﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:08,900
Copper
الحلقة الثانية
"أزواج و آباء"
ترجمة : آفند العقراوي
حصرياً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
www.Startimes.com

Almgroh إعادة توقيت 
2
00:01:05,920 --> 00:01:08,050
حسناً , جيمعاً
أعطوني لأنتباهكم

3
00:01:08,050 --> 00:01:09,720
إن حدث و رأيتم

4
00:01:09,720 --> 00:01:11,360
... قلادة من الذهب

5
00:01:13,790 --> 00:01:15,760
منقوش على وجهها
(E) و (C) حرفي

6
00:01:15,760 --> 00:01:18,160
و قد تحمل صورة رجل

7
00:01:18,160 --> 00:01:20,930
و فتاة صغيرة بداخلها

8
00:01:20,930 --> 00:01:25,600
هل سمع أحدكم ببحّارٍ أسمه

9
00:01:25,610 --> 00:01:28,370
ماكلارتي" ؟"

10
00:01:28,380 --> 00:01:30,480
"تونغس ماكلارتي"

11
00:01:30,480 --> 00:01:33,080
"كان يعيش في "مالبوري بيند

12
00:01:33,080 --> 00:01:36,580
"تونغس ماكلارتي"

13
00:01:41,120 --> 00:01:43,120
"جوليس"

14
00:01:43,120 --> 00:01:44,460
... برؤيتك

15
00:01:44,460 --> 00:01:46,520
يكمل صباحي

16
00:01:46,530 --> 00:01:48,160
حضورك مطلوب , أيها المحقق

17
00:02:01,610 --> 00:02:03,810
معظم الأيرلنديون
"في أنظمة "نيويورك

18
00:02:03,810 --> 00:02:06,740
كانوا قبل الحرب مجرمين
متعطشين للدماء

19
00:02:06,750 --> 00:02:08,480
و قد عادوا ألى مدينتنا
العظيمة بشكل أسوء

20
00:02:08,480 --> 00:02:09,980
"أسترخي , "ويني

21
00:02:09,980 --> 00:02:11,920
قتل الكثير من الأيرلنديين

22
00:02:11,920 --> 00:02:13,750
و تمعن فقط بالزنوج المحررين

23
00:02:13,750 --> 00:02:15,250
الذين سيقطعون هنا

24
00:02:15,260 --> 00:02:16,750
الأيرلنديون و الهينيون

25
00:02:16,760 --> 00:02:19,220
سيذبحون هذه المخلوقات الفقيرة

26
00:02:19,230 --> 00:02:20,730
و ستحترق "نيويورك" مرة ثانية

27
00:02:20,730 --> 00:02:22,260
لن نسمح بحدوث هذا
الشئ , السنا كذلك ؟

28
00:02:22,260 --> 00:02:24,600
ظن المفكرون بأن التظور الحضاري

29
00:02:24,600 --> 00:02:26,100
قد يتم السيطرة عليه

30
00:02:26,100 --> 00:02:27,870
بواسطة طرق علمية
و بالتخطيط الدقيق

31
00:02:27,870 --> 00:02:30,340
بالرغم من أن هنالك
الذين يلتزمون بتلك

32
00:02:30,340 --> 00:02:32,700
الوعود لهؤلاء الفقراء على عاتقهم

33
00:02:32,710 --> 00:02:34,870
والدك , واحدٌ منهم

34
00:02:34,870 --> 00:02:36,670
أجل , والدي

35
00:02:43,850 --> 00:02:46,380
"أيها المحقق "كوركران
سيدي

36
00:02:46,390 --> 00:02:49,090
ما الذي أحضرك هنا "كوركي" ؟

37
00:02:49,090 --> 00:02:51,720
أنا أستدعيته

38
00:02:51,730 --> 00:02:54,030
لم أظن بأنه سيأتي لبيتي

39
00:02:54,030 --> 00:02:56,390
إن أستدعيته

40
00:02:56,400 --> 00:02:58,730
"لقد أستفسرتُ في "سانت بريندا
بشأن تلك الفتاة "آني" ؟

41
00:02:58,730 --> 00:03:01,570
و الراهبات أخبرنني

42
00:03:01,570 --> 00:03:04,100
أنها لم تكن هناك

43
00:03:04,100 --> 00:03:06,870
و لم تكن هناك قط

44
00:03:06,870 --> 00:03:09,710
ذلك خطأي

45
00:03:09,710 --> 00:03:12,140
لما تهتم بشأن تلك العاهرة
الصغيرة بتلك الدرجة ؟

46
00:03:12,150 --> 00:03:13,910
لما تهتم أنت ؟

47
00:03:13,910 --> 00:03:15,950
كوركي" , هل لي أن أعتذر"
بالنيابة عن "ويني" ؟

48
00:03:15,950 --> 00:03:18,880
بالطبع بأمكانك ذلك

49
00:03:18,890 --> 00:03:20,390
لا يزال "ويني" لم ينسك

50
00:03:20,390 --> 00:03:21,890
لأتهامه لجريمة

51
00:03:21,890 --> 00:03:23,790
شقيقة "آني رايلي"

52
00:03:23,790 --> 00:03:25,890
سيأخذك "جوليوس" لأي مكان تريد

53
00:03:25,890 --> 00:03:28,390
شكراً لك أيها الرائد
طاب يومك

54
00:03:28,400 --> 00:03:30,800
"لم أنته منك , "كوركران

55
00:03:30,800 --> 00:03:33,330
"لقد أنتهينا , "ويني

56
00:03:51,580 --> 00:03:53,750
سيبقى "فرانسي" هنا
و يبقي الحماية لحين

57
00:03:53,750 --> 00:03:56,020
أن أقوم بأيجاد طريقة
أخرى لأخفيكِ بها

58
00:03:56,020 --> 00:03:57,450
"هل أنت متأكد بأن سيد "هافرفورد

59
00:03:57,460 --> 00:03:58,920
قادمٌ من أجلي ؟

60
00:03:58,930 --> 00:04:00,190
أجل عزيزتي

61
00:04:00,190 --> 00:04:01,690
لا تقلق بشأن الطفلة

62
00:04:01,690 --> 00:04:03,190
سنقوم أنا و "مولي" بحمايتها

63
00:04:03,200 --> 00:04:05,660
أنا و مولي" ؟"
أي أخبار من"أيفا" ؟

64
00:04:05,670 --> 00:04:07,300
"لقد رحلت إلى "نبو أورلينز

65
00:04:07,300 --> 00:04:10,700
بدون أي حوادث , يجدر
بها العودة بنهاية الأسبوع

66
00:04:10,700 --> 00:04:12,040
! "و الآن , "فرانسيس

67
00:04:12,040 --> 00:04:14,540
سأقوم بمكافئتك لاحقاً

68
00:04:14,540 --> 00:04:17,940
... حالما نتمم مهمتنا الرسمية

69
00:04:17,940 --> 00:04:22,310
"سلامة العزيزة "آني

70
00:04:22,320 --> 00:04:23,810
لكن عديداً من الرجال
قد كانوا هنا مسبقاً

71
00:04:23,820 --> 00:04:25,320
باحثين عن "آني رايلي" خاصتك

72
00:04:25,320 --> 00:04:26,820
و لهذا السبب أنه الآن

73
00:04:26,820 --> 00:04:28,320
... المكان الأمثل لأخفاء الفتاة

74
00:04:28,320 --> 00:04:29,820
لن يظنوا أبداً بالرجوع

75
00:04:29,820 --> 00:04:31,320
كيفن كوركران" , لقد كنتَ فتاً شقياً"

76
00:04:31,320 --> 00:04:32,820
و قد أصبحتَ بالغاً شقياً

77
00:04:32,830 --> 00:04:34,330
لن أضع ممتلكاتي في خطر

78
00:04:34,330 --> 00:04:36,830
... "لكن , أيتها الأخت "آكنس كلير

79
00:04:36,830 --> 00:04:39,700
ماذا أقول دائماً ؟

80
00:04:39,700 --> 00:04:42,330
"الرفض هو الرفض هو الرفض"

