 --> 00:03:03,529
وفوقهم البيض؟

82
00:03:03,596 --> 00:03:05,530
وعلاوه على هذا . سنضع
الصلصة الحاره

83
00:03:05,597 --> 00:03:07,565
سمعتي ببيض بنديكت . أليس كذلك؟

84
00:03:07,633 --> 00:03:09,501
حسنا، هذا هو بيض بينيت

85
00:03:11,337 --> 00:03:13,304
متى موعدك مع الدكتور والاس؟

86
00:03:13,372 --> 00:03:15,740
أريد ان اذهب الى معرض
القبة السماويه

87
00:03:15,807 --> 00:03:17,475
... هل سبق وذهبت الى هناك

88
00:03:17,543 --> 00:03:17,884
 

89
00:03:18,004 --> 00:03:19,938
الى المرصد؟

90
00:03:20,058 --> 00:03:23,013
تذكر كيف كنا نتسلق من
نافذة غرفتك

91
00:03:23,081 --> 00:03:26,350
ونستلقي على الشرفه لنحدق بالنجوم؟

92
00:03:26,418 --> 00:03:27,651
نعم . وكنتِ تطلقين أسماء

93
00:03:27,718 --> 00:03:29,386
على جميع تشكيلات النجوم

94
00:03:29,454 --> 00:03:30,787
... الثور الكبير

95
00:03:30,855 --> 00:03:32,122
وبسكوت أوريو

96
00:03:33,258 --> 00:03:35,025
فكرت بتلك الذكريات كثيراً

97
00:03:35,093 --> 00:03:36,959
عندما كنت في الخارج

98
00:03:37,027 --> 00:03:38,894
أود الأستلقاء على الشاطئ
في ليلة دافئه

99
00:03:38,962 --> 00:03:41,464
وتسمية الأبراج

100
00:03:41,532 --> 00:03:44,133
بصوت عال . كما كنت أفعلها
من أجلك

101
00:03:44,201 --> 00:03:47,103
وربما جعلني ذلك أبدو

102
00:03:47,171 --> 00:03:48,837
مجنونة أكثر من الآن

103
00:03:48,905 --> 00:03:50,940
كنتِ كذلك

104
00:03:51,007 --> 00:03:53,141
كنتِ كذلك

105
00:03:53,209 --> 00:03:54,876
حسناً . مارأيكِ؟

106
00:03:54,944 --> 00:03:56,311
ان تذهبين لرؤية دكتور والاس

107
00:03:56,379 --> 00:03:57,912
بينما أجري أنا بعض المكالمات

108
00:03:57,980 --> 00:03:59,414
وبعض الأعمال في مكتبي

109
00:03:59,482 --> 00:04:01,216
وبعدها يمكننا الذهاب معاً
الى القبة السماوية؟

110
00:04:01,284 --> 00:04:03,085
نذهب في يوم عملك

111
00:04:03,152 --> 00:04:04,652
انهم مدينون لي بإجازات

112
00:04:08,490 --> 00:04:10,791
تناوليه

113
00:04:12,727 --> 00:04:15,129
طلبت تاكو للفطور

114
00:04:15,197 --> 00:04:17,064
ستأتي بعد قليل اتريدين تناول البعض

115
00:04:17,132 --> 00:04:19,166
لاأريد . شكراً

116
00:04:19,234 --> 00:04:21,802
لاتبدين بشكل جيد

117
00:04:21,869 --> 00:04:23,737
حسنا . هذا لطف كبير منك

118
00:04:23,805 --> 00:04:25,438
.. أوه . لا . لم أكن أحاول إهانتك . انا

119
00:04:25,506 --> 00:04:26,839
أنا فقط مجهدة قليلاً

120
00:04:26,907 --> 00:04:28,441
لكن أشكرك

121
00:04:28,509 --> 00:04:29,642
أجل

122
00:04:29,710 --> 00:04:31,043
مرحباً . دكتور والاس

123
00:04:31,112 --> 00:04:32,212
أديسون

124
00:04:32,279 --> 00:04:33,480
أوه . كورين . انتِ مستعده؟

125
00:04:33,547 --> 00:04:34,463


126
00:04:34,583 --> 00:04:36,682
إذاً ... لكم من الوقت ستأخذ
إجازة؟

127
00:04:36,750 --> 00:04:38,284
شكراً

128
00:04:38,352 --> 00:04:40,819
طالما كورين تحتاجني
وتعتمد على نفسها

129
00:04:40,886 --> 00:04:42,721
كيف حالها؟

130
00:04:42,788 --> 00:04:44,323
انها جيده

131
00:04:44,390 --> 00:04:46,791
انها .. كأنها رجعت قليلاً
لسابق عهدها

132
00:04:46,859 --> 00:04:49,694
وكل يوم ترجع كما عهدتها

133
00:04:49,762 --> 00:04:51,096
هذا حقاً رائع . سام

134
00:04:51,164 --> 00:04:52,731
اشكرك

135
00:04:54,534 --> 00:04:56,867


136
00:04:56,935 --> 00:04:59,303
... نحن

137
00:04:59,371 --> 00:05:00,704
لم تسنح لنا الفرصة

138
00:05:00,772 --> 00:05:02,773
بإكمال حديثنا تلك الليلة

139
00:05:02,841 --> 00:05:03,974
بأي شأن؟

140
00:05:04,042 --> 00:05:05,943


141
00:05:06,011 --> 00:05:07,411
بشأننا

142
00:05:07,479 --> 00:05:09,046
.. نحن

143
00:05:09,114 --> 00:05:10,648
نحن

144
00:05:10,715 --> 00:05:12,849
أوه . نعم . انا انتهيت
من قول مالدي

145
00:05:12,916 --> 00:05:15,652
لم تنتهي؟أنا كلي آذاناً صاغية

146
00:05:15,719 --> 00:05:18,054
.. أنا .. أوه

147
00:05:18,122 --> 00:05:20,457
.. أظن .. أني

148
00:05:20,525 --> 00:05:22,559
انتهيت 

149
00:05:31,701 --> 00:05:33,169
لازلنا لانصدق اننا سنرزق بتوأم

150
00:05:33,236 --> 00:05:34,770
اعرف

151
00:05:34,837 --> 00:05:36,272
اشتريت مخدات دببة لسرير الصبي

152
00:05:36,339 --> 00:05:37,640
أحاول التفريق بين الجنسين سارا

153
00:05:37,707 --> 00:05:39,007
لكنكِ لاتسهلين الأمر علي -
لاتفعلي ذلك -

154
00:05:39,075 --> 00:05:40,242
لاتسميها

155
00:05:40,310 --> 00:05:41,936
آسفه . لاتريدني
نطق أسمها

156
00:05:42,056 --> 00:05:44,167
لأنه ليس أسمها -
كلتانا اسماء جداتنا سارا -

157
00:05:44,287 --> 00:05:46,548
لذلك يبدوا اختيار الأسم طبيعي -
يعتبر سوء طالع تسمية الطفل قبل ولادة -

158
00:05:46,615 --> 00:05:47,748
لايهم

159
00:05:51,987 --> 00:05:55,490
مالمشكلة؟

160
00:05:55,558 --> 00:05:56,857
... فقط

161
00:05:56,925 --> 00:05:58,526
أوه . لا

162
00:05:58,594 --> 00:06:00,760
آسفه

163
00:06:00,828 --> 00:06:04,064
لكن الصبي لديه
فتق حجابي حاد

164
00:06:04,131 --> 00:06:06,233
ما .. ماذا . ماذا
هل هذا سيء؟

165
00:06:06,301 --> 00:06:07,967
انه عيب خلقي

166
00:06:08,035 --> 00:06:10,003
وهذا يمنع نمو الرئتين بشكل
طبيعي

167
00:06:10,071 --> 00:06:11,672
ايمكن معالجته عند ولادته؟

168
00:06:11,739 --> 00:06:12,906
اذا ولد

169
00:06:12,973 --> 00:06:14,308
.. بهذا العيب

170
00:06:14,375 --> 00:06:17,476
ستقل طبيعة حياته الى حد كبير

171
00:06:17,544 --> 00:06:18,830
حسناً

172
00:06:18,950 --> 00:06:20,996
.. رأيت في برامج طبية

173
00:06:21,116 --> 00:06:23,015
يجرون عمليات جراحية في
أطفال داخل الرحم

174
00:06:23,083 --> 00:06:24,684
نعم . يستطيعون ذلك . وأنا

175
00:06:24,751 --> 00:06:26,619
قمت بعمل عمليات ناجحة
في الفتق الحجابي

176
00:06:26,687 --> 00:06:29,655
داخل الرحم . لكن انتِ حامل بتوأم

177
00:06:29,723 --> 00:06:32,358
حسناً . لماذا .. ماذا يعني ذلك؟

178
00:06:33,693 --> 00:06:35,493
اذا عملت الجراحة لطفلك في الرحم

179
00:06:35,561 --> 00:06:37,730
سيكون هناك خطر كبير على الفتاه

180
00:06:37,797 --> 00:06:39,598
أوه ياألهي

181
00:06:39,665 --> 00:06:41,800
.. لذا معنى كلامك انه فقط

182
00:06:41,868 --> 00:06:43,936
لانفعل شيء ونفقد ابننا؟

183
00:06:44,003 --> 00:06:45,604
أو نجري العملية

184
00:06:45,671 --> 00:06:48,273
وهناك إحتمال خسارتهم كلاهما

185
00:06:51,610 --> 00:06:54,378
برايفت براكتيس . الموسم الخامس
الحلقة السادسة عشر
المرأة المقيده بالسلاسل

186
00:06:54,498 --> 00:06:56,610
ترجمة الفيلسوفه

187
00:06:57,616 --> 00:07:00,606
أوه . أفتتحوا قسم زواحف 
جديد في حديقة الحيوان

188
00:07:00,726 --> 00:07:02,319
اتعتقدين لوكاس سيود الذهاب

189
00:07:02,387 --> 00:07:03,821
ويرى التنين كومودو؟

190
00:07:03,889 --> 00:07:05,822
اعتقد ان لوكاس يود العيش
مع التنين كومودو

191
00:07:05,890 --> 00:07:07,791
حسنا . ربما سأنهي عملي مبكراُ اليوم

192
00:07:07,859 --> 00:07:09,359
وأخذه معي

193
00:07:09,426 --> 00:07:11,483
أود الذهاب معكم . أعني . إذا

194
00:07:11,603 --> 00:07:12,695
أجل . بالطبع

195
00:07:12,764 --> 00:07:14,063
سنذهب حوالي الساعة الرابعه

196
00:07:15,299 --> 00:07:16,432
أكره هذا اليوم

197
00:07:16,500 --> 00:07:17,667
انظر . إذا كان إجراء العملية

198
00:07:17,735 --> 00:07:19,835
سيكون خطر على الفتاه

199
00:07:19,903 --> 00:07:21,237
كيف يمكن ان يتم هذا الأختيار؟

200
00:07:21,305 --> 00:07:22,838
ترك أحد طفليك يموت

201
00:07:22,906 --> 00:07:24,307
أو التضحية بصحة الجيد
لإنقاذ المريض؟

202
00:07:24,375 --> 00:07:26,542
انه الحديث السعيد الذي ابحث عنه

203
00:07:26,610 --> 00:07:28,144
مع تناول شاهي منتصف النهار

204
00:07:28,211 --> 00:07:30,579
ليس انا من سيقرر . هم
من سيقررون

205
00:07:30,647 --> 00:07:32,714
ذلك الثنائي المرح

206
00:07:32,782 --> 00:07:34,283
الذين قضوا وقت طويل

207
00:07:34,350 --> 00:07:37,018
والكثير من العرق والدم والدموع
للحصول على أطفال

