1
00:00:01,383 --> 00:00:03,162
"(سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"

"ترجمة © وائل ممدوح"
"تعديل التوقـيـت # مـــحـمـــود حــلــمى "

2
00:00:03,197 --> 00:00:06,416
،أختي أمست شبحاً
.و لم يتسنَّ لي توديعها

3
00:00:09,114 --> 00:00:11,677
!(ارجوك يا (مات -
.(مات) -

4
00:00:12,799 --> 00:00:14,931
!فيكي)؟)

5
00:00:14,966 --> 00:00:18,409
،(إنّهما يبحثان عن (مايكل
.مصّاص الدماء صائد مصّاصين الدماء

6
00:00:18,410 --> 00:00:20,747
لستم ترغبون في
.إيقاظه، فسيقتلكم أجمعين

7
00:00:20,747 --> 00:00:25,091
،إليك دماء (إيلينا)، اشربها
!فتى مُطيع

8
00:00:25,127 --> 00:00:27,075
.هذه دلالة طيّبة

9
00:00:27,111 --> 00:00:30,101
،لقد انقلب
.إنّ (ستيفان) قد ولّى ولن يعود

10
00:00:30,136 --> 00:00:32,389
بوسعكَ المقاومة، عليكَ
.أن ترغب في ذلك بقوّة فحسب

11
00:00:32,390 --> 00:00:34,900
لماذا؟ أوَلأنّي أحبّكِ؟ -
.أجل يا (ستيفان) لأنّكَ تُحبّني -

12
00:00:34,935 --> 00:00:40,746
الشيء الوحيد الأقوى من نهمكَ
.للدماء هو حبّكِ لهذه الفتاه، ابطله

13
00:00:40,781 --> 00:00:42,084
.لا

14
00:00:43,998 --> 00:00:47,150
!أبطله -
ماذا فعلت؟ -

15
00:00:47,185 --> 00:00:49,627
.لقد داويته

16
00:01:35,775 --> 00:01:37,359
.صباح الخير

17
00:01:43,303 --> 00:01:47,306
.ضغط لكمتكِ يُخرج الوتد -
.سهلٌ بما فيه الكفاية -

18
00:01:51,312 --> 00:01:52,796
.هذا غريب

19
00:01:59,045 --> 00:02:02,522
.لا بد أنّه عالق أو ما شابه -
.لستِ قويّة بما فيه الكفاية -

20
00:02:03,528 --> 00:02:06,624
،يجدر بكِ الشروع بتدريبات رفع الاثقال
.لتنمّي بعضاً من العضلات

21
00:02:07,748 --> 00:02:09,167
.شكراً لكَ التجميل من الأمرِ

22
00:02:09,856 --> 00:02:13,107
أتعلمين ما هذا؟ -
.قنبلة (فيرفيان)، لقد إستخدمتها قبلاً -

23
00:02:13,186 --> 00:02:17,247
إذاً فتعلمين أن عنصر المفاجأة هو بيت
.ميزتكِ حينما يتعلّق الأمر بمصّاصين الدماء

24
00:02:19,163 --> 00:02:20,430
المفاجأة؟ -
!يا إلهي -

25
00:02:24,316 --> 00:02:27,104
.(هذه ليست مُزحة بالنسبة إليّ يا (ريك -
أتحسبين أنّي أمازحكِ؟ -

26
00:02:27,173 --> 00:02:32,835
مصّاصون الدماء ينالون أيّما يريدون
.ويأذون أيّما  يريدون دون ندمِ، فهذه طبيعتهم

27
00:02:32,968 --> 00:02:39,119
.(لستَ مُضطراً للتورية، بوسعكَ قول (ستيفان -
.انظري، إنّي أعلم سب تواجدكِ هنا -

28
00:02:39,187 --> 00:02:41,807
.لقد آذاكِ (ستيفان) ولا تودّي أن يتكرر ذلك مُجدداً

29
00:02:41,980 --> 00:02:48,219
لكنّكِ تحسبني مجنونةً، لأعتقد أنّي بوسعي
.حماية نفسي من مصّاص دماء طمس إنسانيّته

30
00:02:48,797 --> 00:02:54,155
أحسبكِ تبيّنتِ سبيلاً للخروج من فراشكِ
.هذا الصباح، وهذا يجعلكِ أقوى شخصٌ عرفته

31
00:02:55,491 --> 00:02:58,925
.أظنّ بوسعكِ فعل أيّ شيء

32
00:03:29,289 --> 00:03:32,299
.ها نحنُ أولاء، عام التخرّج

33
00:03:33,090 --> 00:03:36,483
هل من أحدٍ يشعر بمزيداً من الهيمنة؟

34
00:03:37,509 --> 00:03:39,543
.حسنٌ، إذا خدعة ليلة عام التخرّج قد ولّت

35
00:03:39,754 --> 00:03:42,286
.لكنّنا نتقبل الامر و نُمضي بحياتنا

36
00:03:42,505 --> 00:03:48,606
أنتِ مُحقّة، لمَ أدع حقيقة كون عشيقي
يرى عشيقته السابقة يُعيقني عن هذه التجربة؟

37
00:03:48,717 --> 00:03:55,410
أنتِ مُحقّة، لمَ أدع حقيقة كون عشيقي
أصبح هجيناً تُعكّر من صفو يومي الرائع هذا؟

38
00:03:56,172 --> 00:03:58,090
.اليوم هو ذكرانا السنوية

39
00:03:59,166 --> 00:04:03,219
عملياً، تقابلتُ و(ستيفان) في
.أوّل يومٍ من العام الدراسي الماضي

40
00:04:04,315 --> 00:04:07,725
.أجل، إنّكِ تربحين -
أمتأكدةً من رغبتكِ بالتواجد هنا؟ -

41
00:04:07,792 --> 00:04:11,113
يجب أن أكون هنا، لا بد
.أن أرمي ما كان وراء ظهري

42
00:04:11,797 --> 00:04:14,232
.إنّها سنة جديدة، و تعبق بحياةٍ جديدةٍ

43
00:04:39,804 --> 00:04:44,899
،(أليكساندرا)
.أعطني يدكِ رجاءً

44
00:04:46,339 --> 00:04:49,511
السمرائتان بسطتا
.على السلالم سجاد فارسيّ

45
00:04:51,373 --> 00:04:54,952
أتعني أنّنا مدينان لهن بسجادة فارسية؟ -
.إنّه بيتي أنا أيضاً يا أخي -

46
00:04:54,992 --> 00:04:57,303
أترغب في جولة؟

47
00:04:58,370 --> 00:05:01,155
(أهذا ما كان بعقل (كلاوس
حينما سحركَ ذهنياً لحماية (إيلينا)؟

48
00:05:01,207 --> 00:05:04,793
هاتان السيّدتان يساعدنني
.لأكون ما بوسعي غدوِّه

49
00:05:14,090 --> 00:05:16,215
أين (ستيفان)؟ -
من أنتِ بحقّ السماء؟ -

50
00:05:16,262 --> 00:05:20,271
.لقد تركني هنا، أخي فعلاً تركني هنا -
.آسف -

51
00:05:20,321 --> 00:05:23,257
نبرة حديثك تشير إلى
.أنّي يُفترض أن أهتم لأمركِ

52
00:05:24,221 --> 00:05:27,841
أأنتِ أخت (كلاوس)؟ -
.أنا (ريبيكا)، تُسعدني مقابلتكَ -

