1
00:00:01,096 --> 00:00:03,063
حسناً، سأذهب لأطلب بعض المشروبات
مالذي تريدين أن أحضر لكِ ؟

2
00:00:03,131 --> 00:00:06,533
أي شيء أزرق أو أصفر

3
00:00:06,601 --> 00:00:08,335
إن لم يكن لديهم هذين اللونين

4
00:00:08,403 --> 00:00:09,803
أهنالك لون آخر تريدينه ؟

5
00:00:11,072 --> 00:00:12,106
وردي

6
00:00:12,173 --> 00:00:13,740
سأعود في الحال

7
00:00:14,976 --> 00:00:16,477
كيفَ يجري موعدكَ ؟

8
00:00:16,544 --> 00:00:18,512
تريد مشروباً أزرقاً

9
00:00:18,580 --> 00:00:22,249
أو أصفراً
أو وردياً

10
00:00:22,317 --> 00:00:25,854
تريدني أن أضعه في كأس أطفال ؟

11
00:00:25,921 --> 00:00:27,789
أجل، كان علي أن أعرف

12
00:00:27,857 --> 00:00:30,158
على صفحتها في الفيسبوك مكتوب
أنها ليست جيده في المحادثات

13
00:00:30,226 --> 00:00:32,561
لكنها تبدو ممتازه للجنس

14
00:00:32,628 --> 00:00:35,797
وفقاً لـ قانون ميغان

15
00:00:35,865 --> 00:00:39,134
إنها أكبر مما تبدو عليه
و كذلك تصرفاتها

16
00:00:39,201 --> 00:00:42,170
أهلاً -
سحقاً، أهلاً -

17
00:00:42,238 --> 00:00:44,072
مالذي تفعلونه ؟

18
00:00:44,140 --> 00:00:46,141
كنا خارجين نحضر بعض الأغراض
لصناعة الإكسسوارات

19
00:00:46,209 --> 00:00:48,009
و قررنا أن نأكل شيئاً هنا

20
00:00:48,077 --> 00:00:50,311
هل أنتَ خارجٌ في موعد ؟ -
بالطبع لا -

21
00:00:50,379 --> 00:00:53,147
توقفت من أجل ويسكي

22
00:00:53,215 --> 00:00:55,250
و مشروب ويندكس

23
00:00:55,317 --> 00:00:57,819
جيد
أزرق

24
00:00:59,689 --> 00:01:01,791
تقصدينَ موعداً غرامياً

25
00:01:01,858 --> 00:01:04,860
(هذه (ديتونا
(ديتونا)، هذه زوجتي السابقه (جينفر)

26
00:01:04,928 --> 00:01:07,763
(و إبنتي (سام -
أهلاً -

27
00:01:10,467 --> 00:01:14,003
حسناً، أعرف أنني قلتُ موعداً غرامياً
لكنه ليسَ كذلك بالضبط

28
00:01:14,070 --> 00:01:16,605
الأمر أشبه بسفينتين
يمرون أمام بعضهم بالليل

29
00:01:16,673 --> 00:01:19,775
و إحدى السفن متجهه لـ ليغولاند

30
00:01:19,843 --> 00:01:22,178
لا بأس يا أبي
ليسَ عليكَ أن تفسر لنا

31
00:01:22,245 --> 00:01:24,814
تستطيع الخروج مع من أردت -
أعرف، أعرف -

32
00:01:24,882 --> 00:01:26,516
أريدكِ أن تعرفي أنني لا أخرج مع إمرأة مثلها دوماً

33
00:01:26,583 --> 00:01:29,118
بل أنتَ تخرج مع أمثالها

34
00:01:29,186 --> 00:01:31,788
ماذا؟ ماذا ؟
وما أدراكِ ؟

35
00:01:31,856 --> 00:01:33,923
رأيتُ قائمة أصدقائك
في الفيسبوك

36
00:01:33,991 --> 00:01:35,692
جعلتيها تتجسس علي ؟

37
00:01:35,760 --> 00:01:38,628
لا أستطيع المساعده، فلقد غيرت كلمة المرور
و أقفلت باب الغرفه

38
00:01:38,696 --> 00:01:40,731
علي أن أخذ دوره في هذا
أو شيئاً مشابهاً

39
00:01:42,801 --> 00:01:45,002
لا بأس يا أبي
" أنتَ تحب النوع " المثير

40
00:01:45,070 --> 00:01:47,638
إنه أمر سطحي
لكني لا زلت أحبك

41
00:01:47,706 --> 00:01:50,908
أنا لست سطحي
فأنا أواعد جميع أنواع النساء

42
00:01:50,976 --> 00:01:53,011
إذن، الأمر صادف أن جمعيهم مثيرات ؟

43
00:01:53,079 --> 00:01:55,113
بل هو قانون أساسي في طبيعة الأنسان

44
00:01:55,181 --> 00:01:57,115
أن الأناس الجميلون
منجذبون نحو بعضهم

45
00:01:57,183 --> 00:01:58,984
أنا مجرد أداء من التطور

46
00:02:00,620 --> 00:02:02,555
هكذا يصبح الجنس البشري أكثر إثارة

47
00:02:05,692 --> 00:02:07,893
حسناً، بما أننا جميعاً هنا
ظننت أن على الجميع أن يعرف

48
00:02:07,961 --> 00:02:09,628
أن لدينا عضواً جديد
سينضم إلينا اليوم

49
00:02:09,696 --> 00:02:12,497
أسمها (ميل)، وهي مناسبه
لهذه المجموعه

50
00:02:12,565 --> 00:02:14,766
أخيراً، سيكون أمراً جيداً أن
تكونَ معنا فتاة في المجموعه

51
00:02:14,834 --> 00:02:16,735
! أنت

52
00:02:16,803 --> 00:02:18,971
(باتريك)، لمَ تسيء دوماً لـ (ليسي)

