1
00:00:25,697 --> 00:00:28,472
كنت أشاهد عبر النافذة
كان هذا مدهشاً

2
00:00:34,483 --> 00:00:35,889
هل بإمكانى إعطائك مكافأة

3
00:00:36,152 --> 00:00:38,612
أنا أعنى أى شئ موجود
فى المحل فهو لك يا صح ، أى شئ

4
00:00:41,148 --> 00:00:42,398
. ليس ضرورياً

5
00:00:42,698 --> 00:00:44,873
شُكرك لى هو المكافأة التى أحتاجها

6
00:00:47,949 --> 00:00:50,761
لقد وجدته وهو أسوء مما توقعنا

7
00:01:10,593 --> 00:01:11,575
. نحن جاهزون

8
00:01:12,037 --> 00:01:14,276
الأقمار الصناعية المتتابعة
لدرع زيتا كلها فى مكانها

9
00:01:17,268 --> 00:01:19,318
تفعيل الأقمار الصناعية

10
00:01:34,650 --> 00:01:37,831
مبروك ، فدرع الزيتا جاهز
الآن للعمل

11
00:01:39,157 --> 00:01:41,151
. إنه حدث تاريخى

12
00:01:41,324 --> 00:01:42,399
"أيها العالم "كار

13
00:01:42,437 --> 00:01:45,374
يجب أن تجعل تلميذك المدرسى
فى الكهف يكتب فصل مدرسى عن هذا

14
00:01:47,490 --> 00:01:49,046
... بوجود درع الزيتا فى مكانها

15
00:01:49,113 --> 00:01:52,188
.. لا يمكن لاى فضائى الانتقال
إلى كوكبنا من خارج الأرض

16
00:01:52,277 --> 00:01:54,220
حتى صديقكم "سترينج" لن يكون قادراً

17
00:01:54,252 --> 00:01:56,651
على السفر من وإلى ران بدون
موافقة مُسبّقة

18
00:01:56,705 --> 00:01:58,798
الدرع عظيم ، لكنه لن يقدر على
إيقاف سفينة فضائية

19
00:01:58,911 --> 00:02:00,030
. "أو "أنبوبة بووم

20
00:02:00,407 --> 00:02:01,488
ماذا تكون "أنبوب بووم" ؟

21
00:02:01,548 --> 00:02:05,842
وسيلة بديلة للنقل اللحظى بين
المناطق البعيدة

22
00:02:05,879 --> 00:02:06,841
. غير متوافقة

23
00:02:06,916 --> 00:02:08,379
غير متوافقة مع ماذا ؟

24
00:02:08,567 --> 00:02:11,161
أُقسم أننى لا أفهم نصف
الأشياء التى تقولها

25
00:02:11,665 --> 00:02:13,039
. شعور مُتبادل

26
00:02:13,072 --> 00:02:15,160
أين "نايت وينج"؟ -
إنه فى الخارج الليلة -

27
00:02:15,210 --> 00:02:16,310
. أعمال شخصية

28
00:02:16,487 --> 00:02:17,850
. ممتاز

29
00:02:20,133 --> 00:02:22,708
اذاً، لنعد إلى فيلم السهرة
يا عزيزتى

30
00:02:24,901 --> 00:02:26,307
. تاج" أحتاجك معى"

31
00:02:26,374 --> 00:02:28,435
......... ماذا

32
00:02:28,479 --> 00:02:29,498
سوف أكون فى الخارج الليلة

33
00:02:29,600 --> 00:02:31,269
. أعمال شخصية

34
00:02:44,778 --> 00:02:47,022
أخلاً روى ،، بحاجة إلى مساعدة

35
00:02:47,336 --> 00:02:48,361
لا

36
00:02:48,939 --> 00:02:50,151
نعتقد بأنك بحاجة إليها

37
00:02:58,638 --> 00:03:00,219
ليس لدى أى شئ لأقوله
لأياً منكم

38
00:03:00,452 --> 00:03:02,789
لا شئ للشرح
لا شئ للتبرير

39
00:03:03,725 --> 00:03:04,800
لا شئ

40
00:03:06,052 --> 00:03:07,695
. إنها ليست كما تبدو

41
00:03:08,366 --> 00:03:11,591
أنا أعنى أن صاحب المحل لن يفتقدها
لقد قدّم لى مكافأة على أية حال