81
00:04:42,340 --> 00:04:43,770
لكن "آني" في خطر كبير

82
00:04:43,770 --> 00:04:45,200
أنت شرطي

83
00:04:45,200 --> 00:04:46,600
أحمها من الخطر

84
00:04:46,610 --> 00:04:49,040
أنا أحاول

85
00:04:49,040 --> 00:04:51,280
هل ذهبت لأي تجمع
في الآونة الأخيرة

86
00:04:51,280 --> 00:04:52,840
و رجوت الله لمساعدتك ؟

87
00:05:02,220 --> 00:05:05,160
! "أخبار من "شانندوه فالي

88
00:05:05,160 --> 00:05:07,660
"سمح اللواء "شيريدان
"لأحزاب "جوبال أيرلي

89
00:05:07,660 --> 00:05:09,360
بالفرار من الأبادة

90
00:05:09,360 --> 00:05:11,660
لديك مخبر في البيت الأبيض ؟

91
00:05:11,660 --> 00:05:14,060
"لدينا مخبرين في مقرات "كرانت

92
00:05:14,070 --> 00:05:16,930
لقد علمنا المستجدات
"قبل السيد "لينكولين

93
00:05:16,940 --> 00:05:18,440
أشتري الذهب ب1,60

94
00:05:18,440 --> 00:05:19,940
قد يكون أصحاب المعاطف
الرمادية قد هربوا , لكن

95
00:05:19,940 --> 00:05:21,440
في يوم الأثنين ,قد
تكبدوا خسارات كبيرة

96
00:05:21,440 --> 00:05:23,070
"في "اوبيكن كريك
و قد تساعد هذه فقط

97
00:05:23,080 --> 00:05:24,580
في حظوظ "لينكولن" لأعادة أنتخابه

98
00:05:24,580 --> 00:05:26,280
هنالك الكثير من المعارك ليتم محاربتها

99
00:05:26,280 --> 00:05:28,210
بين الآن و شهر نوفمبر

100
00:05:28,210 --> 00:05:30,380
... إن كان هنالك نية

101
00:05:30,380 --> 00:05:35,290
أبي , لازال اللواء "أيرلي" يتحرك

102
00:05:35,290 --> 00:05:37,620
هل أشتريت الذهب ب1,55 ؟

103
00:05:37,620 --> 00:05:39,260
1,60

104
00:05:39,260 --> 00:05:42,290
كم مرة على أن أذكرك ؟

105
00:05:42,300 --> 00:05:44,330
عندما يعاني الأتحاد من الخسائر

106
00:05:44,330 --> 00:05:46,130
يصاب الشماليون بعدم الأستقرار
و يشترون المعادن الثمينة

107
00:05:46,130 --> 00:05:48,700
غداً , سيصبح الذهب ب1,80 على الأقل

108
00:05:48,700 --> 00:05:51,300
لقد قللت أرباحي ثلثاً

109
00:05:51,300 --> 00:05:52,800
"شكراً لقدومك , "هافرفورد

110
00:05:52,810 --> 00:05:54,310
دعوة لمناقشة الأعمال

111
00:05:54,310 --> 00:05:56,970
... مع عائلة "مورهاوس" هي

112
00:05:56,980 --> 00:05:58,480
الحي السادس

113
00:05:58,480 --> 00:06:00,140
"أريد شراء "فايف بوينتس

114
00:06:00,150 --> 00:06:02,350
"من "كاذم" إلى "القناة" ألى "أيلم

115
00:06:02,350 --> 00:06:03,850
العشرون مبنى كلها

116
00:06:03,850 --> 00:06:05,350
"من ضمنها شارع "بارادايس

117
00:06:05,350 --> 00:06:08,320
تشتري "فايف بوينتس" ؟
لماذا ؟

118
00:06:08,320 --> 00:06:10,090
... ذلك
ذلك الحي

119
00:06:10,090 --> 00:06:11,590
... ملئ بالقتلة المريعين و

120
00:06:11,590 --> 00:06:13,920
من الواضح أن صديقك يفتقر للرؤية

121
00:06:16,130 --> 00:06:17,800
طاب يومك , سيدي

122
00:06:24,500 --> 00:06:26,000
كيف قمتُ بأغضابه ؟

123
00:06:26,010 --> 00:06:27,500
يؤمن والدي بأن كل تلك المساحة

124
00:06:27,510 --> 00:06:30,170
"قريبة من "وال ستريت
لا يمكن أن تبقى فارغة

125
00:06:30,180 --> 00:06:31,810
لكن الأيرلنديون
... البافاريون , الأيطاليون

126
00:06:31,810 --> 00:06:33,310
"جميعهم متجمعون في "فايف بوينتس

127
00:06:33,310 --> 00:06:34,780
يؤمن والدي أيضاً

128
00:06:34,780 --> 00:06:36,210
أن تشريد العناصر الأجنبية

129
00:06:36,220 --> 00:06:37,650
ستساعد بتقليل الرذيلة و الفوضى

130
00:06:37,650 --> 00:06:40,050
قمنا أنا و زوجتي بالتبرع لأعادة أعمار

131
00:06:40,050 --> 00:06:41,890
ملجأ الأطفال المختلط

132
00:06:41,890 --> 00:06:43,390
متأملين بتحسين حياة

133
00:06:43,390 --> 00:06:44,890
العبيد المحررين و المهاجرين

134
00:06:44,890 --> 00:06:46,920
لا يريد والدي أن يمحي المهاجرين

135
00:06:46,930 --> 00:06:48,960
يريد منهم ببساطة أن
"ينتقلوا ألى "هوبوكن

136
00:06:48,960 --> 00:06:50,730
فهمت ذلك

137
00:06:50,730 --> 00:06:52,260
و يريدني أن ... ؟

138
00:06:52,260 --> 00:06:54,200
"إن شاع الخبر بأن عائلتنا "المورهاوس

139
00:06:54,200 --> 00:06:56,130
تشتري قطع أراضٍ كبيرة

140
00:06:56,140 --> 00:06:57,870
ستحلق الأسعار بشكل جنوني

141
00:06:57,870 --> 00:06:59,440
نحن نطلب من بعض الأصدقاء الموثوقين

142
00:06:59,440 --> 00:07:00,970
بأن يقوموا بالأكتساب

143
00:07:00,970 --> 00:07:02,640
بمالنا

144
00:07:02,640 --> 00:07:05,810
بمشروعنا المشترك

145
00:07:05,810 --> 00:07:08,380
سيكون لي الشرف بأن يتم ضمي

146
00:07:08,380 --> 00:07:09,810
لا أعتقد بأن للشرف

147
00:07:09,820 --> 00:07:11,250
أي دور في هذه المسألة

148
00:07:24,660 --> 00:07:26,330
! الهواء رائعٌ جداً

149
00:07:26,330 --> 00:07:27,900
أنه منعش

150
00:07:27,900 --> 00:07:29,430
"أفضل بكثير من "فايف بيونتس

151
00:07:31,840 --> 00:07:34,170
ربما لاحقاً , نستطيع الذهاب في نزهة

152
00:07:39,210 --> 00:07:42,710
"سارا"

153
00:07:50,260 --> 00:07:52,360
"لقد رحلنا من "فايف بوينتس

154
00:07:52,360 --> 00:07:54,660
لكي لا تكوني خائفةً من الخروج

155
00:07:59,830 --> 00:08:02,230
لقد رأيت رجالاً بيض على
أحصنة في الخارج

156
00:08:02,230 --> 00:08:03,870
لدى الرجال البيض الحق

157
00:08:03,870 --> 00:08:10,010
بأن يمروا على تلك الطريق
مثلنا تماماً

158
00:08:10,010 --> 00:08:12,210
بأمكانكٍ حمايتي بمسدسك

159
00:08:12,210 --> 00:08:14,780
أنتِ راميةٌ ممتازة

160
00:08:26,420 --> 00:08:27,930
عندما دمّر الملجئ

161
00:08:27,930 --> 00:08:29,890
بيد العصابة الشريرة

162
00:08:29,900 --> 00:08:33,560
"قمنا بشكر "وينفريد و اليزابيث هافرفور

163
00:08:33,570 --> 00:08:36,630
لتمويل الترميم

164
00:08:36,640 --> 00:08:39,870
لهذا الصرح القديم لملجئ جديدٍ آمن

165
00:08:39,870 --> 00:08:43,970
لكثير من الأطفال المحتاجين

166
00:08:54,290 --> 00:08:56,390
! شكراً جزيلاً لكم

167
00:08:56,390 --> 00:08:59,360
شكراً لكم

168
00:08:59,360 --> 00:09:01,190
بوجود الكثير من شبابنا في الجنوب

169
00:09:01,190 --> 00:09:02,690
يقاتلون لحرية الزنوج

170
00:09:02,700 --> 00:09:04,530
أشعر بأنه واجب مقدّس

171
00:09:04,530 --> 00:09:06,230
أن أساعد بالمحتاجين

172
00:09:06,230 --> 00:09:07,730
فليباركك الله

173
00:09:07,730 --> 00:09:09,270
"و أعمالك الصالحة , سيد "هافرفورد

174
00:09:09,270 --> 00:09:11,240
أجل

175
00:09:11,240 --> 00:09:13,670
ليجازي الله "وينفريد" بجميع أعماله

176
00:09:13,670 --> 00:09:15,010
شكراً لك

177
00:09:19,990 --> 00:09:23,200
! "كوركي"