53
00:02:19,038 --> 00:02:20,706
يبدو أن لديكَ " بغض " تجاهها

54
00:02:20,773 --> 00:02:22,741
إنها جميلة، و غنيه
و مدلعه

55
00:02:22,808 --> 00:02:25,944
إنها كل شيء تريد أن تكونه -
(إخرس يا (إد -

56
00:02:26,011 --> 00:02:27,912
(ما قاله (إد

57
00:02:27,980 --> 00:02:29,914
(تذكر يا (باتريك

58
00:02:29,982 --> 00:02:32,650
الحسد أبغض شيء في الدنيا

59
00:02:35,020 --> 00:02:38,089
أظن أن الحسد قد وصل

60
00:02:38,156 --> 00:02:40,190
(لابد وأنكِ (ميل
مرحباً بكِ معنا

61
00:02:40,258 --> 00:02:42,225
أعتذر لتأخري
لم أستطع إيجاد المنزل

62
00:02:42,293 --> 00:02:44,227
وبعد ذلك وجدته

63
00:02:46,431 --> 00:02:48,498
هذا كل مافي الأمر

64
00:02:48,566 --> 00:02:50,834
حسناً، جميعكم
(هذه (ميل

65
00:02:50,902 --> 00:02:53,436
ميل)، هؤلاء أعضاء هذه المجموعه)

66
00:02:53,504 --> 00:02:55,338
إجلسي

67
00:02:57,441 --> 00:03:00,010
فقط لتنبيهكِ، لستِ مجبرة
على التحدث اليوم

68
00:03:00,078 --> 00:03:01,244
يمكنكِ الإستماع إلينا إن أردتِ ذلك

69
00:03:01,312 --> 00:03:03,480
لا، أريدُ أن أنتهي من هذا

70
00:03:03,548 --> 00:03:06,383
يعجبني هذا الشخص
لا يحب اللف و الدوران

71
00:03:07,786 --> 00:03:09,720
حسناً، (ميل) ، فلتتحدثي

72
00:03:09,788 --> 00:03:11,723
حسناً، الأمر بدأ مع ذلك الشخص

73
00:03:11,790 --> 00:03:14,292
بالطبع الأمر كذلك
أوغاد

74
00:03:14,360 --> 00:03:17,663
ليسي)، أظنُ أنكِ تلوثين)
هذا الحديث بتجربتكِ

75
00:03:17,730 --> 00:03:20,299
... حبيبها خانها، لذلك أطلق النار

76
00:03:20,367 --> 00:03:22,802
نولان)، عندما تكون (ليسي) مستعده)
.. (لأن تقول قصتها لـ (ميل

77
00:03:22,870 --> 00:03:25,838
على خصيتيه .. -
وهاهي -

78
00:03:25,906 --> 00:03:28,875
(إستمري، يا (ميل -
حسناً، قابلتُ ذلك الرجل -

79
00:03:28,943 --> 00:03:31,545
لقد غير حياتي
و أعطاني الأمل

80
00:03:31,612 --> 00:03:34,481
و الأن بدأت أظن أنه كان مبنياً على الكذب
و أنا الأن غاضبه

81
00:03:34,549 --> 00:03:35,782
ممرت بتلك التجربه -
وفعلت ذلك -

82
00:03:35,850 --> 00:03:38,052
و أنا أيضاً
(أوباما)

83
00:03:39,587 --> 00:03:42,289
لقد كنت غاضبة جداً
و بدأت الشك في نفسي

84
00:03:42,357 --> 00:03:46,260
خسرتُ 100 باوند
قمت بالعديد من الجراحات التجميليه

85
00:03:46,327 --> 00:03:48,128
أعرف سبب غضبكِ
أنتِ غاضبة على جراحكِ

86
00:03:50,399 --> 00:03:53,000
كنتُ لأقاضي ذلك الجزاء
على كل ما يملك

87
00:03:53,068 --> 00:03:55,236
يا رفاق

88
00:03:55,304 --> 00:03:58,039
أيمكننا التوقف عن التعليق
حتى تنتهي (ميل) من قصتها ؟

89
00:03:58,107 --> 00:04:00,876
و يا (ميل) ، حاولي تجنب التوقف
بينَ الجملتين

90
00:04:00,943 --> 00:04:05,046
على كل حال، عشت في مدينة صغيرة
خارج "بيلويت" ، ويسكونسين

91
00:04:05,114 --> 00:04:07,649
و " بيلويت " كان لديهم
فريق بيسبول خاص بهم

92
00:04:07,716 --> 00:04:09,684
"أعرف " بيلويت

93
00:04:09,751 --> 00:04:11,519
عندما كنت لاعباً
كنا ننافس ذلك الفريق

94
00:04:11,587 --> 00:04:13,687
هنالك ذلك المكان

95
00:04:13,755 --> 00:04:15,622
" مطعم نايت "
لديهم فطيرة تفاح رائعه

96
00:04:15,690 --> 00:04:17,657
يا إلهي، ذلك مضحك

97
00:04:17,725 --> 00:04:19,726
لقد قابلت ذلك الرجل
"في مطعم "نايت

98
00:04:19,794 --> 00:04:23,596
و كان لاعباً أيضاً
من الفريق الزائر

99
00:04:23,663 --> 00:04:25,998
لقد أخبرني أنني أجمل فتاة
"في منطقة " بيلويت

100
00:04:26,066 --> 00:04:27,733
لكن بعد أن مارسنا الجنس
لم أسمع منه مجدداً

101
00:04:32,205 --> 00:04:35,808
أتعرفين، بعد أن أفكر في الأمر

102
00:04:35,876 --> 00:04:37,610
لا أظن أنني لعبت
" في " بيلويت

103
00:04:39,513 --> 00:04:41,247
وأيضاً، لدي حساسية ضد التفاح

104
00:04:41,315 --> 00:04:43,983
ذلك غريب

105
00:04:44,051 --> 00:04:45,217
لم أكن غاضبه لعدم إتصاله بي

106
00:04:45,285 --> 00:04:48,020
لازلت أشعر أنني مميزه
لأنه أختارني

107
00:04:48,088 --> 00:04:50,823
لكن في السنة الماضيه
سمعت عن إشاعة عن لاعب بيسبول