208
00:07:37,086 --> 00:07:38,631
أكره هذا اليوم

209
00:07:38,751 --> 00:07:40,191
هل حقاً ستدعين الإختيار لهم؟

210
00:07:40,311 --> 00:07:41,923
جراحة الجنين في
الرحم بتوأم

211
00:07:41,991 --> 00:07:43,191
انها جدا خطيرة

212
00:07:43,259 --> 00:07:44,593
ربما -
انظري . أديسون -

213
00:07:44,661 --> 00:07:47,127
وضع بالون في
القصبة الهوائية للجنين

214
00:07:47,195 --> 00:07:48,496
في حالة الحمل بتوأم

215
00:07:48,563 --> 00:07:49,764
انها مخاطرة كبيرة

216
00:07:49,831 --> 00:07:51,565
ممكن ان تنفصل الأغشية

217
00:07:51,633 --> 00:07:54,402
ويحدث نزيف أو ولادة مبكره

218
00:07:54,469 --> 00:07:55,803
لكن يمكن ان تنقذي كلا الطفلين
أليس كذلك؟

219
00:07:55,870 --> 00:07:57,305
أستطيع

220
00:07:57,372 --> 00:07:58,739
هناك إحتمالية

221
00:07:58,807 --> 00:08:00,408
محفوفة بالمخاطر، لكن أستطيع عملها

222
00:08:00,475 --> 00:08:02,375
أعني . أديسون لامثيل لها
في هذا المجال

223
00:08:02,443 --> 00:08:04,444
إذا قالت انها تستطيع فعلها
لن أعارضها ابداً

224
00:08:04,512 --> 00:08:05,779
أنا لست ضدها . أنا فقط

225
00:08:05,846 --> 00:08:07,013
ايمكن ان تتحدثي معهم
من أجلي؟

226
00:08:07,080 --> 00:08:08,315
تساعدينهم على إتخاذ القرار؟

227
00:08:08,382 --> 00:08:09,150
بالتأكيد

228
00:08:09,270 --> 00:08:10,471
أديسون . تحدثين فوضى بما تفعليه

229
00:08:10,591 --> 00:08:12,161
أنا لاأحدث فوضى . أنا
أمنحهم الخيارات

230
00:08:12,281 --> 00:08:13,753
وفايلوت هي من ستتعامل
مع هذه الفوضى

231
00:08:13,821 --> 00:08:15,655
ويمكنكِ الآن ايضاً كره هذا اليوم

232
00:08:15,723 --> 00:08:18,089
اشكركِ على ذلك

233
00:08:20,527 --> 00:08:21,727
كوبر

234
00:08:21,795 --> 00:08:22,858
كل شيء على مايرام

235
00:08:22,978 --> 00:08:25,197
لديك أريكه هنا . نام
قليلاً عليها

236
00:08:25,264 --> 00:08:26,565
الجميع سيتفهم 

237
00:08:26,633 --> 00:08:28,767
لا . لا . لا أنا مستيقضاً تماماً 
أكتب سجلات المرضى

238
00:08:28,835 --> 00:08:30,769
كيف حال ايريكا هذا الصباح؟

239
00:08:30,837 --> 00:08:34,171
بخير . تعلمين . أعني
محبطه

240
00:08:34,239 --> 00:08:36,808
التشافي من المرض ليس بالسرعه
التي تأملها

241
00:08:36,875 --> 00:08:38,509
وهذا يؤثر على مايسون

242
00:08:38,577 --> 00:08:39,877
ويبدوا ان التأثير عليك
انت ايضاً

243
00:08:39,945 --> 00:08:41,312
أنا بخير

244
00:08:41,380 --> 00:08:42,680
يمكنني ذلك

245
00:08:42,748 --> 00:08:44,181
لاأشك بمقدرتك

246
00:08:44,249 --> 00:08:47,184
أنا فقط .. قلقة بشأنك

247
00:08:49,420 --> 00:08:51,321
هل تكتبين ماتشعرين به

248
00:08:51,389 --> 00:08:53,223
في مذكره مثل ماتحدثنا عن ذلك؟

249
00:08:53,290 --> 00:08:54,791
أجل . بالطبع

250
00:08:54,859 --> 00:08:58,294
طلب مني سام أن أكتب
أكثر من تقلبات مزاجي

251
00:08:58,363 --> 00:09:01,331
.. قال انه ربما سيساعدني في معالجة

252
00:09:01,399 --> 00:09:04,133
ماأشعر به أو أفكر به

253
00:09:04,201 --> 00:09:07,636
لتساعدني على الفهم قبل
أن انفذ ماأفكر به

254
00:09:07,704 --> 00:09:09,271
وساعدكِ هذا؟

255
00:09:09,339 --> 00:09:10,873
أجل . أعتقد ذلك

256
00:09:10,940 --> 00:09:12,641
أعني . اعرف ان هذا
يتطلب وقت طويل

257
00:09:12,709 --> 00:09:15,944
لكن أشعر بالتركيز 

258
00:09:16,012 --> 00:09:18,714
... تفكيري

259
00:09:18,782 --> 00:09:20,416
كأن ضباب أنجلى

260
00:09:20,484 --> 00:09:21,983
هذا أمر رائع

261
00:09:22,050 --> 00:09:24,652
يجب ان تكوني فخورة من تقدمك

262
00:09:24,720 --> 00:09:28,490
اعتقد انه يجب ان نتحدث
عن توقعاتك لمستقبلك

263
00:09:28,557 --> 00:09:31,626
يعتقد سام انه يجب ان أجد
وظيفة بدوام جزئي

264
00:09:31,694 --> 00:09:34,996
ربما عمل تطوعي في ملجأ مشردين

265
00:09:35,063 --> 00:09:36,931
تعرف . لأشغل نفسي

266
00:09:36,999 --> 00:09:39,867
كي لاأتفاعل مع تفكيري

267
00:09:39,934 --> 00:09:41,902
هذا ماتريدينه؟

268
00:09:41,969 --> 00:09:44,872
حسناً . سام خرج إجازة ليكون معي

269
00:09:44,939 --> 00:09:47,808
كي يحرص ان لدي
كل ماأحتاج

270
00:09:47,876 --> 00:09:49,910
... لكن

271
00:09:49,977 --> 00:09:53,780
... لايستطيع ان يكون معي دائماً و

272
00:09:55,115 --> 00:09:56,482
.. وماذا

273
00:09:56,550 --> 00:09:57,750
كورين؟

274
00:09:57,818 --> 00:09:59,251
... ماذا سيحدث

275
00:09:59,319 --> 00:10:02,755
إذا لم أحافظ على عملي؟

276
00:10:02,823 --> 00:10:06,058
ما .. ماذا سيحدث اذا رجعت
لحالة الجنون مرة أخرى؟

277
00:10:06,126 --> 00:10:08,795
لاأريد أن أخذله

278
00:10:23,778 --> 00:10:24,697


279
00:10:25,542 --> 00:10:27,037
كيف أمورها؟

280
00:10:27,157 --> 00:10:29,289
يبدو انها تستجيب للدواء
بشكل جيد

281
00:10:29,409 --> 00:10:30,481
تعرف . الروتين المعتاد

282
00:10:30,601 --> 00:10:32,935
جيد . سأصطحبها الى معرض
القبة السماوية اليوم

283
00:10:33,004 --> 00:10:35,046
انها جداً متشوقه لذلك -
... سام -

284
00:10:35,166 --> 00:10:36,039
انها خائفه

285
00:10:36,107 --> 00:10:37,874
لكن لاأعلم . لأول مرة

286
00:10:37,941 --> 00:10:39,774
أشعر انني يمكن ان
أرى النور في نهاية النفق

287
00:10:39,842 --> 00:10:42,144
يمكن ان يكون ذلك النور
قطار قادم

288
00:10:42,212 --> 00:10:45,481
انتظر . اعتقدت انك تقول
انها تتحسن

289
00:10:45,548 --> 00:10:47,816
المرضى المصابين بالاضطراب الاكتئابي الهوسي
يدورون في حلقات

290
00:10:47,884 --> 00:10:51,020
يمرون بأيام جيده .. وأيام ينتكسون

291
00:10:51,087 --> 00:10:52,988
نكسات . نعم . أعلم
صدقني . أفهم ذلك

292
00:10:53,056 --> 00:10:55,723
لكني موجود بقربها الآن

293
00:10:55,790 --> 00:10:57,158
لذا . تعلم .. مهما سيحدث

294
00:10:57,226 --> 00:10:58,659
يمكنني التعامل معه

295
00:10:58,727 --> 00:11:00,434
شكراً

296
00:11:00,554 --> 00:11:01,993
أجل

297
00:11:04,433 --> 00:11:05,666
تبدين لطيفه اليوم

298
00:11:05,734 --> 00:11:07,435
حقاً؟اتعتقد ذلك؟

299
00:11:07,503 --> 00:11:09,103
أوه . أنا لاأقول كلام لاأعنيه

300
00:11:09,171 --> 00:11:10,571
لا . أنا... أنا لاأعرف
لكن أعني . أحياناً

301
00:11:10,639 --> 00:11:12,072
... الرجال فقط -
فايلوت . تقبلي المجاملة فقط -

302
00:11:12,140 --> 00:11:13,640
حسنا. أنت على حق

303
00:11:15,910 --> 00:11:17,010
أيمكن أن أسألك سؤال؟

304
00:11:17,078 --> 00:11:19,146
طبعاً

305
00:11:19,213 --> 00:11:22,215
مارأيك بممارسة الجنس دون إرتباط؟

306
00:11:24,185 --> 00:11:26,486
انتِ .. تعرضين علي؟

307
00:11:26,554 --> 00:11:28,554
لا

308
00:11:28,621 --> 00:11:30,656
لا . أنا فقط .. أريد تعرف

309
00:11:30,723 --> 00:11:32,291
وجهة نظر الرجال

310
00:11:32,359 --> 00:11:33,692
حسناً . لنرى . عندما كنت بالعشرينات من العمر

311
00:11:33,760 --> 00:11:35,294
كنت افعل هذا النوع من الجنس

312
00:11:35,362 --> 00:11:36,728
تعرفين . وأغلب الوقت
في الثلاثينات

313
00:11:36,796 --> 00:11:38,197
كنت في علاقة جاده

314
00:11:38,265 --> 00:11:39,765
وعندما انتهت العلاقة

315
00:11:39,832 --> 00:11:41,667
أقبل هذا النوع من الجنس
وأحيانا لا

316
00:11:41,734 --> 00:11:43,334
والآن وأنا في الأربعين

317
00:11:43,402 --> 00:11:45,770
من الجميل أن أحضى لعلاقة
لها معنى عميق

318
00:11:47,806 --> 00:11:48,906


319
00:11:48,974 --> 00:11:51,209
.. كنت أتصورك

320
00:11:51,277 --> 00:11:52,777
رجل تحب المغامرة

321
00:11:52,844 --> 00:11:54,946
على أي أساس؟

322
00:11:55,013 --> 00:11:56,448
حسناً . تعرف . انت ذكي ووسيم

323
00:11:56,515 --> 00:11:58,483
ومتأكده انك لاتواجه مشكلة
في التعرف على السيدات