178
00:09:23,200 --> 00:09:24,700
لدينا زائر

179
00:09:24,700 --> 00:09:26,300
من , "هافرفورد" ؟

180
00:09:26,300 --> 00:09:28,430
تونغس ماكلاريتي" , لقد أتى"
إلى هنا باحثاً عن المتعة

181
00:09:28,440 --> 00:09:29,800
بعد كل ذلك الوقت في البحر
"لكن , عندما رأى "ماغواير

182
00:09:29,810 --> 00:09:31,170
هرب كالشيطان

183
00:09:31,170 --> 00:09:33,170
تاركاً ورائه لاشئ

184
00:09:33,180 --> 00:09:34,670
أخبري "فرانسي" بأنني ذاهب
"لأتقفى أثر "ماكلاريتي

185
00:09:34,680 --> 00:09:37,140
أين ستبحث ؟

186
00:09:37,150 --> 00:09:39,410
الفأر يعود دائماً للمكان
الذي توجد به الجبنة

187
00:10:01,670 --> 00:10:03,800
ماذا تفعل هنا بحق
الجحيم يا "ماكلاريتي" ؟

188
00:10:03,810 --> 00:10:05,340
!تنحي جانباً , ما الذي تفعله هنا ؟

189
00:10:05,340 --> 00:10:07,340
! تنحي جانباً , أو سأضربك في رأسك

190
00:10:07,340 --> 00:10:09,480
! أغربي عني

191
00:10:13,250 --> 00:10:15,820
"مرحباً بك , "ماكلاريتي
"أضربه مرة ثانية "كوركي