108
00:04:50,890 --> 00:04:53,325
كان في أسوأ مستوياته
ويحاول تخطي ذلك عن طريق

109
00:04:53,393 --> 00:04:55,260
مضاجعة أقبح فتاة يجدها

110
00:04:56,863 --> 00:04:59,764
وتلك الفتاة الساذجه
من بلدة صغيرة

111
00:04:59,832 --> 00:05:03,334
ذات العضام الكبيره
" تدعى بـ " العاهرة القبيحه

112
00:05:05,470 --> 00:05:07,637
عاهرة قبيحه ؟ ياللعجب

113
00:05:07,705 --> 00:05:09,740
يبدو لي و كأنه خرافة أسطوريه

114
00:05:09,808 --> 00:05:11,608
مثل وحش " لوك نيس " أو ذو القدم الكبيره

115
00:05:13,778 --> 00:05:16,413
تشبيهٌ سيء

116
00:05:16,480 --> 00:05:18,849
ميل)، هل ظننتِ أن ذلك الرجل
يعتبر مثيراً جداً بالنسبة

117
00:05:18,916 --> 00:05:20,283
لجميع السيدات ؟

118
00:05:20,351 --> 00:05:22,085
أكنتَ كذلك، يا (تشارلي) ؟

119
00:05:22,153 --> 00:05:24,487
أو أم أنني " عاهرتكَ القبيحه " ؟

120
00:05:26,724 --> 00:05:29,493
من الذي لم يتوقع هذا ؟

121
00:05:29,560 --> 00:05:31,829
بالنسبة لي
حتى آخر 30 ثانية

122
00:05:32,127 --> 00:05:37,832
( Eqla3's Translation Team )
<font color="#990000">vb.eqla3.com</font> - <font color="#990000">Westren Art TV</font>
<font color="#CC0000">Momi Star : ترجمة</font>

123
00:05:38,595 --> 00:05:40,996
حسناً ، أنا أتذكركِ

124
00:05:41,064 --> 00:05:43,599
لكنني كنتُ مجرد لاعبٍ غبي ذلك الوقت

125
00:05:43,667 --> 00:05:46,435
لن تكوني " عاهرتي القبيحه " إن لم أتصل
بكِ في اليوم التالي

126
00:05:46,503 --> 00:05:50,105
فأنتِ مثل أي إمرأة
أمارس الجنسَ معها

127
00:05:50,173 --> 00:05:53,308
لقد أخبرتِ، إتصالكَ لا يهمني

128
00:05:53,376 --> 00:05:55,244
تلكَ الليله غيرت حياتي

129
00:05:55,311 --> 00:05:58,714
في مدينتي، كنت أُعرف بالفتاة
(التي ضاجعت (تشارلي قودسون

130
00:05:58,782 --> 00:06:01,651
و لطالما إعتبرت نفسي بالرجل
(الذي ضاجع (ميل

131
00:06:03,354 --> 00:06:05,655
من تلكَ المدينه

132
00:06:05,723 --> 00:06:07,958
لقد كان يعني لي الكثير

133
00:06:08,026 --> 00:06:11,429
من بين جميع الفتيات في مسابقة
أكل فطيرة التفاح، لقد أخترتني

134
00:06:11,496 --> 00:06:14,132
لقد ضاجعت لاعب بيسبول مثير

135
00:06:14,200 --> 00:06:17,502
ومن ثم قريبتي سمعت عن
موضوع " العاهرة القبيحة " في برنامج تلفزيوني

136
00:06:17,570 --> 00:06:19,237
أصبحت نكتة تلكَ المدينة

137
00:06:19,304 --> 00:06:20,805
لم أستطيع النظر إلى نفسي في المرآة

138
00:06:20,873 --> 00:06:23,141
أجل، أفهم ذلك

139
00:06:23,208 --> 00:06:25,576
أقصد، أفهم ذلك

140
00:06:25,644 --> 00:06:28,079
لقد أنفقت كل ما أملك
على جراحة التجميل

141
00:06:28,146 --> 00:06:30,615
و مع ذلك لم أستطيع الشعور
بالرضى تجاه نفسي

142
00:06:30,682 --> 00:06:33,984
لكن إن أخبرتني أنني لستُ
عاهرتكَ القبيحه، سأصدقك

143
00:06:34,052 --> 00:06:36,520
و أعود لموطني و أخبر الجميع

144
00:06:36,588 --> 00:06:38,122
تباً لكم
فأنا أعرف الحقيقه

145
00:06:39,591 --> 00:06:42,093
(ميل) -
نعم -

146
00:06:42,160 --> 00:06:43,527
أنتِ لم تكوني
عاهرتي القبيحه

147
00:06:43,595 --> 00:06:45,429
لا أصدقكَ

148
00:06:46,698 --> 00:06:48,032
لم أكن لأفعل شيئاً كهذا

149
00:06:48,100 --> 00:06:49,533
فقط لأشعر بالرضى
تجاه مستواي

150
00:06:49,601 --> 00:06:51,802
حقاً؟ لأن عندما كنا نتضاجع

151
00:06:51,870 --> 00:06:54,738
سمعتكَ تقول " من الأفضل أن
" أكونَ مشهوراً بعد هذا