324
00:11:58,551 --> 00:12:00,284
أنا رجل قديم الطراز . ماذا
تريدين مني أن أفعل؟

325
00:12:01,652 --> 00:12:03,220
لديكِ فكرة خاطئة عني فايلوت

326
00:12:03,288 --> 00:12:04,654
حقاأ؟

327
00:12:05,670 --> 00:12:07,273
فيجي

328
00:12:09,026 --> 00:12:11,328
هل يوجد شخص هنا يحفظ السر؟

329
00:12:11,396 --> 00:12:13,597
ليست أفضل صفاتنا

330
00:12:22,672 --> 00:12:23,726
أحضرت لك وجبة البوريتو

331
00:12:23,846 --> 00:12:26,175
شيلدن . أخبرتك اني لاأريد شيء

332
00:12:26,243 --> 00:12:27,743
.. و . تعرف

333
00:12:27,811 --> 00:12:31,046
من التهذيب انه عندما تطرق
الباب تنتظر الرد

334
00:12:31,114 --> 00:12:33,448
أوه . حسناً . آسف

335
00:12:43,959 --> 00:12:46,261
سأسكب لنفسي القهوه

336
00:12:46,329 --> 00:12:47,561
حسناً

337
00:12:47,629 --> 00:12:50,964
... وبعدها سوف أقوم

338
00:12:51,032 --> 00:12:55,436
بإضافة القليل من السكر

339
00:12:55,504 --> 00:12:57,671
لماذا هذا التفصيل؟

340
00:12:57,739 --> 00:13:00,641
حسناً . أتأكد ان تعرفي كافة
التفاصيل

341
00:13:00,708 --> 00:13:02,543
لتخبريها لفايلوت

342
00:13:04,711 --> 00:13:06,846
... انظر . تعرف

343
00:13:06,913 --> 00:13:08,814
ماحدث في بالم سبرينغز كان
له تأثير علي

344
00:13:08,882 --> 00:13:10,683
و .. وأحتجت لشخص لمشاركة
ماحصل معه

345
00:13:10,751 --> 00:13:13,186
أخبرتها عن ماحدث في بالم سبرينغز؟

346
00:13:13,254 --> 00:13:14,987
ذكرت فقط فيجي

347
00:13:15,055 --> 00:13:16,756
تباً

348
00:13:16,823 --> 00:13:19,258
حسناً . تعرف ماذا؟انت من بدأ

349
00:13:19,325 --> 00:13:21,693
تعرف . كل شيء
بقولك"تعتقدين ان هناك"

350
00:13:21,761 --> 00:13:23,061
شيء عاطفي يجري بيننا

351
00:13:23,129 --> 00:13:24,363
لم أكن أفكر بك حتى

352
00:13:24,430 --> 00:13:26,798
حقاً؟

353
00:13:26,866 --> 00:13:29,067
حسناً . كنت أفكر بما يحصل بيننا

354
00:13:29,135 --> 00:13:31,570
وبك . على الأقل اعترفت بذلك

355
00:13:31,638 --> 00:13:34,406
على عكسك . لم تقول شيء لي

356
00:13:36,341 --> 00:13:39,710
لماذا تريد ان تعرف مارأيي
بما يحصل بيننا؟

357
00:13:41,313 --> 00:13:43,047
أخبري فايلوت . اذا ترغب
بمعرفة

358
00:13:43,114 --> 00:13:44,848
ماقلتيه وانتِ سكرانه في نومك

359
00:13:44,916 --> 00:13:46,688
سأكون في مكتبي طول
فترة العصر

360
00:13:51,989 --> 00:13:54,957
نحن نقدر ان الدكتوره مونتغمري
تريدنا ان نتحدث معك

361
00:13:55,025 --> 00:13:57,327
لكن انا وداني اتخذنا قرارنا

362
00:13:57,395 --> 00:14:01,364
لانريد عمل العملية

363
00:14:01,432 --> 00:14:03,966
لابد انه من الصعب مواجة
ماسيحدث

364
00:14:04,034 --> 00:14:06,102
حسناً . سننجب طفله

365
00:14:06,170 --> 00:14:08,651
فتاة جميلة

366
00:14:08,771 --> 00:14:10,105
... هذا

367
00:14:10,173 --> 00:14:12,908
هذه نعمة

368
00:14:12,975 --> 00:14:14,643
لابأس ان تستائي . داني

369
00:14:14,711 --> 00:14:17,613
ماتمرون به انتِ ولوريل جداً صعب

370
00:14:17,681 --> 00:14:21,217
خسارة ابن بأي عمر
... شيء فظيع . لكن

371
00:14:21,284 --> 00:14:23,151
أنا فقط . لاأظن انه يجب ان نخسر

372
00:14:23,219 --> 00:14:24,619
اياً منهما

373
00:14:24,687 --> 00:14:27,355
لكن اتفقنا . ان الجراحة خطورتها
كبيره 

374
00:14:27,423 --> 00:14:29,293
هل وافقتي على ذلك . داني؟

375
00:14:29,413 --> 00:14:31,325
لا . لا

376
00:14:31,392 --> 00:14:33,962
كنت متوتره عندما كنا
عند الدكتوره مونتغمري

377
00:14:35,029 --> 00:14:37,197
لم أعرف كيف أفكر

378
00:14:37,265 --> 00:14:38,898
بماذا تفكرين؟

379
00:14:38,966 --> 00:14:41,501
اعتقد انه اذا كانت لدينا فرصة
للحصول على الطفلين

380
00:14:41,569 --> 00:14:43,036
اذاً يجب ان نأخذ هذه الفرصة

381
00:14:43,104 --> 00:14:44,938
لا . جميع الأطباء الذين قابلناهم

382
00:14:45,005 --> 00:14:47,273
وكل المال الذي انفقناه

383
00:14:47,341 --> 00:14:48,941
.. وليلة كدت أن أموت في الطواريء

384
00:14:49,008 --> 00:14:50,876
كله من أجل الحصول على طفل

385
00:14:50,944 --> 00:14:52,478
والآن يمكننا الحصول على طفل

386
00:14:52,546 --> 00:14:54,280
لكن دكتوره مونتغمري قالت انه
يمكننا الحصول على الأثنين

387
00:14:54,348 --> 00:14:56,415
لا . لا . قالت ربما

388
00:14:56,483 --> 00:14:59,051
وقالت انها عملية محفوفة بالمخاطر

389
00:14:59,119 --> 00:15:02,388
بربكِ . داني . هذا جسدي أنا
وقراري أنا

390
00:15:02,456 --> 00:15:04,088
هل حقاً تعنين ماتقولينه الآن؟

391
00:15:04,156 --> 00:15:05,787
.. داني . داني أنا

392
00:15:05,907 --> 00:15:07,692
هل تذرعتِ بحجة انه جسدك؟

393
00:15:07,760 --> 00:15:09,361
... أنا لا

394
00:15:09,428 --> 00:15:10,795
وبويضاتي هي التي داخلك
ولذلك هم أطفالي

395
00:15:10,863 --> 00:15:12,631
.. داني . لوريل

396
00:15:12,698 --> 00:15:14,065
لاأريد ان أفقد اياً منهما

397
00:15:14,133 --> 00:15:15,767
اتعتقدين اني أريد فقدان طفلانا؟

398
00:15:15,834 --> 00:15:17,602
أوه . الآن هم أطفالنا

399
00:15:17,670 --> 00:15:19,203
تعتقدين اني أريد ذلك؟

400
00:15:19,271 --> 00:15:21,004
تظنين ان هذا لايقتلني؟

401
00:15:21,072 --> 00:15:22,773
انظري . قلت لكِ ان لاتسمينهم

402
00:15:22,840 --> 00:15:24,107
أوه . ياألهي

403
00:15:24,175 --> 00:15:25,709
هل تمزحين؟

404
00:15:25,777 --> 00:15:28,011
لايمكنني فقدانهما كلاهما
لاأستطيع

405
00:15:28,079 --> 00:15:30,847
انتِ تخافين من كل شيء

406
00:15:30,915 --> 00:15:33,450
تخاف من تسمية الأطفال
تخافين من العمليات الجراحية

407
00:15:33,518 --> 00:15:34,518
تخافين من دخول المستشفى

408
00:15:34,586 --> 00:15:35,918
أعرف . لوريل

409
00:15:35,986 --> 00:15:38,321
ان هذا جسدك . لكن اذا

410
00:15:38,389 --> 00:15:39,922
تركتِ أحد أطفالنا يموت

411
00:15:39,990 --> 00:15:43,726
من دون ان تحاولي ان تفعلي
كل شيء لإنقاذهم

412
00:15:43,794 --> 00:15:45,328
لن أقبل هذا

413
00:15:45,396 --> 00:15:47,697
ولن اتفهمك

414
00:15:47,765 --> 00:15:50,099
ولن أغفر لكِ ابداً

415
00:16:00,982 --> 00:16:01,948
انتِ

416
00:16:02,016 --> 00:16:03,116
خطيره

417
00:16:03,184 --> 00:16:04,317
رأيتِ جاك؟

418
00:16:04,385 --> 00:16:06,479
حسناً . انا فقط أردت
وجهة نظر الرجال

419
00:16:06,599 --> 00:16:08,406
في العلاقة الجسدية من دو ارتباط

420
00:16:08,526 --> 00:16:10,502
وكان يتصرف انه أرقى من ذلك

421
00:16:10,622 --> 00:16:11,931
واعتقدت ان ذلك خداع

422
00:16:12,051 --> 00:16:13,729
نظراِ لأنه لم يكن يعرف اسمك

423
00:16:13,849 --> 00:16:16,025
ومع ذلك دعاكِ لمرافقته لفيجي
"هكذا "قلت فقط فيجي 