53
00:05:27,920 --> 00:05:30,826
أيّهم غرفتي؟ -
.لن تمكثي هنا -

54
00:05:32,175 --> 00:05:37,395
،يالفظاظتكما
.سأتبيّن بنفسي

55
00:05:40,151 --> 00:05:41,852
.أحزر أنّها ستمكث هنا

56
00:05:46,685 --> 00:05:49,070
ماذا؟ هل بات من المُشين
التحدث إلى طلاب السنين الأولى؟

57
00:05:49,412 --> 00:05:53,722
.مرحباً، سعِد يومكَ الدراسيّ الاول -
أأنتِ غاضبة؟ -

58
00:05:53,774 --> 00:05:58,305
لستُ غاضبة، إنّما استقلتُ من
.(مشاطرتكَ أطلال علاقتيكَ بـ (آنـّا) و(فيكي

59
00:05:58,369 --> 00:06:01,822
.لم أتحدث إلى (فيكي) مُنذ فترة -
.(هذا ليس بيت القصيد يا (جريمي -

60
00:06:01,907 --> 00:06:04,992
أعلم، أعلم، إتّفقنا؟ لكنّي
.(تحتم علي رؤية (آنـّا) مُجددا يا (بوني

61
00:06:05,077 --> 00:06:10,360
.(كانت لديها معلومات يريدها (دايمُن -
.فهمتُ يا (جيرمي)، لكن ضع نفسكَ محلّي -

62
00:06:11,583 --> 00:06:14,786
،إنّكَ أحببت كلاهن
.ولم تفسخ علاقتكَ مع أيّ منهن

63
00:06:14,839 --> 00:06:20,227
.بلّ ماتا، و أنتَ لا تنفك تسمح لهم بالعودة -
أتحسبين أنّي يروق لي أيّاً من ذلك؟ -

64
00:06:20,295 --> 00:06:21,312
.. أنا

65
00:06:21,396 --> 00:06:24,859
أظنّكِ لديكَ سُلطة إتخاذ
.القرار في رؤيتهن من عدمها

66
00:06:25,731 --> 00:06:28,978
تذكر ذلك، إتّفقنا؟

67
00:06:46,910 --> 00:06:49,628
لطالما كنتَ أفضل منّي في
.كونكَ جزءً من المُجتمع المدرسيّ

68
00:06:49,680 --> 00:06:51,631
.آسفة

69
00:06:52,584 --> 00:06:55,611
لا يمكنكِ الاستمرار في
.الظهور على هذا النحوُ و إفزاعي

70
00:06:55,682 --> 00:07:00,247
،إنّي شبحٌ، و هذا كلّ ما في وسعي
.ولا يسعني الظهور لكَ ما لم تكن تُفكر في

71
00:07:00,693 --> 00:07:07,036
،أجل، كنتُ أفكر بيومنا الاول بالعام الماضي
.. كنتُ قلقاً من الاصطدام بـ (إيلينا) و قلتِ لي

72
00:07:07,090 --> 00:07:10,236
سُحقاً لذلك، كن رجلاً
.و أظهر لها قيمة ما فقدته

73
00:07:10,694 --> 00:07:13,657
.أجل، وبدلاً من ذلك قابلت مصّاص دماء

74
00:07:15,694 --> 00:07:22,681
.أأنتَ بخير يا (ماتي)؟ تبدو حزيناً -
.أجل، إنّما هي هموم الحياة فحسب -

75
00:07:23,822 --> 00:07:28,795
،مُنذ موتكِ لم أرَ أمي
.هذا فوق طاقتي لأحتمله

76
00:07:29,856 --> 00:07:33,348
إنّي سعيدٌ بالتحدث إليكِ
.بالرغم من ذلك، إنّي أفتقدكِ

77
00:07:33,399 --> 00:07:35,233
.وأنا أيضاً أفتقدكَ

78
00:07:39,400 --> 00:07:42,859
ماذا لو أخبرتكَ أن ثمّة
سبيلٌ لمساعدتي على العودة؟

79
00:07:42,910 --> 00:07:44,578
ماذا تقصدين بالعودة؟

80
00:07:45,385 --> 00:07:49,750
دونافون)! ماذا تفعل؟)
!هيّا يا رجل، لنمضي

81
00:07:54,174 --> 00:07:58,093
أتتحدث إلى نفسكَ؟ -
ما سبب مزاجكَ الطيّب؟ -

82
00:07:58,179 --> 00:08:01,848
.إنّنا طلاّب سنة التخرّج يا رجل، و الحياة طيّبة

83
00:08:05,421 --> 00:08:11,706
،هيّا يا (مايكل)، تفضّل الفطور
!هيّا يا (مايكل)، افق

84
00:08:15,127 --> 00:08:15,940
ماذا؟

85
00:08:15,980 --> 00:08:18,504
ماذا تعني بـ "ماذا"؟
.لقد كنتُ أتّصل بكِ طوال يومين

86
00:08:18,566 --> 00:08:20,937
هذه هي الفترة التي
.كنتُ أتجاهلكَ خلالها تماماً

87
00:08:20,990 --> 00:08:22,828
.(جيرمي غيلبرت) أخبرني أنّكِ وجدتِ (مايكل)

88
00:08:22,874 --> 00:08:28,047
،نوعاً ما، لكنّه لم يستعد عافيته إلى الآن
.إنّه لا يأكل، و لقد جرّبتُ معه كلّ شيء

89
00:08:28,114 --> 00:08:30,282
من حفار القبور والنائحين
.والفئران، والجرذان إلى الخفافيش

90
00:08:30,333 --> 00:08:33,619
.إنّه ليس مُهتمّاً بكلّ ذلك فحسب -
.حسنٌ، كدّي في المحاولة -

91
00:08:33,671 --> 00:08:38,142
نريده أنّ يقتل (كلاوس) حتّى اتمكن من
.إعادة (ستيفان) لرشده قبل أن يدمر لي البيت

92
00:08:39,936 --> 00:08:43,341
،حسنٌ
.سأحاول مُجدداً

93
00:08:48,856 --> 00:08:51,524
.هل تتفقد حالي؟ إنّي بخير

94
00:08:51,610 --> 00:08:55,911
.. أجل، إذاً
.ربّما لا يجدر بكِ أن تأتي إلى هنا لفترة

95
00:08:56,091 --> 00:08:57,364
.لدينا ضيفة جديدة

96
00:08:57,826 --> 00:08:59,904
.(مُدللة (كلاوس -
ريبيكا)؟) -

97
00:09:00,099 --> 00:09:02,654
أتقيم معكَ الآن؟ لماذا؟ -
.لم تم التخلّي عنها -

98
00:09:02,706 --> 00:09:06,084
ربّما (كلاوس) قرر التخلّي
.(عنها بعدما ذكرتُ اسم (مايكل

99
00:09:07,066 --> 00:09:13,334
ماذا بشأن (ستيفان)؟ إلام يُخطط؟
.يتصفح الجرائد، و يهندم شعره

100
00:09:13,872 --> 00:09:15,770
بحقكَ يا (دايمُن)، بوسعي
تدبر الأمر، ماذا هناك؟