152
00:06:54,806 --> 00:06:58,209
أجل، مشهوراً بالجنس

153
00:06:59,478 --> 00:07:02,380
أقصد مع كل تلك الوضعيات و غيرها

154
00:07:02,447 --> 00:07:03,815
كانت الأفضل

155
00:07:05,184 --> 00:07:07,352
لقد كنتَ مستلقياً فقط -
كنتُ مرعوباً -

156
00:07:11,857 --> 00:07:14,392
لم أضاجعكِ لأنكِ كنتِ قبيحه

157
00:07:14,460 --> 00:07:17,696
ضاجعتكِ لأنكِ كنتِ سكرانه

158
00:07:17,763 --> 00:07:19,664
و سهلة المنال
و رائحتكِ كرائحة فطيرة التفاح

159
00:07:21,333 --> 00:07:24,034
أنتَ تحاول أن لا تكونَ قاسياً معي
حتى أسامحك

160
00:07:24,102 --> 00:07:26,803
إن كنتُ كذلك، لم أكن لأعرضَ
عليكِ العشاء معي

161
00:07:26,871 --> 00:07:29,038
حقاً ؟ -
أجل -

162
00:07:29,106 --> 00:07:30,707
عندما تعودينَ لموطنكِ
تكونينَ الفتاة

163
00:07:30,774 --> 00:07:32,308
(التي تعشت مع (تشارلي قودسون

164
00:07:32,376 --> 00:07:33,776
إلى أينَ ستأخذني ؟

165
00:07:33,844 --> 00:07:36,412
إلى أي مكان

166
00:07:36,480 --> 00:07:38,848
لكن أريدَ هذا أن يكونَ مميزاً

167
00:07:38,915 --> 00:07:40,716
سأعد لكِ العشاء في منزلي
كـ ضيفة

168
00:07:40,784 --> 00:07:43,686
هل ستفعل ذلك حقاً ؟ -
أود ذلك -

169
00:07:43,754 --> 00:07:46,155
أنا طباخ ماهر
أهنالكَ شيءٌ لا تأكلينه ؟

170
00:07:46,223 --> 00:07:48,625
لا، فأنا أكل كل شيء تقريباً

171
00:07:48,692 --> 00:07:50,126
حسناً، كل ما أعرف إعداده السباقيتي

172
00:07:50,194 --> 00:07:52,862
حسناً، سأحضر إبرة الحساسيه الخاص بي

173
00:07:52,930 --> 00:07:54,963
ربما عليكَ أن تغرزه في فخذي

174
00:07:56,833 --> 00:07:59,302
حتى الليله

175
00:08:04,275 --> 00:08:07,444
من المضحك مشاهدتكَ تحاول الطبخ

176
00:08:07,512 --> 00:08:10,514
إسمعي، إن كنتِ ستجلسين هناك
تشربين البيره و تنتقدينني

177
00:08:10,582 --> 00:08:11,916
أيمكنكِ على الأقل
إزالة قميصكِ ؟

178
00:08:13,552 --> 00:08:14,919
رأيت طريقتكَ في التعامل
مع الأدوات الحاده

179
00:08:14,987 --> 00:08:16,922
إن أزلت قميصي
ستقطع إصبعك

180
00:08:18,758 --> 00:08:20,726
فلتقومي بمعروفٍ لي
و تعدي المائده

181
00:08:20,794 --> 00:08:22,027
أعطيني صندوق الإسباقيتي

182
00:08:23,863 --> 00:08:26,465
بجانب كونكَ طباخ مستعرضاً
لمَ تفعل هذا ؟

183
00:08:26,533 --> 00:08:28,634
لأنني أشعر بالسيء
و أريدُ أن أعوضها

184
00:08:28,702 --> 00:08:30,402
" لجعلها تظن أنها " عاهرتي القبيحه

185
00:08:31,671 --> 00:08:33,839
لكنها كانت كذلك، صحيح ؟

186
00:08:33,907 --> 00:08:35,941
أجل، لكنني لا أستطيع إخبارها بذلك

187
00:08:36,009 --> 00:08:38,344
هذا سيجلعها تأخذ فكرة
سيئة عن نفسها

188
00:08:38,411 --> 00:08:40,179
إذن، ماهي خطتك ؟

189
00:08:40,247 --> 00:08:42,215
حسناً، أنا سأطبخ لها عشاءاً
و بهذه الطريقة

190
00:08:42,282 --> 00:08:44,283
عندما تعود لموطنها في الغد
ستعرف أنني لم أستغلها

191
00:08:45,553 --> 00:08:48,521
لكنكَ إستغليتها -
بالطبع -

192
00:08:48,589 --> 00:08:50,757
فهي سبب دخولي للفريق الأساسي

193
00:08:50,825 --> 00:08:52,793
و سبب ذلك الكابوس الليلي

194
00:08:55,163 --> 00:08:56,664
أتعرفينَ ماذا ؟
لا أعرفُ أيضاً كيفَ أعدُ إسباقيتي

195
00:08:56,732 --> 00:08:58,566
فلتقرأ التعليمات وحسب

196
00:08:58,633 --> 00:09:01,535
لاتوجد تعليمات على الإسباقيتي

197
00:09:01,603 --> 00:09:03,137
إنها أشبه بمقابض الأبواب

198
00:09:03,205 --> 00:09:05,673
عليكَ أن تعرف ما ستفعله

199
00:09:05,741 --> 00:09:07,608
أظن أنكَ مجنوناً ، حسناً ؟

200
00:09:07,676 --> 00:09:09,610
تلك المرآه كان على علاقة " خيالية " معك

201
00:09:09,678 --> 00:09:12,346
لـ 16 سنة ماضية
و الأن هي تعقبتك

202
00:09:12,414 --> 00:09:13,848
و فضحتك أمام مرضاك

203
00:09:13,916 --> 00:09:16,351
و أنتَ مشغولٌ جداً
تحاول أن تكون الأفضل

204
00:09:16,418 --> 00:09:18,953
لدرجة أنكَ تطبخ العشاء لمطاردتك

205
00:09:19,021 --> 00:09:21,123
إنها ليست مطاردتي

206
00:09:21,190 --> 00:09:23,825
إنها مجرد إمرأة ليسَ لديها
إحترامٌ للذات

207
00:09:23,893 --> 00:09:26,795
و مصابة بوسواس الإعجاب و الميل
إلى أوهام مستحيله

208
00:09:28,465 --> 00:09:29,798
فلنبعد السكاكين

209
00:09:31,835 --> 00:09:34,337
ربما عليكَ إلغاؤه

210
00:09:34,405 --> 00:09:37,341
و أغضب مطاردتي ؟ لا

211
00:09:37,408 --> 00:09:39,610
علي أن أتخطى هذا العشاء بسرعه

212
00:09:40,979 --> 00:09:43,981
أنظري، لقد وجدت طريقة التحضير

213
00:09:44,049 --> 00:09:45,883
ضع المكرونه في ماء مغلي

214
00:09:45,951 --> 00:09:48,884
لمذاقٍ أفضل، أعدها و أنتَ تحدق في أثداء فتاة

215
00:09:50,022 --> 00:09:53,191
أريدكِ أن تقفي هنا

216
00:09:57,629 --> 00:10:01,299
بعد عملية التخفيف
و العملية التالية كانت ربط معدة

217
00:10:01,366 --> 00:10:04,502
و أول وجبة بعد العملية
كانت فوضويه للغايه

218
00:10:04,569 --> 00:10:07,872
يخبرونكَ بألا تأكل سوى الجلي
لكنني أكلت حساء السمك