192
00:10:15,820 --> 00:10:17,850
أرى أنك عدتَ للسرقة -
لم أسرق -

193
00:10:17,850 --> 00:10:20,020
تتسلل لبيت أرملة

194
00:10:20,020 --> 00:10:22,060
! تأخذ حاجياتها

195
00:10:22,060 --> 00:10:23,260
... لقد أخذت أشيائي فقط

196
00:10:23,260 --> 00:10:25,190
! توقف
! أنت تكذب

197
00:10:25,190 --> 00:10:28,430
"قطّعه يا "كوركي

198
00:10:28,430 --> 00:10:30,730
"أضرب الوغد "تانغوس ماكلاريتي

199
00:10:30,730 --> 00:10:33,070
... لحين أن يموت أكثر من

200
00:10:33,070 --> 00:10:34,870
الوغد يأتي ألى بيتي

201
00:10:34,870 --> 00:10:36,700
! و يحوله الى كومة شعر

202
00:10:36,710 --> 00:10:39,270
! "أعطني ذلك السلاح , "كيفن
! أخرجي

203
00:10:39,270 --> 00:10:41,170
! و سأرمي عليه وكراً من الزنابير

204
00:10:41,180 --> 00:10:43,040
! أنه يستحق الشنق
أين زوجتي ؟

205
00:10:43,040 --> 00:10:45,380
لا أعلم

206
00:10:45,380 --> 00:10:46,550
لم تهرب معها ؟

207
00:10:46,550 --> 00:10:48,450
! كلا ! كلا
لم تقم بمطارحتها الفراش ؟

208
00:10:48,450 --> 00:10:50,520
! كلا

209
00:10:50,520 --> 00:10:52,020
لكنك قتلت طفلتي الصغيرة , الست كذلك ؟

210
00:10:52,020 --> 00:10:54,050
كلا , كلا ! , أقسم لك
بأني لم أفعل شيئاً أبداً

211
00:10:54,060 --> 00:10:55,660
! لزوجتك , أو لأبنتك

212
00:10:58,130 --> 00:11:00,160
لكنك كنتَ هناك في تلك الليلة
أليس كذلك ؟

213
00:11:00,160 --> 00:11:02,700
"لم آتي إلا لحين ذهاب "أيلين

214
00:11:02,700 --> 00:11:04,060
مع بعض الأشخاص

215
00:11:04,070 --> 00:11:05,900
من ؟
أي أشخاص ؟

216
00:11:05,900 --> 00:11:07,200
! لم أرى الوجه
! لقد كان معتماً

217
00:11:07,200 --> 00:11:09,540
أنتظرت لحين أن ذهبوا قبل أن أقتحم

218
00:11:11,210 --> 00:11:14,440
رأيت أبنتك ممدةً على الأرض

219
00:11:14,440 --> 00:11:15,780
ميتةً مسبقاً

220
00:11:15,780 --> 00:11:18,210
سيدي , لم أستطع الخروج
من هنا بسرعة كافية

221
00:11:18,210 --> 00:11:20,080
لقد أبحرت على متن
أول سفينة وجدتها

222
00:11:20,080 --> 00:11:22,420
القلادة , هل سرقت قلادة "ايلين" ؟

223
00:11:22,420 --> 00:11:24,120
لم أرى أية قلادة

224
00:11:24,120 --> 00:11:25,790
"عندما رأيتَ "ماغي
لما لم تذهب للشرطة ؟

225
00:11:25,790 --> 00:11:27,290
كنتُ خائفاً بأنهم سيظنون

226
00:11:27,290 --> 00:11:29,120
"بأن لي علاقة بقتل "ماغي

227
00:11:29,120 --> 00:11:30,360
! مهلاً ! مهلاً

228
00:11:30,360 --> 00:11:31,790
! أقسم , بأني لم ألمس أبنتك أبداً

229
00:11:31,790 --> 00:11:34,160
إن كنتُ قد قتلتها
لما لم أكن قد قتلت

230
00:11:34,160 --> 00:11:35,660
زوجتك أيضاً ؟

231
00:11:40,940 --> 00:11:43,670
أزلت وزناً من على كاهلك
هل حررت "ماكلاريتي" ؟

232
00:11:43,670 --> 00:11:45,200
لقد أخبرني كل شئ عرفه

233
00:11:45,210 --> 00:11:46,740
و الذي لم يكن بالكثير

234
00:11:46,740 --> 00:11:48,110
أقسمَ بأن لا علاقة له

235
00:11:48,110 --> 00:11:49,680
"بمقتل "ماغي" أو اختفاء "أيلين

236
00:11:49,680 --> 00:11:51,410
الرجل يكذب ككيس من السماد

237
00:11:51,410 --> 00:11:52,910
كلا , أني أصدقه

238
00:11:52,910 --> 00:11:54,480
يا إلهي , لماذا ؟

239
00:11:54,480 --> 00:11:57,120
بسبب , أنه عندما
أخبرني بما فعله

240
00:11:57,120 --> 00:11:58,990
أستراحت عيناه

241
00:11:58,990 --> 00:12:00,520
الأعتراف ينعش الروح

242
00:12:00,520 --> 00:12:02,620
هل هي كذلك ؟

243
00:12:02,620 --> 00:12:04,690
"حان وقتك لترجع لـ"أيفا

244
00:12:04,690 --> 00:12:06,190
"و تريح "أوبراين" من حراسة "آني

245
00:12:06,190 --> 00:12:07,690
هل بأمكانك فعل ذلك ؟
بأمكاني ذلك

246
00:12:07,700 --> 00:12:09,800
"لا نريد أن يُضرب "أوبراين
مرة ثانية من زوجته

247
00:12:16,140 --> 00:12:17,640
أين أنت من شراء

248
00:12:17,640 --> 00:12:19,170
كنيسة "الأم أمي زايون" ؟

249
00:12:19,170 --> 00:12:20,970
"لقد تحدثتُ الى الكاهن "غارلند

250
00:12:20,980 --> 00:12:22,410
و يبدو قابلاً للبيع

251
00:12:22,410 --> 00:12:23,910
و يريد فقط أن يناقش الأمر مع

252
00:12:23,910 --> 00:12:25,410
أعضاء الكنيسة و بعدها , اعتقد

253
00:12:25,410 --> 00:12:28,450
بأن بأمكاني أن أحصل عليها
ب100,000 دولاراً

254
00:12:28,450 --> 00:12:33,620
أبتي , أرى أن لديك موظفاً جديداً

255
00:12:35,190 --> 00:12:36,760
"أخبرني , "ويني

256
00:12:36,760 --> 00:12:39,290
كيف يجري البحث عن الصغيرة "آني" ؟

257
00:12:39,290 --> 00:12:40,960
"هل أقنعت "كوركران

258
00:12:40,960 --> 00:12:43,330
لمساعدتك لأيجادها ؟

259
00:12:43,330 --> 00:12:45,200
صديقك "كوركران" هو دون الخزي

260
00:12:45,200 --> 00:12:47,330
و الذي يضعه درجة أعلى

261
00:12:47,340 --> 00:12:49,700
منك

262
00:12:49,700 --> 00:12:51,340
"إم لم تكن أبن "نوبرت

263
00:12:51,340 --> 00:12:53,440
لكنتُ سأعطيك ضربةً قوية

264
00:12:53,440 --> 00:12:55,640
لكنك كنتَ ستفعل
(لو كنت (أبنته

265
00:12:55,640 --> 00:12:57,410
(نحن نقوم بالاعمال (روبرت

266
00:12:57,410 --> 00:12:59,910
لما لا تستلقي , و تزيل
عنك آثار السُكر ؟

267
00:12:59,910 --> 00:13:03,980
فكرة ممتازة

268
00:13:03,990 --> 00:13:05,990
دائماً أفعل ما يأمرني به والدي

269
00:13:15,160 --> 00:13:17,000
هل تشرب الكحول
هافرفورد) ؟)

270
00:13:17,000 --> 00:13:19,800
و لا قطرة

271
00:13:19,800 --> 00:13:21,300
(والدة (روبرت
تشرب الكحول

272
00:13:21,300 --> 00:13:24,800
لحين أصبحت مدمنة

273
00:13:24,810 --> 00:13:27,440
أخشى أن يتقدي بها

274
00:13:27,440 --> 00:13:28,940
قمنا بالمضاجعة الليلة الماضية

275
00:13:28,940 --> 00:13:31,510
و أعطاني 5 دولارات أضافية
ـ 5 أضافية

276
00:13:31,510 --> 00:13:33,210
أعذريني

277
00:13:33,210 --> 00:13:34,610
أني أبحث عن محقق

278
00:13:34,620 --> 00:13:36,020
(أسمه (كوركران

279
00:13:36,020 --> 00:13:38,650
معلومة كهذه باهضة الثمن

280
00:13:47,830 --> 00:13:50,500
لا أعلم أين هو

281
00:13:50,500 --> 00:13:52,000
لكن , أنا واثقة بأنه سيأتي ألى هنا

282
00:13:52,000 --> 00:13:53,500
عاجلاً أم آجلاً

283
00:13:53,500 --> 00:13:56,000
الآن , أتريد قبلة ؟

284
00:13:56,000 --> 00:13:59,010
ليس لدي رغبة بعاهرة , سيدتي

285
00:13:59,010 --> 00:14:00,810
أنا رجل مسيحي أخاف الله

286
00:14:08,680 --> 00:14:10,180
... أجد بأن الأيرلنديين

287
00:14:10,190 --> 00:14:12,490
... على الأقل , النساء

288
00:14:12,490 --> 00:14:15,320
ملتزمون بشدة بمعتقداتهم

289
00:14:15,320 --> 00:14:18,060
و مع ذلك , بالرغم من كل جهودنا

290
00:14:18,060 --> 00:14:21,560
الرجال يضلون غير متعلمين

291
00:14:21,560 --> 00:14:23,400
مؤمنين بالخرافات
و عنيفين

292
00:14:23,400 --> 00:14:24,760
هنالك أناس من طبقتنا

293
00:14:24,770 --> 00:14:26,130
أسوء من ذلك بكثير

294
00:14:26,130 --> 00:14:32,040
زوجي على سبيل المثال

295
00:14:32,040 --> 00:14:35,040
(أخبرني عن (كيفن كوركران

296
00:14:35,040 --> 00:14:36,910
هل يميل للعنف ؟

297
00:14:36,910 --> 00:14:39,310
أجل , لكن يملك

298
00:14:39,310 --> 00:14:40,880
الشهامة بداخله

299
00:14:42,020 --> 00:14:43,950
(أتى (كوركي) من (أيرلندا
عندما كان صبياً

300
00:14:43,950 --> 00:14:45,380
تعلم أن يصبح ملاكماً

301
00:14:45,390 --> 00:14:47,290
كان قوةً ضاربةً

302
00:14:47,290 --> 00:14:49,390
أجل , بأمكاني أن أرى ذلك من خلال بنيته الجسدية

303
00:14:49,390 --> 00:14:50,960
عندما بدأت الثورة

304
00:14:50,960 --> 00:14:52,460
تطوع للقتال

305
00:14:52,460 --> 00:14:54,930
و قام بشجاعة كبيرة لأربع سنين ضارية

306
00:14:54,930 --> 00:14:57,400
بعدها , علِم أن زوجته أختفت

307
00:14:57,400 --> 00:14:59,230
و أن أبنته قد قتلت

308
00:14:59,230 --> 00:15:00,770
يا إلهي

309
00:15:00,770 --> 00:15:02,270
(أجبر جيش الأتحاد (كوركي

310
00:15:02,270 --> 00:15:03,770
أن يكمل خدمته

311
00:15:03,770 --> 00:15:05,270
لحين , قبل شهرين

312
00:15:05,270 --> 00:15:06,770
عندما سرحنا أنا و هو

313
00:15:06,770 --> 00:15:08,370
منذ ذلك الحين
أصبح مهووساً

314
00:15:08,380 --> 00:15:11,110
بأيجاد قاتل أبنته

315
00:15:11,110 --> 00:15:12,610
أنا واثقة بأنه سيفعل ذلك

316
00:15:12,610 --> 00:15:14,110
سيدتي العزيزة , لم أطلب منك هذه الجولة

317
00:15:14,120 --> 00:15:16,250
(كي نتحدث عن (كيفن كوركران

318
00:15:16,250 --> 00:15:18,520
أعلم ذلك , التحدث بالأعمال

319
00:15:18,520 --> 00:15:20,020
... مع سيدة , قد يكون غير ملائماً , لكن

320
00:15:20,020 --> 00:15:21,520
روبرت) , أتمنى أن تعي , أن الآن)

321
00:15:21,520 --> 00:15:24,560
أني لستُ مجرد فتاة بلهاء غبية

322
00:15:24,560 --> 00:15:25,830
كلا

323
00:15:25,830 --> 00:15:27,330
أنتِ فريدةٌ جداً

324
00:15:28,330 --> 00:15:30,200
(طلب زوجك من الكاهن (غارلاند

325
00:15:30,200 --> 00:15:31,700
أن يبيعه المساحة التي

326
00:15:31,700 --> 00:15:33,200
(تقف عليها كنيسة (الأم أيم زيون

327
00:15:33,200 --> 00:15:34,200
أجل

328
00:15:34,200 --> 00:15:35,700
هذا جزء من مخطط والدي

329
00:15:35,700 --> 00:15:37,240
الكبير لشراء منطقة (فايف بوينتس) بأكملها

330
00:15:37,240 --> 00:15:38,940
و ؟

331
00:15:38,940 --> 00:15:40,440
أود أن أصدهـ

332
00:15:40,440 --> 00:15:41,770
أتفهم ذلك

333
00:15:41,780 --> 00:15:43,380
و كي لي أن أساعدك ؟

334
00:15:43,380 --> 00:15:45,550
أود منك أن تشتري الملكية

335
00:15:45,550 --> 00:15:46,910
بمالي

336
00:15:46,920 --> 00:15:50,550
و بفعل ذلك
أنت تصد والدك

337
00:15:50,550 --> 00:15:54,320
(و أنا أصد (وينفريد

338
00:15:54,320 --> 00:15:55,660
أنا موافقة

339
00:16:35,430 --> 00:16:39,330
طابت ليلتكم , سيداتي

340
00:16:52,450 --> 00:16:53,980
أين الفتاة , (كوبر) ؟

341
00:16:56,680 --> 00:16:58,880
(دير (سانت بريندا

342
00:17:16,070 --> 00:17:18,100
(أخبرنا اين هي (آني

343
00:17:20,040 --> 00:17:22,740
حالاً

344
00:17:22,740 --> 00:17:24,510
بحقك

345
00:17:24,510 --> 00:17:26,650
(كلانا يعلم أن المحقق (بينكرتون

346
00:17:26,650 --> 00:17:28,150
لن يطلق النار على شرطي

347
00:17:38,660 --> 00:17:40,990
! أبتعدوا عني

348
00:17:41,000 --> 00:17:42,500
! كلا ! كلا

349
00:17:43,560 --> 00:17:44,760
! كلا

350
00:17:53,710 --> 00:17:57,010
إما أن تخبرنا أين خبأت الفتاة

351
00:17:57,010 --> 00:17:58,340
أو ستكون ذراعك هي القادمة

352
00:18:01,720 --> 00:18:03,620
لديكم 5 ثواني لتخرجوا

353
00:18:03,620 --> 00:18:05,950
أو سأبدأ بأطلاق النار

354
00:18:05,950 --> 00:18:09,390
و أنا رامٍ سريع

355
00:18:09,390 --> 00:18:10,960
تمهل

356
00:18:25,000 --> 00:18:26,560
أول شئ في الصباح
! (كيفن)

