1
00:00:10,387 --> 00:00:12,262
{\pos(192,230)}هذا يَبْدو مثالي

2
00:00:39,357 --> 00:00:41,769
لم أكن أعلم بوجود أحد هنا

3
00:00:42,388 --> 00:00:45,288
هل تبحثي عن (رودني)؟
لأنني رأيته في قاعة الطعام

4
00:00:45,322 --> 00:00:46,818
ِ (رودني)؟

5
00:00:46,852 --> 00:00:47,960
نعم. هل أنتِ بخير؟

6
00:00:47,994 --> 00:00:49,261
نعم

7
00:00:49,295 --> 00:00:52,718
يبدو أنكِ قليلاً... مضطربة

8
00:00:56,269 --> 00:00:57,866
هل أنتِ مريضة؟

9
00:00:57,900 --> 00:00:59,266
لا

10
00:00:59,300 --> 00:01:01,549
...لا , لا , لا , أنا فقط , آه

11
00:01:01,583 --> 00:01:03,357
...أنا... لا

12
00:01:03,391 --> 00:01:05,132
أين أنا؟

13
00:01:06,110 --> 00:01:08,360
أنتِ في أحد مختبراتنا الفرعية

14
00:01:08,394 --> 00:01:10,771
الرصيف الشرقي , المستوى الرابع؟

15
00:01:13,019 --> 00:01:14,453
هنا , لماذا لا تجلسي؟

16
00:01:14,487 --> 00:01:15,820
...لا بأس

17
00:01:15,854 --> 00:01:17,614
لا , حقاً . أَقصد, أنا سأتصل لاسلكياً
...ب(رودني) , أنا فقط سوف

18
00:01:17,649 --> 00:01:20,384
لا , لا , لا يتوجب عليك القيام بذلك

19
00:01:21,654 --> 00:01:24,001
الأفضل من ذلك , لماذا لا ترتاحي؟

20
00:01:24,035 --> 00:01:25,891
إذهبي معي إلى العيادة

21
00:01:25,925 --> 00:01:26,997
وسيقوموا بفحصكِ

22
00:01:27,032 --> 00:01:28,090
...إنهم سوف... إنهم سوف... إنهم سوف

23
00:01:28,125 --> 00:01:29,149
...مجرد سيعرفوا ما إذا كان هناك أي شيء

24
00:02:08,841 --> 00:02:11,691
<font color="#ffff00" size=17>ستارغيت أتلانتيس</font>

25
00:02:11,810 --> 00:02:14,850
<font color="#ffff00" size=17>الموسم 5...الحلقة 18 </font>
<font color="#ffff00" size=17>* الهوية *</font>

26
00:02:14,938 --> 00:02:17,167
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي</font>
<font color="#ffff00" size=17>* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM </font>

27
00:02:19,648 --> 00:02:22,287
<font color="#ffff00" size=17>الهوية</font>

28
00:03:59,983 --> 00:04:02,440
{\pos(192,200)}ها أنت! بحثتُ عنكِ
في كل مكان

29
00:04:02,474 --> 00:04:03,622
{\pos(192,200)}هَلْ اللاسلكي الخاص بكِ لا يَعْمل؟
!إتصلتُ بكِ حوالي 1,000 مرة

30
00:04:03,656 --> 00:04:05,060
{\pos(192,200)}...أم... أنا

31
00:04:06,178 --> 00:04:07,549
{\pos(192,170)}أُريد فقط التحقق من سماعة أذنك

32
00:04:07,583 --> 00:04:08,779
{\pos(192,170)}هنا نذهب

33
00:04:09,977 --> 00:04:11,413
...هنا نذهب
ربما كان مجرد البطارية منتهية

34
00:04:11,447 --> 00:04:12,817
هيا , يوجد شريحة سنيتشيل اليوم

35
00:04:12,850 --> 00:04:15,468
علينا أن نُسرع , مع ذلك
لأنه يحدث بسرعة

36
00:04:15,502 --> 00:04:16,459
{\pos(192,200)}إذن , ما الذي حدث؟

37
00:04:16,492 --> 00:04:17,383
{\pos(192,200)}ماذا تقصد؟

38
00:04:17,417 --> 00:04:18,660
{\pos(192,200)}حسناً , مرحباً؟ لدينا موعد للغداء؟

39
00:04:18,693 --> 00:04:20,640
{\pos(192,200)}كان من المفترض أن تقابليني منذ حوالي
نصف ساعة مضت

40
00:04:20,673 --> 00:04:22,190
{\pos(192,200)}لا بد أنني نسيت

41
00:04:22,223 --> 00:04:23,715
{\pos(192,200)}ياه. ما المشكلة؟

42
00:04:23,748 --> 00:04:25,173
يبدو أن شيء لفت إنتباهكِ

43
00:04:25,207 --> 00:04:26,707
هل يوجد شيء يُضايقُكِ؟

44
00:04:26,741 --> 00:04:27,984
هل فعلتُ شيئاً؟

45
00:04:28,017 --> 00:04:29,805
أوه... أنا فعلتُ , أليس كذلك؟
ماذا فعلت؟

46
00:04:29,838 --> 00:04:31,497
...لا شيء. أنا فقط... أنا لست

47
00:04:31,530 --> 00:04:33,507
الدكتورة (كيلر)؟

48
00:04:33,541 --> 00:04:35,296
الدكتورة (كيلر)! الرجاء الرد

49
00:04:35,330 --> 00:04:36,670
لحظة فقط

50
00:04:36,704 --> 00:04:37,978
إنه لكِ

51
00:04:38,011 --> 00:04:39,767
تعمل جيداً على ما يبدو

52
00:04:41,044 --> 00:04:42,192
اه , مرحباً؟

53
00:04:42,226 --> 00:04:43,725
دكتورة (كيلر) , لدينا حالة طارئة

54
00:04:43,758 --> 00:04:45,578
الدكتور (زيلينكا) أصيب بجراح خطيرة

55
00:04:45,612 --> 00:04:47,013
الدكتور (زيلينكا)؟

56
00:04:47,047 --> 00:04:48,627
ما هي المشكلة مع (زيلينكا)؟

57
00:04:48,661 --> 00:04:51,483
هل يشكو من واحد آخر
مما يسمى صداعه النصفي؟

58
00:04:51,516 --> 00:04:52,890
لأنه , إذا كان كذلك , يمكنكم فقط
...أن ترسلوه للأسفل إلى

59
00:04:52,923 --> 00:04:54,485
!لقد طعن

60
00:04:54,518 --> 00:04:57,552
ماذا؟ طعن؟ ماذا تقصدي بأنه طعن؟
مثلاً , هل طعن بسكين؟

61
00:04:57,711 --> 00:04:58,700
على يد من؟

62
00:04:58,762 --> 00:05:00,010
لا أَعْرف , أحد جنود الحراسة فقط
أخبرونا لاسلكياً بذلك

63
00:05:00,043 --> 00:05:01,272
وَجدوه على أرضيةِ مختبرِه

64
00:05:01,306 --> 00:05:02,526
وهو فاقد الوعي , ويفقد الكثير من الدم

65
00:05:02,560 --> 00:05:03,747
إنهم يسارعون بنقله إلى المستشفى

66
00:05:03,780 --> 00:05:05,980
حسناً , نحن في طريقنا

67
00:05:12,782 --> 00:05:15,800
ضغطه يهبط . 60 الى 40
النبض السريع , الجلد معرق

68
00:05:15,833 --> 00:05:18,559
كشف المَسْح نزيفاً داخلياً
ويوجد تمزق في الكبد

69
00:05:18,593 --> 00:05:20,061
إذن , ماذا... هَلْ سَيَمُوت؟

70
00:05:20,095 --> 00:05:23,096
يحتاج إلى جراحةَ فورية
هو في صدمة نقص كمية الدم

71
00:05:24,724 --> 00:05:25,872
دكتورة؟

72
00:05:25,905 --> 00:05:28,237
نعم. نعم , إنه يحتاج إلى جراحة
نقوم بتجهيز ال (أو.آر) ِ

73
00:05:28,270 --> 00:05:29,450
الدكتور (ماكبرايد) سيساعدكِ

74
00:05:29,483 --> 00:05:30,438
إنه بالفعل يقوم بالتنظيف

75
00:05:30,472 --> 00:05:32,642
سَنبدأ بالعمل عندما تكوني مستعدة

76
00:05:33,441 --> 00:05:34,830
...(جنيفر)

77
00:05:34,864 --> 00:05:36,185
!...(جنيفر)

78
00:05:36,219 --> 00:05:38,135
أنتِ تَتصرّفي بغرابة. ما هي المشكلة معكِ؟

79
00:05:38,168 --> 00:05:39,315
لا شيء

80
00:05:39,348 --> 00:05:42,348
لا شيء . سأذهب للإِسْتِعْداد

81
00:06:17,312 --> 00:06:19,100
دكتورة؟

82
00:06:24,369 --> 00:06:26,668
أشعر أنني لستُ بخير

83
00:06:26,893 --> 00:06:31,583
تولي التحكم عني
سأذهب لأرتاح

84
00:06:36,662 --> 00:06:38,257
كيف تسير الأمور؟

85
00:06:38,290 --> 00:06:40,940
لقد نجحوا في وقف النزيف
لكنه فقد الكثير من الدم

86
00:06:40,974 --> 00:06:42,553
هَلْ هو مستيقظ حتى الآن؟
لا . إنه في غيبوبة

87
00:06:42,706 --> 00:06:44,993
إنها غيبوبة خفيفة
يَعتقدوا بأنّه يَجِب أَنْ يَتعافى

88
00:06:45,027 --> 00:06:46,941
يحظر أي , كما تعلم ,المضاعفات

89
00:06:46,974 --> 00:06:49,210
سمعتُ أن الدكتورة (كيلر) لم تقم بالجراحة؟

90
00:06:49,243 --> 00:06:52,562
لا . لا , لقد... إعتذرت
وقالتْ أنّها لم تكن تَشْعر بخير

