1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.

2
00:00:04,027 --> 00:00:07,087
هل "الإرادة الحرّة" موجودة ؟

3
00:00:08,896 --> 00:00:13,696
هل لّي أن أتحكم بأفعالي ؟

4
00:00:14,974 --> 00:00:16,890
هل فعلت هذا عمداً ؟

5
00:00:16,891 --> 00:00:19,472
. أنا متأكد تماماً من أنّك فعلت

6
00:00:19,473 --> 00:00:24,196
أو هل كنت مجبراً على فعلها
من قبل عمليّة عصبيّةٍ غيبيّة ؟

7
00:00:24,197 --> 00:00:30,097
في الحقيقة، أنّ معظم البيانات العصبيّة 
. تشير إلى أنّ "الإرادة الحرّة" ماهي إلاّ وهم

8
00:00:30,135 --> 00:00:34,272
، إن كان هذا صحيحاً
فهل نحن عبارةٌ عن دمى من لحوم ؟

9
00:00:34,273 --> 00:00:37,409
هل تمّ صنع اختياراتنا كلّها ؟

10
00:00:37,410 --> 00:00:41,279
.. إجابة ذلك تجدونها 

11
00:00:41,280 --> 00:00:44,520
في محاضرتنا القادمة، وداعاً

12
00:00:45,077 --> 00:00:47,212
(هذا عبقريٌّ يا (دانيال

13
00:00:47,213 --> 00:00:50,512
إنهاء المحاضرة بسؤالٍ مثير
. دائماً ماتجعلهم يعودون لأجل المزيد


14
00:00:50,513 --> 00:00:51,980
"الإجابة هي "لا -
على ماذا ؟ -

15
00:00:51,981 --> 00:00:53,716
لأيٍّ ماكان ستطلبه منّي 

16
00:00:53,717 --> 00:00:56,069
! إلاّ إذا أساءت فهم لهجة الغرور الصارخة 

17
00:00:56,070 --> 00:00:57,985
إنّني ببساطةٍ أتأكّد من أنّك تخطط لِـ

18
00:00:57,986 --> 00:01:00,522
حضور احتفال لجنة 
. العلوم في "شيكاغو" يوم الجمعة

19
00:01:00,523 --> 00:01:02,421
"أهاا، لقد خسرتني حينما قلت "احتفال

20
00:01:02,422 --> 00:01:03,822
(إنّني أحتاجك هناك يا (دانيال

21
00:01:03,823 --> 00:01:05,353
لما ؟ -
.. لأنّ -

22
00:01:05,354 --> 00:01:07,374
أرملة (جوناثان بانستر) ستكون هناك

23
00:01:07,375 --> 00:01:09,572
لا أعلم من تكون تلك -
"من الدفعة "49 -

24
00:01:09,573 --> 00:01:11,844
على أيّة حال، لقد لعبت معه الغولف قبل شهرين 

25
00:01:11,845 --> 00:01:13,997
.. وعند الحفرة الثامنة

26
00:01:13,998 --> 00:01:17,242
جعلته يلتزم شفهيّاً بتمويل 
. مبنى العلوم الحياتيّة" الجديد"

27
00:01:17,243 --> 00:01:20,216
لكن قبل أيّامٍ من جعل الالتزام مكتوباً

28
00:01:20,217 --> 00:01:22,055
مات الرّجلُ جرّاء سكتةٍ قلبيّة 

29
00:01:22,056 --> 00:01:23,646
! يالها من لامبالة من قبله

30
00:01:23,647 --> 00:01:26,505
أشعر بسوءٍ بشأن ذلك 
بالطبع، لكنّي كنت آمل 

31
00:01:26,506 --> 00:01:28,766
. أن أجعل أرملته تكرّم ذكرى زوجها الراحل 

32
00:01:28,767 --> 00:01:30,494
! مازلت أنتظر لأرى ماعلاقتي بالموضوع 

33
00:01:30,495 --> 00:01:35,349
حسناً، من حظنا أنّ السيّدة 
بانستر) هي أحد معجبينك)