42
00:03:11,822 --> 00:03:13,385
بالاضافة أنّى أستحقها

43
00:03:13,700 --> 00:03:16,408
هذا الشخص لم يكن ليستعيد
أى من أمواله لو لم أتدخّل

44
00:03:16,708 --> 00:03:18,639
رفيق ، هل حتى تستمع لنفسك ؟

45
00:03:18,927 --> 00:03:20,059
أسمع ، أنا أحتاجها

46
00:03:21,384 --> 00:03:24,910
"أنا بحاجة إليها لكى أجد "سبيدى
روى هاربر" الحقيقى"

47
00:03:25,220 --> 00:03:26,810
بحث مثل هذا سيكون عالى التكلفة

48
00:03:26,854 --> 00:03:29,835
خاصة بعد أن قام بقيتكم بالاستسلام

49
00:03:39,138 --> 00:03:41,794
إسأل  ،، إسأل

50
00:03:41,905 --> 00:03:44,543
. حسناً بالفعل سوف أسأل -
تسأل ماذا ؟ -

51
00:03:44,560 --> 00:03:47,947
أى نوع من المهمات أخذتنى إليها ؟

52
00:03:48,184 --> 00:03:51,535
انظر ن أنا أعرف أنك فقط
أخذتنى معك لأن "جار" كان يدرس

53
00:03:51,611 --> 00:03:54,373
... ولاجون وميجان كانا
أياً كان

54
00:03:54,494 --> 00:03:56,963
ولكن أنا هنا
وأريد أن أساعد

55
00:03:57,573 --> 00:03:59,495
. أجل ، حسناً

56
00:04:02,009 --> 00:04:05,202
"المتفجرات التى استخدمها "أكوالاد
الشهر الماضى لتدمير جزيرة مالينا

57
00:04:05,221 --> 00:04:07,090
. كانت من أصل فضائى

58
00:04:07,282 --> 00:04:10,719
بكل وضوح فالكرولوتينين الذين ماتوا هناك
لا يعرفون أى شيئاً عنها

59
00:04:10,788 --> 00:04:13,100
لذا فنحن بحاجة إلى معرفة من أين أتت

60
00:04:13,147 --> 00:04:17,609
المنطقة الإجرامية "إنتر جانج" لديها
تاريخ من تهريب التقنيات الفضائية

61
00:04:17,746 --> 00:04:20,046
. إلى الأرض عن طريق أنابيب البووم

62
00:04:20,140 --> 00:04:22,371
"لذا قمت بمراقبة "ويسبر أدير

63
00:04:22,418 --> 00:04:24,499
واحدة من المُلازمين الأعلى
فى الانتر جانج

64
00:04:24,533 --> 00:04:25,183
... اليوم

65
00:04:25,239 --> 00:04:29,480
رئيسها "برونوأجلى مانهايم" زحف
من مخبأه كى يقابلها

66
00:04:29,949 --> 00:04:31,324
. هم الاثنين موجودين فى هذه الشاحنة

67
00:04:31,618 --> 00:04:35,556
ويبدو أنهم متوجهون إلى ساحة العدالة

68
00:04:37,588 --> 00:04:39,657
.روى ، أعلم أنك تشعر بالضياع

69
00:04:39,751 --> 00:04:41,563
لكن هذا لا يعنى أنك بمفردك

70
00:04:41,660 --> 00:04:42,998
أنا لست هذا الشخص الضائع

71
00:04:43,734 --> 00:04:45,371
متى كانت آخر مرة تدربت فيها

72
00:04:45,696 --> 00:04:47,065
آخر مرة نمت فيها

73
00:04:47,196 --> 00:04:48,328
لا تبدأى

74
00:04:48,417 --> 00:04:50,099
أنا فى أفضل أشكال حياتى

75
00:04:50,301 --> 00:04:51,514
حقاً

76
00:04:57,511 --> 00:04:58,586
أفضل أشكال حياتك

77
00:04:58,895 --> 00:05:01,870
إن هذه أنا أحاول كبحك
وإعادتك للطريق

78
00:05:02,459 --> 00:05:03,146
"روى"