91
00:06:52,595 --> 00:06:54,348
ما المشكلة معها؟
أخبرني أنت

92
00:06:54,382 --> 00:06:55,532
أقصد , أنها كانت تَتصرّف بشكل غريب
طِوال النهار

93
00:06:55,566 --> 00:06:56,839
بمعزل , صَرفَ إنتباه

94
00:06:56,873 --> 00:06:58,565
وَجدتُها تتجول بأتلانتيس
تبحث عن شيء مفقود

95
00:06:58,598 --> 00:07:00,671
ثمّ ذهبتُ معها إلى المستشفى
لكنها وقفت هناك فقط

96
00:07:00,705 --> 00:07:01,821
كأنها لم تحمل مشرطاً أبداً من قبل

97
00:07:01,855 --> 00:07:03,065
أين هي الآن؟

98
00:07:03,098 --> 00:07:05,317
في غرفتها الخاصة , ترتاح

99
00:07:05,638 --> 00:07:08,461
من المقرر أن يعود الدكتور (بيكيت) قريباً

100
00:07:08,494 --> 00:07:10,474
سأكلفه بفحصها
لإحتمال وجود عدوى

101
00:07:10,508 --> 00:07:14,370
أو , لا سمح الله , واحد آخر من
تلك الكائنات الطُفيلية

102
00:07:14,403 --> 00:07:16,604
السلامة أفضل من الأسف

103
00:07:16,637 --> 00:07:18,999
هل هناك أي دليل حتى الآن فيما يتعلق بمن
فعل ذلك للدكتور (زيلينكا)؟

104
00:07:19,033 --> 00:07:20,629
لا شهود , ولا أثر للصراع

105
00:07:20,662 --> 00:07:22,255
أريد إجراء تحقيق كامل

106
00:07:22,289 --> 00:07:24,763
إستخدم كل مصدر , وحاول بكل وسيلة ممكنة

107
00:07:24,796 --> 00:07:27,238
...أحد رجالنا غارق في غيبوبة

108
00:07:27,272 --> 00:07:28,738
غيبوبة خفيفة

109
00:07:30,621 --> 00:07:34,325
وأُريد أن أعرف من هو المسؤول...

110
00:08:01,116 --> 00:08:04,020
بحق الجحيم ما الذي يجري هنا؟

111
00:08:07,181 --> 00:08:09,192
سَمعَتُ أنكِ لا تشعري بخير

112
00:08:09,226 --> 00:08:11,745
لا

113
00:08:12,928 --> 00:08:14,492
هل يمكنني أن أدخل؟

114
00:08:14,909 --> 00:08:16,249
حسناً

115
00:08:18,485 --> 00:08:20,528
اذن . ما المشكلة معكِ؟

116
00:08:20,562 --> 00:08:21,771
لا أعرف

117
00:08:21,805 --> 00:08:25,124
أنا فقط... متعبة

118
00:08:26,594 --> 00:08:28,383
هل تضغطي على نفسكِ كثيراً في الآونة الأخيرة

119
00:08:28,416 --> 00:08:29,371
...نعم

120
00:08:29,405 --> 00:08:34,162
حَسناً , آه , أنت تَعْرفُني
أنا دائماً أضغط كثيراً على نفسي

121
00:08:36,588 --> 00:08:38,409
ماذا؟

122
00:08:40,452 --> 00:08:41,377
لا شيء

123
00:08:42,911 --> 00:08:45,049
على أية حال
سأكون بخير

124
00:08:45,083 --> 00:08:46,327
...أنا فقط بحاجة إلى بعض

125
00:08:48,019 --> 00:08:49,744
هل... قاطعتكما؟

126
00:08:49,777 --> 00:08:51,210
لا

127
00:08:51,244 --> 00:08:53,766
...جيد . أَعْني , ام

128
00:08:53,799 --> 00:08:55,873
, أنا فقط جئتُ لأخبركِ أنه , آه

129
00:08:55,907 --> 00:08:58,586
ِ (بيكيت) في طريق عودته

130
00:08:58,619 --> 00:09:02,898
سَيَكُونُ قادر على القيام بالواجب
عنكِ بينما أنتِ , أم... مريضة

131
00:09:02,932 --> 00:09:04,429
عظيم

132
00:09:04,463 --> 00:09:05,387
, نعم , لدينا , اه

133
00:09:05,420 --> 00:09:07,272
أرسلوا قافز له

134
00:09:07,306 --> 00:09:08,261
قافز؟

135
00:09:08,294 --> 00:09:12,061
حَسناً, إنه في قرية صحراوية بعيدة
وهذا سَيَستغرق وقتاً طويلاً للعودة مَشياً إلى البوابة

136
00:09:12,095 --> 00:09:14,297
لذلك , كما تعلمي , من الأسهل القيام بجولة

137
00:09:14,331 --> 00:09:17,299
جولة على القافز

138
00:09:17,333 --> 00:09:18,767
نعم

139
00:09:24,770 --> 00:09:27,323
ربما علينا أن نذهب

140
00:09:27,356 --> 00:09:30,390
كما تعلم , نتركها تأخذ قسط من الراحة؟

141
00:09:30,423 --> 00:09:32,465
نعم

142
00:09:39,362 --> 00:09:42,172
إتصلي بي... إذا إحتجتِ أيّ شئ

143
00:09:42,205 --> 00:09:44,087
سأفعل

144
00:10:00,244 --> 00:10:02,574
لا شيء خارج إطار المعتاد

145
00:10:02,607 --> 00:10:04,874
لا علامة لصدمة أَو أيّ نوع من الكائنات الحية

146
00:10:04,907 --> 00:10:06,183
ماذا عن طبيعة دمها؟

147
00:10:06,217 --> 00:10:07,875
الشيء نفسه

148
00:10:09,855 --> 00:10:12,409
منذ متى وأنتِ تشعرين بهذا؟

149
00:10:13,208 --> 00:10:15,793
أم... يوم أو نحو ذلك؟

150
00:10:15,826 --> 00:10:17,900
هَلْ تنامي بشكل جيد؟

151
00:10:17,933 --> 00:10:19,833
لا . أنا أضغط على نفسي كثيراً

152
00:10:19,866 --> 00:10:22,817
نعم. حَسناً , أوَدُّ أَنْ أَبقيكِ
طوال الليل للمراقبة

153
00:10:22,850 --> 00:10:25,756
سأعطيك شيئاً لمساعدتكِ على النوم
وسنقوم برصد حالتكِ

154
00:10:25,790 --> 00:10:28,470
بعد ذلك , نأمل
أن تستيقظي في الصباح منتعشة

155
00:10:28,504 --> 00:10:30,737
وتعودي إلى نفسَكِ القديمَة . حسناً؟

156
00:10:32,812 --> 00:10:34,951
هَلْ أنت مُتَأَكِّد أنك لم تلاحظ أي شيء على الإطلاق؟

157
00:10:34,985 --> 00:10:36,418
...إنها بخير

158
00:10:36,451 --> 00:10:38,909
إرهاق جسدي

159
00:10:39,134 --> 00:10:41,273
إذا كان هناك شيء خاطئ مَعها

160
00:10:41,307 --> 00:10:46,047
أخشى أنه من المرجح
تعب نفسي في طبيعتها

161
00:11:17,545 --> 00:11:18,597
...مرحباً

162
00:11:18,822 --> 00:11:21,153
, كل هذه الممرات نفسها
أود الحصول على جولة بالمنطقة

163
00:11:21,186 --> 00:11:23,708
القافز... أين؟

164
00:11:23,923 --> 00:11:24,666
منصة القافز؟
نعم

165
00:11:24,694 --> 00:11:25,847
قمة البرجِ المركزي

166
00:11:25,880 --> 00:11:28,655
صحيح. نعم , أعرف ذلك
أنا فقط بحاجة إلى , أم... كيف يمكنني...؟

167
00:11:28,689 --> 00:11:31,912
أوه , الناقل في نهاية الممر
سَيَأْخذُك هناك

168
00:11:31,945 --> 00:11:33,542
.الناقل. بالطبع
شكراً لك

169
00:11:33,576 --> 00:11:35,873
مرحباً بك

170
00:11:54,456 --> 00:11:56,851
آه... ممتاز

171
00:12:08,697 --> 00:12:10,708
هيا , هيا. هيا

172
00:12:14,156 --> 00:12:16,024
ماذا تفعلي؟

173
00:12:16,153 --> 00:12:18,050
أنا... لا أستطيع النوم

174
00:12:18,180 --> 00:12:20,830
ماذا , لذلك جئتي إلى مرسى القافز؟

175
00:12:21,055 --> 00:12:23,768
نعم... إعتقدتُ بأنّني أرغب بجولة

176
00:12:23,897 --> 00:12:25,330
في القافز؟

177
00:12:25,460 --> 00:12:26,511
هل هناك مشكلة في ذلك؟

178
00:12:26,737 --> 00:12:29,417
مشكلة بسيطة . بالنسبة للمبتدئين , لا تمتلكي الجين
القديم لتشغيل القافز لذلك لا تستطيعي الطيران به

179
00:12:29,450 --> 00:12:30,408
ولكنكِ تعرفي ذلك بالفعل

180
00:12:30,442 --> 00:12:31,684
هل تستطيع أن تطير به؟

181
00:12:31,718 --> 00:12:32,883
طبعاً أستطيع , ولكن ليست هذه هي المسألة

182
00:12:32,917 --> 00:12:34,049
اسمعي , يجب أن تكوني في العيادة

183
00:12:34,083 --> 00:12:35,677
لَكن يُمْكِنُك أَنْ تأخذني بجولة

184
00:12:35,711 --> 00:12:36,665
ماذا الآن؟

185
00:12:36,699 --> 00:12:38,805
نعم. هذا حقاً سيُساعدني على الإسترخاء

186
00:12:38,839 --> 00:12:40,499
حسناً , إعتقدت أن (بيكيت) أعطاكِ
حبوب لذلك؟

187
00:12:40,532 --> 00:12:42,606
إنها لا تعمل

188
00:12:43,308 --> 00:12:46,277
نعم. هيا. أرجوك؟

189
00:12:46,311 --> 00:12:47,364
فقط أنت وأنا

190
00:12:48,576 --> 00:12:50,394
...وحدنا

191
00:12:50,428 --> 00:12:52,535
آه , يمكنك أن تأخذني إلى مكان معزول

192
00:12:52,569 --> 00:12:55,313
...يمكننا... يمكننا أن نعشق بعضنا

193
00:12:55,347 --> 00:12:57,485
تحت النجوم

194
00:12:57,518 --> 00:12:58,665
حقاً؟

195
00:12:58,698 --> 00:13:00,231
هل ترغب في ذلك؟

196
00:13:00,265 --> 00:13:01,634
!حسناً... نعم

197
00:13:01,668 --> 00:13:05,611
أقصد , يجب أن أحضر بطانية
لأن غطاءَ الجزيرةَ الأرضيَ مُحمل بالمحسّسات