34
00:01:35,350 --> 00:01:37,945
كلاّ، كلاّ، يا (باول)، كلاّ، كلاّ

35
00:01:37,946 --> 00:01:40,899
لن أدعك تصبح قوّادي 
لأقابل بعضاً من الشعر المستعار

36
00:01:40,900 --> 00:01:43,932
لكي يتمكّن الطلاب الجامعيون من الحصول
. "على مبنىً لامع وجديد ليخزّنوا به "فئرانهم 

37
00:01:43,933 --> 00:01:45,390
كلاّ، ليس لديّ وقت على أيّة حال

38
00:01:45,391 --> 00:01:48,917
فأنا في خضم تجربةٍ مهمّة جداً

39
00:01:48,918 --> 00:01:51,618
أيّة تجربة ؟

40
00:01:57,660 --> 00:01:59,700
دانيال) ؟)

41
00:02:00,262 --> 00:02:01,399
مالّذي تفعله ؟

42
00:02:01,400 --> 00:02:04,429
هل كنتي تعلمين أنّ أدمغة الحمام 
تحتوي على "أكسيد الحديد الأسود" ؟

43
00:02:04,430 --> 00:02:05,906
. لم أكن على علم بهذا 

44
00:02:05,907 --> 00:02:08,371
إنّه يتيح لهم الشعور 
.. بالمجال المغناطيسيّ للأرض ومن ثمّ يوجههم 

45
00:02:08,372 --> 00:02:10,377
! ليذهبوا لأيّ مكان من دون أن يتيهوا 

46
00:02:10,378 --> 00:02:12,625
إليكِ المعضلة .. إنّ الحمام تتزاوج لمدى الحياة 

47
00:02:12,626 --> 00:02:15,985
لذلك أنا أتسائل، بعد فترة
، هل تتبع الأنثى ذكرها المختار

48
00:02:15,986 --> 00:02:19,616
أم تستمر باستخدام 
أكسيد الحديد الأسود" لكي تختار وجهتها بنفسها ؟"

49
00:02:19,617 --> 00:02:23,172
على الأرجح أنّ ذلك يعتمد 
! إن كان الذكر سيشتري لها العشاء 

50
00:02:23,173 --> 00:02:27,340
لا تعتقدين أنّهم سيتبعونني للمنزل، صحيح ؟

51
00:02:27,341 --> 00:02:29,750
إلى من أدين بالشرف ؟

52
00:02:29,751 --> 00:02:34,236
"كيف تحب أن تساعد "الإف بي آي 
على الإطاحة بشركة تأمين كبيرة لكنّها سيئة ؟

53
00:02:34,237 --> 00:02:37,025
أترين، علمتُ أنّ هذا سيكون يوماً رائعاً
<font color="#00ff00">(يُلّمح للإرادة الحرة)

54
00:02:37,026 --> 00:02:39,050
مالّذي فعلوه .. حرموا شخصاً من المنافع ؟

55
00:02:39,051 --> 00:02:43,551
حقيقتاً، ربما يكونوا قد اتركبوا جريمة قتل

55
00:02:43,392 --> 00:02:47,392
<font color="#EC14BD">" .. (الإدراك) .. " 

<font color="#00ff00">الموسم الأول    _    الحلقة السادسة

<font color="# FF6600">{\a10}".. (بعنوان : ".. (متيّـم


56
00:02:43,392 --> 00:02:47,392
<font color="556688">..</font>  ||   <font color="yellowgreen"></font></font>ترجمـة :{\fs30}<font color="556688"></font>  هيـلا علي   ||<font color="yellowgreen">..</font>



56
00:02:48,041 --> 00:02:49,681
(سانجاي باتل)

57
00:02:49,682 --> 00:02:51,923
قبل شهرين أُدخل للطوارئ

58
00:02:51,924 --> 00:02:55,186
وكان يشكو من اكتئابٍ حاد وأفكارٍ انتحاريّة 

59
00:02:55,187 --> 00:02:57,782
شركة (جان ستار) للصحة كانت 
.. تقدم التأمين في ذلك الوقت 