357
00:18:26,570 --> 00:18:28,600
هل تستطيع سماعي ؟
(كيفن)

358
00:18:29,870 --> 00:18:32,070
!من فعل هذا بك ؟
من فعل هذا بك ؟

359
00:18:32,070 --> 00:18:34,000
(هافرفورد)
(هافرفورد)

360
00:18:34,010 --> 00:18:35,210
لا بد من أنه قد قام بأستأجار
(بعض الأشخاص من (بينكرتون

361
00:18:35,210 --> 00:18:37,240
هل لا زالوا هنا ؟
لا أظن ذلك

362
00:18:37,240 --> 00:18:38,740
! لقد كسروا ساقي
لقد كسروا ساقي

363
00:18:38,740 --> 00:18:40,040
أنتبه له بينما أنا غائب

364
00:18:40,050 --> 00:18:41,440
سأحضر طبيباً

365
00:18:41,450 --> 00:18:44,150
(أحضر (فريمان

366
00:18:44,150 --> 00:18:46,050
! أسرع

367
00:18:50,220 --> 00:18:53,790
أنتظر هنا

368
00:19:45,740 --> 00:19:47,980
! لا تطلقي النار
! لا تطلقي النار

369
00:19:47,980 --> 00:19:49,850
! لا أنوي لك الشر

370
00:19:49,850 --> 00:19:51,380
سارا) ؟)

371
00:19:54,750 --> 00:19:57,250
(سارا)
كل شئ على ما يرام

372
00:20:00,790 --> 00:20:03,990
يا إلهي

373
00:20:04,000 --> 00:20:05,860
لا بأس بذلك
بأمكانك الخروج الآن

374
00:20:05,860 --> 00:20:07,860
ستؤلمك ذراعك اليوم

375
00:20:07,870 --> 00:20:09,370
لكن القليل من الألم أفضل

376
00:20:09,370 --> 00:20:11,770
من الأصابة بالجدري
أليس كذلك ؟

377
00:20:11,770 --> 00:20:14,440
أنت بخير
تحمل

378
00:20:15,440 --> 00:20:18,110
أنت بخير

379
00:20:19,380 --> 00:20:21,040
حسناً

380
00:20:25,520 --> 00:20:27,520
ها نحن ذا
أنت بخير

381
00:20:27,520 --> 00:20:28,990
حسناً , أمسكه فقط

382
00:20:28,990 --> 00:20:30,950
أمسكه

383
00:20:35,290 --> 00:20:36,630
أنت بخير

384
00:20:36,630 --> 00:20:38,230
حسناً

385
00:20:38,230 --> 00:20:41,830
أنت بخير

386
00:20:41,830 --> 00:20:44,370
تحمّل
تحمّل

387
00:20:44,370 --> 00:20:45,370
! (فريمان)

388
00:20:45,370 --> 00:20:46,900
أعطني شئ ما
! (فربمان)

389
00:20:46,910 --> 00:20:48,670
هيا , تحمّل

390
00:20:48,670 --> 00:20:52,310
حسناً

391
00:20:52,310 --> 00:20:54,510
(حسناً , (كيفن
ها نحن ذا

392
00:20:55,710 --> 00:20:57,550
برفق و لطف
ها نحن ذا

393
00:20:57,550 --> 00:21:00,350
ها نحن ذا

394
00:21:00,350 --> 00:21:02,490
يجدر بالألم أن يزول قريباً

395
00:21:02,490 --> 00:21:03,990
أسترح فحسب

396
00:21:03,990 --> 00:21:07,520
برفق و لطف
أنت بخير

397
00:21:12,560 --> 00:21:14,530
بدون ألم

398
00:21:14,530 --> 00:21:15,870
بدون تفاهات

399
00:21:19,700 --> 00:21:21,200
سأراقب الباب الآخر

400
00:21:21,210 --> 00:21:24,210
حسناً

401
00:21:29,210 --> 00:21:31,610
من أنت ؟

402
00:21:31,620 --> 00:21:34,250
(جون (رايلي

403
00:21:34,250 --> 00:21:37,050
(قيل لي بأن قد المحقق (كوركران

404
00:21:37,060 --> 00:21:38,390
(قد يعلم مكان أبنتي (آني

405
00:21:40,620 --> 00:21:41,860
من بعدك

406
00:21:49,800 --> 00:21:51,430
في المقاطعة السادسة

407
00:21:51,440 --> 00:21:53,770
(أخبروني أن أبنتي (كايت

408
00:21:53,770 --> 00:21:55,470
قد قتلت في بيت دعارة

409
00:21:55,470 --> 00:21:57,370
تعازيّ

410
00:21:57,380 --> 00:21:58,740
(سيد (رايلي

411
00:21:58,740 --> 00:22:00,410
رشفة ويسكي ؟

412
00:22:00,410 --> 00:22:01,840
أنا لا أشرب عادةً , لكن

413
00:22:01,850 --> 00:22:03,710
... في ظل الظروف

414
00:22:15,360 --> 00:22:18,560
(هل قام السافل الذي قتل (كايت

415
00:22:18,560 --> 00:22:20,030
بالأعتداء عليها ؟

416
00:22:20,030 --> 00:22:21,700
قال الطبيب أنها ماتت عذراء

417
00:22:21,700 --> 00:22:23,930
الرب الرحيم

418
00:22:23,940 --> 00:22:25,800
الرب

419
00:22:25,800 --> 00:22:27,740
كان يجدر أن يظهر ل(كايت) بعض الرحمة

420
00:22:30,170 --> 00:22:32,540
(لدي حقل في (ويستشيستر

421
00:22:32,540 --> 00:22:34,710
... و , فقط
تبقيني مشغولا

422
00:22:34,710 --> 00:22:37,310
لذا بعد وفاة زوجتي

423
00:22:37,320 --> 00:22:39,750
... (الفتيات , (كايت) و (آني

424
00:22:39,750 --> 00:22:41,250
لا أعلم كيف

425
00:22:41,250 --> 00:22:43,220
أربّي فتاتين صغيرتين

426
00:22:43,220 --> 00:22:45,490
(العام الماضي , أخبرتني (آني

427
00:22:45,490 --> 00:22:47,660
(بأنها تريد الذهاب إلى (نيويورك

428
00:22:47,660 --> 00:22:49,160
لكي تصبح عاهرة

429
00:22:49,160 --> 00:22:50,490
أخبرتك أبنتك

430
00:22:50,500 --> 00:22:51,830
بأنها تريد أن تصبح عاهرة ؟

431
00:22:51,830 --> 00:22:53,760
(كوالد (آني
أنه من واجبي

432
00:22:53,770 --> 00:22:55,270
أن أرجعلها إلى الطريق الصحيح

433
00:22:55,270 --> 00:22:57,430
و لما لم تقم بفعل ذلك سابقاً ؟

434
00:22:57,440 --> 00:22:59,240
كنت حزيناً بموت زوجتي

435
00:22:59,240 --> 00:23:00,740
أنا واثقٌ من أنك تستطيع تفهم

436
00:23:00,740 --> 00:23:02,240
ما يمر به الرجل

437
00:23:07,650 --> 00:23:09,750
(لقد ذهبتُ لدير (سانت بريندا
للبحث عنها

438
00:23:09,750 --> 00:23:11,510
لكنها لم تكن هناك

439
00:23:11,520 --> 00:23:13,020
رؤسائي يحافظون

440
00:23:13,020 --> 00:23:14,980
على مكان أبنتك سراً

441
00:23:14,990 --> 00:23:16,950
أنهم يخشون أن الرجل
(الذي قام بقتل (كايت

442
00:23:16,960 --> 00:23:18,450
(قد يكون يبحث عن (آني

443
00:23:18,460 --> 00:23:19,720
أنا والدها

444
00:23:19,720 --> 00:23:22,090
أرجوك , فقط أخبرني أين هي

445
00:23:22,090 --> 00:23:24,460
لا أعلم أين

446
00:23:24,460 --> 00:23:26,030
أنهم يبقونها سراً مني أيضاً

447
00:23:26,030 --> 00:23:29,170
لحمايتها الخاصة

448
00:23:29,170 --> 00:23:31,400
(رافق السيد (رايلي
(الى قبر (كايت

449
00:23:31,400 --> 00:23:32,970
لكي يقوم

450
00:23:32,970 --> 00:23:36,010
بأظهار أحترامه

451
00:23:36,010 --> 00:23:38,440
شكراً لك , أيها المحقق

452
00:23:38,440 --> 00:23:40,580
أنتظر في الخارج للحظة
هلا فعلت ذلك ؟

453
00:23:48,220 --> 00:23:52,020
هل رأيته عندما رميت له القنينة

454
00:23:52,020 --> 00:23:53,520
أمسك بها و الرشفة الطويلة التي اخذها ؟

455
00:23:54,860 --> 00:23:57,060
لقد أرتاد الرجل الكثير من الحانات

456
00:23:57,060 --> 00:23:59,500
رايلي) كذاب)