198
00:13:05,645 --> 00:13:06,838
لا . دعنا فقط نذهب الآن

199
00:13:06,872 --> 00:13:07,957
إنتظري. إنتظري . لا, لا, لا, لا

200
00:13:07,991 --> 00:13:09,170
إنظري , إنظري

201
00:13:09,204 --> 00:13:10,831
يجب أن تعودي إلى العيادة

202
00:13:10,864 --> 00:13:12,140
إنس العيادة

203
00:13:12,174 --> 00:13:13,513
أريد أن أكون معك

204
00:13:13,547 --> 00:13:14,822
ِ (جنيفر) , رجاءً

205
00:13:14,855 --> 00:13:16,547
هيا. مجرد جولة سريعة

206
00:13:16,580 --> 00:13:18,238
ألا تريد أن تكون معي؟

207
00:13:18,272 --> 00:13:19,707
...لا . لا! لا , أنا فقط

208
00:13:19,740 --> 00:13:21,398
نعم! أنا فقط... هَلْ تَتوقّفي؟

209
00:13:21,432 --> 00:13:24,080
إنظري , لا أعلم ما هي مشكلتكِ
ولكن من الواضح أنكِ لستِ نفسكِ

210
00:13:24,114 --> 00:13:25,583
...سآخذكِ إلى العيادة

211
00:13:25,617 --> 00:13:26,763
لا

212
00:13:26,797 --> 00:13:27,946
حَسناً , يُمْكِنُكِ أَنْ تناقشي كُلّ ما تُريدي

213
00:13:27,979 --> 00:13:29,349
...لن أترككِ

214
00:13:29,382 --> 00:13:30,946
أنت لا تَأْخذُني أي مكان

215
00:13:30,979 --> 00:13:34,491
ِ (جنيفر)... أريدكِ أن تستمعي لي

216
00:13:34,524 --> 00:13:37,652
بمجرد أن تتعالجي
مما هو مؤثر عليكِ

217
00:13:37,685 --> 00:13:39,217
سَتَشْكريني لهذا

218
00:13:39,250 --> 00:13:40,655
لذلك... دعينا نذهب

219
00:13:40,688 --> 00:13:42,059
...لا! لا تفعل

220
00:13:44,261 --> 00:13:45,729
ماذا تفعلي؟

221
00:13:45,762 --> 00:13:48,540
كان يَجِب أنْ تَأْخذَني بتلك الجولة

222
00:14:05,760 --> 00:14:07,579
...لا يهمني ما يَقُوله المسح

223
00:14:07,613 --> 00:14:12,049
{\pos(192,230)}إما أنها تعاني
من صدمة دماغ وتغيرات عقلية

224
00:14:12,082 --> 00:14:15,242
أَو نوع من كيان
سيطر عليها

225
00:14:15,276 --> 00:14:16,520
هَلْ جُرِحتْ مؤخراً؟

226
00:14:16,553 --> 00:14:17,380
لا أعرف شيئاً عن هذا

227
00:14:17,414 --> 00:14:19,043
أقصد , كَانتْ بشكل ممتاز
تماماً حتى يوم أمس

228
00:14:19,077 --> 00:14:23,639
أقول لكم أن مَسْح دماغها كَانَ سَيَكْشف أي نوع من
الصدمة النفسية الجسدية , وكذلك أيّ كائن غريب

229
00:14:23,672 --> 00:14:25,604
إلا إذا كان الكائن الحي جيّد في الإختباء

230
00:14:25,637 --> 00:14:27,502
نعم. لم تكن هذه المرة الأولى

231
00:14:27,536 --> 00:14:29,595
فقد إستغرق الأمر أياماً لمعرفة
أن (رودني) كان مصاباً

232
00:14:29,629 --> 00:14:34,049
ما زِلتُ لا أعتقد بأنّنا يَجِب أَنْ نستبعد
إمكانية وجود حالة نفسية

233
00:14:34,083 --> 00:14:37,019
نحن أحياناً نَنْسي بأنّ العَمَل في
هذه البيئة , وفي مجرة أخرى بأكملها

234
00:14:37,052 --> 00:14:38,805
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ شديداً عاطفياً

235
00:14:38,839 --> 00:14:41,984
مثل هذا التوتر الحادِّ غالباً ما يرتبط
إلى الإضطرابات الفصامية المُخْتَلِفة

236
00:14:42,018 --> 00:14:43,222
الإضطرابات ؟ لقد حاولت أن تقتلني

237
00:14:43,256 --> 00:14:45,656
إنظر , (رودني) , لا أعتقد
أنها كانت سَتَضغط على الزناد

238
00:14:45,689 --> 00:14:46,885
مهلاً , رَأيتُ النظرةَ في عيونِها

239
00:14:46,918 --> 00:14:49,246
إنها... إنتظر لحظة

240
00:14:49,280 --> 00:14:50,684
ما لو كان لديها شيء
لتفعله مع (زيلينكا)؟

241
00:14:50,717 --> 00:14:52,282
وماذا لو كانت هي الشخص الذي طعنه؟

242
00:14:52,315 --> 00:14:53,524
الدكتورة (كيلر)؟

243
00:14:53,558 --> 00:14:55,857
تلك الإمرأة هناك
ليست (جينيفر كيلر) ِ

244
00:14:55,891 --> 00:14:57,580
أعتقد أن (وولسي) محق

245
00:14:57,613 --> 00:14:59,593
شيء ما قد سيطر عليها

246
00:14:59,627 --> 00:15:01,029
كيف يمكننا أن نتأكد من ذلك؟

247
00:15:01,063 --> 00:15:04,670
حسناً , يمكننا أن نبدأ بطرح الأسئلة عليها

248
00:15:20,411 --> 00:15:22,678
دعينا نأخذ الأمور ببساطة

249
00:15:22,712 --> 00:15:24,946
من أنتِ بحق الجحيم؟

250
00:15:24,979 --> 00:15:25,996
ماذا؟

251
00:15:26,030 --> 00:15:28,121
إذا كنت , في الحقيقة , (جينيفر كيلر) ِ

252
00:15:28,155 --> 00:15:30,213
فلا بد أن تعرفي من أي بلدة أنتِ

253
00:15:30,247 --> 00:15:32,066
ما إسم والدك

254
00:15:32,099 --> 00:15:33,743
إذن تفضلي وأخبرينا

255
00:15:33,776 --> 00:15:35,353
...حسناً , إنظروا

256
00:15:35,387 --> 00:15:37,238
...أعرف أني أتصرف بشكل غريب

257
00:15:37,272 --> 00:15:38,577
غريب؟

258
00:15:38,611 --> 00:15:40,750
الدّكتورة (كيلر) لن توجه مسدساً إليّ

259
00:15:40,783 --> 00:15:43,177
وهي بالتأكيد لن تَطْعن (زيلينكا) ِ

260
00:15:47,232 --> 00:15:49,467
أنتِ فعلتي ذلك , أليس كذلك؟

261
00:15:49,501 --> 00:15:52,053
قمتي بطعنه

262
00:15:56,842 --> 00:15:58,502
دافعتُ عن نفسي

263
00:15:58,536 --> 00:16:00,100
لم أشأ أن أضر بأحد

264
00:16:00,134 --> 00:16:00,883
لكنه هاجمني

265
00:16:00,916 --> 00:16:02,024
ِ (زيلينكا) هاجمكِ؟

266
00:16:02,058 --> 00:16:03,601
إنه لا يستطيع أن يؤذي ذبابة

267
00:16:03,635 --> 00:16:05,112
حاولَ أن يخطفني

268
00:16:05,145 --> 00:16:07,348
إعتقدتُ بأنّه كَانَ سيُعيدُني
وكُنْتُ خائفة أن يقبض عليّ

269
00:16:07,382 --> 00:16:09,408
في حقيقة الأمر , تم القبض عليك

270
00:16:09,441 --> 00:16:12,457
لذلك أنصحكِ
...أن تقولي لنا بالضبط من

271
00:16:12,490 --> 00:16:15,010
أو ماذا أنتِ

272
00:16:20,598 --> 00:16:23,119
اسمي (نيفا كاسول) ِ

273
00:16:23,153 --> 00:16:28,867
ليس لديّ أي فكرة عما أفعله هنا
أو كيف جئتُ لأكون في جسم هذا الشخص

274
00:16:30,082 --> 00:16:31,836
في جسدها؟

275
00:16:31,869 --> 00:16:33,624
نعم. بلحظة واحدة كُنْتُ أنا نفسي

276
00:16:33,658 --> 00:16:35,893
أبحث خلال بَعْض
المصنوعات اليدوية في قرية

277
00:16:35,927 --> 00:16:37,232
خلال اللحظة التالية

278
00:16:37,265 --> 00:16:40,809
أنا عالقة في جسم إمرأة غريبة
واقفة في وسط هذه المدينة

279
00:16:40,843 --> 00:16:44,067
في كل مرة أنظر
..إلى صورتي , أراها نفسها

280
00:16:44,101 --> 00:16:46,332
عادت تُحدق في وجهي

281
00:16:46,366 --> 00:16:48,664
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

282
00:16:48,697 --> 00:16:50,325
أرغب أن أعرف ذلك

283
00:16:50,358 --> 00:16:51,920
أَيّ مصنوعات يدوية؟

284
00:16:51,953 --> 00:16:58,435
أنا وشركائي نُسافر من كوكب إلى كوكب
ونَبْحث عن أشياء ثمينة لإكتِسابها

285
00:16:58,469 --> 00:17:00,224
أوه ,  تقصدي "تسرقوها" ِ

286
00:17:00,257 --> 00:17:05,602
سَمعنَا عن كوكب حَملنَا على إفتراض وجود
....كنز دفين مِنْ مصنوعات يدوية سلالية