424
00:16:16,145 --> 00:16:16,697
أنا جداً آسفه

425
00:16:16,817 --> 00:16:17,663
الآن هو يعذبني

426
00:16:17,730 --> 00:16:18,797
بسببي أنا؟

427
00:16:18,864 --> 00:16:20,265
.. بسبب

428
00:16:20,333 --> 00:16:21,800
لاأعرف , اعتقد انه يتمتع
بذلك . لاأعرف

429
00:16:21,867 --> 00:16:23,835
تعرفين ماذا؟كل ذلك
يبعث على الإحباط

430
00:16:23,903 --> 00:16:25,970
أخبريني عن لوريل

431
00:16:26,038 --> 00:16:28,307
حسنا . لوريل لاتريد عمل
الجراحة . وداني العكس

432
00:16:28,374 --> 00:16:30,809
انهم ... انهم في موقف صعب

433
00:16:30,876 --> 00:16:34,579


434
00:16:37,982 --> 00:16:40,117
هل رأيتِ دي في دي حرب النجوم؟

435
00:16:40,185 --> 00:16:41,652
من المفترض أن أجلبها معي
الى مايسون الليلة

436
00:16:41,720 --> 00:16:43,521
يمكنني إيجادها وأعطيه
في طريقي

437
00:16:43,589 --> 00:16:45,623
إذا كنت تريد النوم

438
00:16:45,691 --> 00:16:47,525
لا . أنا بخير

439
00:16:47,593 --> 00:16:49,059
لا . لست بخير

440
00:16:49,127 --> 00:16:51,394
انت لست بخير ولا أنا

441
00:16:51,462 --> 00:16:53,830
الآن سوف أقلك الى هناك
وآخذك لاحقاً

442
00:16:53,897 --> 00:16:55,365
أو غداً متى ما تريد

443
00:16:55,433 --> 00:16:57,634
لكن بعدها . ستستريح عدة ليالي

444
00:16:57,702 --> 00:17:00,537
هذا لطيف . لكن لا
لاأستطيع

445
00:17:00,605 --> 00:17:03,273
عزيزي . أنا لاأطلب منك

446
00:17:03,341 --> 00:17:05,808
استأجرت ممرضة ليلية لإريكا

447
00:17:05,876 --> 00:17:07,276
ستبدأ غداً

448
00:17:07,344 --> 00:17:08,611
لا . شارلوت -
سبق واتفقت معها -

449
00:17:08,678 --> 00:17:10,146
يجب ان تنال قسط من الراحه

450
00:17:10,214 --> 00:17:11,614
واريكا ومايسون سيكونون
على مايرام

451
00:17:11,681 --> 00:17:12,915
مالذي ستفعله بالضبط
الممرضة الليلية

452
00:17:12,983 --> 00:17:14,283
عندما يستيقظ مايسون 
الساعة الرابعة فجراً يصرخ

453
00:17:14,351 --> 00:17:16,152
وتنهض ايريكا لتذهب أليه

454
00:17:16,220 --> 00:17:17,686
لكن تسقط في الممر؟

455
00:17:17,755 --> 00:17:18,955
بالضبط . مالذي ستفعله الممرضة الليلية؟

456
00:17:19,022 --> 00:17:20,556
أنا أحاول المساعده

457
00:17:20,624 --> 00:17:22,557
... تساعدين عندما تفهمين ماأحاول القيام به

458
00:17:22,625 --> 00:17:24,325
كنت أكثر من متفهمه كوبر

459
00:17:24,393 --> 00:17:26,328
كل ماأقوله . أنا لم
أطلب منكِ المساعده

460
00:17:26,448 --> 00:17:27,229
ولا أحتاج للمساعده

461
00:17:27,296 --> 00:17:28,663
وسأذهب لأكون مع ابني ووالدته

462
00:17:28,731 --> 00:17:30,198
طوال الفترة التي يحتاجوني فيها

463
00:17:30,266 --> 00:17:32,333
.. إذا كان لديكِ مشكلة مع ذلك

464
00:17:32,401 --> 00:17:36,104


465
00:17:38,473 --> 00:17:39,807


466
00:17:39,875 --> 00:17:41,108
حسناً

467
00:17:41,176 --> 00:17:42,643
اعتقد ان السيد القرد تم استبداله
رسمياً

468
00:17:42,710 --> 00:17:44,645
كأفضل لعبة حيوان محشو

469
00:17:44,712 --> 00:17:46,180
أجل . حسناً . ربما لا
يكون أمراً سيئاً

470
00:17:46,248 --> 00:17:48,149
آخر مرة دخل القرد في الغسالة

471
00:17:48,216 --> 00:17:50,317
اصبح رأسه مقطوع جزئياً

472
00:17:50,385 --> 00:17:52,186
حسناً . يارجل

473
00:17:52,254 --> 00:17:53,920
سأطلب البيتزا

474
00:17:53,988 --> 00:17:55,922
وبعدها سأعمل لك حمام
بينما ننتظر الطلب

475
00:17:55,990 --> 00:17:57,423
وبعدها وقت النوم . حسناً؟

476
00:17:57,491 --> 00:17:58,624
حسناً . كن ولدا مطيعاً لوالدتك

477
00:17:58,692 --> 00:18:00,059
وسوف أراك غداً . حسناً؟

478
00:18:00,127 --> 00:18:02,061
.. يمكنك البقاء

479
00:18:02,129 --> 00:18:03,729
إذا كنت تريد

480
00:18:03,798 --> 00:18:07,767


481
00:18:07,835 --> 00:18:08,868
لما لا؟

482
00:18:08,936 --> 00:18:13,305


483
00:18:14,607 --> 00:18:16,474


484
00:18:17,777 --> 00:18:19,644


485
00:18:19,712 --> 00:18:23,381


486
00:18:27,686 --> 00:18:30,888


487
00:18:30,956 --> 00:18:34,358


488
00:18:36,461 --> 00:18:39,563


489
00:18:43,901 --> 00:18:45,501
كورين

490
00:18:45,569 --> 00:18:48,038
نعم . آسفه . هل ايقضتك؟

491
00:18:48,105 --> 00:18:50,773
لا . لابأس . انتِ بخير؟

492
00:18:50,842 --> 00:18:53,776
الأبراج .. النجوم

493
00:18:53,845 --> 00:18:56,211
... كنت أحاول .. هل تعرفين

494
00:18:56,331 --> 00:18:57,147
لا . أنا متأكده انكِ لا تعرفين

495
00:18:57,215 --> 00:18:59,148
لأن معظم الناس لايعرفون
لكن كوكب الملتهب

496
00:18:59,216 --> 00:19:01,150
انه كوكب فوقنا تماماً

497
00:19:01,218 --> 00:19:03,552
تم تسميته بأسم ملك اثيوبيا

498
00:19:03,619 --> 00:19:06,055
خط الطول22ساعة
وينخفض70درجة

499
00:19:06,122 --> 00:19:07,356
حولة ستة نجوم

500
00:19:07,423 --> 00:19:08,824
انه ليس كوكب لامع

501
00:19:08,892 --> 00:19:10,092
لكن لايوجد كواكب حوله

502
00:19:10,160 --> 00:19:11,693
لذلك من السهل رؤيته

503
00:19:11,761 --> 00:19:13,195
... لا . أنا

504
00:19:13,263 --> 00:19:14,829
لم أكن أعرف ذلك

505
00:19:14,897 --> 00:19:16,931
ليس مشهور مثل
برج القوس

506
00:19:16,999 --> 00:19:20,168
أو الجوزاء أو الدلو
لهذا السبب أحبه

507
00:19:20,236 --> 00:19:22,937
انه مختلف . لايشبه اي
كوكب آخر

508
00:19:23,005 --> 00:19:24,205
... هل

509
00:19:24,273 --> 00:19:26,341
هل ترين تلك؟

510
00:19:26,408 --> 00:19:29,210
هذا كوكب الوشق . انه كوكب نادر

511
00:19:29,278 --> 00:19:31,345
.. كورين . لما لا

512
00:19:31,412 --> 00:19:33,080
لما لاندخل

513
00:19:33,147 --> 00:19:34,614
ونتحدث في مكان دافيء؟

514
00:19:34,682 --> 00:19:36,083
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

515
00:19:36,150 --> 00:19:37,617
يجب ان أكمل كتابة الرسم
البياني للنجوم

516
00:19:37,685 --> 00:19:39,519
أتأكد من عدم نسيانها عندما
تشرق الشمس

517
00:19:39,587 --> 00:19:40,787
كورين؟

518
00:19:40,855 --> 00:19:42,289
اهلا . أديسون -
اهلاً -

519
00:19:42,357 --> 00:19:44,691
انها الثانية فجراً . مالذي يحدث هنا؟

520
00:19:44,759 --> 00:19:46,993
انظر لهذا العدد الهائل من النجوم

521
00:19:47,060 --> 00:19:48,961
أجل . نعم . أراها

522
00:19:49,029 --> 00:19:51,364
تماماً مثل ماكنا صغار

523
00:19:51,431 --> 00:19:53,912
وليست نجوم فقط . هناك كواكب
مارقة . ايضاً

524
00:19:54,032 --> 00:19:57,183
تجول حول المجرات الى المدار

525
00:19:57,303 --> 00:20:00,253
غير منظمة .. وهائمه

526
00:20:00,373 --> 00:20:01,942
تعلمون هكذا ظهرت كلمة"كوكب؟

527
00:20:02,062 --> 00:20:02,418


528
00:20:02,538 --> 00:20:03,631
مأخوذه من اللغة اليونانية بلانتي

529
00:20:03,751 --> 00:20:04,736
وهي تعني . الهائم على وجهه

530
00:20:04,856 --> 00:20:07,119
هناك .. هناك الكثير من تلك الكواكب

531
00:20:07,239 --> 00:20:10,147
التي لانعرفها حتى

532
00:20:10,215 --> 00:20:11,516
هل ايقضتك؟

533
00:20:11,583 --> 00:20:12,917
لا . سمعت ضجة

534
00:20:12,984 --> 00:20:14,585
خرجت .. لأتأكد اذا ماكنت
على مايرام

535
00:20:14,653 --> 00:20:16,554
نعم . كورين لندخل في الداخل . حسناً؟

536
00:20:16,674 --> 00:20:17,507
لا . لا . لا . لا . لم انتهي بعد

537
00:20:17,627 --> 00:20:18,676
لا . هيا . لندخل

538
00:20:18,796 --> 00:20:20,216
يمكنكِ أخباري بالداخل

539
00:20:20,336 --> 00:20:21,559
الوقت متأخر

540
00:20:21,679 --> 00:20:24,193
لكن . لكن . هل أخبرتك عن
البرج الملتهب؟

541
00:20:24,261 --> 00:20:25,662
لأنه من الأبراج المهمه

542
00:20:25,730 --> 00:20:26,863
ولايذكره أحد

543
00:20:26,931 --> 00:20:28,364
أعرف

544
00:20:28,433 --> 00:20:31,668


545
00:20:36,358 --> 00:20:37,258
صباح الخير

546
00:20:37,325 --> 00:20:39,424
صباح الخير

547
00:20:39,544 --> 00:20:41,177
اين كورين؟

548
00:20:41,245 --> 00:20:43,547
أوه . لازالت نائمه

549
00:20:43,615 --> 00:20:46,749
سهرت طوال الليل . أحاول
تهدئتها

550
00:20:46,817 --> 00:20:49,986
كانت جداً متحمسه بعد ذهابنا
لمعرض القبة السماوية أمس