101
00:09:15,837 --> 00:09:18,932
هل هذا صوت الجرس؟
.لا يتعيّن عليكِ التأخر عن المحاضرة

102
00:09:27,952 --> 00:09:29,903
نسيتُ ما يخص ليلة
.الاحتفال بفشل حرق البرلمان

103
00:09:30,343 --> 00:09:32,707
،يجب أن تذهبي
.إنّه أوّّل حدث مشاركة جماعية لزمرتنا

104
00:09:32,792 --> 00:09:34,743
وذلك من شأنه إرساء
.إنطباعات طيّبة طوال العام

105
00:09:34,827 --> 00:09:38,797
.رويدكِ يا (كارولين)، سأحضر -
.. شكراً لكِ، إنّما -

106
00:09:40,467 --> 00:09:41,718
.سعد يومكِ الأول الدراسي لهذا العام

107
00:09:43,441 --> 00:09:45,162
هل هذه دماء؟ -
!ربّاه -

108
00:09:49,138 --> 00:09:50,305
ماذا يجري؟

109
00:09:50,341 --> 00:09:52,647
لا يتعيّن على مصّاص الدماء
.إرتداء طعامه مجبئاً بهِ إلى المدرسة

110
00:09:52,671 --> 00:09:54,249
.لا تقلقِ، لقد كان مُجرد كيس دمٍ فحسب

111
00:09:54,281 --> 00:09:56,145
من أين؟ -
.(أعطتني إياه (ريبيكا -

112
00:09:56,411 --> 00:10:00,816
ريبيكا)؟ ولمَ عساكَ تتحدث إليها؟) -
.أمرها (كلاوس) بمراقبتي -

113
00:10:00,868 --> 00:10:02,017
.لحماية أجدد مساعديه

114
00:10:02,069 --> 00:10:07,316
أجدد ماذا؟ لمَ أنتَ مُفتتن بذلك؟ -
.(إنّي أوّل هجينٍ ناجحٌ له يا (كارولين -

115
00:10:07,520 --> 00:10:09,055
ألا تحسبين أن في هذا
ولو قدرٌ ضئيلٍ من العظمة؟

116
00:10:10,579 --> 00:10:15,342
.لا أصدق ما نطقت بهِ توّاً -
.إذاً، سأذهب -

117
00:10:15,855 --> 00:10:17,255
.هيّا

118
00:10:23,736 --> 00:10:28,861
.(مرحباً يا (إيلينا -
ماذا تفعل هنا؟ -

119
00:10:28,884 --> 00:10:31,903
.ماذا تقصدين؟ إنّي عائدٌ للمدرسة
!لأقدم كلّ ما بوسعي من مساعدة

120
00:10:31,988 --> 00:10:34,523
ماذا؟ لماذا؟ -
.كلاوس) يريدني أن أعتني بكِ) -

121
00:10:34,575 --> 00:10:37,660
.إنّي أقوم بما أمرني بهِ فحسب -
.سأتأخّر عن المحاضرة -

122
00:10:37,728 --> 00:10:42,282
.الفصل من هذا الطريق -
.(دعني و شأني يا (ستفان -

123
00:10:42,367 --> 00:10:45,452
إيلينا)، أتحسبني أودّ لعب دور)
طالب سنة التخرّج للمرّة المئة؟

124
00:10:45,538 --> 00:10:48,740
،لا، فليس لي من خيارٍ في هذا الأمر
.وأنتِ كذلك لستِ مُخيّرة

125
00:10:48,791 --> 00:10:51,701
.قلتُ دعني و شأني -
.دعها -

126
00:10:56,684 --> 00:10:58,723
!إيّاكما! توقّفا

127
00:11:00,207 --> 00:11:03,659
لن تعترض طريقي مُجدداً، أسمعتني؟

128
00:11:06,146 --> 00:11:08,948
.أراكما في محاضرة التاريخ

129
00:11:20,703 --> 00:11:23,574
ما الذي يفعله هنا بحقّ السماء؟ -
.لقد سحره (كلاوس) ذهنيّاً ليحرسني -

130
00:11:23,930 --> 00:11:27,974
،(من الجليّ أنّي غدوتُ الآن أحد مساعدي (كلاوس
.حيثّ أن دمائي هي الشيء الوحيد لخلق الهجائن

131
00:11:28,117 --> 00:11:29,169
الآن هو حارسٌ؟

132
00:11:29,247 --> 00:11:31,551
،لستُ أعلم ماذا يكون
.(لكنّه بالتأكيد ليس (ستيفان

133
00:11:33,051 --> 00:11:35,399
.انظر، تواجده هنا ليس في صاح أيّ منا

134
00:11:35,721 --> 00:11:37,272
.علينا بفعلِ شيءٍ

135
00:11:47,186 --> 00:11:48,495
.إنّكَ تجلس على مقعدي

136
00:11:52,641 --> 00:11:54,117
.مرحباً

137
00:11:58,276 --> 00:12:03,620
مرحباً بعودتكم يا طلاب السنة الأخيرة، لنعُد بعقولنا
.إلى مضمار الدراسة ونبدأ بالمؤسسين الأصليين للبلاد

138
00:12:03,688 --> 00:12:06,373
.الأمريكان الاصليّون -
ماذا بشأن القراصنة الاسكندنافيين؟ -

139
00:12:06,457 --> 00:12:11,161
ليس من دليلٍ بشأنهم يُثبت
.مكوثهم الفعليّ في الولايات المُتحدّة

140
00:12:12,498 --> 00:12:15,757
من أنتِ؟ -
.اسمي (ريبيكا)، و أنا جديدة الانضمام -

141
00:12:15,796 --> 00:12:18,304
.والتاريخ يعد مادتي المفضّلة

142
00:12:33,143 --> 00:12:36,819
لم يكن لديكَ إهتمام
.بالتنقيب السطحيّ لإنتزاع الحجارة

143
00:12:36,854 --> 00:12:39,259
.تبيّنتُ أنّكِ ستشعرين بالراحة هنا

144
00:12:39,295 --> 00:12:40,599
!ياللروعة

145
00:12:40,599 --> 00:12:43,981
إذاً ماذا تقصدين بأنّي في
وسعي مساعدتكِ على العودة؟

146
00:12:44,017 --> 00:12:49,918
،حالياً بوسعي العودة حينما تفكّر بي
.لكنّ ثمّة سبيلٌ لأكون في حلٍ من ذلك الشرط

147
00:12:49,918 --> 00:12:50,696
كيف؟

148
00:12:50,696 --> 00:12:54,163
أعلم أن ذلك يبدو جنوناً، لكن
.ثمّة من يساعدني في الحياة الأخرى

149
00:12:54,199 --> 00:12:58,530
الجانب الآخر؟ -
يا صاح، ماذا تفعل هنا؟ -

150
00:13:00,284 --> 00:13:03,791
أبوسعي طرح ذات السؤال عليكَ؟ -
.أبحث عن المعمل الدراسيّ لسنة التخرّج يا صاح -