287
00:17:05,636 --> 00:17:09,227
لذلك شَققنَا طريقنا هناك
...وإقتحمَنا المدفن

288
00:17:22,988 --> 00:17:24,456
أرأيتي؟ أخبرتُكِ بهذا

289
00:17:24,490 --> 00:17:28,001
يوجد هنا كُلّ أنواع الكنز

290
00:17:28,035 --> 00:17:32,630
حسناً , جيد , تحركوا بسرعة
خُذْوا فقط ما يُمْكِنُنا أَنْ نَحْمله

291
00:17:40,486 --> 00:17:41,875
ما... هذا؟

292
00:17:41,908 --> 00:17:43,263
لا أعرف

293
00:17:45,275 --> 00:17:48,277
لَكنَّه كبير جداً لإخراجه من هنا

294
00:18:23,783 --> 00:18:27,517
ليس لدي فكرة كيف حدث , أو لماذا

295
00:18:27,550 --> 00:18:31,350
صدقوني , أنا مضطربة
...من هذا الأمر مثلكم تماماً

296
00:18:31,384 --> 00:18:33,998
لكنني أقول لكم الحقيقة

297
00:18:34,031 --> 00:18:36,745
إنظروا , أنا آسفة لأنني جرحتُ
أحد رجالكم

298
00:18:36,779 --> 00:18:41,057
لَكنني شَعرتُ بالتّهديد
وأنا أَعْرفُ فقط طريقة واحدة للتَعَامُل مع التهديد

299
00:18:41,090 --> 00:18:42,683
أنا لا أُريد إيذاء أي شخص آخر

300
00:18:42,717 --> 00:18:47,154
أنا فقط... أنا فقط أُريد أَنْ أعود
إلى جسمي الخاص

301
00:18:48,272 --> 00:18:49,420
على ماذا حصلت؟

302
00:18:49,453 --> 00:18:51,338
حَسناً , أعتقد أنني إكتشفتُ
ما الذي حدث

303
00:18:51,371 --> 00:18:55,233
المصنوعات اليدوية التي وَصفتْها الإمرأة
قرعت الجرس , لذلك قمتُ ببحث صَغير

304
00:18:55,267 --> 00:18:56,669
وتبين أنه منذ سنوات قليلة

305
00:18:56,703 --> 00:18:59,829
فريق (إس جي -1) صادفوا جهاز مشابه
في كهف (غلاستونبيري) ِ

306
00:18:59,863 --> 00:19:01,523
محطة الإتصالات الطرفية القديمة؟

307
00:19:01,556 --> 00:19:02,543
بالضبط

308
00:19:02,576 --> 00:19:05,324
...بالطبع . الأحجار, والوصلة الروحية

309
00:19:05,357 --> 00:19:07,047
أي محطة طرفية؟ وأي حجارة؟

310
00:19:07,397 --> 00:19:09,569
فريق (إس جي -1) إكتشفَوا جهاز قديم

311
00:19:09,603 --> 00:19:10,687
هذه الأحجار... إذا وضعتها

312
00:19:10,720 --> 00:19:13,337
في واحدة من عدة حفر
حول السطح الخارجي للجهاز

313
00:19:13,371 --> 00:19:14,836
فيعمل على تنشيطه

314
00:19:14,870 --> 00:19:17,232
ويَسْمحُ لك بالإرتباط إلى
شخص ما بعيداً... بعيداً جداً

315
00:19:17,266 --> 00:19:19,005
عبر المجرة , وحتى ما بين المجرات

316
00:19:19,039 --> 00:19:20,802
كما كان الحال مع
ِ (دانييل جاكسون) و (فالا) ِ

317
00:19:20,836 --> 00:19:22,566
إذن , هذه الإمرأة نشّطتْ
واحداً من تلك الأجهزة؟

318
00:19:22,599 --> 00:19:24,001
أعتقد ذلك , نعم

319
00:19:24,034 --> 00:19:25,534
لماذا إرتبطتْ مع (كيلر)؟

320
00:19:25,568 --> 00:19:27,259
آه , سؤالي الأول أيضاً

321
00:19:27,293 --> 00:19:28,951
...بعد ذلك تَذكّرتُ مختبر (جينس) ِ

322
00:19:28,984 --> 00:19:32,813
إستعدنَا أطنانَ مِنْ التقنية القديمة مِنْ هناك

323
00:19:32,847 --> 00:19:34,442
ما زلنا في مرحلة
تصنيف كل شيء

324
00:19:34,476 --> 00:19:35,973
على أية حال ,  قبل بضعة أسابيع

325
00:19:36,007 --> 00:19:38,306
ِ (جنيفر) زارتْني
بينما كُنْتُ أَعْملُ هناك

326
00:19:38,339 --> 00:19:39,552
ِ (رودني) , إذا لم نغادر قريباً

327
00:19:39,585 --> 00:19:40,765
فلن نحصل على مقعد جيد

328
00:19:40,799 --> 00:19:41,946
نعم. تقريباً... تقريبا هنا

329
00:19:41,979 --> 00:19:43,223
!هيا , إنه الدكتور لا

330
00:19:43,257 --> 00:19:44,435
فيلم بوند الأول

331
00:19:44,469 --> 00:19:47,755
لا تريد أن تجلس وراء (رونين) مرة أخرى
مثل الأسبوع الماضي

332
00:19:47,789 --> 00:19:49,033
أعرف , أعرف , أعرف

333
00:19:49,067 --> 00:19:50,951
ناهيك عن أن كل الفشار
سينتهي

334
00:19:50,984 --> 00:19:54,333
!يا إلهي! هذا عجيب
هذه مفاهيمَ التصميم الأولي لجهاز التَغْطية الشخصية

335
00:19:54,367 --> 00:19:55,898
لم تُتاح الفرصة ل(جينس) لتهيئته

336
00:19:55,932 --> 00:19:58,900
لكنني أعتقد أنه من خلال
...إعطائي وقتاً كافياً , قَد أتمكن من

337
00:19:59,891 --> 00:20:01,583
!لم نُصنف هذه الأشياء بعد

338
00:20:01,617 --> 00:20:03,050
آسفة

339
00:20:03,083 --> 00:20:04,328
ماذا قُلنَا حول ذلك؟

340
00:20:04,361 --> 00:20:08,669
هذه الأحجار بطريقة ما يجب أنْ تكون مرتبطة
بالمحطة الطرفية القديمة التي وجدتها (نيفا) ِ

341
00:20:08,702 --> 00:20:11,258
لكن كَيْفَ يُمكن ل(جنيفر) أن تُنشّط
إحدى هذه الأحجار؟

342
00:20:11,291 --> 00:20:14,499
إنه محق , إنها تكنولوجيا قديمة
ألا تَحتاج أَنْ يَكُونَ لديك الجين (أي.تي.أي)؟

343
00:20:14,533 --> 00:20:17,643
حَسناً , لا بدّ أنه تم تهيئته بالفعل
رُبَّمَا (جينس) قام بذلك قبل آلافَ السنين

344
00:20:17,677 --> 00:20:20,614
أَو رُبَّمَا التقنية هيئته بَعْدَ أَنْ إكتشفنَا المختبر

345
00:20:20,647 --> 00:20:23,646
انظروا , المسألة هي أن (جنيفر) كَانت
من الواضح الشخص الأخير الذي لمس هذا الجهاز

346
00:20:23,680 --> 00:20:24,921
لهذا السبب إرتبط إليها

347
00:20:24,955 --> 00:20:27,414
إذا كنتُ أَتذكّر تقرير الحالة بشكل صحيح

348
00:20:27,447 --> 00:20:29,839
فإن فصل الجهاز أثبت صعوبته

349
00:20:29,872 --> 00:20:32,619
نعم . لقد تخطيتُ ملفات قيادة البوابة
على الأرض على ذلك

350
00:20:32,747 --> 00:20:35,077
ومازال هناك الكثير من الأسئلة
دون إجابة حول كيفية تشغيله

351
00:20:35,143 --> 00:20:36,320
إنتظر

352
00:20:36,354 --> 00:20:39,019
إذا كان عقل هذه الإمرأة في جسمِ (كيلر) ِ

353
00:20:39,053 --> 00:20:41,686
هَلْ هذا يَعْني أن عقلَ (كيلر) في جسمها؟

354
00:20:41,720 --> 00:20:42,579
لا أعرف

355
00:20:42,612 --> 00:20:44,879
ربما. أقصد... من المحتمل

356
00:20:44,912 --> 00:20:47,514
...إذن , السؤال هو

357
00:20:47,547 --> 00:20:50,115
أين هي الدكتورة (كيلر)؟

358
00:21:00,844 --> 00:21:02,632
هَلْ إتّصلت بأطلانطس؟

359
00:21:02,666 --> 00:21:03,588
لا

360
00:21:03,622 --> 00:21:05,026
لم لا؟

361
00:21:05,059 --> 00:21:08,825
إخترتُ أن أُتّصلْ أولاً ببعض شركائي التجاريين
على الكواكب الأخرى

362
00:21:08,858 --> 00:21:12,018
يبدو أنكِ أنتِ وشركائكِ
قد إتخذتوا نفس الإسم لأنفسكم

363
00:21:12,051 --> 00:21:14,701
سبق أن قلتُ لك , أنا لستُ الشخص
...الذي تعتقد أنه هو

364
00:21:14,734 --> 00:21:16,583
أَفترضُ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَبْدوَ محظوظاً

365
00:21:16,616 --> 00:21:20,928
أقصد , جرائمَكِ في أماكن أخرى تفوق أكثر بكثير
من مجرد تهمة السرقة التي إتُهمتي بها هنا

366
00:21:20,961 --> 00:21:26,196
أحصيتُ ما لا يقل عن خمس جرائم قتل
إرتُكبتْ على الكواكبِ الأخرى بيَدِّكِ لوحدها

367
00:21:26,230 --> 00:21:28,399
المزيد من القتل بمساعدة إثنين من شركائكِ

368
00:21:28,433 --> 00:21:32,454
حسناً , قد يكونا أفلتا من محاولات القبض عليهما
حتى الآن , ولكن تذكري كلماتي , سنجدهم

369
00:21:32,488 --> 00:21:33,283
إستمع لي

370
00:21:33,316 --> 00:21:38,330
إسمي هو الدكتورة (جنيفر كيلر) ِ
أَنا موظفة الطب الرئيسي مِنْ أتلانتيس