219
00:10:09,508 --> 00:10:11,943
لم أعلم المدة التي سأستمر بالإستفراغ فيها

220
00:10:12,010 --> 00:10:13,645
لو كنت في مصعد مغلق

221
00:10:13,712 --> 00:10:15,614
أظن أنني كنت لأحطم رقماً قياسياً

222
00:10:17,884 --> 00:10:20,585
ياللعجب، تلك تبدو وكأنها
قصص رائعة عن العمليات الجراحيه

223
00:10:22,455 --> 00:10:24,456
إن كنتِ منتبهة لوزنكِ
يمكنني أن أساعدكِ بالسباقيتي

224
00:10:24,524 --> 00:10:26,925
لا، أنا أريدها أن تستمر هذه اللحظه

225
00:10:26,993 --> 00:10:29,528
لقد كنت أتخيل هذا
الموعد لفترة طويلة

226
00:10:29,596 --> 00:10:33,299
الطعام، و الشموع
و المحادثه

227
00:10:33,366 --> 00:10:35,868
هل أخبرتكَ أنهم أخذوا حلمتي ؟

228
00:10:37,638 --> 00:10:40,540
لا، لقد أعادوها
اليسَ كذلك ؟

229
00:10:41,943 --> 00:10:43,911
هل تغازلني، يا سيد (قودسون) ؟

230
00:10:45,447 --> 00:10:46,781
لا، أنا فقط أتأكد أنكِ حصلتي
على ما دفعتي عليه

231
00:10:49,118 --> 00:10:50,919
دعيني أساعدكِ في إنهاء السباقيتي

232
00:10:55,392 --> 00:10:57,893
" فيلم " ليدي أند ذا ترامب
" فيلم " ليدي أند ذا ترامب

233
00:11:09,272 --> 00:11:10,705
أهلاً -
أهلاً -

234
00:11:10,773 --> 00:11:13,108
مالذي تفعلونه هنا ؟ -
سام) نسيت حقيبتها) -

235
00:11:13,175 --> 00:11:14,409
ماذا؟ هل أنتَ في موعد ؟

236
00:11:14,477 --> 00:11:17,012
لا أظن أنه موعد يا أماه

237
00:11:17,079 --> 00:11:19,181
تبدو وكأنها أمرأة عاديه

238
00:11:19,248 --> 00:11:21,617
مالذي يعنيه ذلك ؟
أنا أواعد أشخاصً عاديون

239
00:11:21,685 --> 00:11:23,819
إذن، هذا موعد ؟ -
أجل -

240
00:11:23,887 --> 00:11:27,256
موعد غرامي ؟ -
أجل -

241
00:11:27,324 --> 00:11:30,026
ياللعجب، أبي، أنا فخورة بك

242
00:11:30,093 --> 00:11:31,694
حسناً، شكراً لكِ

243
00:11:31,762 --> 00:11:33,896
أيمكننا لقاؤها ؟

244
00:11:33,964 --> 00:11:36,265
حسناً، إنها المرة الأولى لنا معاً
أنتِ تفهمين يا (جين) ، اليسَ كذلك ؟

245
00:11:36,333 --> 00:11:37,633
لا، أريد لقاؤها
(هيا، يا (سام

246
00:11:39,569 --> 00:11:41,303
(يا رفاق، هذه (ميل

247
00:11:41,371 --> 00:11:44,907
ميل)، هذه زوجتي السابقة و إبنتي)

248
00:11:44,975 --> 00:11:47,577
(أريد أن أخبركِ يا (ميل
أنتِ تواعدينَ شخصاً رائعاً

249
00:11:47,644 --> 00:11:50,513
نتواعد ؟
هل أخبركِ والدكِ ذلك ؟

250
00:11:50,580 --> 00:11:52,215
أجل
اليسَ كذلك يا أبي ؟

251
00:11:52,282 --> 00:11:54,817
أجل، لقد أخبرتها ذلك -
ياللروعه -

252
00:11:54,885 --> 00:11:57,319
أنا متحمسة جداً

253
00:11:57,387 --> 00:12:00,255
أعرف، و أنا أيضاً
دعينا لا نخسر هذه اللحظه

254
00:12:01,791 --> 00:12:03,625
أماه، أيمكنني دعوتهم
ليحضروا غداً

255
00:12:03,693 --> 00:12:05,027
و يقومون بصناعة الإكسسوارات معنا ؟

256
00:12:05,094 --> 00:12:06,795
لا، لا
لا نريد أن نكونَ متطفلين

257
00:12:06,863 --> 00:12:09,164
لا، أنا أصر -
بالطبع تصرين -

258
00:12:10,800 --> 00:12:13,602
لا أستطيع الإنتظار حتى أعرف
كل شيء عن هذا

259
00:12:14,804 --> 00:12:16,137
أحب صناعة الإكسسوارات

260
00:12:16,205 --> 00:12:18,106
لقد صنعت تاجاً لجميع قططي

261
00:12:19,408 --> 00:12:20,976
هذا سيكون ممتعاً للغايه

262
00:12:22,645 --> 00:12:24,612
أنا متحمسة جداً
لدرجة أني أحس بأني سأنفجر

263
00:12:24,680 --> 00:12:27,416
علي أن أذهب لدورة المياه

264
00:12:27,483 --> 00:12:29,618
كما تعرفون، لأصلح مكياجي

265
00:12:32,989 --> 00:12:34,323
نكره ؟

266
00:12:36,426 --> 00:12:38,260
هنيئاً لكِ

267
00:12:41,682 --> 00:12:44,684
أسمعوا، قبل أن نبدأ
أريد التحدث عما حصل البارحه

268
00:12:46,020 --> 00:12:48,154
لقد شهدتوا ما نسميه
في الطب النفسي

269
00:12:48,222 --> 00:12:49,956
تحطم القطار

270
00:12:51,526 --> 00:12:52,726
لا أريد أن يشتتكم ذلك

271
00:12:52,793 --> 00:12:54,461
نحن سنستمر بالتقدم

272
00:12:54,529 --> 00:12:56,730
لدي شيء مهم في حياتي
أود نقاشه

273
00:12:56,797 --> 00:12:58,765
(شكراً لكِ، (ليسي

274
00:12:58,833 --> 00:13:01,968
كيفَ يمكنني حل مشاكلي
مع كون الرجال حقراء

275
00:13:02,036 --> 00:13:05,038
بينما يظهرون نساء في هذه المجموعه
بسبب حقارتكَ في الماضي