60
00:02:57,783 --> 00:03:00,528
. فأذنوا بالإقامة ليومٍ واحد في المشفى 

61
00:03:00,529 --> 00:03:02,812
ياله من كرم -
. يزداد الأمر سوءاً -

62
00:03:02,813 --> 00:03:06,002
بعد أن سُرح من المشفى
أوصت (جان ستار) بعلاجٍ

63
00:03:06,003 --> 00:03:09,469
خارجيّ من قبل دكتور 
(نفسانيّ يدعى (جوليان كورفس

64
00:03:09,470 --> 00:03:14,875
عالج (كورفس) (سانجاي) لمدة أربع 
جلسات ثمّ توقّف وقال أنّ (سانجاي) قد شُفي

65
00:03:14,876 --> 00:03:18,337
عالج اكتئاباً حاداً في أربع جلسات ؟
! هذا هراء

66
00:03:18,338 --> 00:03:21,712
أجل، أنا متأكدة من أنّ 
. والدة (سانجاي) تشاركك الشكوك نفسها 

67
00:03:21,713 --> 00:03:24,613
، في الصباح التّالي
. وجدته معلقاً في خزانته

68
00:03:24,614 --> 00:03:27,406
كيف لدكتورٍ غير كفءٍ 
أن يحافظ على رخصته الطبيّة ؟

69
00:03:27,407 --> 00:03:28,834
. لا أعلم

70
00:03:28,835 --> 00:03:34,735
الّذي أعرفه أنّه لن يعالج المرضى مرّةً أخرى 

71
00:03:35,141 --> 00:03:39,652
لقد وجد ميتاً في مكتبه
" مطلقاً عليه في الوجه بمسدس من عيار " 38

72
00:03:39,653 --> 00:03:41,551
ومازلت محفظته معه، لذلك استبعدنا السرقة 

73
00:03:41,552 --> 00:03:44,904
، الخزانة مفتوحة
. لكن مازال هناك أشياء قيّمة لم تؤخذ

74
00:03:44,905 --> 00:03:47,818
و ليس واضحاً إن تمّ تحريك أيّ شيءٍ أو لا

75
00:03:47,819 --> 00:03:50,749
هل هذا سعي عائلة (سانجاي) للانتقام ؟

76
00:03:50,750 --> 00:03:52,477
يبدو أنّهم يتبعون القنوات النظاميّة 

77
00:03:52,478 --> 00:03:55,900
لقد رفعوا دعوى بتهمة 
(الموت الخطأ" على (شركة ستار) و على (كورفس"

78
00:03:55,901 --> 00:03:59,673
و قد نبّه ذلك الإدعاء العام
.. ماجعلهم يفتحون تحقيقاً 

79
00:03:59,674 --> 00:04:03,306
(تواصلت "الإف بي آي" مع (كورفس
(ليشهد ضدّ شركة (جان ستار

80
00:04:03,307 --> 00:04:06,226
. وقد وافق مقابل شرطٍ واحد -
. الحصانة -

81
00:04:06,227 --> 00:04:10,241
الشروط الّتي مازلنا 
نتفاوض بشأنها حينما قُتل

82
00:04:10,242 --> 00:04:12,502
إذاً، هل تعتقدين أنّ 
جان ستار) اسـتاجرت قاتلاً مأجوراً ليسكته ؟)

83
00:04:12,503 --> 00:04:16,362
لم أوّكل بالتحقيق في جريمة القتل 

84
00:04:16,363 --> 00:04:18,139
... لكنّكِ قلتي -
نفوذي في هذه القضيّة -

85
00:04:18,140 --> 00:04:20,591
"محدود بما يتعلّق بدعوى "الموت الخطأ

86
00:04:20,592 --> 00:04:22,989
(أريد أن أكتشف مالموجود في ملفات (كورفس

87
00:04:22,990 --> 00:04:25,249
حسناً، لايمكنكِ النظر
. في الملفات الطبيّة لأنّها سريّة 