151
00:13:04,817 --> 00:13:09,509
.حسنٌ، أراكَ لاحقاً

152
00:13:11,261 --> 00:13:13,213
ألم يعُد بوسعه رؤيتكِ؟

153
00:13:13,248 --> 00:13:16,753
.كان يتحدث إلى (فيكي) هناك أمام الملأ -
كيف؟ -

154
00:13:16,789 --> 00:13:23,684
لا بدّ أنّه بدأ يراها مُنذ مات و عاد إلى الحياة، قالت
.أنّها قد تعود، وأنها تتلقى ثمّة عونٌ من الحياة الأخرى

155
00:13:23,719 --> 00:13:26,223
كيف؟
أيّ شاكلةِ من العون؟

156
00:13:26,259 --> 00:13:27,646
من يساعدكِ؟

157
00:13:27,681 --> 00:13:33,935
لقد حدّثتني الساحرة قائلةً أن ثمّة شعائر
.بوسعها فعلها لتدفعني من برزخي إليكم

158
00:13:33,970 --> 00:13:38,068
أهذا مُمكنٌ؟ أبوسعها العودة؟ -
.هذا مُمكناّ إذا كان لديها دافع قويّ -

159
00:13:38,104 --> 00:13:41,199
مثل الغضبِ؟ -
.أجل، إنّي الآن منوطةٌ بكَ فحسب -

160
00:13:41,235 --> 00:13:45,854
نقطة تواصلي الوحيدة بعالمكم هي أنتَ
.. أمّا إن وسعها الحصول على نقطة جذبٍ أقوى

161
00:13:45,890 --> 00:13:51,755
سيكون بوسعي الذهاب و الاياب كيفما
.أحبّ زماناً و مكاناً ولن أضطرّ للتعويل عليكَ

162
00:13:51,790 --> 00:13:53,384
.(لكنّكِ ستظلّ شبحاً رغم ذلك يا (فيك

163
00:13:53,419 --> 00:13:57,110
أظنّ كوني في بلدة تعجّ بمصّاصين الدماء
.والمذؤوبين والسحرة، لن يُشعرني بالجفولِ

164
00:13:57,146 --> 00:14:03,678
حقاً؟ أترين في ذلك مدعاةً للمُزاح؟ -
.رويدكَ يا (مات)، لن يسع غيركَ رؤيتي -

165
00:14:03,713 --> 00:14:07,333
،(إنّها نذير سوءٍ يا (جيرمي
.ليس من يشيء حولها سوى الظلمّةِ

166
00:14:07,369 --> 00:14:10,858
تلكَ (فيكي) التي نتحدث عنها، وهي
.ليست شخصيّةً شريرة على هذا النحو

167
00:14:10,859 --> 00:14:17,013
،لا يمكن العبث في توازن الطبيعة دون ثمنٍ
..فإذا هي تستخدم طاقة ساحرةٍ من الجانب الآخر

168
00:14:17,013 --> 00:14:19,247
فلستَ تعلم الثمن
.الذي عليها دفعه بالمقابل

169
00:14:19,386 --> 00:14:21,607
يُمكنني أن أغدو جزءً من
.(هذه الحياة مُجدداً يا (مات

170
00:14:21,643 --> 00:14:28,573
،بدلاً من البقاء وحيدة بالجانب الآخر
.ولن تُضطرّ أيضاً للبقاء وحيداً

171
00:14:40,651 --> 00:14:44,648
ما الذي ينبغي عليّ فعله؟

172
00:14:55,498 --> 00:14:58,542
هل من أحدٍ رأى (دانا)؟

173
00:14:58,578 --> 00:15:02,188
يبدو أنّكِ ذات علاقاتٍ مُتعددة
.مع فريق المُشجعات

174
00:15:02,224 --> 00:15:04,325
ماذا تفعلين؟

175
00:15:05,432 --> 00:15:08,555
!أنتِ! أنتِ

176
00:15:10,454 --> 00:15:18,173
.لا يمكنكِ المجيء و التدخل في حياتنا -
.لستُ مُهتمة بحياتكِ -

177
00:15:20,487 --> 00:15:22,837
،لستُ مُهتمة بتلألؤكِ، ولا شعبيتكِ
.ربّما مُهتمّة بعشيقكِ

178
00:15:24,368 --> 00:15:28,263
.أحسنوا التدريب أيّها المتكاسلين، هيا، هيا

179
00:15:29,454 --> 00:15:30,612
.أظنّنا انتهينا أيّها المُدرب

180
00:15:30,778 --> 00:15:32,939
هل من إنهيار بروحكَ المعنوية
!يا بني (لاكوود)؟ عُد إلى الصفِّ

181
00:15:32,975 --> 00:15:35,503
.لديّ فكرة أفضل

182
00:15:36,822 --> 00:15:41,363
اصمت، و لنستعد للذهاب
.إلى أمسية الاحتفال

183
00:15:41,399 --> 00:15:44,847
.إلى الاستحمام أيّها السادة -
."أجل" -

184
00:15:48,815 --> 00:15:53,582
.(حاول أن تكون ماكراً قليلاً يا (تايلر -
أهذه نصيحة من ملكة الرقّة؟ -

185
00:15:53,583 --> 00:15:58,043
.إنّي مُطوُّعٌ زمامي كلّياً -
لمَ تتصرّف على هذا النحوِ إذاً؟ -

186
00:15:58,078 --> 00:16:04,913
لا عليكِ يا (كارولين)، إنّي بخير، لم أكن أفضل
.حالاً من قبل، لقد وهبني (كلاوس) هذه الهبة

187
00:16:04,949 --> 00:16:08,494
لكن.. هذا.. ماذا؟ -
.انظروا إلى الفتاة الجديدة -

188
00:16:08,530 --> 00:16:11,702
.هيّا يا (ريبيكا)، إنّكِ لها

189
00:16:16,915 --> 00:16:20,127
!يا إلهي -
.سُحقاً -

190
00:16:20,163 --> 00:16:22,636
.سُحقاً، الفتاه لديها مهارات مُذهلة

191
00:16:25,462 --> 00:16:28,302
.آدائكِ كان مُذهلاً -
.أجل، حقاً -

192
00:16:31,825 --> 00:16:38,482
ها انتِ ذا تبدين نشيطة، أستذهبين
.إلى حفل الليلة؟ يبدو أنّه سيكون ممتعاً

193
00:16:38,517 --> 00:16:41,974
.حقاً يا (ستيفان)، دعني و شأني -
هل أمسيتُ مصدر إزعاجٍ الآن؟ -

194
00:16:42,010 --> 00:16:46,187
حتى العودة إلى الديار، بمن ستأتي
.بالمناسبة؟ لا أودّكِ أن تُبدي بمظهرٍ مريب

195
00:16:46,223 --> 00:16:48,367
!إنّي آسف

196
00:16:48,402 --> 00:16:49,953
!حاذر أيّها الاحمق

197
00:16:49,989 --> 00:16:53,829
من أنتَ؟ -
.إنّي رجل تعهّد على حفظ كيس بشريّ من الدماء -

198
00:16:53,864 --> 00:16:58,294
.لستُ أقصد الاهانة

199
00:17:02,708 --> 00:17:04,354
ماذا؟

200
00:17:19,940 --> 00:17:23,636
.لا، ابعديه

201
00:17:24,362 --> 00:17:28,634
.إنّكَ تحتاج للدماء -
!ابعديه عنّي -

202
00:17:30,002 --> 00:17:34,708
أأنتَ سعيدٌ الآن؟ -
.شكراً لكِ -

203
00:17:35,219 --> 00:17:42,458
(إنّي أتذكركَ، لقد كنتَ تبحث عن (كلاوس
.(عام 1920 من القرن المُنصرم في (شيكاغو