371
00:21:38,363 --> 00:21:42,288
أنا لا أعرف ما الذي يحدث
أو كيف أصبح عقلي في جسمِ هذه الإمرأة

372
00:21:42,321 --> 00:21:45,243
, لكن إذا إتصلت بهم
...إسأل عن الدكتور (رودني مكاي) ِ

373
00:21:45,276 --> 00:21:50,302
, أنتِ أيضاً حيثُ أنكِ كذابة فعّالة جداً
على إستعداد لإختراع أي قصة

374
00:21:50,336 --> 00:21:52,921
, وتتوسطي بأي نوع من الإتفاق
لتحرير نفسك

375
00:21:52,955 --> 00:21:56,289
, كُونْي مطمئِنة
لَنْ أقع لخداعكِ

376
00:21:56,323 --> 00:22:00,935
كقاضي هذه القرية , بموجب هذا
أُعلنُ الحكمَ بناءاً على الجرائم التي إرتكبتيها

377
00:22:00,968 --> 00:22:06,044
ليس فقط على هذا الكوكب
وإنما على سائر الكواكب الأخرى في التحالف

378
00:22:06,174 --> 00:22:09,204
...غداً
سيتم أخذكِ مِنْ هذه الزنزانة

379
00:22:09,353 --> 00:22:12,685
وسيتم إعدامكِ

380
00:22:16,080 --> 00:22:17,261
ما هي الخيارات المتاحة؟

381
00:22:17,295 --> 00:22:18,363
هناك خيار واحد فقط

382
00:22:18,396 --> 00:22:20,390
علينا أن نذهب إلى الكوكب
نجد محطة الإتصالاتَ الطرفيةَ

383
00:22:20,423 --> 00:22:21,921
ونوقف تشغيلها

384
00:22:21,955 --> 00:22:23,359
لقد تم تنشيطها عند ذلك الطرف
انه الإرسال الأوليّ

385
00:22:23,393 --> 00:22:25,753
الطريقة الوحيدة لقَطْع الإتّصال هي
إيقاف تشغيلها عند المصدر

386
00:22:25,786 --> 00:22:27,479
وهَلْ اكتشفت كيف ستفعل ذلك بأمان؟

387
00:22:27,512 --> 00:22:29,520
لا , ليس بعد

388
00:22:29,554 --> 00:22:32,013
لن نعرف
حتى نُلقي نظرة على هذا الشيء

389
00:22:32,046 --> 00:22:33,447
حَسناً, كلَّما أسرعنا , كلما كان أفضل

390
00:22:33,481 --> 00:22:35,172
لقد درستُ تقريرَ فريق (إس جي -1) ِ

391
00:22:35,205 --> 00:22:38,111
هذا الجهاز يربط إلى ما بعد
مجرّد الحالة النفسية

392
00:22:38,145 --> 00:22:40,601
هناك أيضاً إتّصال فسيولوجي
في نفس الوقت

393
00:22:40,635 --> 00:22:41,685
ماذا يعني ذلك؟

394
00:22:41,719 --> 00:22:44,752
هذا يعني أن جسم (نيفا) يجب أن يُقتل

395
00:22:44,786 --> 00:22:47,786
عقل (جنيفر) سينتهي على طول معها

396
00:22:47,820 --> 00:22:49,124
...ونحن سَنُصبح عالقين مَع

397
00:22:49,158 --> 00:22:50,978
هذه الإمرأةِ الأخرى في جسم (كيلر)؟

398
00:22:51,011 --> 00:22:52,256
يجب أن نتحرك

399
00:22:52,289 --> 00:22:53,244
موافق

400
00:22:53,278 --> 00:22:54,969
هل نعرف على أي كوكب هذا الجهاز؟

401
00:22:55,003 --> 00:22:56,469
سنعرف

402
00:22:57,078 --> 00:22:59,950
سَأكُون سعيدة لأَخْذكم إلى الكوكب
...سَأَقُودُكم مباشرة إلى الجهاز

403
00:23:00,128 --> 00:23:01,195
بشرط واحد

404
00:23:01,286 --> 00:23:02,984
...أنتِ في موقعَ لا يمكنكِ المطالبة بأي شيء

405
00:23:03,017 --> 00:23:04,419
ما هو؟

406
00:23:04,452 --> 00:23:05,664
عندما تَفصلوا ذلك الإرتباط

407
00:23:05,698 --> 00:23:08,348
يَجِب أَنْ تُوافقوا على ألا
تلاحقوني أنا أو شركائي

408
00:23:08,573 --> 00:23:09,240
حسناً

409
00:23:09,465 --> 00:23:11,158
وأريد منكم أن تعطوني
واحد من هذه القوافز

410
00:23:11,191 --> 00:23:12,721
!ماذا؟ إنسي ذلك

411
00:23:12,754 --> 00:23:14,958
أَعْرفُ كم لديكم منها
لديكم أكثر من اللازم

412
00:23:14,991 --> 00:23:16,299
لن تَحْصلي على أيّ شئ

413
00:23:16,332 --> 00:23:17,574
أسلحة , إذن

414
00:23:17,608 --> 00:23:19,588
إذا أخذتينا إلى الكوكب
سنُوافق على ألا نُلاحقك

415
00:23:19,621 --> 00:23:21,983
هذا كل شيء. إما أن توافقي أو ترفضي

416
00:23:23,164 --> 00:23:25,942
حسناً , حسناً . دعونا نذهب

417
00:23:44,875 --> 00:23:46,152
بأي اتجاه؟

418
00:23:46,377 --> 00:23:47,205
بهذا الطريق

419
00:23:47,334 --> 00:23:49,569
انها ليست بعيدة. بضع ساعات من المشي

420
00:23:49,986 --> 00:23:52,409
بضع ساعات؟
!كان يتوجب عليكِ أن تُخبرينا بذلك

421
00:23:52,507 --> 00:23:55,126
, ما كَانَ سيُحدث أيّ فرق , (رودني) ِ
لا نَستطيعُ أَنْ نأتي بقافز إلى هذه الغابة

422
00:23:55,351 --> 00:23:57,392
وسفينة (ديدالوس) عادت إلى الأرض

423
00:23:57,425 --> 00:24:01,303
نعم , لكن كان يُمكنُني أنْ أَحْزمَ بَعْض
مشروبات الطاقة الإضافية , وبَعْض الماء

424
00:24:01,336 --> 00:24:03,108
ناهيكم عن النعال المناسب

425
00:24:03,141 --> 00:24:04,225
يشتكي كثيراً

426
00:24:04,259 --> 00:24:05,277
فقط وهو مستيقظ

427
00:24:05,311 --> 00:24:07,897
...هل صحيح أنه والدكتورة (كيلر) ِ

428
00:24:07,931 --> 00:24:10,516
من الصعب التصديق , هه؟

429
00:24:10,549 --> 00:24:13,101
نعم , إستمري بالمَشي

430
00:24:20,445 --> 00:24:22,393
حان الوقت

431
00:24:36,601 --> 00:24:37,941
هذا هو

432
00:24:37,975 --> 00:24:40,560
المدفن الذي يَحتوي المصنوعات اليدويةَ
يقع بالقرب من مركز القرية

433
00:24:40,594 --> 00:24:44,531
لذلك , سيتعين علينا إلتزام الهدوء
ربما فقط بعضنا يَجِب أَنْ يَدْخل

434
00:24:44,691 --> 00:24:46,351
وسَأَحتاج سلاح
...في حال واجهتنا بعض

435
00:24:46,467 --> 00:24:48,160
لا . لن نَقتحم الغرفةَ

436
00:24:48,193 --> 00:24:48,828
ماذا؟

437
00:24:48,862 --> 00:24:51,606
سنذهب ونتحدث مع هؤلاء الناس
ونطلب منهم المساعدة

438
00:24:51,640 --> 00:24:54,196
أوه , لن يساعدونا
لقد حاولتُ أن أسرقهم

439
00:24:54,229 --> 00:24:56,812
لن يعرفوكِ
أنتِ في جسم (جنيفر كيلر) , هل تذكري؟

440
00:24:56,846 --> 00:24:59,525
, إذا لم تقولي أي شيء
فلن يكون هناك مشكلة

441
00:24:59,559 --> 00:25:01,410
حسناً , ولكن ماذا لو أنهم
أسروها... أسروني؟

442
00:25:01,444 --> 00:25:04,764
عندما نَفصل الإرتباط
ما الذي سيمنعهم من إبْقائي في السجن؟

443
00:25:04,797 --> 00:25:06,648
هممم... لا شيء

444
00:25:06,682 --> 00:25:07,796
اهه . لا شيء

445
00:25:07,925 --> 00:25:09,809
قُلتي بأنّنا لا نَستطيعُ أَنْ نُلاحقكِ
ولَمْ تقولي أيّ شئَ عنهم

446
00:25:09,843 --> 00:25:10,764
إذن , خدعتوني

447
00:25:10,798 --> 00:25:12,138
يا , خذي الأمور بسهولة

448
00:25:12,171 --> 00:25:15,587
لَنْ أسمح لكم أن تُعطلوا هذا الجهاز
بدون أن أعرف أولاً أين هو جسمي

449
00:25:15,621 --> 00:25:17,310
ليس لديكِ خيار

450
00:25:17,344 --> 00:25:18,652
نحن نُهدر وقتَاً ثميناً هنا , يا رجال

451
00:25:18,686 --> 00:25:20,249
ربما يجب أن تبقى هنا

452
00:25:20,570 --> 00:25:22,740
لا .سأذهب

453
00:25:23,060 --> 00:25:23,728
ِ (رونين)؟

454
00:25:23,762 --> 00:25:25,453
نعم , حَصلتُ عليها

455
00:25:25,487 --> 00:25:27,177
دعونا نذهب

456
00:25:35,352 --> 00:25:36,723
مرحباً

457
00:25:36,852 --> 00:25:39,025
لا بأس , نحن أصدقاء
نحن , اه , نحن من أتلانتيس

458
00:25:39,153 --> 00:25:40,748
أنا الكولونيل (جون شيبارد) ِ

459
00:25:41,739 --> 00:25:42,962
ماذا تريدوا؟

460
00:25:43,155 --> 00:25:45,888
حسناً , لدينا مشكلة
ونحتاج بعض المساعدة

461
00:25:46,017 --> 00:25:48,346
سمعنا بأَنَّ هذه القريةِ تحتوي على
عدد مِنْ المصنوعات اليدوية القديمة