457
00:23:59,500 --> 00:24:01,200
ضعه على متن أول باخرة

458
00:24:06,900 --> 00:24:09,140
(آندروا)

459
00:24:09,140 --> 00:24:11,240
أحضر (مولي) و (آني) إليّ

460
00:24:11,240 --> 00:24:12,740
و في طريق العودة

461
00:24:12,740 --> 00:24:14,240
تأكد أن لا يتعرف أحد على الفتاة

462
00:24:24,020 --> 00:24:26,420
بما أنك سمعت ان أبرشيتنا

463
00:24:26,420 --> 00:24:27,920
على وشك أن تنتقل إلى خارج المدينة

464
00:24:27,930 --> 00:24:29,430
قام زوجك بطرح أقتراح

465
00:24:29,430 --> 00:24:30,990
بشأن شرائه للكنيسة الحالية

466
00:24:31,000 --> 00:24:35,430
قال بأنه يريد أن يهدم المبنى

467
00:24:35,430 --> 00:24:37,270
و يبدلها بحديقة عامة

468
00:24:37,270 --> 00:24:39,170
أجل , لدآ (وينفريد) عقل مفكر

469
00:24:39,170 --> 00:24:40,900
لكن ما أود أن فعله هو

470
00:24:40,910 --> 00:24:43,070
... أن أفاجئه
أشتري الأرض بنفسي

471
00:24:43,070 --> 00:24:44,940
و أبني الحديقة بأسمه

472
00:24:44,940 --> 00:24:46,640
أتصور ذلك

473
00:24:46,640 --> 00:24:48,340
أرجوك

474
00:24:48,350 --> 00:24:49,850
ساعدني بأعطاء زوجي

475
00:24:49,850 --> 00:24:52,050
مفاجئة حياته

476
00:24:52,050 --> 00:24:55,280
أي شئ من اجلك
سيدتي العزيزة

477
00:24:58,590 --> 00:25:01,290
والدك ليس ميتاً

478
00:25:01,290 --> 00:25:04,560
كان هنا اليوم
يبحث عنك

479
00:25:04,560 --> 00:25:06,060
(السيد (رايلي
كان هنا ؟

480
00:25:09,130 --> 00:25:11,700
إذاً لما تكذبين و تقولين بأنه ميت ؟

481
00:25:11,700 --> 00:25:15,710
(السيد (رايلي
ليس والدي

482
00:25:17,410 --> 00:25:20,080
أنه زوجي

483
00:25:31,220 --> 00:25:32,720
(تركتنا والدتي أنا و (كايت

484
00:25:32,720 --> 00:25:35,290
مع السيد (رايلي) عندما
كنت في التاسعة من عمري

485
00:25:35,290 --> 00:25:37,760
و عندما أصبحتُ في العاشرة
قام بالتزوج مني

486
00:25:37,760 --> 00:25:39,360
أدعى بأنه قانون المنطقة

487
00:25:39,360 --> 00:25:40,860
و كان علي ذلك

488
00:25:40,870 --> 00:25:44,970
ينص القانون بأن للفتاة حق القبول

489
00:25:44,970 --> 00:25:46,470
للزواج من رجل عندما تكون
في العاشرة من العمر

490
00:25:46,470 --> 00:25:49,140
لا يقول القانون أن تجبر الفتاة بالزواج

491
00:25:49,140 --> 00:25:52,010
ذلك ما قالته الكونتيسة

492
00:25:52,010 --> 00:25:53,610
قالت , عدا عن ذلك
بأمكاني أن أحضى

493
00:25:53,610 --> 00:25:57,110
بغرفة دافئة في بيتها
مع الشوكولاته

494
00:25:57,120 --> 00:25:58,610
لفعل الأشياء نفسها

495
00:25:58,620 --> 00:26:00,950
التي جعلني السيد (رايلي) أن أفعلها

496
00:26:00,950 --> 00:26:04,690
أقسمت لي بأن الرجل سيكون لطيفاً

497
00:26:04,690 --> 00:26:08,760
لكنه لم يكن كذلك

498
00:26:08,760 --> 00:26:10,560
أرجوك
لا ترسلني

499
00:26:10,560 --> 00:26:12,600
(السيد (رايلي

500
00:26:23,110 --> 00:26:25,880
أنظري

501
00:26:25,880 --> 00:26:28,480
أعدك
أن لا أفعل ذلك أبداً

502
00:26:31,480 --> 00:26:34,280
أود أن أعطي ذلك الوغد بعض الضرب

503
00:26:34,290 --> 00:26:36,550
أعطني عصاةً و سأساعد بذلك

504
00:26:36,550 --> 00:26:38,420
آندرو) خذ (آني) إلى فوق)