204
00:17:44,694 --> 00:17:50,253
لستَ تبدو مُخيفاً.. بالنسبة لكونكَ
.مصّاص دماء عتيّ صيّاد لمصّاصين الدماء

205
00:17:56,012 --> 00:17:57,494
ماذا؟ أترفعين الاثقال
إستعداداً لمقاومة مصّاصين الدماء؟

206
00:17:57,519 --> 00:18:01,186
أتعلم ما يحدث الآن؟
."لقد نعتني (ستيفان) بـ"كيس الدماء البشريّ

207
00:18:01,594 --> 00:18:03,694
.إنّه شخصٌ مُختلفٌ كلّياً

208
00:18:08,284 --> 00:18:10,276
ماذا تفعل؟ -
.أساعدكِ -

209
00:18:10,299 --> 00:18:11,581
!(دايمُن) -
!هيّا أيّها المُكدة -

210
00:18:11,593 --> 00:18:12,876
!توقف

211
00:18:17,988 --> 00:18:20,491
كما ولو أن أحد بني
.سلفاتور) ليس بغيضاً بما فيه الكفاية)

212
00:18:20,522 --> 00:18:25,955
،لقد اتصلتِ، وها أنا هنا
ما هي الخطّة أيّتها الأميرة المُحاربة؟

213
00:18:26,596 --> 00:18:27,885
،(أريد حبس (ستيفان

214
00:18:27,887 --> 00:18:31,857
.. حتى يأتي (مايكل) على الأقل
.ويقتل (كلاوس) و ينتهي الاستحاوز الذهنيّ

215
00:18:31,909 --> 00:18:34,310
(سواء إستحواز ذهني أو لا، فإنّ (ستيفان
بات نهماً جداً بدماء البشر، إتفقنا؟

216
00:18:34,342 --> 00:18:36,748
.على نحوٍ مهول -
.لقد أنقذته من ذلك قبلاً -

217
00:18:36,832 --> 00:18:39,039
،الامر مُختلف هذه المرّة
.(فإعادة التأهيل بعيدة المنال يا (إيلينا

218
00:18:39,110 --> 00:18:42,671
،لقد ولّت إنسانيّته، و إنطفأت الأنوار
.و ليس من أحدٍ بالمنزل

219
00:18:43,239 --> 00:18:44,882
.(فلتفعلها من أجلي يا (دايمُن

220
00:18:46,861 --> 00:18:50,863
،كلّما نظرتُ إليهِ
.أشعر وكأني سأنهار

221
00:18:50,907 --> 00:18:53,658
.وأنّي لستُ أهبه ذلك الرضا

222
00:18:58,401 --> 00:19:01,962
ماذا تفعل؟ -
أتشعري بذلك؟ -

223
00:19:02,046 --> 00:19:05,882
.إنّها العظمة الوُسطى في الصدر
.إنّها عظمة صلدة

224
00:19:06,828 --> 00:19:09,520
،هنا
.أسفل القفص الصدريّ

225
00:19:10,340 --> 00:19:15,227
،بجوار العامود الفقريّ
.هذا هو طريقكِ لقلب مصّاصين الدماء

226
00:19:17,394 --> 00:19:20,141
.(سأفعل أيّما تريديني أن أفعل يا (إيلينا

227
00:19:22,988 --> 00:19:24,355
.لن يأذيكِ أحدٌ

228
00:19:25,932 --> 00:19:27,976
.خاصة أخي

229
00:19:44,021 --> 00:19:45,805
.سأغوي (ستيفان) بعيداً عن أمسية الاحتفال

230
00:19:45,842 --> 00:19:47,960
.. ثم حينما يتم تشتيت إنتباهه -
.أقوم بإردائه -

231
00:19:48,472 --> 00:19:52,359
ألا يمكن لـ (بوني) كبحه سحرياً أو ما شابه؟ -
.إنّي أحاول إبقاء (بوني) خارج هذا الأمر -

232
00:19:52,427 --> 00:19:54,239
.لستُ أثق بأن (ستيفان) لن يأذيها

233
00:19:54,286 --> 00:19:56,762
كارولين)، هل تدبرتِ دوركِ؟) -
!أجل -

234
00:19:57,103 --> 00:20:01,084
سأحرص على أن يظل سجل
.فوربز) القديم مُعداً على أفضل وجه)

235
00:20:01,194 --> 00:20:03,802
.(إنّنا نُغفل مُفتاح اللعب، (ريبيكا

236
00:20:04,006 --> 00:20:06,581
،(أينما يذهب (ستيفان
.تتبعه ذات الشعر المُسدل

237
00:20:06,683 --> 00:20:10,175
.ولهذا مُهمتكَ ستكون إبعادها -
كيف؟ إنّها أصليّة؟ -

238
00:20:10,243 --> 00:20:12,128
،فيمَ تحققتُ آخر مرّة
.وجدتُ وفاضنا خالي من الخناجر

239
00:20:12,195 --> 00:20:16,682
.إذاً أشغلها بسحرك -
.ربّما يكون من الافضل إيجاد خنجرٍ -

240
00:20:16,751 --> 00:20:19,269
ألن تبرح عن الغضب منّي ولو ليومٍ يا (ريك)؟ -
.أشك في ذلك -

241
00:20:19,353 --> 00:20:21,388
آسفٌ على تأخري، ماذا يجري؟

242
00:20:21,440 --> 00:20:24,058
نودّكَ أن تأتي لنا
.(بمخزون والدتكَ من (الفيرفيان

243
00:20:24,109 --> 00:20:25,633
.ما يكفي لتخديل (ستيفان) لفترة بسيطة

244
00:20:25,673 --> 00:20:27,616
.(لا يمكنكم فعل ذلك بـ (ستيفان

245
00:20:27,644 --> 00:20:28,594
لمَ لا؟

246
00:20:28,624 --> 00:20:32,901
.ثق بي يا (تايلر) إنّ هذا من أجل الصالح العام -
.(أجل، ولكن ليس في صالح (كلاوس -

247
00:20:34,271 --> 00:20:42,475
،(لكن (كلاوس) شرير يا (تايلر
لمَ تتصرّف مثل هجينٍ مُستعبدٌ هكذا؟

248
00:20:42,536 --> 00:20:45,819
ماذا؟
.(كلاوس) له الفضل فيما أنا عليه يا (كارولين)

249
00:20:46,438 --> 00:20:48,194
.إنّي مدينٌ له بكلّ شيء -
!ياللفتى -

250
00:20:48,211 --> 00:20:52,541
حسنٌ، هلا نخفف نبرة الحديث رجاءً؟ -
ماذا يجري؟ -

251
00:20:53,577 --> 00:20:55,011
.إنّي سأذهب فحسب

252
00:20:57,935 --> 00:21:00,085
ماذا تفعل؟

253
00:21:00,362 --> 00:21:02,190
.إنّه مُولّى -
ماذا؟ -

254
00:21:02,258 --> 00:21:05,843
مُولّى، أي أنّه يشعر بالولاء تجاه
.كلاوس) لأنّ له الفضل فيما هو عليه)