79
00:05:03,327 --> 00:05:05,502
لقد اعتدت أن تُعامل جسدك كالمعبد

80
00:05:05,543 --> 00:05:06,409
لكن الآن ؟

81
00:05:06,428 --> 00:05:08,328
جسدى ليس معبداً

82
00:05:08,438 --> 00:05:11,082
إنه جسم رخيص مُستنسخ

83
00:05:27,738 --> 00:05:28,963
هل تستطيع فحص هذه الحقيبة

84
00:05:29,429 --> 00:05:31,098
أجل ، بالتأكيد

85
00:05:37,879 --> 00:05:40,337
غير قادر على فحص المحتوى
غير متوافق

86
00:05:40,380 --> 00:05:43,067
غير متوافق مرة أخرى ؟
ماذا يعنى ؟

87
00:05:43,129 --> 00:05:43,632
"بلو"

88
00:05:43,729 --> 00:05:44,754
ماذا تعنى ؟

89
00:05:44,954 --> 00:05:46,122
إلى من تتكلم ؟

90
00:05:46,401 --> 00:05:48,182
إنه الجُعران

91
00:05:48,334 --> 00:05:51,090
هذا الشئ المُلتصق بعمودى الفقرى
والذى يُعطينى الدرع والقوى

92
00:05:51,278 --> 00:05:53,978
إنه ذكاء اصطناعى تم صنعه
"بواسطة "تيد كورد

93
00:05:54,156 --> 00:05:56,419
أتعلم ، "بلوبيتل" السابق

94
00:05:56,724 --> 00:05:59,231
أجل ، أعرفه شخص جيد

95
00:05:59,745 --> 00:06:00,614
. لذا أنا هنا

96
00:06:00,739 --> 00:06:02,783
أعتقد أنه كان يملك ذكاء خارق
أو شئ ما

97
00:06:03,154 --> 00:06:06,341
كابتن أتوم ، يعتبر ان الجُعران
"كان ذروة اختراعات "كورد

98
00:06:06,740 --> 00:06:09,134
النور قتله قبل أن تُتاح له
الفرصة لاستخدامه

99
00:06:09,354 --> 00:06:11,204
. الجُعران .. ينصحنى

100
00:06:11,572 --> 00:06:14,691
يشبه"جيمينى كريكيت" .. بسلوك سئ حقاً

101
00:06:15,161 --> 00:06:17,361
لكنه لا يستطيع فحص الحقيبة لسبب ما

102
00:06:17,554 --> 00:06:18,815
هل بإمكانها فحص الساحة ؟

103
00:06:18,987 --> 00:06:21,787
ربما يكون "آجلى" على وشك
إطلاقه هجومه أياً كان فى الداخل

104
00:06:21,876 --> 00:06:23,403
والمكان مُحصّن ضد أشعتى
فوق الحمراء

105
00:06:23,428 --> 00:06:24,191
. إنتهى الفحص

106
00:06:24,404 --> 00:06:25,542
. المكان خال

107
00:06:33,143 --> 00:06:34,574
ما هذا الشئ ؟

108
00:06:35,680 --> 00:06:38,587
لا أعلم ، لكن بالطريقة التى تتصرف
بها "سفير" ، أراهن أن هذا الشئ أبوكاليبسى

109
00:06:38,718 --> 00:06:41,068
تعنى ؟ -
. تُعنى أخبار سيئة ، هيّا بنا -

110
00:06:45,432 --> 00:06:46,920
. لدينا رفقة يا زعيم

111
00:06:47,098 --> 00:06:50,080
. قليلون جداً ، متأخرون جداً

112
00:06:51,585 --> 00:06:54,253
. غير متوافق ، غير متوافق

113
00:06:54,366 --> 00:06:55,767
بلو

114
00:07:20,314 --> 00:07:22,428
"إنتهت اللعبة يا "آجلى

115
00:07:22,595 --> 00:07:24,714
. حان الوقت لكى تُسلمنى هذا الجهاز

116
00:07:25,021 --> 00:07:28,077
نصف كلامك صحيح ، إنتهت اللعبة

117
00:07:47,633 --> 00:07:49,420
. هجوم

118
00:08:18,322 --> 00:08:19,645
ما هذا الشئ

119
00:08:19,670 --> 00:08:20,897
المُجسّم الآبالكسى

120
00:08:21,012 --> 00:08:24,199
أتعرف ، أنا ثُنائى اللغة ، ولا زلت
ليس لدى أى فكرة عن ما قُلته