551
00:20:50,053 --> 00:20:51,453
رأيتها . سام

552
00:20:51,522 --> 00:20:53,489
كانت تتحدث مع نفسها

553
00:20:53,557 --> 00:20:54,891
وتخربش في ذلك الدفتر

554
00:20:54,958 --> 00:20:56,191
أجل . وماذا؟

555
00:20:56,259 --> 00:20:57,860
لذا لايحتاج الأمر لطبيب نفسي

556
00:20:57,928 --> 00:20:59,273
ليرى ذلك السلوك الغريب

557
00:20:59,393 --> 00:21:02,498
مرت بليلة سيئة . أديسون

558
00:21:02,566 --> 00:21:03,899
مرت بليلة سيئة

559
00:21:05,768 --> 00:21:06,902
حسناً . أراك لاحقاً

560
00:21:06,969 --> 00:21:08,280
حسناً

561
00:21:08,400 --> 00:21:09,363
انتظري

562
00:21:10,956 --> 00:21:12,374
آسف

563
00:21:14,977 --> 00:21:16,478
لم يكن تصرفي جيد

564
00:21:16,546 --> 00:21:17,979
آسف

565
00:21:18,048 --> 00:21:19,680
... أنا فقط

566
00:21:27,456 --> 00:21:28,822
شكراً

567
00:21:34,963 --> 00:21:37,697
أدرك . أني اتدخل 

568
00:21:37,765 --> 00:21:39,499
فيما لايعنيني

569
00:21:39,567 --> 00:21:41,868
.. لكن . لا . في الواقع . لا

570
00:21:41,936 --> 00:21:44,438
من حقي التدخل . اميليا
هل رجعتِ للمخدرات؟

571
00:21:44,505 --> 00:21:46,306
... شيلدن -
أمس أخفيتِ شيء عني -

572
00:21:46,374 --> 00:21:48,375
... شيلدن -
ومنظرك ليس جيد . وتفعلين -

573
00:21:48,443 --> 00:21:50,009
بصراحه .. تتصرفين مثل
المنتشية مخدرات

574
00:21:50,078 --> 00:21:51,910
سأعيدكِ الآن الى المصح

575
00:21:51,978 --> 00:21:53,345
... الآن -
أنا حامل -

576
00:21:53,413 --> 00:21:54,780
كان اختبار حمل

577
00:21:54,847 --> 00:21:56,248
به علامة الموجب

578
00:21:56,316 --> 00:21:58,884
هذا ماكنت أخفيه

579
00:22:01,888 --> 00:22:04,290
واعتقد اني حامل لفترة

580
00:22:04,357 --> 00:22:06,125
عشرين أسبوع

581
00:22:06,193 --> 00:22:07,792
ومتأكده انك تتسائل

582
00:22:07,859 --> 00:22:09,527
كيف يعقل هذا؟

583
00:22:09,595 --> 00:22:12,997
كيف تحملين دون ان تعرفي بهذا؟

584
00:22:13,065 --> 00:22:15,533
لكن نظام جسمي تغير
بعد ان تركت المخدرات

585
00:22:15,601 --> 00:22:17,635
وفكرت .. فكرت انه لايوجد شيء غريب

586
00:22:17,703 --> 00:22:19,304
... و

587
00:22:22,841 --> 00:22:24,108


588
00:22:24,175 --> 00:22:26,076
... هذا

589
00:22:26,144 --> 00:22:28,845
... هذا

590
00:22:28,913 --> 00:22:30,080


591
00:22:30,148 --> 00:22:32,349
أجل

592
00:22:32,417 --> 00:22:34,518


593
00:22:34,586 --> 00:22:36,186
.. حسناً . من من

594
00:22:36,254 --> 00:22:39,022
لستِ مضطره بإخباري

595
00:22:39,090 --> 00:22:42,258
من راين

596
00:22:56,772 --> 00:22:58,273


597
00:22:59,609 --> 00:23:01,409
... هذا

598
00:23:03,646 --> 00:23:05,013
أنا . أفتقده

599
00:23:07,082 --> 00:23:10,252
لاأعرف حتى اذا كنت أرغب
بالطفل . شيلدن

600
00:23:10,319 --> 00:23:12,986
ولاأعرف ان كنت تسببت بأدمان الطفل

601
00:23:13,054 --> 00:23:15,389
.. لأني كنت

602
00:23:15,457 --> 00:23:17,424
وراين مات

603
00:23:19,261 --> 00:23:22,729
وهذا يجعلني افتقده كثيراً

604
00:23:22,797 --> 00:23:24,898
وأنا أبكي . وانا لست
من النوع الذي يبكي

605
00:23:24,966 --> 00:23:26,433
ولاأستطيع التحكم بنفسي

606
00:23:26,501 --> 00:23:28,201
.. ولايمكنني

607
00:23:28,269 --> 00:23:30,170
وماذا سأفعل؟

608
00:23:31,505 --> 00:23:33,673
لاأعرف مالذي سأفعله

609
00:23:36,343 --> 00:23:40,346
أظن انه يجب ان تتحدثي مع أديسون
بهذا الخصوص

610
00:23:40,414 --> 00:23:43,115
اتحدث مع أديسون؟

611
00:23:44,685 --> 00:23:46,719
أديسون . التي انتقلت من الجبال

612
00:23:46,787 --> 00:23:49,221
وضحت بكل شيء لكي تحمل

613
00:23:49,289 --> 00:23:51,791
... وفشلت

614
00:23:51,858 --> 00:23:54,393
هي من يجب ان اتحدث معها
بشأن هذا الخبر السعيد؟

615
00:23:54,460 --> 00:23:56,829
أو شارلوت . أو فايلوت

616
00:23:56,897 --> 00:23:58,164
أو المشرف عليك في أجتماع
المدمنين

617
00:23:58,231 --> 00:24:00,464
... لكن أنا فقط

618
00:24:00,532 --> 00:24:02,901
لكن ليس معي

619
00:24:06,672 --> 00:24:09,040
آسف

620
00:24:17,448 --> 00:24:18,882
دكتوره مونتغمري

621
00:24:18,950 --> 00:24:20,417
لورا

622
00:24:20,484 --> 00:24:22,452
تفضلي . من فضلك

623
00:24:26,598 --> 00:24:27,453


624
00:24:27,573 --> 00:24:28,548


625
00:24:29,527 --> 00:24:31,128
داني رحلت

626
00:24:31,196 --> 00:24:32,461


627
00:24:32,529 --> 00:24:35,598
تركتني

628
00:24:35,665 --> 00:24:38,101
لاأعلم اين هي . ولاترد على هاتفها

629
00:24:38,168 --> 00:24:41,871
قلت لها . أن هذا جسدي

630
00:24:41,939 --> 00:24:43,439
كان يجب ان لاأقول ذلك

631
00:24:45,475 --> 00:24:47,309
كلانا أردنا الحمل بالجنين

632
00:24:47,377 --> 00:24:49,044
لكن فزت أنا بقلب العملة

633
00:24:49,112 --> 00:24:50,812
كان يجب ان لا أقول ماقلته

634
00:24:50,880 --> 00:24:53,615
... آسفه . آسفه . انكما

635
00:24:53,682 --> 00:24:55,617
أخبريني عن العملية

636
00:24:57,453 --> 00:24:59,554
... حسناً

637
00:24:59,622 --> 00:25:01,223
... على الرغم من المخاطر . أعتقد

638
00:25:01,290 --> 00:25:03,591
اني أستطيع إجراء العملية بنجاح

639
00:25:03,659 --> 00:25:05,226
أخبرتكِ بذلك . لم يتغير شيء

640
00:25:05,293 --> 00:25:07,494
لكن لورا . لايجب ان تعملي الجراحة

641
00:25:07,562 --> 00:25:09,396
لأن داني هجرتكِ . لايجب
ان يكون هذا السبب

642
00:25:09,464 --> 00:25:10,998
حسناً . لماذا؟

643
00:25:11,066 --> 00:25:14,601
الناس يفعلون أشيئاْ لأسباب مختلفة

644
00:25:14,669 --> 00:25:16,871
لا أستطيع العيش من دونها

645
00:25:24,011 --> 00:25:25,111


646
00:25:25,179 --> 00:25:27,180


647
00:25:27,248 --> 00:25:29,415
عندي نصف ساعة قبل مناوبتي

648
00:25:29,483 --> 00:25:30,917


649
00:25:30,985 --> 00:25:32,551
اتعرف .. انه .. في الواقع
الوقت غير مناسب

650
00:25:32,619 --> 00:25:35,221
للتو أخذت المربية لوكاس
الى الحديقة

651
00:25:35,289 --> 00:25:36,588
وأنا على عجلة من أمري
لأذهب الى العمل

652
00:25:36,656 --> 00:25:38,023
سأكون سريعاً

653
00:25:39,259 --> 00:25:40,525
سكوت

654
00:25:42,862 --> 00:25:44,196
... آسف أنا

655
00:25:44,264 --> 00:25:46,131
لا . لا . لا . ممكن
في اي وقت آخر

656
00:25:46,199 --> 00:25:47,565
كنت سأكون مستعده

657
00:25:47,633 --> 00:25:50,002
فقط .. فقط
ليس اليوم

658
00:25:52,171 --> 00:25:53,271
حسناً

659
00:25:53,338 --> 00:25:56,240
آسف . يجب أن أذهب إذاً

660
00:25:56,308 --> 00:25:57,842
أجل

661
00:26:10,654 --> 00:26:13,123
أديسون . كنت آ مل أن أجدكِ هنا

662
00:26:13,191 --> 00:26:14,925
اهلا . كورين -
نعم . لا . كنت افكر بليلة البارحة -

663
00:26:14,992 --> 00:26:16,159
شعرت بالسوء .. لإيقاضك

664
00:26:16,227 --> 00:26:17,560
لذا أحضرت لكِ الغداء

665
00:26:17,628 --> 00:26:18,695
لا . لم تكوني مضطرة لفعل ذلك

666
00:26:18,762 --> 00:26:20,030
لا . اعلم .. انها طازجة

667
00:26:20,097 --> 00:26:21,164
ذهبت الصباح الى السوق

668
00:26:21,232 --> 00:26:22,732
وأشتريت الخضار

669
00:26:22,800 --> 00:26:24,333
ولم أنساكِ دكتوره تيرنر
تفضلي

670
00:26:24,400 --> 00:26:26,001
أوه . لابأس -
لا . يمكنكِ آكلها لاحقاً -

671
00:26:26,069 --> 00:26:27,236
سأستدعي شيلدن -
حسناً -

672
00:26:27,304 --> 00:26:28,804
اهلاً -
اهلاً . كورين -

673
00:26:28,872 --> 00:26:30,572
انت جائع؟

674
00:26:30,640 --> 00:26:32,241
لأني .. أحضرت ساندوشات ايضاً

675
00:26:32,309 --> 00:26:33,608
تفضل

676
00:26:33,676 --> 00:26:35,244
شكراً

677
00:26:35,312 --> 00:26:37,012
كورين . ماذا تفعلين هنا؟

678
00:26:37,080 --> 00:26:38,613
أنا , صنعت الغداء لأصدقاءك

679
00:26:38,681 --> 00:26:40,781
خرجت من الحمام ولم أجدك . فقلقت

680
00:26:40,850 --> 00:26:42,050
سام . لابأس

681
00:26:42,117 --> 00:26:43,351
لا , في الواقع . ليس كذلك

682
00:26:43,418 --> 00:26:44,853
انت تحرجني . سام

683
00:26:44,920 --> 00:26:46,855
لا . انتِ تحرجين نفسكِ

684
00:26:46,922 --> 00:26:48,022
كورين . هل انت بخير؟

685
00:26:48,090 --> 00:26:50,024
لما الجميع يسألني هذا السؤال؟

686
00:26:50,092 --> 00:26:52,426
أحضرت بعض السلطة . والسندويشات

687
00:26:52,494 --> 00:26:53,561
انت ... تريد واحده؟

688
00:26:53,628 --> 00:26:55,029
لنذهب الى المنزل

689
00:26:55,097 --> 00:26:56,897
ربما يجب ان نتحدث أولاً -
لا . ليس هناك مشكلة -