88
00:04:25,250 --> 00:04:28,229
لهذا أحتاج لسيّدٍ مميّز 

89
00:04:28,230 --> 00:04:30,393
مميّزٌ ماذا ؟

90
00:04:30,394 --> 00:04:35,248
ذكيٌّ وحياديّ
كطرفٍ ثالثٍ ليراجع ليراجع الملفات 

91
00:04:35,249 --> 00:04:37,987
و يرفع تقريراً بشأن ماكان 
كورفس) سيقوله للإدعام العام)

92
00:04:37,988 --> 00:04:41,944
من دون أن يكشف أيّ معلوماتٍ شخصيّة 

93
00:04:41,945 --> 00:04:45,521
لهذا أقنعت الإدعاء العام بتعيينك 

95
00:04:46,744 --> 00:04:50,930
حسناً، بقدر ما أشعر بالإطراء 
(لأنّكِ تعتقدين أنّي مميّز، إلاّ أنّي أعرفكِ يا(كايت 

96
00:04:50,931 --> 00:04:54,838
و من المستحيل أنّكِ 
(لستي فضوليّة بشأن قاتل (كورفس

97
00:04:54,839 --> 00:04:58,097
. لقد تصادمت مع الرئيس كثيراً مؤخراً

98
00:04:58,098 --> 00:05:02,448
: و قد قال لي 
"أنّي دائماً ما أتعدى دائرة مسؤليّتي "

99
00:05:02,449 --> 00:05:07,309
! لذلك، في هذا الوقت سأبقى داخل الدائرة

100
00:05:07,688 --> 00:05:10,126
إذاً، ماحجم قطر هذه الدائرة بالضبط ؟

101
00:05:10,127 --> 00:05:12,262
. صغيرٌ جدّاً 

102
00:05:12,263 --> 00:05:13,537
(مرحباً، يا (كايت -
(مايكل) -

103
00:05:13,538 --> 00:05:16,131
.. دعني أحزر، أنتي هنا لتعزميني على الغداء 

104
00:05:16,132 --> 00:05:18,451
(حقيقتاً، أنا هنا لأجل (دانيال

105
00:05:18,452 --> 00:05:20,620
آسفة، هل تعرفان بعضكما ؟

106
00:05:20,621 --> 00:05:22,708
بالطبع، نصف السبب بانضمامي للجامعة 

107
00:05:22,709 --> 00:05:25,384
لكي أقول أنّي عملت 
(مع العظيم الدكتور (بيرس

108
00:05:25,385 --> 00:05:26,968
(من الرائع رؤيتك يا (دانيال

109
00:05:26,969 --> 00:05:29,589
إذاً، متى نخرج مع بعض مجدداً ؟

110
00:05:29,590 --> 00:05:31,270
حسناً، .. لا أعرف -
... ربما يكون لديّ -

111
00:05:31,271 --> 00:05:34,572
. لدينا شيءٌ لنفعله

112
00:05:34,573 --> 00:05:36,100
أجل، آسفة

113
00:05:36,101 --> 00:05:37,566
متفهمٌ تماماً، سأتصل بكِ

114
00:05:37,567 --> 00:05:39,487
. حسناً

115
00:05:45,158 --> 00:05:46,457
إلى أين تظنين أنّك ذاهبة ؟

116
00:05:46,458 --> 00:05:48,132
أنا الوحيد المسموح له بالنظر لتلك الملّفات

117
00:05:48,133 --> 00:05:49,982
. سأذهب للأعلى كي أفتح المكتب فقط

118
00:05:49,983 --> 00:05:51,233
. لكي تتذكّري فحسب

119
00:05:51,234 --> 00:05:55,434
أنت السيّد المميّز، فهمت ذلك

120
00:05:58,027 --> 00:06:01,763
إنّه مسرح جريمةٍ حديث
! يُفترض بهذا الختم أن يكون سليماً