121
00:08:24,252 --> 00:08:25,821
. غير مُتصل بالموضوع ، هاجم

122
00:08:25,984 --> 00:08:27,353
حسناً ، لقد فهمتها

123
00:08:29,034 --> 00:08:30,282
بلو ، لا

124
00:08:37,399 --> 00:08:38,774
! يا رجل

125
00:08:47,792 --> 00:08:50,085
لقد أسقطناهم ، ألا يمكننا قتلهم

126
00:08:50,152 --> 00:08:54,133
لا ، محاولة قتل كريبتونى ربما
يكون .... مضيعة للوقت

127
00:08:54,462 --> 00:08:57,449
فريق العدالة سيصل إلى هنا فى
أى لحظة ، دعينا نذهب من هنا

128
00:09:18,442 --> 00:09:20,317
روى ، عُد إلى مدينة ستار

129
00:09:20,455 --> 00:09:21,692
. ستكون مثل الأيام الخوالى

130
00:09:21,793 --> 00:09:22,999
أنا وأنت نتدرّب

131
00:09:23,078 --> 00:09:25,031
نُحارب الجريمة ، ونُطلق سهامنا

132
00:09:25,069 --> 00:09:25,981
أنت مُشوش

133
00:09:26,256 --> 00:09:28,094
على الأرجح تفكر فى الشخص الآخر

134
00:09:28,174 --> 00:09:30,418
الأصلى ، الشخص الذى توقفت
عن البحث عنه

135
00:09:31,027 --> 00:09:32,086
.. أنا ، انا فقط

136
00:09:32,111 --> 00:09:33,702
. لقد فهمت، أنت مُستنسخ

137
00:09:33,927 --> 00:09:36,452
لكنك لست .. المُستنسخ الوحيد
على هذا السطح

138
00:09:36,578 --> 00:09:38,153
.. وأنا اعرف عن خبرة شخصية

139
00:09:38,188 --> 00:09:41,163
مدى صعوبة الأمر أن تكتشف أنك
نسخة من شخص آخر

140
00:09:41,848 --> 00:09:44,129
لهذا السبب قمت بالتخلى عن
"هويتى كـ "جارديان

141
00:09:44,317 --> 00:09:47,429
لذا فقد اكتشفت من بالظبط
جيم هاربر من المفترض أن يكون

142
00:09:47,708 --> 00:09:49,821
هذا ليس الشئ الوحيد
الذى تخليت عنه

143
00:09:50,019 --> 00:09:54,032
روى أنت تعلم أن كلانا قضينا سنوات
نبحث عن سبيدى الأصلى

144
00:09:54,121 --> 00:09:56,177
وكل شخص آخر هنا فعل نفس الشئ

145
00:09:56,262 --> 00:09:57,680
نحن لم نجده أبداً

146
00:09:57,746 --> 00:10:00,171
لأن "النور" لم يُبقوه حياَ

147
00:10:01,346 --> 00:10:04,565
لقد كانت سياسة "كادميس" أن
يُزيدوا المصدر

148
00:10:05,135 --> 00:10:06,598
. إنه ميت ، يا أخى

149
00:10:06,748 --> 00:10:09,573
وهذا يعنى أن هناك الكثير
من الأسباب لكى تعيش

150
00:10:09,749 --> 00:10:11,768
لكى تُخلّد "روى" كما كان

151
00:10:14,643 --> 00:10:15,718
كيف حال الآُذن؟

152
00:10:16,087 --> 00:10:16,943
بخير

153
00:10:18,386 --> 00:10:19,061
. بخير

154
00:10:19,380 --> 00:10:22,599
ولكن فيما كنت تفكر بإستخدامك
الموجات الصوتية ضد الأبالاكسى؟

155
00:10:22,803 --> 00:10:26,741
يا صاح، أنا لم أسمع أبداً عن هذا
الأبالاكسى قبل الليلة

156
00:10:26,873 --> 00:10:29,079
أنتم أيها المبُتدئون لا 
تقوموا بعمل الواجب أبداً

157
00:10:29,247 --> 00:10:31,647
ألم تقرأ من قبل ملف القضية
لمهمة فرقة العدالة الأولى ؟

158
00:10:31,758 --> 00:10:33,627
ألم تأخذ الجولة الإرشادية 
فى الساحة

159
00:10:33,681 --> 00:10:35,631
هذه أسئلة بلاغية، صحيح ؟

160
00:10:36,079 --> 00:10:39,702
الأبالاكسيانز هُم عرق فضائى من
ذوات الطاقة والذين هاجموا الأرض 