276
00:13:07,409 --> 00:13:10,678
أسمعوا، لقد قمت بغلطة
مثلكم جميعاً

277
00:13:10,746 --> 00:13:13,548
و للأسف، في الأمس
أحد تلك الغلطات أطلت بوجهها القبيح

278
00:13:13,615 --> 00:13:15,917
عندما قلت " وجهها القبيح " كنتُ
أعنيها مجازياً

279
00:13:15,985 --> 00:13:17,753
وليسَ وصف لتلك الأنسه

280
00:13:17,820 --> 00:13:20,756
و وجهها القبيح

281
00:13:20,824 --> 00:13:22,124
كيفَ تعاملت مع الأمر ؟

282
00:13:22,192 --> 00:13:23,559
تحدثت معها

283
00:13:23,627 --> 00:13:25,027
و لقد بدأنا في أعادة
إحترامها للذات

284
00:13:25,095 --> 00:13:26,563
حقاً؟ لأن ما يقال في الفيسبوك

285
00:13:26,630 --> 00:13:29,198
أنكم تتواعدون

286
00:13:29,266 --> 00:13:31,234
إنه جزء من علاج إحترامها لنفسها

287
00:13:31,301 --> 00:13:32,435
أنتم لن تفهموا ذلك

288
00:13:33,704 --> 00:13:35,338
أأنتَ تواعد ملاحقتك ؟

289
00:13:35,406 --> 00:13:37,574
أترين ؟
قد ينجح مع بعض الناس

290
00:13:39,309 --> 00:13:41,310
كيفَ تكون ملاحقتي إن كنت أواعدها ؟

291
00:13:41,378 --> 00:13:42,745
أعني، بالله عليكم
فكروا بالأمر

292
00:13:42,813 --> 00:13:44,380
ليسَ منطقي، اليسَ كذلك ؟
بالطبع لا

293
00:13:44,448 --> 00:13:46,282
ننتقل للأمر التالي

294
00:13:46,350 --> 00:13:49,552
حالتها الجديده تقول أنها
ستصنع إكسسوارات معكَ الليله

295
00:13:49,619 --> 00:13:51,587
وهي تأمل بـ خاتم

296
00:13:51,655 --> 00:13:54,189
إبتسامه، و غمزه

297
00:13:54,257 --> 00:13:55,991
يا إلهي

298
00:13:56,059 --> 00:13:58,194
حسناً، حسناً
إسمعوا

299
00:13:58,261 --> 00:14:01,764
الدرس هنا
من بين كثير من الدروس

300
00:14:01,832 --> 00:14:04,867
لكن الدرس الرئيسي
أيما تفعل

301
00:14:04,935 --> 00:14:07,370
لا تستخدم " العاهرة القبيحة " أبداً

302
00:14:08,906 --> 00:14:11,207
أعرف أنه لا ينطبق على الجميع

303
00:14:11,275 --> 00:14:14,043
لكن بالله عليكم

304
00:14:14,111 --> 00:14:16,412
لا تفعلوا ذلك

305
00:14:18,549 --> 00:14:20,417
ميل)، لم تخبرينا)
كيفَ قابلتي والدي

306
00:14:20,485 --> 00:14:22,686
هذه قصتي المفضله

307
00:14:22,753 --> 00:14:24,888
دعيني أقصها
فأنتِ دائماً من يقصها

308
00:14:24,955 --> 00:14:27,758
حسناً
لقد كان ساحراً للغايه

309
00:14:27,825 --> 00:14:29,226
وكأنه فيلماً

310
00:14:30,728 --> 00:14:33,430
تقابلنا في مطعم
ولقد كانت تأكل فطيرة تفاح

311
00:14:35,033 --> 00:14:36,133
هلا مررتي الخرز الأحمر، من فضلكِ ؟

312
00:14:38,003 --> 00:14:41,371
لا تخجل
لقد كان قبل 16 سنة

313
00:14:41,439 --> 00:14:44,741
لقد كنت في مسابقة لأكل فطيرة التفاخ
و والدكِ كان الجائزه

314
00:14:44,809 --> 00:14:47,143
لحظه!، قبل 16 سنه
هذا ليسَ منطقي

315
00:14:47,211 --> 00:14:49,746
والديَ كانا متزوجين في ذلك الوقت -
أجل -

316
00:14:49,814 --> 00:14:51,982
ولهذا السبب قررنا أن نكون أصدقاء

317
00:14:52,050 --> 00:14:54,284
لكن كان بيننا رابطه

318
00:14:54,352 --> 00:14:56,987
إستمرت لسنوات

319
00:14:57,054 --> 00:14:58,922
... والأن

320
00:14:58,990 --> 00:15:02,459
الكون جمعنا معاً

321
00:15:02,527 --> 00:15:05,229
كـ علاقتنا

322
00:15:05,297 --> 00:15:07,197
التي لا تعترف بـ

323
00:15:07,265 --> 00:15:09,934
قوانين الزمان و المكان

324
00:15:10,001 --> 00:15:12,136
جهزت الخرزات

325
00:15:12,204 --> 00:15:13,471
إنها جاهزة لأخراجها من الفرن

326
00:15:13,538 --> 00:15:15,673
ميل)، أيمكنكِ مساعدتي؟)