505
00:26:38,420 --> 00:26:40,060
و أخبرها قصةً
هلّا فعلتَ ذلك ؟

506
00:26:44,290 --> 00:26:45,830
سأقوم بأخبارك

507
00:26:45,830 --> 00:26:47,730
"عن "أحلام آكنيس

508
00:26:47,730 --> 00:26:49,230
"و "أيتان الهامس

509
00:26:55,040 --> 00:26:57,910
أحظي ببعض الراحة عزيزتي

510
00:27:07,350 --> 00:27:08,850
تلك الفتاة الفقيرة

511
00:27:08,850 --> 00:27:11,550
بالبداية , أجبرت على الزواج
بعدها , ببيع نفسها

512
00:27:11,560 --> 00:27:13,920
(أستمعي , (مولي
(علينا أن ننقل (آني

513
00:27:13,930 --> 00:27:15,420
(قام (هافرفورد
(بأستأجار بعض (البينكرتون

514
00:27:15,430 --> 00:27:16,930
و قد يأتون إلى مكان (ايفا) قريباً

515
00:27:20,630 --> 00:27:23,600
سآخذ الفتاة لأي مكان تقوله

516
00:27:23,600 --> 00:27:25,100
سأساعدك بأي طريقة ممكنة

517
00:27:25,100 --> 00:27:28,240
لكن يبدو لي , أن الحل هو

518
00:27:28,240 --> 00:27:30,310
(أن عليك أيقاف (هافرفورد

519
00:27:30,310 --> 00:27:31,910
! من أيذاء (آني) أو أي طفل آخر

520
00:27:31,910 --> 00:27:34,810
أجل , حقا ؟ و كيف لي أن أفعل ذلك

521
00:27:34,810 --> 00:27:36,650
أرديه قتيلاً في منتصف (برودواي) ؟

522
00:27:40,450 --> 00:27:46,060
(أنت شخص ذكي (كوركي

523
00:27:46,060 --> 00:27:48,220
ستجد شئ ما

524
00:27:48,230 --> 00:27:49,430
لا تفعلي ذلك

525
00:27:49,430 --> 00:27:51,390
ماذا تعني ب"لا تفعلي" ؟

526
00:27:51,400 --> 00:27:53,860
أشعر بأنه هذا ما تحتاجه تماماً

527
00:27:56,030 --> 00:27:58,400
أتريدني أن أتوقف ؟

528
00:28:01,810 --> 00:28:03,470
كلا

529
00:28:10,700 --> 00:28:14,010
(عزيزتي (كايت
رحلت للأبد

530
00:28:14,010 --> 00:28:15,610
أنها الآن مع الملائكة

531
00:28:19,650 --> 00:28:22,850
سآخذك للمرفئ

532
00:28:22,850 --> 00:28:25,150
و أضعك على متن
عبّارة الساعة السابعة

533
00:28:25,150 --> 00:28:28,090
لا أستطيع الرحيل

534
00:28:28,090 --> 00:28:29,620
(يجب علي أن أجد عزيزتي (آني

535
00:28:29,620 --> 00:28:31,220
(لن يحدث ذلك (رايلي

536
00:28:31,230 --> 00:28:32,790
لكنني والدها

537
00:28:32,790 --> 00:28:34,330
أتعني زوجها ؟

538
00:28:35,430 --> 00:28:37,630
(أخبرتنا (آني

539
00:28:37,630 --> 00:28:39,000
! كيف قمتَ بأجبارها أن تصبح زوجتك

540
00:28:39,000 --> 00:28:40,530
! لم أفعل ذلك أبداً

541
00:28:40,540 --> 00:28:41,970
(أهدأ , (آندروا
ماذا تعني ب"زوجة" ؟

542
00:28:41,970 --> 00:28:43,700
! لا يمكنك تصديق ما تقوله تلك العاهرة

543
00:28:45,670 --> 00:28:47,670
إن لم تكن على متن
عبّارة الساعة السابعة

544
00:28:47,680 --> 00:28:49,940
سأضع رصاصةً في دماغك

545
00:28:49,950 --> 00:28:51,340
و أدع (تشانغ) الرجل الصيني

546
00:28:51,350 --> 00:28:52,680
يقوم بقطع أعضائك للحساء

547
00:28:52,680 --> 00:28:54,010
هل فهمت ؟
هل فهمت ؟

548
00:28:54,020 --> 00:28:55,220
أجل

549
00:28:55,220 --> 00:28:56,450
أنهض

550
00:29:01,860 --> 00:29:03,090
! أنهض

551
00:29:03,090 --> 00:29:05,930
! أنظري إليك

552
00:29:05,930 --> 00:29:09,060
أنت جميلةٌ جداً

553
00:29:09,060 --> 00:29:11,660
و أنا عاهرةٌ حسودة

554
00:29:11,670 --> 00:29:14,070
الآن , ستبقين بعيدة

555
00:29:14,070 --> 00:29:17,770
من تلك الأنابيب
و تفعلين ما يطلب منك

556
00:29:17,770 --> 00:29:19,710
(هل أخبرك المحقق (كوركران

557
00:29:19,710 --> 00:29:21,980
حقاً أن يحضرني إلى هنا ؟

558
00:29:21,980 --> 00:29:24,440
أجل , لقد فعل ذلك صغيرتي

559
00:29:24,450 --> 00:29:26,310
و هو مريضٌ جداً
لذا لم يستطع

560
00:29:26,310 --> 00:29:27,810
أن يخبركِ بنفسه
لكنه يعدُ

561
00:29:27,820 --> 00:29:29,320
أن يأتي لزيارتك
عندما يستفيق

562
00:29:29,320 --> 00:29:32,390
(أنسي أمر المحقق (كوركران

563
00:29:32,390 --> 00:29:33,890
أعرف شخصاً طيباً

564
00:29:33,890 --> 00:29:35,620
متوقٌ جداً لمقابلتكِ مجدداً

565
00:29:35,620 --> 00:29:37,390
! (بريسلا)

566
00:29:37,390 --> 00:29:40,090
أجل , سيدتي

567
00:29:40,100 --> 00:29:41,860
خذي هذه الفتاة الى الطابق الثاني

568
00:29:41,860 --> 00:29:45,000
و حمميها

569
00:29:45,000 --> 00:29:47,170
(أذهبي مع (برسيلا

570
00:29:47,170 --> 00:29:50,000
هياً , عزيزتي

571
00:29:57,910 --> 00:30:00,650
ـ 100 دولار

572
00:30:00,650 --> 00:30:03,520
سرني التعامل معك

573
00:30:03,520 --> 00:30:04,520
باعها ؟

574
00:30:09,360 --> 00:30:12,060
هل قال (غارلاند) لمن باع الكنيسة ؟

575
00:30:12,060 --> 00:30:14,790
كلا
كلا , سيدي , لكن

576
00:30:14,800 --> 00:30:18,330
من كان قد دفع له 90,000 دولاراً

577
00:30:21,100 --> 00:30:22,600
طلبتُ منك أن تنجز

578
00:30:22,600 --> 00:30:24,400
(شيئاً واحداً , (هافرفورد
و فشلت

579
00:30:24,410 --> 00:30:25,670
أخرج

580
00:30:27,740 --> 00:30:29,180
... (سيد (مورهاوس

581
00:30:29,180 --> 00:30:31,010
هل علي أن أستدعي الحرّاس ؟

582
00:30:42,590 --> 00:30:45,490
تمر بليلة سيئة , (ويني) ؟

583
00:30:59,610 --> 00:31:03,180
أبي لدي هديةٌ لك

584
00:31:06,180 --> 00:31:08,850
(كنيسة (الأم أيمي زايون

585
00:31:15,820 --> 00:31:19,990
و قد دفعت فقط 90,000 ؟

586
00:32:21,320 --> 00:32:24,120
أشربي هذا , سيجعلك تشعرين بالراحة

587
00:32:24,130 --> 00:32:26,890
أنه لمصلحتك

588
00:32:26,900 --> 00:32:29,560
إن عضضت ذلك الرجل مجدداً

589
00:32:29,560 --> 00:32:33,070
سوف تحضين بعقاب آخر

590
00:32:36,970 --> 00:32:40,170
ضلك صحيح
نحن نقوم بالموت

591
00:32:40,180 --> 00:32:42,180
بينما يقوم كبار الشخصيات بالبكاء

592
00:32:42,180 --> 00:32:43,680
على طول طريق المصرف

593
00:32:43,680 --> 00:32:45,880
أنت محق أيها الرقيب

594
00:32:45,880 --> 00:32:47,480
ماغواير) , أحتسي جعةً)
على حسابنا

595
00:32:47,480 --> 00:32:49,080
لا أستطيع أيها الرقيب

596
00:32:49,080 --> 00:32:50,580
(هنالك وفاة في بيت (ايرلي

597
00:32:50,590 --> 00:32:52,090
أحدى العجوزات

598
00:32:52,090 --> 00:32:53,590
اللواتي يعشن هناك توفت

599
00:32:53,590 --> 00:32:54,920
اسباب طبيعية

600
00:32:54,920 --> 00:32:56,990
بالنهاية , كانت هي غنيةً
و بدون ورثة

601
00:32:56,990 --> 00:32:58,860
قلتَ بدون ورثة ؟

602
00:32:58,860 --> 00:33:00,990
يقول المحقق (كوركران) بأنه يجب

603
00:33:01,000 --> 00:33:02,330
أن تأخذ أول الأشياء

604
00:33:02,330 --> 00:33:03,830
هياً

605
00:33:03,830 --> 00:33:05,330
نحن خلفك أيها الرقيب

606
00:34:12,530 --> 00:34:14,100
(سيد (أتش

607
00:34:14,100 --> 00:34:16,540
أنها بأنتظارك متلهفة

608
00:34:16,540 --> 00:34:18,170
كونتيسة

609
00:34:18,170 --> 00:34:20,740
أنت دائماً توفين بوعودك

610
00:35:20,990 --> 00:35:22,860
(آني)

611
00:35:24,090 --> 00:35:25,390
(آني)

612
00:35:26,860 --> 00:35:28,060
أفعليها

613
00:35:40,210 --> 00:35:41,740
هذه من أجل شقيقتي

614
00:36:09,810 --> 00:36:11,310
ما الذي تتحدثين عنه ؟
ماذا حدث ؟

615
00:36:30,490 --> 00:36:32,590
تعلمين ما الذي ستفعلينه

616
00:36:32,600 --> 00:36:35,360
أجل

617
00:36:40,200 --> 00:36:44,140
قريباً , كل هذا سيصبح ماضياً

618
00:36:50,210 --> 00:36:52,680
تقدم , تقدم

619
00:36:58,120 --> 00:37:01,260
أنا في الجحيم

620
00:37:01,260 --> 00:37:02,690
أثر المورفين يزول

621
00:37:35,330 --> 00:37:38,290
هنالك دم هنا

622
00:37:38,300 --> 00:37:39,530
كن حذراً

623
00:37:39,530 --> 00:37:41,060
القدم اليمنى
اليمنى , أنظر إلى هناك

624
00:37:42,270 --> 00:37:43,770
أنتبه لخطواتك

625
00:37:43,770 --> 00:37:46,600
هلا خرجتم سيدتي

626
00:37:48,170 --> 00:37:50,510
الجثة هنا , تفقدها

627
00:37:54,480 --> 00:37:55,680
ما هذا ؟

628
00:37:55,680 --> 00:37:57,410
مخدر طبيعي و كحول

629
00:37:57,410 --> 00:37:58,910
في السابق عندما كنتَ تلاكم

630
00:37:58,920 --> 00:38:00,420
هل طرحتَ أرضاً يوماً ؟

631
00:38:00,420 --> 00:38:01,520
أجل , بالتأكيد

632
00:38:01,520 --> 00:38:03,950
سيكون شعوره مشابهاً

633
00:38:14,160 --> 00:38:18,830
"أبي"