161
00:10:39,732 --> 00:10:40,701
منذ 12 عام

162
00:10:40,810 --> 00:10:42,997
وقد سكنوا أجساماً مُضيفة من بعض العناصر

163
00:10:43,021 --> 00:10:46,646
يتضمنهم واحد مصنوع من الكريستال
بإمكانه إمتصاص وإعادة توجيه

164
00:10:46,691 --> 00:10:48,191
! الهجوم الصوتى

165
00:10:48,310 --> 00:10:49,403
أوه

166
00:10:50,159 --> 00:10:52,659
اذا ماذا كانوا يفعلون بداخل الساحة؟

167
00:10:52,812 --> 00:10:56,655
السبعة أعضاء الأصليين لفرقة العدالة
قاموا بقيادة ذوات الطاقة إلى خارج العالم

168
00:10:56,762 --> 00:10:59,049
والقشور الفارغة التى تركها الفضائيون خلفهم

169
00:10:59,101 --> 00:11:00,813
أصبحت أول تذكارات لفرقة العدالة

170
00:11:00,968 --> 00:11:03,374
لابد أن جهاز "آجلى" قد أعادت
تشغيل القشور

171
00:11:03,714 --> 00:11:06,370
ودمجهم بطريقة ما إلى مخلوق
يمكنه التحكم به

172
00:11:06,622 --> 00:11:09,427
سفير" تتبع قراءات الطاقة"
للجهاز الأبوكاليبسى

173
00:11:11,031 --> 00:11:12,068
. نحن نقترب الآن

174
00:11:24,292 --> 00:11:26,411
.... يبدو .. حزيناًىة

175
00:11:26,579 --> 00:11:28,653
"لا تكونى عاطفية يا "أدير

176
00:11:28,810 --> 00:11:31,597
إنه مُركّب من الخشب والحجر. إلخ

177
00:11:31,762 --> 00:11:34,869
هذه الأداة سحبت الطاقة النفسية من

178
00:11:34,905 --> 00:11:36,286
. مُضيفيها الفضائيين السابقين

179
00:11:36,522 --> 00:11:39,597
لكن ذلك الوحش لا يشعر بأى شئ

180
00:11:39,700 --> 00:11:41,808
وبهذا الشئ كمُنفّذ لأوامرى

181
00:11:41,896 --> 00:11:45,585
يمكننى توسيع الإنتر جانج أضعافاً مضاعفة

182
00:11:45,761 --> 00:11:47,567
. كلمة بخمس مقاطع

183
00:11:47,673 --> 00:11:49,860
لم أعتقد أنك تعرف أى كلمة
بأكثر من مقطعين

184
00:11:50,855 --> 00:11:52,218
مرح

185
00:11:52,534 --> 00:11:54,499
لكننا سوف نرى من سيضحك
عندما أقوم بـ

186
00:11:54,524 --> 00:11:57,893
ريجينوسفير". شوّشى على كل"
الإشارات الأبوكاليبسية فى المنطقة

187
00:12:30,258 --> 00:12:32,902
لقد أخبرتك أن هذه الطريقة سوف
تكون غير فعّالة

188
00:12:33,038 --> 00:12:35,350
... من فضلك أنا احاول أن

189
00:13:00,198 --> 00:13:01,673
ما هذا الشئ ؟

190
00:13:01,710 --> 00:13:04,304
شئ لا نريد حتى على بُعد
ميل من المفاعل النووى

191
00:13:04,399 --> 00:13:05,949
! ابدأ الاطلاق

192
00:13:09,754 --> 00:13:13,892
مزج القشرة الأبالاكسية مع الطاقة 
العالية للإنصهار النووى

193
00:13:14,115 --> 00:13:17,153
وصفة جميلة من أجل كارثة
عادةً

194
00:13:17,172 --> 00:13:18,606
. انا لم أُقرر

195
00:13:18,651 --> 00:13:20,282
أتريد منى أن أوقف الشئ ؟

196
00:13:20,337 --> 00:13:21,277
لا

197
00:13:21,421 --> 00:13:26,321
هذا الحادث فى نهاية المطاف
رُبما يُثبت أنه مفيد