462
00:25:48,379 --> 00:25:52,881
...وبشكل خاص محطة إتصال طرفية
...كبيرة ومستديرة ويوجد حُفر على طول جوانبها

463
00:25:52,915 --> 00:25:54,316
نعم؟

464
00:25:56,266 --> 00:25:59,140
لماذا تسأل عن هذا الجهاز؟
إذن , الجهاز لديكم؟ أين هو؟

465
00:25:59,174 --> 00:26:03,079
إنه مُخّبأ , ومحمي بشكل جيد
...لذلك , إذا كان لديكم نوايا لإزالته

466
00:26:03,175 --> 00:26:05,555
لا , لا , لا , لا , لا. إنظري
نريد فقط أن نُلقي نظرة عليه

467
00:26:05,589 --> 00:26:07,920
نَعتقدُ بأنّه تم تنشيطه
بشكل غير مقصود

468
00:26:07,954 --> 00:26:10,970
وهو... أيضاً , تسبّب
ببَعْض المشاكل لنا على أطلانطس

469
00:26:11,291 --> 00:26:12,229
قصة طويلة قصيرة

470
00:26:12,262 --> 00:26:14,881
نحن فقط سَنوقف تشغيله
وسنُغادر

471
00:26:14,915 --> 00:26:18,040
.نحن لسنا هنا للتسبب في أي مشاكل
.كل ما نريده فقط بَعْض المساعدة

472
00:26:18,074 --> 00:26:21,106
ليس لديَّ سلطة
لمَنْح مثل هذه المساعدة

473
00:26:21,235 --> 00:26:23,502
لذلك , عليكم أن تتحدثوا
إلى قاضي القريةَ

474
00:26:23,536 --> 00:26:25,993
حَسَناً. دعينا , أه , دعينا نتحدث إليه

475
00:26:26,026 --> 00:26:26,757
إنه ليس هنا

476
00:26:26,791 --> 00:26:27,875
آه , من أجل الله

477
00:26:27,908 --> 00:26:30,223
متى غادر؟
هذا أمر مستعجل

478
00:26:30,256 --> 00:26:33,496
سيعود عندما ينتهي من تنفيذ
حكم الإعدام

479
00:26:45,309 --> 00:26:47,385
!أوه , يا إلهي

480
00:26:55,527 --> 00:26:57,474
...(نيفا كاسول)

481
00:26:57,603 --> 00:27:01,019
أنتِ مُدانة
بإرتكابكِ جريمة قتل

482
00:27:01,043 --> 00:27:02,200
لذلك ستموتي

483
00:27:02,233 --> 00:27:04,691
!(أنا لستُ (نيفا كاسول

484
00:27:13,919 --> 00:27:18,484
.لا تقلقي
الجلاد قوي وله شفرة حادة

485
00:27:18,517 --> 00:27:22,858
موتكِ سيكون أقل ألماً
مِنْ أولئك الضحايا الذين قتلتيهم

486
00:27:22,891 --> 00:27:25,987
!أرجوك... أرجوك! لا تفعل هذا

487
00:27:45,433 --> 00:27:47,891
!كمين

488
00:28:23,749 --> 00:28:25,694
ماذا؟

489
00:28:25,766 --> 00:28:29,176
لا شكر للإنقاذ؟

490
00:28:29,497 --> 00:28:31,379
دعونا نذهب

491
00:28:34,955 --> 00:28:36,224
!لقد ذهبت بهذا الإتجاه

492
00:28:36,334 --> 00:28:38,021
!إعثروا عليها

493
00:28:38,257 --> 00:28:43,098
عُدْ إلى القرية , وإجْمع المزيد من الرجال
!أريد أن تبقى تلك الحلقة السلالية محروسة

494
00:28:43,131 --> 00:28:46,609
!لا أحد سيغادر هذا الكوكب

495
00:28:46,963 --> 00:28:48,845
وصلنا متأخرين جداً

496
00:28:54,624 --> 00:28:56,732
لا أصدق هذا . كيف تمكنت من الهروب؟

497
00:28:56,766 --> 00:28:58,615
لا شَكَّ أن شركائي قد تَدخّلوا

498
00:28:58,648 --> 00:29:00,660
هذه لَيستْ المرة الأولى
التي كُنّا في هذه الحالة

499
00:29:00,693 --> 00:29:01,872
كم عدد شركائكِ؟

500
00:29:01,906 --> 00:29:02,637
إثنين

501
00:29:02,670 --> 00:29:03,818
هذا كل شيء؟

502
00:29:03,851 --> 00:29:06,150
.أكثر من اللازم . ثق بي
.أنت لا ترغب أن تتحداهم

503
00:29:06,184 --> 00:29:07,732
{\pos(192,210)}نعم؟ سنرى ذلك

504
00:29:07,765 --> 00:29:09,280
{\pos(192,210)}أين ذهبوا؟

505
00:29:09,313 --> 00:29:11,162
{\pos(192,210)}ليس لدي فكرة

506
00:29:11,195 --> 00:29:13,367
{\pos(192,210)}حَسَناً , (تشيوي) . إبدأْ بتعقبهم

507
00:29:13,401 --> 00:29:14,453
{\pos(192,210)}نعم. سأفعل ذلك

508
00:29:23,840 --> 00:29:26,041
بَدا وكأنكِ كنتِ خائفة هناك

509
00:29:26,074 --> 00:29:28,470
ماذا , ألم تعتقدي بأننا سنُنقذُكِ؟

510
00:29:28,504 --> 00:29:29,778
...ماذا , ذلك... لا , أنا فقط

511
00:29:29,811 --> 00:29:31,886
بعد عدد المرات التي حفظتي مخابئنا؟

512
00:29:31,919 --> 00:29:34,823
ما كُنّا سنَخْذلُكِ

513
00:29:36,005 --> 00:29:37,968
هل أنتِ بخير؟

514
00:29:38,002 --> 00:29:39,749
يبدو أنكِ مضطربة

515
00:29:39,783 --> 00:29:41,463
...لا , أنا فقط

516
00:29:41,496 --> 00:29:44,338
كما تعلموا , سعيدة لأنني خرجتُ من هناك

517
00:29:44,372 --> 00:29:46,350
إذن , ما هي الخطة؟

518
00:29:46,383 --> 00:29:47,676
الخطة؟

519
00:29:47,709 --> 00:29:48,935
نعم

520
00:29:48,969 --> 00:29:51,091
ماذا سنفعل الآن؟

521
00:29:51,125 --> 00:29:53,215
أه... لا أعرف

522
00:29:55,227 --> 00:29:57,621
حتى الآن . حتى الآن... لا أَعرف حتى الآن

523
00:29:57,655 --> 00:29:59,745
...أنا... أنا فقط بحاجة , أم

524
00:29:59,779 --> 00:30:01,733
لمزيد من الوقت للتفكير

525
00:30:01,766 --> 00:30:03,654
حسناً , فكري بسرعة

526
00:30:03,688 --> 00:30:07,599
لأنه , عاجلاً أم آجلاً
أؤلئك القرويون سيجدوا هذا الكهف

527
00:30:07,632 --> 00:30:10,074
وأنا لا أريد أن أكون هنا عندما يأتوا

528
00:30:10,107 --> 00:30:11,860
صحيح

529
00:30:11,894 --> 00:30:14,320
نقطة جيدة

530
00:30:18,152 --> 00:30:21,025
بهذا الإتجاه

531
00:30:29,742 --> 00:30:31,720
هذه الدورية الثالثة
في الدقائق الـ10 الأخيرة

532
00:30:31,754 --> 00:30:33,989
يبدو كما لو أن القرية بأكملها
خرجوا للبحث عنها

533
00:30:34,023 --> 00:30:37,182
دعونا نأمل أن نجدها قبلهم

534
00:31:00,905 --> 00:31:03,397
ماذا حدث بحق الجحيم؟

535
00:31:03,909 --> 00:31:05,406
لقد فقدتها

536
00:31:05,440 --> 00:31:07,339
هل هناك أي مسارات؟

537
00:31:07,469 --> 00:31:10,006
لا يوجد شيء

538
00:31:10,040 --> 00:31:12,081
انها جيدة

539
00:31:13,837 --> 00:31:17,125
إسمعوا , أعتقد أن أفضل خطة هي
أن نغادر هذا الكوكب

540
00:31:17,159 --> 00:31:18,467
الآن , أنا أعرف كوكب آخر

541
00:31:18,501 --> 00:31:19,679
سنكون بأمان هناك

542
00:31:19,712 --> 00:31:20,958
سَيَحْرسوا الحلقةَ

543
00:31:20,991 --> 00:31:22,297
أعرف

544
00:31:22,330 --> 00:31:26,193
ربما يمكننا القيام بنوع
من لفت الإنتباه؟

545
00:31:27,535 --> 00:31:29,833
حسناً , كيف سنفعل ذلك؟

546
00:31:29,867 --> 00:31:32,643
...لا أعرف. أم

547
00:31:32,676 --> 00:31:33,791
...ربما

548
00:31:33,825 --> 00:31:36,601
ربما يمكننا القيام بإنفجار

549
00:31:36,634 --> 00:31:38,966
ولماذا سيَرْكضوا نحو الإنفجار؟

550
00:31:38,999 --> 00:31:41,519
أو شيء آخر

551
00:31:43,116 --> 00:31:45,288
...أقول أن ننتظر حتى حلول الظلام

552
00:31:46,309 --> 00:31:50,300
بعد ذلك سَنَشْنُّ هجومَ على الحلقة...
ونقبض عليهم بشكل مفاجئ