327
00:15:15,740 --> 00:15:17,909
أتعرف يا (تشارلي)، طوال مدتكَ هنا

328
00:15:17,976 --> 00:15:20,344
(لم أركَ تمسك يد (ميل

329
00:15:20,412 --> 00:15:22,946
أو تقبلها، أو فعل أي شيء مشابه

330
00:15:23,014 --> 00:15:25,081
حسناً، تعرفين كيفَ يكون
وضع المرتبطون الجدد

331
00:15:25,149 --> 00:15:26,683
لا نريد أن نقززكم

332
00:15:27,885 --> 00:15:29,419
إنها ذاهبة للمطبخ

333
00:15:29,487 --> 00:15:31,888
أيمكنكَ تحمل وقتاً كهذا ؟

334
00:15:33,224 --> 00:15:34,992
أعرف أني لا أستطيع

335
00:15:41,666 --> 00:15:44,401
طعمكَ كـ طعم الوطن

336
00:15:44,469 --> 00:15:47,104
وطعمكِ كـ الأسباقيتي

337
00:15:47,172 --> 00:15:50,141
إنه ثوم

338
00:15:50,209 --> 00:15:52,677
أنتَ تجعلني أحتر

339
00:15:54,279 --> 00:15:56,448
إنتظروا، إبقوا مكانكم

340
00:15:56,515 --> 00:15:58,549
أريد أن آخذ صورة لكم

341
00:15:58,617 --> 00:16:01,953
حتى أضعها في كل مكان

342
00:16:05,858 --> 00:16:07,560
من الأفضل أن تذهبي للمطبخ

343
00:16:07,627 --> 00:16:08,828
أظن أن خرز أحد ما تحترق

344
00:16:08,896 --> 00:16:10,730
إنها تحترق الأن

345
00:16:15,370 --> 00:16:17,538
مالذي تفعلينه بحق الجحيم ؟ -
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟ -

346
00:16:17,605 --> 00:16:19,440
أسمعي، أنا في مشكلة، حسناً ؟

347
00:16:19,508 --> 00:16:21,242
"ميل) كانت عاهرتي القبيحه من " بيلويت)
و الأن تظن أننا نتواعد

348
00:16:21,310 --> 00:16:22,844
أقصد، إنها قصة طويلة

349
00:16:22,912 --> 00:16:24,679
في الحقيقة، ما قلته هو القصة بأكملها

350
00:16:24,746 --> 00:16:27,081
علمتُ ذلك
أنتَ تستخدم تلك المرأه

351
00:16:27,149 --> 00:16:29,249
لتجعل إبنتكَ تظن أنكَ
لستَ سطحياً

352
00:16:29,317 --> 00:16:32,153
أعرف، أريدكِ أن تساعديني
 في الساعة القادمه

353
00:16:32,220 --> 00:16:34,888
نضعها في فندق
نسفرها في الغد

354
00:16:34,956 --> 00:16:38,359
و ننتهي من هذا الأمر
تكون سعيده، و (سام) سعيده

355
00:16:38,427 --> 00:16:40,761
و أنا و أنتِ سيكون
لدينا سر صغير

356
00:16:40,829 --> 00:16:43,064
.. مثل في شهر العسل عندما جعلتيني -
هذا لم يحدث قط -

357
00:16:48,637 --> 00:16:50,739
(أنا آسفه، يا (تشارلي
أشعر بالسوء

358
00:16:50,806 --> 00:16:53,842
لساني يتورم بسبب ردة فعل الحساسيه

359
00:16:53,909 --> 00:16:56,912
نسيت أن حلوى الـ م&م تحتوي على الفول السوداني

360
00:16:58,414 --> 00:17:00,048
أليسَ عليكِ أن تذهبي
لغرفة الطوارئ ؟

361
00:17:00,116 --> 00:17:01,817
لا، لا
لقد تركت إبرة الحساسيه في المطبخ

362
00:17:03,253 --> 00:17:04,620
حسناً، لكن أسرعي

363
00:17:04,687 --> 00:17:06,221
علينا أن نعيدكِ إلى الفندق

364
00:17:08,257 --> 00:17:10,692
يبدو وأن (جين) قد رفعت
الصوره في كل مكان

365
00:17:10,760 --> 00:17:13,828
الـ فيسبوك، و الـ تمبلر
و فلكر، و تويتر

366
00:17:13,896 --> 00:17:17,599
و موقع جمعية العلاج النفسي الأمريكيه

367
00:17:17,667 --> 00:17:19,834
يا (تشارلي)، لقد وجدته

368
00:17:19,902 --> 00:17:21,236
أيمكنكَ أن تغرزه بي ؟

369
00:17:28,644 --> 00:17:31,112
(تشارلي)