198
00:13:26,499 --> 00:13:30,899
لكن .. يمكنك التعامل مع 
المتطفلين فى الغابة

199
00:13:31,243 --> 00:13:33,393
سعيد على إجبارك لى

200
00:13:33,700 --> 00:13:35,194
. أيها الشريك

201
00:13:40,505 --> 00:13:42,842
لقد جعلت الوحش حُراً أيها الغبى

202
00:13:43,027 --> 00:13:45,440
الآن لا أحد يتحكم فى الوحش

203
00:13:45,499 --> 00:13:47,018
. بلو ، ثبّتهم

204
00:13:51,591 --> 00:13:55,166
تلك الطريقة ستكون أكثر
فاعلية إذا أطلقت عبر عظامهم

205
00:13:55,235 --> 00:13:56,203
.لا

206
00:13:56,353 --> 00:13:57,334
بلو ، هيّا بنا

207
00:13:57,390 --> 00:13:59,072
. وقاتل شياطينك الداخلية لاحقاً

208
00:13:59,113 --> 00:14:01,877
شيطان مفرد ، واحد فقط كاف
صدّقنى

209
00:14:11,209 --> 00:14:13,934
لننتشر لا يمكننا تركه يحدث
أى صدوع فى المفاعل

210
00:14:31,887 --> 00:14:33,493
أسقطه

211
00:14:34,237 --> 00:14:35,675
ثبّته فى الأرض

212
00:14:35,822 --> 00:14:37,055
أعمل على هذا

213
00:14:42,170 --> 00:14:46,195
سفير". وضع الارتكاز ، وانظرى"
إذا كنت تستطيعن التحكم به

214
00:14:54,422 --> 00:14:57,328
لا أعتقد أنه يمكننا فقط سؤاله
أن يلعب بطريقة ألطف

215
00:14:57,539 --> 00:15:00,273
مثل هذه الوضعية من الممكن
أن تكشف نقاط الضعف

216
00:15:00,361 --> 00:15:02,536
انتظر ، هل تعنى أن هذا ممكن ؟

217
00:15:04,403 --> 00:15:06,671
أنا مُغطّى بكل الانتباه

218
00:15:09,404 --> 00:15:11,072
ما الذى تفعله هنا حتى يا "ويست" ؟

219
00:15:11,233 --> 00:15:13,108
لقد اعتقدت أنك تخلّيت
عن لعبة البطل

220
00:15:13,419 --> 00:15:15,519
التخلّى عن اللعبة لا يعنى
التخلّى عن أصدقائى

221
00:15:15,620 --> 00:15:18,445
وقبل أن تقوم بإعادة البحث عن روى
الأصلى مرة أخرى

222
00:15:18,524 --> 00:15:21,562
دعنا نواجه الحقيقة، هو لم يكن أبداً صديقنا

223
00:15:22,954 --> 00:15:24,260
لقد حللنا جميعاً هذه المسألة

224
00:15:24,602 --> 00:15:26,614
سبيدى" تم خطفه قبل أن يتقابل أى منا"

225
00:15:26,713 --> 00:15:29,338
أنت الشخص الذى تدربنا بجانبه
وقاتلنا بجانبه

226
00:15:29,470 --> 00:15:31,363
أنت الشخص الوحيد الذى نعرفه

227
00:15:32,532 --> 00:15:33,813
أنت صديقنا

228
00:15:33,957 --> 00:15:37,313
فقط لأنك مُستنسخ وتمتلك بعض
الغضب المُنظّم لا يُغيّر هذا