690
00:26:56,965 --> 00:26:59,532
جئت الى هنا لأعتذر لإديسون

691
00:26:59,600 --> 00:27:00,767
بسبب ايقاضها من النوم

692
00:27:00,835 --> 00:27:02,202
كل شيء كان على مايرام

693
00:27:02,270 --> 00:27:03,971
كان يجب ان لاتأتي هنا

694
00:27:04,038 --> 00:27:06,473
كان يجب ان لاتأتي هنا
كل شيء على مايرام

695
00:27:06,540 --> 00:27:07,286
كورين

696
00:27:07,406 --> 00:27:09,076
كل شيء -
لنذهب الى المنزل -

697
00:27:09,143 --> 00:27:10,477
لنذهب

698
00:27:10,544 --> 00:27:11,879
لابأس

699
00:27:11,946 --> 00:27:13,747
كل شيء على ما يرام

700
00:27:26,888 --> 00:27:28,445
أوه، دكتوره مونتغمري

701
00:27:28,565 --> 00:27:29,246
داني

702
00:27:29,366 --> 00:27:31,174
شكراً جزيلاً لأتصالكِ بي
ايمكن ان أراها؟

703
00:27:31,294 --> 00:27:32,452
آسفه . انها داخل غرفة العمليات

704
00:27:32,572 --> 00:27:33,405
لا

705
00:27:34,098 --> 00:27:35,685
يجب ان تعرف اني هنا

706
00:27:35,805 --> 00:27:37,432
آسفه . لايمكنني ان أدخلكِ هناك

707
00:27:37,500 --> 00:27:39,066
من فضلك . انظري
تصرفت بحقارة

708
00:27:39,135 --> 00:27:40,800
كنت فظيعه . غضبت كثيراً

709
00:27:40,868 --> 00:27:42,469
أوه . هذا ماأفعله

710
00:27:42,537 --> 00:27:44,471
عندما أخاف . أغضب
لكن عندما هي تخاف

711
00:27:44,539 --> 00:27:46,940
انها فقط .. فقط تخاف

712
00:27:47,008 --> 00:27:48,575
لايمكن ان تكون هناك لوحدها

713
00:27:48,643 --> 00:27:51,311
... يجب ان تعرف هذا

714
00:27:51,379 --> 00:27:52,929
يجب ان تعرف اني أحبها

715
00:27:53,049 --> 00:27:55,649
تعرف انكِ تحبينها . لذلك السبب
هي بالداخل

716
00:27:55,716 --> 00:27:58,651
لا . يجب ان تعرف اني موجوده

717
00:27:58,718 --> 00:27:59,952
أرجوك

718
00:28:02,422 --> 00:28:04,190
لورا

719
00:28:04,258 --> 00:28:05,858
قلتِ انكِ ستأتين بعد دقيقتين

720
00:28:05,925 --> 00:28:07,627
تأخرتِ أكثر من دقيقتين -
أعرف . أعرف -

721
00:28:07,694 --> 00:28:09,328
أنا فقط .. لاأحب التواجد هنا
لا أحب

722
00:28:09,396 --> 00:28:11,330
حسناً . لورا . لورا
انظري ألي

723
00:28:11,398 --> 00:28:12,930
انظري ألي

724
00:28:12,998 --> 00:28:14,495
أريد منكِ ان تنظري الى هناك
بإتجاه النافذه

725
00:28:14,615 --> 00:28:16,770
انظري الى النافذه . من ترين؟

726
00:28:17,441 --> 00:28:18,957
داني

727
00:28:19,077 --> 00:28:21,640
انها هنا

728
00:28:21,707 --> 00:28:22,823
اتصلتِ بها

729
00:28:22,943 --> 00:28:25,043
نعم

730
00:28:25,110 --> 00:28:27,679
هيا لنبدأ

731
00:28:27,746 --> 00:28:29,713


732
00:28:29,781 --> 00:28:31,915


733
00:28:31,983 --> 00:28:33,184
كيف حال مايسون مع كل مايحدث؟

734
00:28:33,251 --> 00:28:34,385
عندما سقطت ايريكا تلك
الليلة في المطبخ

735
00:28:34,452 --> 00:28:35,719
لم تكن سقطة قوية
جرحت كوعها

736
00:28:35,787 --> 00:28:36,953
لكن . قمت بمساعدتها

737
00:28:37,021 --> 00:28:38,355
ونظرت ألى مايسون

738
00:28:38,423 --> 00:28:40,591
وكان يراقبها . وترتسم على
وجهه تلك النظره

739
00:28:40,659 --> 00:28:41,888
أعني . كان مرتعب

740
00:28:42,008 --> 00:28:43,361
أعني . انه يرى انه لم ينتهي
المرض

741
00:28:43,481 --> 00:28:44,466
.. وهل شرحت له

742
00:28:44,586 --> 00:28:45,852
انها ستأخذ فترة نقاهه؟

743
00:28:45,972 --> 00:28:47,888
نعم . أنا لاأريده ان يكون
مثل أولاءك الناس

744
00:28:48,008 --> 00:28:49,469
الذين يخافون من ماسيحدث لاحقاً

745
00:28:49,589 --> 00:28:52,635
أريده ان يرجع لمايسون
المرح والشقي

746
00:28:52,703 --> 00:28:54,970
ويرجع طفل

747
00:28:55,038 --> 00:28:57,006
لما لاتمنحه قليلاً من الوقت؟

748
00:28:57,074 --> 00:28:59,141
نعم . لكن

749
00:28:59,210 --> 00:29:00,375
لكن ماذا؟

750
00:29:01,777 --> 00:29:03,245
شارلوت

751
00:29:03,313 --> 00:29:04,580
ماذا؟

752
00:29:04,647 --> 00:29:05,947
قلت انها كانت رائعه في سياتل

753
00:29:06,015 --> 00:29:07,282
لا . لا . كانت رائعه

754
00:29:07,350 --> 00:29:08,783
أعني . كانت رائعه . طوال
تلك الفترة

755
00:29:08,851 --> 00:29:10,852
لكن الآن تستاء من ذهابي
الى هناك طوال الوقت

756
00:29:10,920 --> 00:29:12,621
وأستأجرت ممرضة ليلية

757
00:29:12,689 --> 00:29:13,788
هذه مراعاة منها

758
00:29:13,856 --> 00:29:15,357
شعرت انه تلاعب

759
00:29:15,425 --> 00:29:16,506


760
00:29:16,626 --> 00:29:18,126
حسناً . تعرف ماذا؟

761
00:29:18,194 --> 00:29:19,627
انت متعب . وخائف

762
00:29:19,695 --> 00:29:22,296
ولايمكنك تفريغ غضبك على ابنك
أو على والدته المريضة

763
00:29:22,364 --> 00:29:23,765
أنا لاأفرغ غضبي .. على شارلوت

764
00:29:23,833 --> 00:29:25,366
نعم . انت كذلك . أنا أعرف ذلك
حسناً؟

765
00:29:25,434 --> 00:29:26,667
اتعرف . اسمع . مايسون مهم

766
00:29:26,736 --> 00:29:28,002
بالطبع هو مهم عندك

767
00:29:28,070 --> 00:29:29,503
لكن انت .. تتحدث عن إمرأه

768
00:29:29,571 --> 00:29:30,972
لاتعرف ان كانت متزوجه أو لا

769
00:29:31,040 --> 00:29:32,906
وهذا .. يشعرها بالأستياء

770
00:29:32,974 --> 00:29:35,675
أعني .. فقدان ممارسة الجنس
هذا فقط .. هذا

771
00:29:35,744 --> 00:29:37,244
يكون هناك فراغ

772
00:29:37,311 --> 00:29:40,013
تعلم . أحب أبني .. لكن أفتقد عائلتي

773
00:29:40,081 --> 00:29:42,116
أفتقد حقاً كوني أكون
جزء من العائله

774
00:29:42,183 --> 00:29:45,585
لذا ... شارلوت مهمه ايضاً

775
00:29:45,653 --> 00:29:47,888
لذا لاتتحامل عليها

776
00:29:47,956 --> 00:29:49,722


777
00:29:50,958 --> 00:29:52,358
ما الذي يحدث؟

778
00:29:52,425 --> 00:29:53,893
هناك تمزق في كيس الفتاة

779
00:29:53,961 --> 00:29:55,361
لم يظهر في الأشعه

780
00:29:55,428 --> 00:29:56,528
أحتاج مساعدتك

781
00:29:56,596 --> 00:29:57,764
أنا جاهز

782
00:29:57,831 --> 00:29:59,799


783
00:29:59,867 --> 00:30:02,501


784
00:30:02,569 --> 00:30:04,003
كورين

785
00:30:04,071 --> 00:30:05,637
هل كل شيء على مايرام؟كورين

786
00:30:05,704 --> 00:30:07,005
سام . لن تصدق ابداً

787
00:30:07,073 --> 00:30:08,874
اكتشفته . أكتشفته . أكتشفته

788
00:30:08,941 --> 00:30:09,461
مالذي أكتشفته؟

789
00:30:09,581 --> 00:30:11,324
امس في معرض الكواكب . لم أكن
أعتقد انه ممكن

790
00:30:11,444 --> 00:30:12,580
لذا لم أرغب بقول شيء

791
00:30:12,700 --> 00:30:15,713
لكن بعدها عندما كنت أحدق
بالنجوم الليلة الماضية

792
00:30:15,782 --> 00:30:17,615
قمت ببعض العمليات الحسابية

793
00:30:17,683 --> 00:30:20,785
بعض البحوث على كوكب
سوبرنوفا والقزم البني

794
00:30:20,852 --> 00:30:23,754
عرفته سام . أكتشاف كبير

795
00:30:23,822 --> 00:30:26,323
جداً كبير

796
00:30:26,391 --> 00:30:28,225
حسناً . حسناً . تمهلي
لاأفهمك

797
00:30:28,293 --> 00:30:29,693
كلامكِ غير مفهوم . تمهلي

798
00:30:29,761 --> 00:30:31,495
ألا تفهم . انها مجرة جديده

799
00:30:31,562 --> 00:30:33,798
لم يراها احد من قبل
لكن أنا من اكتشفها

800
00:30:33,865 --> 00:30:36,700
ستغير ... ستغير من علم الفلك

801
00:30:36,768 --> 00:30:38,668
كورين . هل تناولتِ
أدويتكِ اليوم؟

802
00:30:38,735 --> 00:30:40,203
انظر ., يجب ان أكتب مااعرفه

803
00:30:40,271 --> 00:30:42,471
يجب أن أوثقها

804
00:30:42,539 --> 00:30:44,640
صح؟صح؟صح؟يجب
.. لابد ان

805
00:30:44,708 --> 00:30:46,976
يجب ان أبلغ ماأكتشفته
للأشخاص المعنيين

806
00:30:47,044 --> 00:30:48,812
ربما هناك أشخاص في المرصد

807
00:30:48,879 --> 00:30:52,115
أ ... عالم فلك ... مراقب

808
00:30:52,183 --> 00:30:53,415
صح

809
00:30:53,482 --> 00:30:55,017
خبير . يمكن أن أخبره بما أكتشفته

810
00:30:55,084 --> 00:30:56,651
أيمكن . أيمكن أن نرجع الى هناك؟

811
00:30:56,719 --> 00:30:58,653
بالطبع . بالطبع . يمكننا ذلك
... لكن أولاً . لما لا