255
00:21:05,936 --> 00:21:09,889
ولاءٌ كيف؟ -
.إنّه يسعى للقبول من قبل سيّده -

256
00:21:09,941 --> 00:21:12,809
هذا نادرٌ حقاً، لكنّه ربّما
.ليس نادر الحدوث بين الهجائن

257
00:21:12,895 --> 00:21:15,727
إذاً كيف أصلح ذلك؟ -
.ابحثي عن عشيقٌ جديد -

258
00:21:24,458 --> 00:21:27,243
أأنتِ على ما يُرام؟ -
.حسبتُ (تايلر) سيكون هنا -

259
00:21:27,270 --> 00:21:29,271
!تايلر)، الآن؟ ياللتقلّب)

260
00:21:29,381 --> 00:21:32,239
حينما ترغب بمنحي بعضاً من
.وقتكَ يوماً ما، فسنتحدث حينها

261
00:21:32,293 --> 00:21:34,561
.حتذاك فكلّ فتاة لديها إحتياجاتها

262
00:21:34,581 --> 00:21:39,096
.أستميحكما عُذراً -
مرحباً يا (إيلينا)، كيف حالكِ؟ -

263
00:21:39,132 --> 00:21:42,456
،(إنّي أستمتع بوقتي يا (ستيفان
أمِن إعتراض لديكَ على ذلك؟

264
00:21:42,491 --> 00:21:47,227
،حسنٌ، على رُسلكِ
.تروّي في شرب الخمر

265
00:21:47,263 --> 00:21:52,850
حقاً، أستعلّمني
كيفية إحتساء الخمرِ؟

266
00:22:10,601 --> 00:22:14,437
.(عليكَ بتركيز تفكيركَ عليّ يا (ماتي

267
00:22:17,271 --> 00:22:22,413
.إن هذا لشيءٌ مريب جداً -
.ركزّ فحسب، فإنّه شيءٌ حسن -

268
00:22:27,566 --> 00:22:33,833
.قـُل الآن أنّكَ تقبلني -
.إنّي أقبلكِ -

269
00:22:58,471 --> 00:23:03,182
هل صدمتني توّاً؟ -
.أجل، لقد شعرتُ بذلك -

270
00:23:04,384 --> 00:23:08,923
.و أشعر بهذه أيضاً -
.لقد نجحنا -

271
00:23:08,959 --> 00:23:11,980
.(إنّي هنا يا (ماتي

272
00:23:16,448 --> 00:23:18,207
تحدثت إلى (آنـّا) حيال ذلك؟

273
00:23:18,207 --> 00:23:21,212
،(إنّها بالحياة الأخرى يا (بوني
.حسبتها قدّ تعلم شيئاً

274
00:23:21,213 --> 00:23:23,482
عمّاذا؟
.حسبتهم يكونوا وحيدون تماماً هناك

275
00:23:23,482 --> 00:23:27,696
بطريقة ما (فيكي) تتواصل
.مع ساحرةٍ شديدة القوى

276
00:23:27,732 --> 00:23:32,388
ثمّة ساحرةٌ أخرى مُشتركة بالأمر، ولم
.(يخطر ببالك وجوب اللجوء إليّ قبل اللوذ إلى (آنـّا

277
00:23:32,424 --> 00:23:34,390
،قـُل لها ألاّ تنزعج
.فإنّي كنتُ أحاول المساعدة فحسب

278
00:23:34,390 --> 00:23:36,907
.(ليس الآن يا (آنـّا

279
00:23:36,943 --> 00:23:39,204
أهي هنا؟ -
.إنّها تحاول المساعدة فحسب -

280
00:23:39,239 --> 00:23:42,111
.حسنٌ، لا يُمكنني مواصلة ذلك، هذا صحيح -
!(بوني) -

281
00:23:42,147 --> 00:23:47,698
،مات) يحاول إستحضار أخته المُتوّفية)
.سأذهب لتدبر ذلك الأمر بدلاّ من هذا

282
00:23:49,704 --> 00:23:52,464
.يُمكنني الشعور بهذا

283
00:23:53,190 --> 00:23:56,925
.يمكنني الشعور بكلّ شيء -
هل ذكرت الساحرة هذه الجزئيّة؟ -

284
00:23:56,961 --> 00:24:01,224
فهذا سيخوّل لي فعل
.ما إتّفقنا عليه بإتفاقنا

285
00:24:01,636 --> 00:24:04,550
عمَّ تتحدّثين، أيّ إتّفاقٍ يا (فيك)؟

286
00:24:04,550 --> 00:24:10,422
طالما أبقى هنا، فيجب
.أن أساعدها لإستعادة التوازن

287
00:24:11,478 --> 00:24:16,017
.لا يمكن السماح لهجائن (كلاوس) بالنجاة -
.(لا يمكنكِ قتل (تايلر) يا (فيكي -

288
00:24:16,053 --> 00:24:20,482
ليس (تايلر) يا (مات)، إنّما
.إيلينا) هي مُفتاح خلق الهاجئنِ)

289
00:24:20,483 --> 00:24:23,816
ماذا؟
.(إيّاكِ يا (فيكي

290
00:24:27,481 --> 00:24:33,095
،(إنّي آسفة يا (ماتي
.لكنّي أودُّ البقاء

291
00:24:47,190 --> 00:24:56,005
،إحتساء، إحتسء، إحتساء"
"إحتساء، إحتساء، إحتساء

292
00:25:27,489 --> 00:25:31,897
ماذا؟ أليس لكَ من أصدقاء في مثل عُمركَ؟ -
.مثلما قلتِ، أجل -

293
00:25:33,917 --> 00:25:37,213
أيفترض أن يكون هذا مُمتعاً؟
.لقد جرّبت هذه عشرة مرّات

294
00:25:37,249 --> 00:25:47,437
إنّكِ تنظري إليها على نحوٍ خاطيء
.أنّها خشنة من الخارج، أما من الداخل

295
00:25:52,862 --> 00:25:55,356
.إنّها طيّبة المذاق -
.أجل -

296
00:26:09,291 --> 00:26:13,835
ما هذه النظرة؟ -
أيّ نظرة؟ -

297
00:26:13,871 --> 00:26:20,025
.أخي يحظى ببعض الغزل و أنتِ غيرانة

298
00:26:20,060 --> 00:26:21,252
.لستُ غيرانة

299
00:26:21,258 --> 00:26:24,929
،لا بأس، أقولها لكِ من كلّ قلبي
.(لكِ أن تغاري، فإن هذا سيُطري (دايمُن

300
00:26:24,964 --> 00:26:30,937
!(لستُ غيرانةٌ يا (ستيفان -
.لا بأس، إنّه خطأي -

301
00:26:32,020 --> 00:26:35,618
.أيّا يكون، إني راحلةٌ من هنا

302
00:26:41,059 --> 00:26:44,741
مات)، (مات)، تروّى حديثاً، ماذا حدث؟)

303
00:26:44,776 --> 00:26:50,324
.(لقد إقترفتُ إثماً يا (بوني -
ماذا؟ كيف؟ أين هي؟ -

304
00:27:04,957 --> 00:27:09,806
.لا أصدقِ أنّكِ لم تجربي واحدة من هذه قبلاً -
.لقد كنتُ حبيسة تابوت لـ 90 عاماً -