229
00:15:37,451 --> 00:15:39,613
بكل جد ، هل قابلت "سوبر بوى" ؟

230
00:15:42,997 --> 00:15:43,647
انتهيتم ؟

231
00:15:45,052 --> 00:15:46,546
أنتم تُريدون إنقاذ روح
شخص ما ؟

232
00:15:47,086 --> 00:15:48,749
"إذهبوا إلى "كالدور" لترو "ألنور

233
00:15:48,958 --> 00:15:50,865
من ما قد سمعته فهو بحاجة
إلى دروس تصحيح

234
00:15:50,909 --> 00:15:52,084
لكن إتركونى وشأنى

235
00:15:53,152 --> 00:15:55,271
امسحونى من عندكم أو لا

236
00:15:56,088 --> 00:15:58,663
أياً كان ، اتركونى

237
00:16:07,303 --> 00:16:09,740
توقف يا "بلو" الموجات الصوتية لا تعمل

238
00:16:09,809 --> 00:16:11,291
ليس كهجوم ولكن ربما كـ

239
00:16:11,317 --> 00:16:12,975
. تعديل التردد أبدأ

240
00:16:16,308 --> 00:16:17,429
بلو ، توقّف

241
00:16:17,539 --> 00:16:19,821
أياً كان ما تفعله ، توقّلإ
قبل أن تقتُل نفسك

242
00:16:20,283 --> 00:16:22,345
. لا إنه ليس هجوم

243
00:16:22,541 --> 00:16:25,975
إنه اتصال ، إتصال مع آلامه

244
00:16:26,292 --> 00:16:27,835
إسمع

245
00:16:28,023 --> 00:16:33,353
أين هو سكون الخشب ؟ الحجر ؟
الكريستال؟ المعدن؟

246
00:16:33,486 --> 00:16:36,435
. كل هذا الضجيج ، كل هذه الحياة

247
00:16:36,436 --> 00:16:37,418
. هى آلم

248
00:16:38,045 --> 00:16:40,220
نحن نشعر بالقوة فى هذا المكان

249
00:16:40,583 --> 00:16:42,739
قوة كافية لتدميرنا

250
00:16:42,864 --> 00:16:44,308
لكى تنهى الألم

251
00:16:44,524 --> 00:16:46,443
. لنشعر بالسكون ثانية

252
00:16:46,568 --> 00:16:47,661
. يمكننى التفهّم

253
00:16:48,186 --> 00:16:49,167
... أنا أعنى

254
00:16:49,756 --> 00:16:52,269
يمكننا مساعدتكم
نحن سوف نساعدكم

255
00:16:52,454 --> 00:16:56,442
آسف... أيها اللحم ، لا يمكننا ترك
هذا يحدث

256
00:17:31,937 --> 00:17:35,430
لا أعرف من أنتم يا شباب
لكنكم دمّرتم هذا الشئ

257
00:17:35,700 --> 00:17:37,350
وربما أنقذتم الساحل الشرقى
بأكمله

258
00:17:41,549 --> 00:17:42,605
. لقد كانت حيّة

259
00:17:43,771 --> 00:17:44,977
. والآن قد ذهبت

260
00:17:47,287 --> 00:17:48,119
من هاجمها ؟

261
00:17:48,687 --> 00:17:49,562
من قتلها

262
00:17:50,487 --> 00:17:52,262
. شخص شنيع

263
00:17:56,291 --> 00:17:58,153
.. لقد أخبرتك إنهم منذ مدة طويلة

264
00:18:01,203 --> 00:18:01,859
. ذهبوا

265
00:18:07,286 --> 00:18:08,580
. غنهم على قيد الحياة يتنفسون

266
00:18:09,155 --> 00:18:09,980
. نبضات القلب مُنتظمة

267
00:18:10,360 --> 00:18:11,967
. لكن لا يوجد إستجابة

268
00:18:16,103 --> 00:18:20,428
كما طلبت "آجلى" و"ويسبر" أصبحوا
الآن تحذير حى لأى شخص آخر يحاول

269
00:18:20,484 --> 00:18:22,272
"الانحراف عن طريق "ألنور

270
00:18:22,489 --> 00:18:24,246
لكن لماذا قمت بتفجير هذا الشئ؟

271
00:18:24,416 --> 00:18:26,347
يبدو كمورد تم إهداره

272
00:18:26,461 --> 00:18:28,942
مورد يقع فى أيدى العدو

273
00:18:28,989 --> 00:18:31,533
هو مورد يُفضّل التخلص منه

274
00:18:31,871 --> 00:18:32,771
أيها الشريك

275
00:18:33,090 --> 00:18:35,325
أنا أحب الطريقة التى تُفكّر بها

276
00:18:52,220 --> 00:18:52,939
كيف سار الأمر

277
00:18:53,379 --> 00:18:54,460
لم يتم

278
00:18:55,061 --> 00:18:55,824
لقد تحدّثنا

279
00:18:56,483 --> 00:18:57,540
. وهو لم يسمعنا

280
00:18:58,294 --> 00:19:03,262
وعلاوة على هذا فـ ورقة الأدب الفيتنامية
يجب ان أسلّمها فى الثامنة صباحاً