812
00:30:58,721 --> 00:30:59,822
اين . اين ... دفتر ملاحظاتي؟

813
00:30:59,889 --> 00:31:01,323
... كورين لما لا -
... يجب ان أكتب -

814
00:31:01,390 --> 00:31:02,590
تعالي . يجب ان تركزي معي؟

815
00:31:02,658 --> 00:31:04,492
لا . لا . يجب أن أعثر عليه

816
00:31:04,560 --> 00:31:05,894
حسناً . سأتصل بالدكتور والاس

817
00:31:05,962 --> 00:31:07,462
ربما يمكنه مساعدتنا

818
00:31:07,530 --> 00:31:09,330
لا . لا . لا . لاأحتاج
مساعدته أو مساعدتك

819
00:31:09,397 --> 00:31:11,232
أريد دفتر ملاحظاتي

820
00:31:11,300 --> 00:31:12,934
كورين . أريدكِ ان تسترخي

821
00:31:13,001 --> 00:31:14,936
فقط أهدئي . كورين
أنظري ألي

822
00:31:15,003 --> 00:31:16,570
لاتلمسني -
حسناً . حسناً -

823
00:31:16,638 --> 00:31:17,972
لاأحتاجك . ألاتفهم؟

824
00:31:18,040 --> 00:31:20,007
أنا مذهلة

825
00:31:20,075 --> 00:31:21,709
وانت لم تؤمن بي يوماً

826
00:31:21,776 --> 00:31:23,610
ليس عندما كنا أطفال . وليس
عندما كنت في الشارع

827
00:31:23,678 --> 00:31:24,528
ولا حتى الآن

828
00:31:24,648 --> 00:31:26,802
لاتقولي هذا . لطالما آمنت بك

829
00:31:26,922 --> 00:31:28,982
كورين . كورين . هيا

830
00:31:29,050 --> 00:31:32,652
كان يمكن ان أكون عالمه
في علم الفلك

831
00:31:32,720 --> 00:31:34,287
وهذا خطأك انت -
حسناً . تمهلي -

832
00:31:34,355 --> 00:31:35,655
... لكن أهدرت مقدرتي كل تلك السنين -
... تمهلي . ضعي هذا جانباً -

833
00:31:35,723 --> 00:31:37,357
من حياتي -
كورين -

834
00:31:37,424 --> 00:31:38,892
لا

835
00:31:38,960 --> 00:31:40,393
أكرهك

836
00:31:42,762 --> 00:31:43,963
أهدئي

837
00:31:44,030 --> 00:31:45,430
لطالما تحاول إحباط عزيمتي

838
00:31:45,498 --> 00:31:46,765
تمهلي . تمهلي -
لا -

839
00:31:46,833 --> 00:31:48,033
اتركني -
تمهلي -

840
00:31:57,405 --> 00:31:58,928
ابتعدوا عني . ابتعدوا عني -
ثبتها سام -

841
00:31:58,996 --> 00:32:01,512
في كل مرة تتحرك . يدخل الزجاج -
أنا أحاول . أحاول -

842
00:32:04,766 --> 00:32:06,400
ماذا حدث؟ -
كانت تهلوس -

843
00:32:06,468 --> 00:32:07,968
لاأعرف . وفجأة انفجرت غضباً

844
00:32:08,036 --> 00:32:09,936
وكنت أحاول منعها . لكنها

845
00:32:10,004 --> 00:32:11,338
سقطت على النافذه

846
00:32:11,406 --> 00:32:13,474
دعني أذهب . يجب أن أذهب 
يجب ان أخبر أحدهم

847
00:32:13,542 --> 00:32:15,941
كورين . كورين
أنا الدكتور والاس

848
00:32:16,009 --> 00:32:17,177
هل تسمعيني؟

849
00:32:17,244 --> 00:32:19,111
ثمانون على ثمانون برج
وثمانون على ثمانون

850
00:32:19,180 --> 00:32:21,514
المرأة المسلسلة . مفرغة الهواء
طائر الفردوس 

851
00:32:21,582 --> 00:32:22,948
الدلو . الحمل . آلة النقاش

852
00:32:23,016 --> 00:32:24,384
كورين . يجب ان تركزين

853
00:32:24,451 --> 00:32:25,851
الكلب الأكبر . الكلب الأصغر

854
00:32:25,919 --> 00:32:27,787
الحرباء . الحربا . ال -
حسناً . كورين . كورين -

855
00:32:27,854 --> 00:32:29,522
لا . لا . لاتلمسني

856
00:32:29,590 --> 00:32:31,123
لاتلمسني . سام

857
00:32:31,191 --> 00:32:32,224
سام . سام -
أنا هنا -

858
00:32:32,325 --> 00:32:33,792
ساعدني . أرجوك -
أنا هنا -

859
00:32:33,859 --> 00:32:35,294
سام . انت تنزف . يجب ان 
يفحصك أحدهم

860
00:32:35,361 --> 00:32:36,628
أنا بخير . أنا بخير -
يجب ان تذهب -

861
00:32:36,696 --> 00:32:38,330
لن أذهب الى اي مكان

862
00:32:38,398 --> 00:32:39,831
سام . انها تحت التخدير
سام . أنظر ألي

863
00:32:39,899 --> 00:32:42,100
أنظر ألي . أنظر ألي
سام . انها تحت التخدير

864
00:32:42,168 --> 00:32:44,002
الآن إذا تريد مساعدتها . يجب ان
يعالجك أحدهم

865
00:32:44,070 --> 00:32:45,604
حتى لاتستفيق وتراك تنزف -
حسنا . حسناً -

866
00:32:45,672 --> 00:32:48,439
سنعتني بها . هيا أذهب

867
00:32:48,507 --> 00:32:50,241
سأعود حالاً . كورين

868
00:32:50,309 --> 00:32:53,511
سأعود حالاً

869
00:32:58,217 --> 00:33:00,418
ماذا حدث؟

870
00:33:00,485 --> 00:33:02,850
هل نجحت العملية . هل الأطفال بخير؟

871
00:33:02,970 --> 00:33:04,540
كلاهما سيكونان بخير

872
00:33:04,660 --> 00:33:06,489


873
00:33:06,557 --> 00:33:08,325
ايتها العنيده الحقيرة

874
00:33:08,392 --> 00:33:09,992
أعرف

875
00:33:10,060 --> 00:33:11,695
آسفه

876
00:33:11,762 --> 00:33:14,497
آسفه لرحيلي عنك

877
00:33:16,234 --> 00:33:19,039


878
00:33:19,159 --> 00:33:20,600
العملية كانت ناجحة

879
00:33:20,668 --> 00:33:22,001
تمكنا من إدخال البالون

880
00:33:22,069 --> 00:33:23,403
في قصبة طفلك الهوائية

881
00:33:23,471 --> 00:33:25,305
ورئتيه ستنمو بشكل طبيعي

882
00:33:25,372 --> 00:33:27,307
وسنقوم بإزالتها قبل أسبوعين
من الولادة

883
00:33:27,374 --> 00:33:29,543
أشكركم . كلاكما

884
00:33:29,610 --> 00:33:32,846
خلال العملية اكتشفنا فتق عيبي

885
00:33:32,914 --> 00:33:35,081
في الكيس المحيط بأبنتك -
أوه . لا -

886
00:33:35,149 --> 00:33:38,183
لابأس . عالجته . وكلا الطفلين
سيكونان بخير

887
00:33:38,251 --> 00:33:40,016
لكن لو لم تعمل الدكتوره مونتغمري
العملية

888
00:33:40,136 --> 00:33:41,294
.. لإصلاح الفتق

889
00:33:41,414 --> 00:33:43,889
كنا سنخسرهما الأثنين؟

890
00:33:48,486 --> 00:33:51,041
أنا سعيده انكِ حقيرة وعنيده

891
00:34:02,140 --> 00:34:04,642
ماذا تفعلين هنا؟

892
00:34:08,673 --> 00:34:12,399
... إذاً

893
00:34:12,467 --> 00:34:14,936
إذاً . لايمكننا العودة لوضعنا السابق
أليس كذلك؟

894
00:34:15,003 --> 00:34:16,437
أعني . كان من الواضح انه
لاينفع

895
00:34:16,504 --> 00:34:18,472
ولدينا مشاكل جليه

896
00:34:18,540 --> 00:34:20,274
في الثقة والغفران

897
00:34:20,342 --> 00:34:23,244
.. لكن أعتقد اننا نستطيع معالجتها

898
00:34:23,312 --> 00:34:24,845
مع طبيب نفسي

899
00:34:24,879 --> 00:34:27,247
تحليلكِ تفكيري وشخصيتي هذه
واحده من مشاكل حياتنا

900
00:34:27,315 --> 00:34:29,749
أنا أعرف ذلك . لهذا السبب
سنقصد طبيب نفسي

901
00:34:29,817 --> 00:34:32,051
لاأريد ان ننفصل قبل ان نتأكد

902
00:34:32,118 --> 00:34:35,454
وإذا قررنا الإنفصال . يجب ان
... لاتكون لدينا شكوك . و

903
00:34:35,521 --> 00:34:37,223
ولدي شكوكي

904
00:34:38,725 --> 00:34:40,359
وانت؟

905
00:34:43,763 --> 00:34:45,264
حسناً

906
00:34:45,332 --> 00:34:46,765
.. إذاً

907
00:34:46,833 --> 00:34:48,333
أنا لاأقول اني أريد الذهاب
لمعالج نفسي

908
00:34:48,400 --> 00:34:50,034
لاأتوقع جواباً منك اليوم

909
00:34:50,102 --> 00:34:51,870
.. أردتك ان تعرف انه . انه . إذا

910
00:34:51,937 --> 00:34:54,038
تعرف . ربما غداً . أو
الأسبوع القادم

911
00:34:54,106 --> 00:34:55,473
أو الشهر القادم

912
00:34:55,540 --> 00:34:58,076
اذا تريد لم شمل عائلتنا مرة أخرى

913
00:34:58,143 --> 00:35:00,544
ومستعد معي للعلاج النفسي
.. عندها أنا

914
00:35:00,612 --> 00:35:02,713
ايضاً . على استعداد

915
00:35:10,255 --> 00:35:12,555
اعتقدت انك مع اريكا ومايسون

916
00:35:12,623 --> 00:35:15,558
وأنا فكرت ذلك ايضاً

917
00:35:15,626 --> 00:35:17,694
تواجدك هنا هو شعورك بالذنب

918
00:35:17,762 --> 00:35:19,929
بالفعل

919
00:35:20,030 --> 00:35:23,065
أشعر بالذنب

920
00:35:23,133 --> 00:35:25,434
شارلوت . كنتِ .. أعني
كنت مدهشة

921
00:35:25,502 --> 00:35:28,470
انتِ . كنتِ كالصخرة لي
خلال كل ماحدث

922
00:35:28,538 --> 00:35:30,072
... أعني . انتِ

923
00:35:30,140 --> 00:35:31,507
أنتِ أقوى مني

924
00:35:31,574 --> 00:35:33,109
... انتِ

925
00:35:33,176 --> 00:35:35,110
أعني . السبب الوحيد الذي 
جعلني أتمالك نفسي خلال كل ماحدث