305
00:27:09,842 --> 00:27:14,070
.هذا ليس بعذرٍ

306
00:27:17,017 --> 00:27:21,267
لماذا تتصرّف معي على نحوٍ لطيف؟
!إنّكَ تكرهني، ويُفترض أن تعاملي بوضاعة

307
00:27:21,268 --> 00:27:25,415
حسنٌ، يُمكنني أن
.أمسي وضيعاً إذا كان ذلك مُبتغاكِ

308
00:27:25,416 --> 00:27:31,603
إنّكَ تُلهيني، فما الغرض من ذلك؟ -
.إنّي أحاول أن أكون مُضيف طيب فحسب -

309
00:27:31,638 --> 00:27:41,094
،(ليس من قتالٍ عادلٍ بيننا يا (دايمُن
.عليكَ بوضع هذا في حسبانكَ

310
00:27:55,030 --> 00:27:59,428
ما هذا بحقّ السماء؟
كيف عُدت إلى منزلي؟

311
00:27:59,464 --> 00:28:01,927
.مُنذ عامٍ كنتَ أخرقاً

312
00:28:01,962 --> 00:28:07,013
ما علّتكِ اليوم؟ -
.علّتي هي أنّكَ مُولّى -

313
00:28:07,014 --> 00:28:12,692
أوَتعلم ما معنى ذلك؟ أنّكَ تولّي
.رغبات (كلاوس)، وأنّه سيّدكَ الآن

314
00:28:12,727 --> 00:28:16,337
لستُ حيواناً أليفاً لأحدٍ
.يا (كارولين)، إنّه لا يتحكّم بي

315
00:28:16,373 --> 00:28:20,752
لا بد أن يكون ثمّة ما يتحكّم بكَ، لأنّي لستُ
.أعلم لمَ عساكَ تتصرّف كشخصكَ القديم

316
00:28:20,788 --> 00:28:23,229
شخصي القدم؟ -
.أجل، شخصكَ القديم -

317
00:28:23,264 --> 00:28:27,870
المذؤوب القديم البغيض
.الذي ما كنتُ لأصادقه قطّ

318
00:28:27,906 --> 00:28:31,932
.رويدكِ، مهلاً، مهلاً، مهلاً

319
00:28:31,968 --> 00:28:36,903
إنّي آسفٌ، لا أودّ أن أكون
.ذلك الشخص، فلقد كرهته

320
00:28:37,896 --> 00:28:44,504
إنّكَ مصّاص دماءٍ الآن يا (تايلر)، وكلّ ما جُبلتَ
.عليه يُعظّم في داخلكَ، لذا عليكَ توخّي الحذر

321
00:28:49,858 --> 00:28:59,009
،سأفعلُ، إنّي أعدكِ بذلك
.لا تكرهيني فحسب

322
00:29:00,457 --> 00:29:06,405
!إنّ كلّ ما أحبّه في كينونتي فحواه أنتٍ

323
00:29:19,704 --> 00:29:25,730
،عهدتُ الاحاطة علماً بكلّ كوكبةٍ
أنّى لي نسيتهم جميعاً؟

324
00:29:25,766 --> 00:29:29,618
.إنّكِ ثملةٌ، و يجب أن تعودي إلى البيت

325
00:29:29,653 --> 00:29:34,927
.حسنٌ، دعني أجدُ سيّارتي -
تمزحين، أليس كذلك؟ -

326
00:29:34,962 --> 00:29:41,280
(شرطة إيقاف المرح، أفترضت أن (ستيفان
.الممزق عضو أساسي في هذه الشرطة

327
00:29:41,281 --> 00:29:44,624
.لا، سأقلّكِ إلى البيت، هيّا

328
00:29:49,139 --> 00:29:51,151
!ماذا؟ أأنتِ بالخامسة من العمرِ؟ انزلي

329
00:29:51,186 --> 00:29:58,364
لماذا؟ أوَتحسب.. لقد كان ذلك
.وشيكاً، ما كان (كلاوس) ليسعد بكَ

330
00:29:58,400 --> 00:30:02,904
.إنّكِ تُهلوسين -
.انظر يا (ستيفان)، لستُ مُمسكةً بيدي -

331
00:30:12,961 --> 00:30:16,966
.وددتكَ أنّ تلتقفني

332
00:30:36,957 --> 00:30:42,274
أأنتِ بخير؟ -
.أجل، إنّي على ما يُرام -

333
00:30:42,309 --> 00:30:46,924
.لا تبدين بحالٍ طيّب -
.لقد نجحت الخطّة وهذا كلّ ما يهم -

334
00:30:48,138 --> 00:30:51,496
.لنرحل بهِ من هنا

335
00:31:10,992 --> 00:31:16,012
إنّي آسف جداً، لم أحسبُ أنّها
.قد تفعل شيء مثل هذا، لقد وثقتُ بها

336
00:31:16,048 --> 00:31:22,454
يجب أن تُعلمني بكلّ دقّة كيف
.بعثت (فيكي)، حتّى يتسنّى لي إعادتها

337
00:31:26,767 --> 00:31:30,699
.أرى أن كلّ العباقرة تركو حفل الليلة

338
00:31:35,877 --> 00:31:38,941
!(إيلينا)! (إيلينا)

339
00:31:45,654 --> 00:31:48,669
.افتحي الباب -
!لا يُمكنني إنّه عالق -

340
00:31:53,632 --> 00:31:55,891
!ما هذا بحقّ السماء

341
00:32:02,276 --> 00:32:04,883
!(إنّي آسفةٌ يا (إيلينا

342
00:32:12,887 --> 00:32:16,750
وجدتُ هذه التعويذة و التي ستساعدني
.(على حجب أيّما سحر يساعد (فيكي

343
00:32:17,386 --> 00:32:20,498
ما المطلوب منّي؟ -
.اعطني يدكَ -

344
00:32:32,308 --> 00:32:34,025
.(ستفان)

345
00:33:02,178 --> 00:33:04,402
ماذا هي بفاعلة؟ -
.تُصحح خطأي -

346
00:33:04,437 --> 00:33:08,445
.اجعلّها تتوقف -
.بوني)، اسرعي) -

347
00:33:08,481 --> 00:33:11,887
.إنّها ما تزال هنا بسببكَ

348
00:33:13,962 --> 00:33:18,063
!مات)، ارجوك)

349
00:33:21,640 --> 00:33:28,463
.(لن أسمح لكِ أن تأذي أي أحدٍ يا (فيكي -
.لن أفعل، لكنّ لا تُذهبني رجاءً -

350
00:33:28,499 --> 00:33:32,724
إنّي مُضطرٌ لذلك، فإنّ هذا
.خطأٌ وليس حريٌ بكِ التواجد هنا

351
00:33:32,760 --> 00:33:39,732
إنّي آسفة، لكنّي
.ضقتُ ذرعاً بالوحدة فحسب

352
00:33:39,767 --> 00:33:45,703
،وإنّي كذلك
.لكنّي مُضطرٌّ على جعلكِ ترحلين

353
00:33:51,041 --> 00:33:55,098
!(وداعاً يا (فيك

354
00:34:01,458 --> 00:34:04,575
.لقد رحلت

355
00:34:05,389 --> 00:34:08,556
.اسرعي قبل أن تنفجر -
.مهلاً، مهلاً، مهلاً -

356
00:34:34,703 --> 00:34:36,681
.أعطينيه، سأفعل ذلك بنفسي -
.لا، بل إنّي سأفعل ذلك -