281
00:19:03,969 --> 00:19:06,882
لا أعتقد أنه يمكننى أخذ نسخة منك

282
00:19:08,970 --> 00:19:09,851
. ليس لديك فرصة

283
00:19:10,251 --> 00:19:12,095
. لقد أصبحنا بعد منتصف الليل

284
00:19:12,434 --> 00:19:14,109
"عيد حب سعيد يا "أرتيميس

285
00:19:14,162 --> 00:19:15,531
. لقد تذكّرت

286
00:19:15,672 --> 00:19:19,372
بربّك. اى نوع من الحمقى أنا
إذا نسيت يوم عيد الحب

287
00:19:19,985 --> 00:19:21,672
. للمرة الخامسة على التوالى

288
00:19:21,862 --> 00:19:23,831
حسناً ن لقد تذكّرت أيضاً

289
00:19:24,033 --> 00:19:25,658
لقد أحضرت لك طعامك المُفضّل

290
00:19:25,851 --> 00:19:27,007
كل شئ

291
00:19:27,444 --> 00:19:29,601
حبيبتى، أنتى رائعة

292
00:19:32,117 --> 00:19:33,878
ألا زلت قلقاً بشأن "روى" ؟

293
00:19:34,558 --> 00:19:35,558
إنه ضائع حبيبتى

294
00:19:36,546 --> 00:19:37,233
وحده

295
00:19:38,434 --> 00:19:40,690
وهو لا يريد أى شخص
أن يدخل حياته

296
00:19:57,047 --> 00:19:58,953
شخص ما يبدو أسوء مما يرتديه

297
00:20:03,169 --> 00:20:03,769
"تشيشر"

298
00:20:05,455 --> 00:20:08,224
لا تقلق يا "ريد" أنا لست
هنا للقتال

299
00:20:08,498 --> 00:20:10,711
أنا هنا لكى أُنظّف عملك

300
00:20:12,244 --> 00:20:13,625
. ليس أنتى أيضاً

301
00:20:13,682 --> 00:20:14,701
"حسناً ، إنسى الأمر يا "جيد

302
00:20:14,986 --> 00:20:16,814
لقد فقدتى حقك فى المقعد الخلفى


303
00:20:16,815 --> 00:20:18,642
عندما تركتينى لكى تعودى إلى
حياة الجريمة

304
00:20:19,359 --> 00:20:20,647
. ليس هذا سبب مغادرتى

305
00:20:21,021 --> 00:20:23,171
كانت هذه فقط ..فائدة جانبية

306
00:20:23,259 --> 00:20:26,159
. بجانب أننى لازلت زوجتك

307
00:20:26,531 --> 00:20:27,500
. قانونياً

308
00:20:27,704 --> 00:20:30,992
وهذا يمنحنى بعض الامتيازات
لكى أدُق على أحاسيسك

309
00:20:31,377 --> 00:20:33,750
روى ، لقد غادرت بسبب هواجسك
....لإيجاد

310
00:20:33,763 --> 00:20:35,426
"سبيدى" مضيعة للوقت

311
00:20:35,657 --> 00:20:38,657
لم يكن هناك مكان فى حياتك
لأى شئ آخر ، أو أى شخص

312
00:20:38,835 --> 00:20:41,210
. ليس لى وليس لإبنتنا

313
00:20:41,860 --> 00:20:44,723
نحن .. نحن لدينا إبنة ؟

314
00:20:45,049 --> 00:20:46,412
"ليان نوين هاربر"

315
00:20:46,871 --> 00:20:48,590
"هى بحاجة إلى والدها "روى

316
00:20:49,039 --> 00:20:51,089
عليك أن تسير على الطريق المستقيم

317
00:20:51,539 --> 00:20:52,464
. من أجلها

318
00:20:52,720 --> 00:20:53,695
... وهذا يعنى

319
00:20:53,830 --> 00:20:57,411
أن عليك التخلّص من شبح 
سبيدى" مرة واحدة وللأبد"

320
00:20:58,443 --> 00:21:00,755
... إذا بينما كنت فى الخارج

321
00:21:00,833 --> 00:21:03,601
. استدعيت كل الأموال التى أملكها

322
00:21:04,083 --> 00:21:05,670
لقد أُعطينا فرصة

323
00:21:05,854 --> 00:21:10,035
فرصة واحدة أخيرة لإيجاد
روى هاربر" الحقيقى"