553
00:31:50,334 --> 00:31:51,513
أه , هجوم؟

554
00:31:51,547 --> 00:31:56,016
سنقوم بقتل الحراس
ونقوم بتنشيط الحلقة , ونهرب

555
00:31:56,846 --> 00:31:58,187
أنا موافق

556
00:31:58,220 --> 00:31:59,494
...حسناً. أه

557
00:31:59,528 --> 00:32:01,795
لكن إذا فكرتُ بشيء آخر
قبل ذلك الوقت

558
00:32:01,829 --> 00:32:02,817
...ربما يمكننا أن

559
00:32:10,097 --> 00:32:11,534
حسناً , لا تطلقا النار

560
00:32:11,567 --> 00:32:14,695
مَنْ... أنت؟

561
00:32:15,844 --> 00:32:18,877
أَنا... (نيفا كاسول) ِ

562
00:32:19,868 --> 00:32:21,975
حسناً , دعوني أشرح الأمر

563
00:32:22,008 --> 00:32:28,455
بالرجوع إلى مدفن المصنوعات اليدويةَ
بدون قصد , قمتُ بتنشيط جهاز إتصالات سلالي

564
00:32:28,489 --> 00:32:33,597
, تسبب ذلك بنقل عقلي إلى جسد هذه الإمرأة
وعقلها إلى جسدي

565
00:32:34,555 --> 00:32:36,631
هل تتوقعي منا أن نصدق ذلك؟

566
00:32:36,664 --> 00:32:38,034
نعم , (جانيك) , أتوقع ذلك

567
00:32:38,067 --> 00:32:40,685
أتوقّع منكما أَنْ تُصدقا ذلك
تماماً كما فعلتما على (فيرا سول) ِ

568
00:32:40,719 --> 00:32:43,753
عندما تَوسّطتُ في تلك الصفقة
مَع تاجر السمك , لإنْقاذ حياتك

569
00:32:44,548 --> 00:32:46,495
وأنت , (بوردال) ِ

570
00:32:46,528 --> 00:32:49,978
, إذا كنت لا تثق بي
عندما تم إحتجازك في ذلك المبغى

571
00:32:50,011 --> 00:32:53,617
تلك النساء كُنّ سَيَتأكّدنَ بأن التفكيرَ بالإنجاب
لن يحدث مرة أخرى مطلقاً دَاخل عقلك

572
00:32:53,650 --> 00:32:54,735
كيف عرفتي ذلك؟

573
00:32:54,768 --> 00:32:55,978
لأنني أنا (نيفا) ِ

574
00:32:56,011 --> 00:32:58,198
هناك رابط بيني وبين هذه الإمرأة

575
00:32:58,232 --> 00:33:00,961
عقلها في جسدي , وعقلي في جسدها

576
00:33:02,430 --> 00:33:05,079
إنظروا , مهما كان ما يحدث هنا
ليس لي علاقة به

577
00:33:05,112 --> 00:33:06,004
لا , ليس لها علاقة

578
00:33:06,038 --> 00:33:08,464
لكن إذا كنا ننوي حل المشكلة
فيجب أن نتحرك بسرعة

579
00:33:08,498 --> 00:33:12,200
, يجب أن نعود إلى القرية
ونقتحم المدفن , ونوقف تشغيل ذلك الجهاز

580
00:33:12,233 --> 00:33:15,458
مِنْ الضروري أَنْ نَكُونَ حذرينَ جداً
لأنه لَيسَ فقط القرويّون يَبْحثون عنا

581
00:33:15,491 --> 00:33:17,117
ولكن كذلك الأشخاص مِنْ أطلانطس

582
00:33:17,212 --> 00:33:18,459
إنتظري... إنتظري لحظة . هَلْ هم هنا؟

583
00:33:18,492 --> 00:33:20,052
مَن , الكولونيل (شيبارد)؟

584
00:33:20,086 --> 00:33:23,246
هو من بين الآخرين , لَكنَّهم سيُسلموننا
إلى القرويّين إذا قبضوا علينا

585
00:33:23,280 --> 00:33:24,620
لذلك لسنا بحاجة لأي مشاكل منكِ

586
00:33:24,653 --> 00:33:27,078
هل تفهميني؟

587
00:33:27,111 --> 00:33:29,921
...حسناً , نحن بحاجة لإيجاد هذا الجهاز

588
00:33:29,954 --> 00:33:31,549
!توقفي

589
00:33:33,209 --> 00:33:35,381
لا أدري ماذا يجري هنا

590
00:33:35,414 --> 00:33:37,423
لقد أخبرتُك , حسناً؟
أنا (نيفا) ِ

591
00:33:37,456 --> 00:33:38,829
!لم أركِ من قبل

592
00:33:38,863 --> 00:33:39,850
ِ (جانيك) , إستمع إليّ

593
00:33:39,884 --> 00:33:41,975
ليس هذا الوقت المناسب للغباء

594
00:33:42,008 --> 00:33:43,691
...آه , أنا لن أجعله يغضب

595
00:33:43,725 --> 00:33:46,428
ستلقي السلاح
وستستمع إلى ما سأقوله

596
00:33:46,461 --> 00:33:47,800
لا . لن أفعل

597
00:33:47,833 --> 00:33:50,834
سآخذ كلاكما معي

598
00:33:50,868 --> 00:33:53,547
سنهجم على تلك الحلقة الدائرية الآن

599
00:33:53,580 --> 00:33:57,126
وسنقوم بتصنيف ومعرفة من منكما الحقيقية
على كوكب آخر

600
00:33:57,732 --> 00:34:01,403
وإذا كنتِ تَكْذبي عليّ
ستموتي

601
00:34:08,076 --> 00:34:09,433
...هذا الدكتور (مكاي) ِ

602
00:34:09,467 --> 00:34:10,608
ماذا عنه؟

603
00:34:10,641 --> 00:34:11,749
يمكنكِ القيام به على نحو أفضل

604
00:34:11,782 --> 00:34:13,121
إلتزما الهدوء

605
00:34:14,750 --> 00:34:16,681
ِ (جانيك) , أعرف أنه
...من الصعب أن تفهم هذا

606
00:34:16,714 --> 00:34:18,613
كنتُ مضطربة في البداية

607
00:34:18,646 --> 00:34:19,571
...ولكن يتوجب عليك

608
00:34:26,500 --> 00:34:27,809
كم عددهم؟

609
00:34:27,842 --> 00:34:29,215
!لا أعرف

610
00:34:29,248 --> 00:34:31,066
!أحصيتُ أربعة

611
00:34:32,535 --> 00:34:35,153
سنكون أفضل كثيراً
إذا أعطيتنا أسلحة

612
00:34:41,762 --> 00:34:43,518
إنه ميت

613
00:34:57,248 --> 00:34:59,388
!ياه! عودي إلى هنا

614
00:35:00,601 --> 00:35:01,684
!توقف

615
00:35:01,718 --> 00:35:03,282
ِ (جانيك) , لا تفعل! لا

616
00:35:32,243 --> 00:35:34,285
هل ستكون بخير؟

617
00:35:34,318 --> 00:35:36,266
نعم , حتى الآن , ولكن أحتاج
لوقف النزيف

618
00:35:36,299 --> 00:35:38,821
هنا , أبقها مستقرة , (رودني) ِ

619
00:35:48,825 --> 00:35:50,516
أنتما الإثنان , ساعدونا هنا , رجاءً

620
00:35:51,474 --> 00:35:52,303
على الطاولة , (رودني) ِ

621
00:35:52,336 --> 00:35:54,730
هؤلاء هم الأشخاص من أتلانتيس
الذين أخبرتك عنهم

622
00:35:54,764 --> 00:35:55,719
ماذا حدث؟

623
00:35:55,752 --> 00:35:56,870
أحد رجالك أطلق النار عليها

624
00:35:56,904 --> 00:35:59,679
حذرتكم
أنه كَان من الخطر الخُرُوج هناك

625
00:35:59,713 --> 00:36:01,818
ماذا , هل ماتت؟
لا , لكن جروحها خطيرة

626
00:36:01,852 --> 00:36:02,967
ِ (تايلا) , سنحتاج الى مساعدتكِ

627
00:36:03,000 --> 00:36:04,565
أنا بحاجة لإزالة الرصاصة
ووقف النزيف

628
00:36:04,598 --> 00:36:07,375
.ونحن بحاجة للوصول إلى محطة الإتصال الطرفية
.يجب أن نوقف تشغيلها الآن

629
00:36:07,409 --> 00:36:08,203
لماذا؟ ما فائدتها؟

630
00:36:08,236 --> 00:36:10,152
حسناً , ببساطة , الجهاز يخلق علاقة نفسية
بين شخصين

631
00:36:10,186 --> 00:36:12,388
لذلك , الدكتورة (كيلر) وهذه (نيفا كاسول) ِ

632
00:36:12,421 --> 00:36:13,216
تحولت أماكنهم

633
00:36:13,250 --> 00:36:14,527
كل منهُن في جسد الأخرى

634
00:36:14,560 --> 00:36:15,804
أنت تعرف عن أطلانطس , أليس كذلك؟

635
00:36:15,837 --> 00:36:16,856
نعم

636
00:36:16,890 --> 00:36:19,293
إذن , أنت تدرك أنك أفضل حالاً
أنْ تَكُونَ صديقَنا مِنْ عدونا

637
00:36:19,327 --> 00:36:23,149
فلماذا لا تكون صديقنا
وتخبرنا أين المحطة؟

638
00:36:26,309 --> 00:36:26,980
من هنا

639
00:36:41,157 --> 00:36:42,449
ما زال شغال

640
00:36:42,483 --> 00:36:43,709
من الواضح

641
00:36:43,742 --> 00:36:44,891
إذن , أوقفه

642
00:36:44,924 --> 00:36:46,009
حسناً , ليس هناك مفاتيح

643
00:36:46,042 --> 00:36:49,075
لكنَّه يَبْدو مماثلَ تقريباً
إلى الجهاز الذي وجده فريق (إس جي -1) ِ

644
00:36:56,675 --> 00:36:59,164
...هذه هي الرصاصة

645
00:37:00,666 --> 00:37:03,316
الآن لوقف النزيف

646
00:37:08,487 --> 00:37:11,265
...أنا لا أعرف من أنتِ

647
00:37:11,299 --> 00:37:15,257
لَكنَّكِ بالتأكيد لَسْتِ (نيفا) ِ

648
00:37:15,290 --> 00:37:17,331
لا , لستُ كذلك

649
00:37:17,364 --> 00:37:19,152
لكنني لستُ عدوك , كذلك

650
00:37:19,186 --> 00:37:21,995
, وإذا كنت فقط سمحت لي
...أعتقد أنني يمكن أن أساعد في