357
00:34:36,716 --> 00:34:40,056
.(بحقكَ يا (دايمُن -
.إيلينا)، كدتِ تُمسين وليمة شواء) -

358
00:34:40,092 --> 00:34:43,965
.على الأقل بوسعي إجراء الاسعافات الاوليّة

359
00:34:45,277 --> 00:34:47,665
.ها هنا ذا

360
00:34:47,700 --> 00:34:51,514
.إنّكَ لعبت دورك جيداً الليلة -
حقاً؟ -

361
00:34:51,550 --> 00:34:57,819
.(إنّكَ نجحت نجاحاً مُبهراً في تشتيت (ريبيكا -
.أجل، قبل أن تطعنني بالسيخ -

362
00:34:57,819 --> 00:35:04,594
.وأنتِ أيضاً كنتِ ثملة للغاية -
.كنتُ أنتحل أغلب آدائي -

363
00:35:04,629 --> 00:35:06,554
.وكذلك كنتُ أنتحلُ دوري

364
00:35:10,340 --> 00:35:14,838
أمُستعدةٌ للذهاب يا إيلينا؟ -
.(أبليت حسناً الليلة يا (ريك -

365
00:35:14,873 --> 00:35:18,238
."آسف عما لحق بسيارتك الـ"بامر

366
00:35:28,590 --> 00:35:31,769
.إنّكِ دائماً ما تهربين منّي خلسة -
.عليكَ أن تنكسب ذلك بين عشية وضحاها -

367
00:35:31,805 --> 00:35:35,726
.إنّي أعتبر ذلك تحدي

368
00:35:41,817 --> 00:35:44,637
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

369
00:35:57,542 --> 00:36:00,495
ماذا تفعلين هنا؟ -
.لديّ شيءٌ من أجلكَ -

370
00:36:00,530 --> 00:36:03,412
ماذا؟ -
.هديّة بسيطة -

371
00:36:18,287 --> 00:36:19,418
.يجب أن ترحلي

372
00:36:19,453 --> 00:36:25,660
مُتأكد؟ لكنّي أحسب أخي يودّ هجينه
.أن ينغمس في أيّما شيء تعرضه الحياة عليهِ

373
00:36:42,025 --> 00:36:45,066
.أعتذر عن ثوراني

374
00:36:45,067 --> 00:36:52,222
فإنّي حرمتُ على
.نفسي الدم البشريّ مُنذ أمد

375
00:36:53,201 --> 00:36:59,724
لمَ توقظيني؟ -
.(حسبتكَ ربّما تعلم كيفيّة قتل (كلاوس -

376
00:36:59,759 --> 00:37:04,615
.لكن على ما يبدو أنّي تلقيت معلومات خاطئة

377
00:37:04,651 --> 00:37:10,521
،أتمانعي المساعدة في حلّ أصفادي
.أؤكّد لكِ أنّي لا يسعني قتله وأنا قيدهم

378
00:37:10,556 --> 00:37:17,754
أهذا يعني أنّكَ تدري سبيلاً لقتله؟ -
.بوسعي قتل (كلاوس)، وسأقتلنّه -

379
00:37:31,207 --> 00:37:32,147
.شكراً لكِ

380
00:37:32,182 --> 00:37:37,196
.ما هي إلا قليلٌ من الدماء
.و تغدو هذه العضلات بالغة السرعة

381
00:37:37,232 --> 00:37:41,589
.لستُ أتغذّى على أيّما شيء حيّ -
فماذا تأكل إذاً؟ -

382
00:37:51,796 --> 00:37:55,793
.لا بأس إن تودّ مصادقة (دايمُن) مُجدداً -
.لستُ أرغب في ذلك -

383
00:37:55,829 --> 00:37:58,743
.أظنّه يفتقدك

384
00:38:03,061 --> 00:38:08,008
،لقد أنقذتني الليلة
.لم أتوقع ذلك قط

385
00:38:08,044 --> 00:38:11,604
.ذلك كان الغرض -
.أجل -

386
00:38:13,531 --> 00:38:18,248
،يمكنكَ أن تكرهني كيفما تشاء
.لكن (إيلينا) تحتاجني

387
00:38:18,284 --> 00:38:26,872
،إنّي دائماً ما أحميها
.وإنّكما أفضل حال بوجودي إلى جانبكما

388
00:38:28,257 --> 00:38:35,558
!(انتظري يا (إيلينا
!لم تتركيني أموت في ذلك الحريق الليلة

389
00:38:35,593 --> 00:38:39,699
لمَ لم تتركيني؟ -
.لأنّي لازلتُ آملةً -

390
00:38:39,735 --> 00:38:47,603
أوَبعدما كلّ ما فعلتُ بكِ، ما تزالي تحسبين
أنّي سأجد السبيل إلى إنسانيّتي مُجددا؟

391
00:38:47,639 --> 00:38:53,944
أجل، فإنّي أعرفكَ
.(أكثر من أيّما أحد يا (ستيفان

392
00:38:54,659 --> 00:38:59,108
.وإنّي لن أستسلم حيالكَ

393
00:39:01,112 --> 00:39:07,647
أوَتعلمين كم يعجلكِ
ذلك مثيرة للشفقة؟

394
00:39:07,683 --> 00:39:12,333
.لا يا (ستيفان)، إنّما هذا يجعلني قويّةً

395
00:39:29,975 --> 00:39:37,400
،بحقكِ يا (بوني)، حسبكِ عن تفادي إتّصالاتي
ألا يحري على الاقل التحدّث حيال هذا؟

396
00:39:40,149 --> 00:39:45,505
.لا يحري أن أكون هنا -
.لا مُزاح في ذلك -

397
00:39:45,540 --> 00:39:51,800
لا، أعني أنّي لا يحري أن أكون هنا
يا (جيرمي)، لمَ تُفكّر بي بينما تتّصل بها؟

398
00:39:51,835 --> 00:39:57,395
،لم أحسب أنّي كنتُ أفكّر بكِ
.(إنّي لستُ أدري ما أفعلُ يا (آنـّا

399
00:39:58,045 --> 00:40:06,775
لا أحسب أن بوسعي
.التوقّف عن التفكير بكِ

400
00:40:08,930 --> 00:40:15,015
إنّي كذلك ليس
.بوسعي التوقّف عن التفكير بكَ

401
00:40:17,228 --> 00:40:21,304
ماذا تُرانا سنفعل؟

402
00:40:36,330 --> 00:40:42,571
أتشعرين بهذا؟ -
!إنّي بوسعي ملامستكَ -

403
00:40:43,392 --> 00:40:46,908
!أنّى لي ألمسكَ؟

404
00:41:02,583 --> 00:41:05,495
.(واصل كيفما تودّ يا (ستيفان

405
00:41:20,607 --> 00:41:24,501
.هذا سيكون مُمتعاً

406
00:41:24,535 --> 00:41:31,592
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
"تعديل التوقـيـت # مـــحـمـــود حــلــمى "
" IamBaTMaN"