634
00:38:18,840 --> 00:38:22,500
"أبي"

635
00:38:22,510 --> 00:38:24,810
(ماغي)

636
00:38:27,740 --> 00:38:30,280
"أبي"

637
00:38:42,390 --> 00:38:43,890
الرقيب هنا

638
00:38:51,330 --> 00:38:55,070
صباح الخير , أيها الرقيب

639
00:38:55,070 --> 00:38:57,310
(كوركي)
(كوركي) , (كوركي)

640
00:38:57,310 --> 00:38:59,970
آسف بشأن مصائبك
و كل ذلك

641
00:38:59,980 --> 00:39:01,680
(لكن النقيب (سوليفان
أراد مني

642
00:39:01,680 --> 00:39:06,210
أن أجلب طبيباً ليعاين ساقك

643
00:39:06,220 --> 00:39:08,150
النقيب قلق بشأنك

644
00:39:08,150 --> 00:39:09,650
بأن شخصاً من أفراده

645
00:39:09,650 --> 00:39:11,150
قد يكون دخل في موت

646
00:39:11,150 --> 00:39:15,060
(وينفريد هافرفورد)
(و الكونتيسة (بامبادوا

647
00:39:19,130 --> 00:39:21,330
هذه الساق مكسورة بدون شك

648
00:39:23,100 --> 00:39:25,200
(أنت شخص ذكي (كوركي

649
00:39:26,900 --> 00:39:29,400
أنت تذكرني حقاً بشقيقي الميت

650
00:40:05,880 --> 00:40:07,380
الأخبار التي بشأن
(وينفريد هافرفورد)

651
00:40:07,380 --> 00:40:10,010
مفاجئةٌ بالتأكيد

652
00:40:10,010 --> 00:40:12,210
قد قتل , محاولاً أنقاذ تلك الفتاة المسكينة

653
00:40:12,220 --> 00:40:14,050
آني) , من مخالب الكونتيسة)
(بامبادوا)

654
00:40:14,050 --> 00:40:15,550
(لم أفكر أبداً أن (ويني

655
00:40:15,550 --> 00:40:17,450
من النوع البطولي

656
00:40:17,450 --> 00:40:20,890
مثبتاً أن كل رجل بأمكانه التغير

657
00:40:29,430 --> 00:40:33,370
جميعنا بحاجة لأن نحتسي الشراب

658
00:40:41,040 --> 00:40:44,310
(و الآن (اليزابيث هافرفورد
أصبحت أرملة

659
00:40:44,310 --> 00:40:46,780
(سوف تقوم بتبني الصغيرة (آني

660
00:40:46,780 --> 00:40:48,980
تعتقد (اليزابيث) بنداء الواجب

661
00:40:48,990 --> 00:40:51,620
بأن عليها أن تكمل

662
00:40:51,620 --> 00:40:53,120
آخر عمل خيري لزوجها

663
00:40:53,120 --> 00:40:55,620
و أن تعطي لآني
مكاناً مناسباً في المجتمع

664
00:40:55,630 --> 00:40:57,130
قد تجدها الأرملة في قلبها

665
00:40:57,130 --> 00:40:59,460
أن تعطني مكاناً مناسباً في المجتمع

666
00:41:06,000 --> 00:41:08,700
شرابٌ جيد جداً , سيدي

667
00:41:13,010 --> 00:41:17,310
(أحتاج إلى أن أتكلم ل(كيفن
لوحدنا

668
00:41:26,920 --> 00:41:28,620
سمعتُ بأنك كنتَ تتسكع

669
00:41:28,630 --> 00:41:30,860
(في أرجاء المدينة مع الطبيب (فريمان

670
00:41:30,860 --> 00:41:32,530
جراحٌ مذهل

671
00:41:32,530 --> 00:41:34,030
من السئ أنه زنجي

672
00:41:34,030 --> 00:41:36,060
والدي يكره تلك الحقيقة

673
00:41:36,070 --> 00:41:37,630
أن يقطع زنجي ساق أبنه

674
00:41:37,630 --> 00:41:39,770
والدي قلقٌ بأن أصدقائه

675
00:41:39,770 --> 00:41:42,000
في نادي تحالف الأتحاد
قد يكتشفون الحقيقة

676
00:41:42,010 --> 00:41:44,270
أنا , في المقابل

677
00:41:44,270 --> 00:41:46,940
(ممتنٌ للموت ل(فريمان

678
00:41:50,610 --> 00:41:54,450
يقول والدي أنه معجبٌ بك

679
00:41:54,450 --> 00:41:56,220
يعتقد بأنك قد تكون مساعداً جداً

680
00:41:56,220 --> 00:42:00,320
أنه يستخدم "جداً" كثيراً جداً

681
00:42:00,320 --> 00:42:02,260
... بالرغم من ذلك أحذرك

682
00:42:02,260 --> 00:42:04,230
يظن والدي بأنك قد تكون

683
00:42:04,230 --> 00:42:05,730
أذكى لما هو لصالحك

684
00:42:12,300 --> 00:42:17,470
الحرب ستنتهي قريباً

685
00:42:17,470 --> 00:42:19,810
سيكون العالم مليئاً بالوعود المشرقة

686
00:42:19,810 --> 00:42:22,540
(و مدينة (نيويورك

687
00:42:22,550 --> 00:42:26,750
ستقود الطريق الوعود

688
00:42:26,750 --> 00:42:29,050
كذلك المخاطر

689
00:42:29,050 --> 00:42:30,550
مخاطر أسوء بكثير

690
00:42:30,550 --> 00:42:32,450
(من ما رأيناه في (غوتيسبريك

691
00:42:34,560 --> 00:42:36,020
أنت

692
00:42:36,030 --> 00:42:39,560
أنا , و صديقنا الطيب
(ماثيو فريمان)

693
00:42:39,560 --> 00:42:42,060
يجب علينا أن نمشي بحذر

694
00:42:43,930 --> 00:42:47,340
حياتنا تعتمد على دهائنا

695
00:42:54,540 --> 00:42:57,250
(تقدم بحذر (كوركي

696
00:43:28,310 --> 00:43:29,840
ماذا تظن ؟
لستُ بناقد

697
00:43:29,850 --> 00:43:31,110
لستَ برجلٍ نبيل أيضاً

698
00:43:31,110 --> 00:43:33,210
لقد أحرقنا أخر ملجئ لك
(غارلاند)

699
00:43:33,220 --> 00:43:34,920
سنقوم بحرق هذه أيضاً

700
00:43:34,920 --> 00:43:36,580
(أيتها الأم الطاهرة (مالون

701
00:43:36,590 --> 00:43:38,690
أيها الكاهن , تبدو هادئاً
جداً بالنسبة لرجلٍ مذنب

702
00:43:38,690 --> 00:43:40,420
طريقة جيدة لبدأ شغب آخر هو

703
00:43:40,420 --> 00:43:42,260
لوم رجل زنجي بالجريمة

704
00:43:42,260 --> 00:43:43,830
! أقول أن نشنقه بدون محاكمة

705
00:43:43,830 --> 00:43:45,960
لا أستطيع النوم
لا أنفك أسمع أصواتاً

706
00:43:45,960 --> 00:43:47,160
أصوات رجال

707
00:43:47,160 --> 00:43:48,830
الصفقة تبقى بيننا

708
00:43:48,830 --> 00:43:50,030
لن تخبر أحداً

709
00:43:50,030 --> 00:43:52,170
إن كنت قد رأيتم

710
00:43:52,170 --> 00:43:53,670
... قلادةً ذهبيةً مميزة

711
00:43:53,670 --> 00:43:55,840
إن وجدتُ القلادة
(سأجد (أيلين

712
00:43:55,860 --> 00:43:58,760
Aqrawi : ترجمة

Almgroh إعادة توقيت 