651
00:37:23,240 --> 00:37:25,698
أنتِ لا تساعدي أحد

652
00:37:26,688 --> 00:37:27,613
!هيا! أسرع

653
00:37:27,646 --> 00:37:28,730
!صدقني أنا أحاول

654
00:37:28,764 --> 00:37:32,211
لا توجد طريقة للوصول إلى بلورة التحكم
!يَبْدو أنه لا يوجد طريقة لإيقاف هذا الشيء

655
00:37:32,245 --> 00:37:34,799
حسناً . ماذا لو... ما قمنا بتفجيره؟

656
00:37:34,832 --> 00:37:36,425
حسناً , لا أعرف. أقصد , ربما

657
00:37:36,459 --> 00:37:40,129
أَنا فَقَطْ لَستُ متأكّدَ إذا كان يُمْكِنُ للإنفجار
...أَنْ يُسبّب إرتفاع مفاجئ في الطاقة

658
00:37:40,163 --> 00:37:41,504
بحق الجحيم , ما الذي فعله الرجال الآخرون؟

659
00:37:41,537 --> 00:37:42,906
حَسناً , فريق (إس جي -1) , إتصلوا بالبوابة

660
00:37:42,940 --> 00:37:46,484
ورَموا الجهاز إلى الدوّامة المتكونة من الثقب الدودي
فتفكك على الفور

661
00:37:46,517 --> 00:37:48,431
ولكن المسافة بعيدة جداً للعودة إلى البوابة

662
00:37:48,465 --> 00:37:50,506
تسببتي بمقتل (بوردال) ِ

663
00:37:50,540 --> 00:37:53,924
وأوشكتي تقريباً على قَتلتي

664
00:37:54,436 --> 00:37:56,384
سَأَرْدُّ لكِ الجميل

665
00:37:56,417 --> 00:37:58,810
قد لا يكون لدينا الكثير من الخيارات

666
00:37:58,843 --> 00:38:00,052
لذلك ساعدُني بهذا

667
00:38:00,086 --> 00:38:01,938
...لستُ متأكداً بأن لدينا وقت

668
00:38:01,972 --> 00:38:03,423
إنتظروا

669
00:38:03,457 --> 00:38:04,875
! إبتعدا

670
00:38:16,147 --> 00:38:17,105
الدكتورة (كيلر)؟

671
00:38:17,138 --> 00:38:18,348
(تايلا)

672
00:38:18,381 --> 00:38:19,739
لقد عُدتي؟

673
00:38:19,772 --> 00:38:21,096
عدت

674
00:38:22,819 --> 00:38:25,213
ششش. أنتِ مصابة , حبيبتي

675
00:38:25,247 --> 00:38:27,418
لا تقلقي , لقد أزلنا الرصاصة

676
00:38:27,452 --> 00:38:29,301
ستكوني بخير

677
00:38:32,303 --> 00:38:34,107
إنتظر , (جانيك) ِ

678
00:38:34,141 --> 00:38:35,878
هذه أنا , (نيفا) ِ

679
00:38:35,912 --> 00:38:38,401
لا بد أنهم أوقفوا الجهاز

680
00:38:38,435 --> 00:38:41,339
محاولة جميلة

681
00:38:43,191 --> 00:38:45,904
ِ (جانيك) , لا

682
00:38:49,640 --> 00:38:50,758
أُقدّر ذلك , (دانا) ِ

683
00:38:50,792 --> 00:38:52,736
قُولْي مرحباً لي

684
00:38:52,770 --> 00:38:54,396
جيد , جيد , جيد! ما المناسبة؟

685
00:38:54,430 --> 00:38:56,474
أوه , مجرد زيارة صديق في العيادة

686
00:38:56,507 --> 00:38:57,752
هذا أحسن تفكير منك , (رودني) ِ

687
00:38:57,785 --> 00:38:58,963
أعرف

688
00:38:58,997 --> 00:39:00,497
الرائد (لورن) وفريقه عادوا للتو

689
00:39:00,530 --> 00:39:01,998
قاموا بتفتيش كامل للكوكب

690
00:39:02,031 --> 00:39:03,689
لا أثر ل(نيفا كاسول) ِ

691
00:39:03,722 --> 00:39:05,255
لا بد أنها تمكنت من الفرار

692
00:39:05,288 --> 00:39:06,501
لا أعرف عن ذلك

693
00:39:06,534 --> 00:39:07,680
وفقاً ل(جنيفر) ِ

694
00:39:07,714 --> 00:39:10,746
شريكيها كانا على وشك أن يقتلاها
عندما أوقفنا تشغيل محطة الإتصال الطرفية

695
00:39:10,780 --> 00:39:13,333
حسناً , إما أنه قتلها
وتخلص من جسدها قبل أن يلوذ بالفرار بنفسه

696
00:39:13,366 --> 00:39:14,961
أَو أنها هربت منه بطريقةٍ ما

697
00:39:14,994 --> 00:39:16,557
حسناً , أعتقد أننا لن نعرف

698
00:39:16,590 --> 00:39:17,659
حسناً , ربما

699
00:39:17,693 --> 00:39:20,325
الخبر إنتشر
إلى العديد من الكواكب في التحالف

700
00:39:20,359 --> 00:39:24,636
إذا كانت (نيفا) لا تزال على قيد الحياة
وتتجول بحرية , فإنها لن تكون لفترة طويلة

701
00:39:27,765 --> 00:39:28,914
هَلْ تعدينني بأنكِ سَتَأْخذُي الأمور ببساطة؟

702
00:39:28,947 --> 00:39:30,286
نعم , دكتور

703
00:39:30,320 --> 00:39:31,692
لا تقلق. سأتأكد من ذلك

704
00:39:31,726 --> 00:39:32,667
يا , أنت

705
00:39:32,700 --> 00:39:33,575
يا , أنتِ

706
00:39:33,608 --> 00:39:34,691
أوه , شكراً لك , (رودني) ِ

707
00:39:34,725 --> 00:39:36,099
الزهور والشوكولاتة ؟ أَنا مندهش

708
00:39:36,132 --> 00:39:37,375
صحيح . بما فيه الكفاية

709
00:39:37,408 --> 00:39:38,621
إنها وحدها في العيادة

710
00:39:38,654 --> 00:39:39,834
,أنا فقط إعتقدتُ بأنّني , كما تعلم

711
00:39:39,868 --> 00:39:41,622
أبهجْ الغرفةَ قليلاً

712
00:39:42,772 --> 00:39:44,241
أوه . يا , (راديك) ِ

713
00:39:44,274 --> 00:39:46,156
كيف حالك؟

714
00:39:46,190 --> 00:39:48,006
أفضل. شكراً

715
00:39:48,040 --> 00:39:51,105
مرة أخرى , (راديك) , أنا آسفة جداً
عما حدث

716
00:39:51,138 --> 00:39:52,510
انه ليس خطأكِ

717
00:39:52,544 --> 00:39:53,883
قلت لكِ , لا تقلقي

718
00:39:53,916 --> 00:39:55,543
أنا بخير

719
00:39:55,576 --> 00:39:56,501
نعم , نعم , بالطبع هو بخير

720
00:39:56,534 --> 00:39:58,992
فهو مرح ووردي الخدين
وجاهز للعَودة إلى العمل

721
00:39:59,026 --> 00:40:00,874
...لا أَعْرف حول ذلك

722
00:40:00,908 --> 00:40:03,239
هو بحاجة للراحة , أيضاً , (رودني) ِ

723
00:40:03,273 --> 00:40:04,195
أنا موافقة

724
00:40:04,229 --> 00:40:06,367
إصابته كانت أخطر بكثير من إصابتي

725
00:40:06,400 --> 00:40:07,709
حقاً؟ أقصد , أنتِ تلقيتي رصاصة

726
00:40:07,742 --> 00:40:10,197
هو فقط... طُعّن

727
00:40:10,231 --> 00:40:12,865
ربما يَجِب أَنْ أنقلك إلى غرفة أخرى؟

728
00:40:12,899 --> 00:40:15,499
فقط وهو مغادر , رجاءً . شكراً لك

729
00:40:15,533 --> 00:40:17,431
أجل . صحيح

730
00:40:17,465 --> 00:40:19,331
(رودني)

731
00:40:24,057 --> 00:40:26,547
إنني موافق تماماً

732
00:40:30,123 --> 00:40:31,863
الشوكولاتة؟

733
00:40:31,896 --> 00:40:33,570
شكراً لك

734
00:40:33,603 --> 00:40:38,201
...إذن... كُنْتُ أُفكّر , آه
,عندما تَشْعري بالتحسّن

735
00:40:38,235 --> 00:40:39,606
...ربما يمكننا , أم

736
00:40:39,640 --> 00:40:40,979
كما تعلمي , نذهب بجولة

737
00:40:41,013 --> 00:40:42,223
جولة؟

738
00:40:42,257 --> 00:40:45,194
نعم , كما تعلمي
نأخذ القافز إلى البر الرئيسي

739
00:40:45,227 --> 00:40:46,822
...ربما نقوم بنزهة , وربما

740
00:40:46,856 --> 00:40:48,482
نتمدد تحت النجومِ؟

741
00:40:50,398 --> 00:40:52,344
ماذا؟

742
00:40:52,378 --> 00:40:55,763
أنت أوقفت تشغيل
محطة الإتصال الطرفية , أليس كذلك؟

743
00:40:55,797 --> 00:40:57,199
أليس هناك أحد هنا؟

744
00:40:57,233 --> 00:40:58,508
لا , هذا حقاً أنا

745
00:40:58,541 --> 00:41:00,551
...لأن الجولة بالقافز

746
00:41:00,584 --> 00:41:02,436
...والنزهة تحت النجوم

747
00:41:02,469 --> 00:41:03,730
...أقصد , هذا فقط لذلك

748
00:41:03,763 --> 00:41:04,990
ليس أنا. حسناً

749
00:41:05,024 --> 00:41:06,363
لا , فكرة سيئة

750
00:41:06,397 --> 00:41:07,768
لا

751
00:41:09,141 --> 00:41:11,440
أعتقد أنها فكرة عظيمة