370
00:17:33,149 --> 00:17:34,949
لحظه، تلك لم تكن ردة فعل للحساسيه

371
00:17:35,017 --> 00:17:36,951
... لقد كنتِ

372
00:17:38,320 --> 00:17:41,155
ياللعجب، لقد قاموا بعمل رائع
في ويسكنسن

373
00:17:45,811 --> 00:17:47,645
أنا شبح مثيره

374
00:17:47,713 --> 00:17:49,080


375
00:17:50,482 --> 00:17:52,083
هذا ليسَ سبب فعلي لهذا

376
00:17:52,150 --> 00:17:54,085
هذا لا يمكن أن يحدث

377
00:17:54,153 --> 00:17:55,753
بالطبع ، يمكن

378
00:17:55,821 --> 00:17:58,723
أتحتاج لأن تأخذ حبه ؟

379
00:17:58,790 --> 00:18:02,093
لا، لا
أنا آسف للغايه

380
00:18:02,160 --> 00:18:05,730
ظننت لأننا حضينا بليلة جميلة مرة

381
00:18:05,797 --> 00:18:08,933
و قد يكون ما بيننا شيءٌ أكبر و أجمل

382
00:18:09,001 --> 00:18:10,534


383
00:18:10,602 --> 00:18:13,938
لقد جعلتي ما أريد قوله أصعب

384
00:18:16,074 --> 00:18:17,909
نحن لا نتواعد، اليسَ كذلك ؟

385
00:18:19,211 --> 00:18:21,178
لا، لا نتواعد

386
00:18:21,246 --> 00:18:23,514
لقد كنتُ " عاهرتكَ القبيحه" ، اليسَ كذلك ؟

387
00:18:27,552 --> 00:18:28,519
نعم

388
00:18:31,289 --> 00:18:34,224
و أنا في غاية الأسف

389
00:18:34,292 --> 00:18:36,093
لمَ لم تخبرني ؟

390
00:18:36,161 --> 00:18:38,429
لم أردكِ أن تفكري بنفسكِ هكذا

391
00:18:38,496 --> 00:18:39,964
لأنني لا أفكر بكِ بتلك الطريقه

392
00:18:40,032 --> 00:18:42,867
بالنسبة لي، ستكونين بطلة أكل
فطيرة التفاح

393
00:18:42,935 --> 00:18:45,570
التي تستطيع رفع رجلاً فوق رأسها

394
00:18:47,339 --> 00:18:48,873
لا أستطيع تصديق هذا

395
00:18:48,941 --> 00:18:51,876
لقد أنفقت جميع أموالي
لأجعل جسمي يبدو هكذا

396
00:18:51,944 --> 00:18:54,246
و لازلتَ لا تريد أن تضاجعني

397
00:18:54,314 --> 00:18:56,782
ذلك سيكون خطأً

398
00:18:56,849 --> 00:18:58,283
ذلك النسخة القديمة مني

399
00:19:00,620 --> 00:19:03,689
الأن مالذي سأفعله ؟
أنظر إلي

400
00:19:03,756 --> 00:19:05,891
أنا مثيرة جداً
لأكون " عاهرة قبيحة " حتى

401
00:19:07,126 --> 00:19:08,794
لا، لستِ كذلك

402
00:19:08,862 --> 00:19:10,429
حسناً، لا أستطيع الفوز بهذه

403
00:19:12,265 --> 00:19:15,767
أسمعي، لازلتِ نفس المرأة

404
00:19:15,835 --> 00:19:17,135
الرائعه و الواثقه التي كنتِ عليها

405
00:19:17,202 --> 00:19:19,270
عندما ظننتِ أنكِ مثيرة
لليلة واحده

406
00:19:20,939 --> 00:19:23,441
لكني لازلت أستطيع رفعك فوق رأسي

407
00:19:23,509 --> 00:19:25,443
أجل، أجل
هذه هي الثقة

408
00:19:25,511 --> 00:19:27,345
إنها بكِ، مهما كان سوء ما فعلت

409
00:19:27,413 --> 00:19:29,915
إنها ليست مجرد حلمه
تستطيعين إزالتها و إرجاعها

410
00:19:29,983 --> 00:19:31,316
فالثقة موجودة للأبد

411
00:19:38,458 --> 00:19:40,692
هل أنتَ مستعد ؟

412
00:19:40,759 --> 00:19:43,361
" أجل، وقت " السوفت بول

413
00:19:43,429 --> 00:19:46,097
(أجل، أنا مستعد للذهاب، يا (سام
هل ترتدين حمالة الصدر ؟

414
00:19:46,164 --> 00:19:48,967
هل سنقوم بهذا في كل مرة ؟

415
00:19:49,034 --> 00:19:50,768
يمكنكَ القول أنكَ أردتَ فتى

416
00:19:50,836 --> 00:19:52,503
في الحقيقة، أردتُ كلباً

417
00:19:52,571 --> 00:19:55,440
لكن المالك يريد 100 دولار كـ تأمين

418
00:19:57,243 --> 00:19:59,244
أيمكنكِ أن تتركيننا لمفردنا ؟

419
00:19:59,312 --> 00:20:00,879
(أريد أن أوضح بعض الأشياء عن (ميل -
لا بأس، يا أبي -

420
00:20:00,947 --> 00:20:02,548
أمي أخبرتني

421
00:20:02,616 --> 00:20:04,216
حقاً ؟ -
أجل -

422
00:20:04,284 --> 00:20:07,220
أنكَ أردت علاقة ذات معنى

423
00:20:07,287 --> 00:20:09,522
و (ميل) أرادت مضاجعتك

424
00:20:13,161 --> 00:20:15,028
كم عدد المرات التي
سيحصل هذا لي ؟

425
00:20:18,099 --> 00:20:20,466
لا بأس يا أبي
هيا بنا الأن، سنتأخر

426
00:20:20,534 --> 00:20:22,568
"هذا هو " فتاي

427
00:20:25,939 --> 00:20:28,140
ياللعجب
هذا مذهل

428
00:20:28,208 --> 00:20:30,176
العفو

429
00:20:30,243 --> 00:20:32,478
أتعرفين، أنكِ أفضل كـ زوجة سابقة
مما كنتِ عليه كـ زوجه

430
00:20:34,214 --> 00:20:36,548
ظننت أنكَ فهمت الرساله -
لقد فهمتها -

431
00:20:36,616 --> 00:20:38,016
أيمكنكِ أن تقومِ بمعروفٍ آخر لي ؟ -
ماذا؟ -

432
00:20:38,084 --> 00:20:40,152
أريدكِ أن تبقي (سام) عندكِ
في عطلة نهاية الأسبوع

433
00:20:40,220 --> 00:20:41,914
لمَ؟ إلى أينَ ستذهب ؟
بيلويت -

434
00:20:42,419 --> 00:20:45,846
أنا سأمشي بكل شوارعها
ممسكاً بيد (ميل) حتى يروها أصدقاؤها

435
00:20:46,081 --> 00:20:49,356
بعد كل مافعلت لا تريد سوى ذلك ؟

436
00:20:49,794 --> 00:20:51,449
بلدة صغيرة
إنتصاراتٌ صغيره

437
00:20:53,562 --> 00:20:56,379
بالمناسبه، يمكنكَ شكري لكوني
متفهمة للأمر

438
00:20:56,719 --> 00:20:59,911
فهي تعتبر أول إمرأة أقابلها
بعدما ضاجعتها وأنتَ مسافر

439
00:21:00,181 --> 00:21:02,529
لقد ضاجعتها من أجلنا

440
00:21:02,649 --> 00:21:04,948
لأكسر سبب هبوط مستواي
و نتأهل لـ الدوري الكبير

441
00:21:05,068 --> 00:21:06,227
حقاً ؟

442
00:21:06,603 --> 00:21:09,291
ماذا عن (ديان) من سان ديجو ؟

443
00:21:10,511 --> 00:21:11,849
تلكَ كان لأشباع رغبتي

444
00:21:13,152 --> 00:21:14,807
(و رغبة (ديان

445
00:21:15,449 --> 00:21:19,920
( Eqla3's Translation Team )
<font color="#990000">vb.eqla3.com</font> - <font color="#990000">Westren Art TV</font>
<font color="#CC0000">Momi Star : ترجمة</font>