926
00:35:35,177 --> 00:35:37,412
لأنني أعلم . انه مهما سيحدث
انتِ معي

927
00:35:37,479 --> 00:35:39,381
أعتبر هذا من المسلمات

928
00:35:39,448 --> 00:35:42,617
لأني أثق بكِ . وأؤمن بعلاقتنا

929
00:35:42,684 --> 00:35:45,586
.. لدرجة أني لاأتوقف وأفكر

930
00:35:45,654 --> 00:35:47,155
ماذا سيكون تأثير ماأفعله
على زواجنا

931
00:35:47,223 --> 00:35:50,325
وهذا خطأ

932
00:35:50,393 --> 00:35:51,858
أريدكِ ان تتأكدي

933
00:35:51,927 --> 00:35:53,294
... أريدكِ ان تعرفي

934
00:35:54,996 --> 00:35:57,131
انكِ كل شيء بالنسبة لي

935
00:35:57,198 --> 00:36:00,167
انتِ كل ماأريد . وكل ماأحتاج

936
00:36:00,235 --> 00:36:03,103
قضيت اليوم بطوله أفكر

937
00:36:03,171 --> 00:36:05,572
ماذا يمكن أن أشتري لك
أو أعزف لكِ

938
00:36:05,640 --> 00:36:07,173
... أو أطبخ لكِ

939
00:36:07,241 --> 00:36:09,208
لاأريدك ان تطبخ لي

940
00:36:09,276 --> 00:36:12,045
لاأريد ان أطبخ لكِ

941
00:36:27,393 --> 00:36:28,726


942
00:36:36,202 --> 00:36:38,736


943
00:36:38,804 --> 00:36:42,006
... انا

944
00:36:42,074 --> 00:36:44,808
أُدين لكِ بإعتذار

945
00:36:44,876 --> 00:36:46,978
عندما أخبرتني ان راين

946
00:36:47,045 --> 00:36:48,077
هو والد طفلك

947
00:36:48,197 --> 00:36:50,581
.. إعادت الكثير من الذكريات لي . و

948
00:36:52,150 --> 00:36:54,018
انظري . انها مشكلتي . وهذا
شيء يجب ان اتعامل معه وحدي

949
00:36:54,086 --> 00:36:55,518
ولاأستخدمه ضدك

950
00:36:55,586 --> 00:36:57,020
.... لذا أنا

951
00:36:57,088 --> 00:36:59,522
آسف

952
00:37:05,096 --> 00:37:06,929
لازلت لاأعرف ماذا سأفعل

953
00:37:08,632 --> 00:37:11,000
... حسناً

954
00:37:11,067 --> 00:37:12,401
اذا قررتي الأحتفاظ بالطفل

955
00:37:12,469 --> 00:37:14,569
سأكون ألى جانبك

956
00:37:14,637 --> 00:37:16,671
ألى اي شيء تحتاجينه

957
00:37:16,739 --> 00:37:19,508
أعني . لاأعرف لو أستطيع صنع
سرير له

958
00:37:19,575 --> 00:37:21,343
لن يتداعى حالما تضعين الطفل فيه

959
00:37:21,411 --> 00:37:24,613
لكن . سأكون موجود لسماعك
أو . الجلوس عند الطفل

960
00:37:24,680 --> 00:37:29,017
حتى تتمكني من الذهاب الى
أجتماع المدمنين

961
00:37:29,084 --> 00:37:32,120
تعلمين . كل مايمكنني القيام به للمساعدة

962
00:37:32,187 --> 00:37:35,056
لن تكوني لوحدك

963
00:37:41,763 --> 00:37:43,696
وإذا قررتي عدم الأحتفاظ به

964
00:37:43,764 --> 00:37:47,567
كذلك لن تكوني لوحدك

965
00:37:48,969 --> 00:37:50,337


966
00:37:50,405 --> 00:37:52,839
المياه أنسكبت ولن تتوقف

967
00:37:56,077 --> 00:37:58,045
انتِ جائعه؟

968
00:37:59,246 --> 00:38:00,746
لاأستطيع الخروج في الأماكن العامه

969
00:38:00,813 --> 00:38:02,181
وهكذا مظهري

970
00:38:02,249 --> 00:38:04,050
حسناً . سنطلب

971
00:38:18,397 --> 00:38:20,298
شكراً لتلبيتك طلبي

972
00:38:20,366 --> 00:38:22,067
أجل . حسناً

973
00:38:22,134 --> 00:38:24,835
يبدو انها عادة لاأستطيع التخلي عنها

974
00:38:26,638 --> 00:38:29,074
... كنتِ مذهله في غرفة العمليات

975
00:38:29,141 --> 00:38:31,975
هادءه وشديدة التركيز

976
00:38:32,043 --> 00:38:35,779
.. معظم الناس في هكذا حالات سيكونون

977
00:38:35,846 --> 00:38:37,581
كنتِ مذهلة

978
00:38:38,883 --> 00:38:40,850
شكراً

979
00:38:47,091 --> 00:38:50,526
تعرفين . لماذ سألتكِ عما
تشعرين بشأننا؟

980
00:38:52,396 --> 00:38:54,863
لأنه . يمكن أن أقع في حبكِ . أديسون

981
00:38:54,931 --> 00:38:56,799
يمكنني شراء منزل والعيش معك

982
00:38:56,866 --> 00:38:58,634
... ويمكنني انجاب أطفال منك

983
00:38:58,702 --> 00:39:00,169
بالأنابيب

984
00:39:00,237 --> 00:39:03,072
... أو بأي طريقة أخرى

985
00:39:03,139 --> 00:39:05,107
لكن يمكنني العيش معك

986
00:39:05,174 --> 00:39:08,176
... لكن عندما أدخل علاقة

987
00:39:08,244 --> 00:39:11,213
تكون جداً جاده

988
00:39:11,280 --> 00:39:14,316
ولايمكنني فعل ذلك وانتِ متلهفه
على رجل آخر

989
00:39:18,454 --> 00:39:21,722
انتِ غير مستعده لهكذا عرض

990
00:39:26,228 --> 00:39:27,961
بأمكاني الأستعداد

991
00:39:30,798 --> 00:39:33,000
هذا سيكون لطيفاً

992
00:39:34,736 --> 00:39:37,637


993
00:39:44,612 --> 00:39:45,878


994
00:39:45,946 --> 00:39:47,079
كيف حالها

995
00:39:47,148 --> 00:39:48,281
انها تحت التخدير

996
00:39:48,349 --> 00:39:49,982
وترتاح

997
00:39:50,050 --> 00:39:51,250
تعرف . هذا ليس كل شيء سام

998
00:39:51,317 --> 00:39:52,417
... هذا فقط

999
00:39:52,485 --> 00:39:53,785
انها انتكاسة

1000
00:39:53,853 --> 00:39:57,189


1001
00:39:57,257 --> 00:39:59,525
حسناً . سبق وحذرتني

1002
00:39:59,592 --> 00:40:01,793
الوضع معقد أكثر من 
مجرد انتكاسة

1003
00:40:01,861 --> 00:40:03,895
أعرف انك مخلص لها

1004
00:40:03,963 --> 00:40:05,531
وكم تحبها

1005
00:40:05,598 --> 00:40:08,666
هذا أكثر من أستطاعتك

1006
00:40:08,733 --> 00:40:11,369
وهي تحتاج للرعاية

1007
00:40:11,436 --> 00:40:12,670
تعرف . في مراكز

1008
00:40:12,737 --> 00:40:14,539
لا

1009
00:40:14,606 --> 00:40:16,207
غابت عن حياتي لعشرين سنه

1010
00:40:16,275 --> 00:40:17,708
وللتو استرجعتها

1011
00:40:17,776 --> 00:40:19,443
لن أتخلى عنها

1012
00:40:19,511 --> 00:40:21,045
يمكنني توفير الرعاية اللازمة لها

1013
00:40:21,112 --> 00:40:24,548
وهذا هو الثمن

1014
00:40:24,615 --> 00:40:26,916
اتمنى لو أقول لك ان
هكذا تصرف

1015
00:40:26,984 --> 00:40:29,252
لن يتكرر . لكن لاأستطيع

1016
00:40:29,320 --> 00:40:31,154
وفي المرة القادمة . من الممكن
ان تؤذيك حقاً

1017
00:40:31,222 --> 00:40:33,122
أو تؤذي نفسها

1018
00:40:33,191 --> 00:40:35,625


1019
00:40:35,693 --> 00:40:37,427
سأكون موجود لو أحتجتني

1020
00:40:37,495 --> 00:40:38,761


1021
00:40:38,829 --> 00:40:40,596


1022
00:40:40,664 --> 00:40:45,201


1023
00:40:45,268 --> 00:40:46,702


1024
00:40:46,769 --> 00:40:48,970


1025
00:40:49,038 --> 00:40:50,472
سام

1026
00:40:50,540 --> 00:40:51,973


1027
00:40:52,041 --> 00:40:53,842
اين أنا؟

1028
00:40:53,910 --> 00:40:56,077
في المستشفى

1029
00:40:56,144 --> 00:40:57,778
تعرضتِ لحادث بسيط

1030
00:40:57,846 --> 00:41:00,047
لكن الآن كل شيء على مايرام

1031
00:41:00,115 --> 00:41:01,349
انت مصاب

1032
00:41:01,417 --> 00:41:02,917
أنا بخير

1033
00:41:02,984 --> 00:41:05,052
انه .. انه مجرد خدش

1034
00:41:06,522 --> 00:41:09,757


1035
00:41:09,825 --> 00:41:11,358
هل تراها؟

1036
00:41:13,628 --> 00:41:14,828
النجوم

1037
00:41:14,895 --> 00:41:17,931
انها ... انها في كل مكان

1038
00:41:17,998 --> 00:41:21,335


1039
00:41:23,471 --> 00:41:25,138


1040
00:41:25,206 --> 00:41:28,073
نعم . أراها

1041
00:41:28,141 --> 00:41:29,975
انها رائعة الجمال

1042
00:41:30,043 --> 00:41:32,177


1043
00:41:32,246 --> 00:41:33,946
.. حسناً . لما لا

1044
00:41:34,013 --> 00:41:35,648
لما لاتخبريني عنها؟

1045
00:41:35,716 --> 00:41:37,483


1046
00:41:37,551 --> 00:41:40,085
تلك التي باليسار

1047
00:41:40,153 --> 00:41:42,788
المرأة المتسلسلة

1048
00:41:42,856 --> 00:41:46,691
وتعني . المرأة المقيده بالسلاسل

1049
00:41:46,759 --> 00:41:47,959


1050
00:41:48,026 --> 00:41:49,561
كانت أميره

1051
00:41:49,629 --> 00:41:53,057
في أسطورة يونانية فرساوس

1052
00:41:53,177 --> 00:41:57,350
كانت مقيده بالسلاسل عند صخره

1053
00:41:57,470 --> 00:41:59,803
وحاربت لتكون حره

1054
00:41:59,871 --> 00:42:02,139


1055
00:42:02,206 --> 00:42:04,207


1056
00:42:05,910 --> 00:42:07,911


1057
00:42:07,979 --> 00:42:10,347
أريد حباً مثل الذي أراه في عملي

1058
00:42:10,415 --> 00:42:12,048
أريد ان أكون الشخص المهم
في حياة أحدهم

1059
00:42:12,116 --> 00:42:13,717
وأريدهم ان يكونوا مركز أهتمامي
في هذا العالم

1060
00:42:13,785 --> 00:42:16,185
أريدهم أن يضحوا من أجلي 
ويضحوا معي

1061
00:42:16,253 --> 00:42:18,388
... أريد

1062
00:42:18,455 --> 00:42:20,523
أوه . ياألهي

1063
00:42:20,591 --> 00:42:23,959
أبدو نوعاً ما . غبية تبحث عن الحب

1064
00:42:24,027 --> 00:42:27,530
هل الوقت مبكر لشراب الخمر؟

1065
00:42:27,598 --> 00:42:30,566
ترجمة الفيلسوفه

1066
00:42:30,967 --> 00:42:34,281