121
00:06:01,764 --> 00:06:04,044
. انتظر هنا

122
00:06:23,682 --> 00:06:25,536
سيّدة (كورفس) ؟

123
00:06:25,537 --> 00:06:29,557
"كان شهر عسلنا في "بورا بورا

124
00:06:30,142 --> 00:06:33,772
لقد كان أسعد أسبوعٍ في حياتيّ

125
00:06:33,773 --> 00:06:36,553
(كان يجدر بِـ(الإف بي آي) حماية (جوليان

126
00:06:36,554 --> 00:06:38,955
. ربما يجب أن تذهبي بها للمنزل

127
00:06:38,956 --> 00:06:40,657
هل أنت متأكّد ؟

128
00:06:40,658 --> 00:06:41,705
. سأكون بخير

129
00:06:41,706 --> 00:06:47,606
سيّدة (كورفس) سنفعل 
! مابوسعنا لنجد الشخص المسؤول عن هذا


129
00:07:12,345 --> 00:07:13,345
{\pos(192,225)}<font color="#00ff00"> " لاحاجة لمزيد من العلاج "

129
00:07:14,345 --> 00:07:15,345
{\pos(192,225)}<font color="#00ff00"> " ينصح بإنهاء العلاج "

129
00:07:16,345 --> 00:07:17,345
{\pos(192,225)}<font color="#00ff00"> " لا حاجة لمزيدٍ من العلاج "

129
00:07:19,345 --> 00:07:20,345
{\pos(192,225)}<font color="#00ff00"> " ينصح بإنهاء العلاج "

129
00:07:21,345 --> 00:07:22,345
{\pos(192,225)}<font color="#00ff00"> " لا حاجة لمزيدٍ من العلاج "

130
00:07:26,463 --> 00:07:27,903
كيف حالها ؟

131
00:07:27,904 --> 00:07:29,785
. ترتاح قليلاً

132
00:07:29,786 --> 00:07:31,480
هل وجدت شيئاً ؟

133
00:07:31,481 --> 00:07:34,238
(على مايبدو أنّ (كورفس 
كان يعالج بأعجوبة مرضى

134
00:07:34,239 --> 00:07:37,237
جاين ستار" من اضطراباتٍ"
! شديدة خلال جلساتٍ قليلة

135
00:07:37,238 --> 00:07:42,323
بينما المرضى من شركاتٍ أخرى بنفس الأعراض
! كان يعالجهم خلال ثلاثون أو أربعون جلسة

136
00:07:42,324 --> 00:07:45,889
إذاً، تعتقد أنّ "جاين ستار" تجعل 
كورفس) يأخذ مرضاها ومن ثمّ يتخلّص منهم ؟) 

137
00:07:45,890 --> 00:07:49,372
أجل، لقد دفعوا له علاوةً ضخمة 
! في كلّ مرّةٍ يتخلص بها من أحد 

138
00:07:49,373 --> 00:07:52,387
، لكي يتسنّى لهم توفير نقودهم
وهو يملئ مواعيده بمرضى 

139
00:07:52,388 --> 00:07:54,470
. من مكانٍ مختلف يدفعون نقداً

140
00:07:54,471 --> 00:07:55,925
(عملٌ رائع يا (دانيال

141
00:07:55,926 --> 00:07:59,495
إن شهدت بهذا فسيكون 
"الإدعاء العام قادراً على الإطاحة بِـ"جاين ستار

142
00:07:59,496 --> 00:08:02,070
هنالك شيءٌ آخر، تفقّدي هذا

143
00:08:02,071 --> 00:08:06,214
كان (كورفس) يشخّص اضطراباً يُدعى
"نقص الدوبامين التحوّلي" 

144
00:08:06,215 --> 00:08:08,843
لم أسمع به من قبل -
ولم أسمع به أنا أيضاً -

145
00:08:08,844 --> 00:08:11,820
. إنّه لايوجد في دليل التشخيص الإحصائيّ

146
00:08:11,821 --> 00:08:13,323
هل تعتقد أنّه شيءٌ 
مرتبط بخدعة "جاين ستار" ؟

147
00:08:13,324 --> 00:08:16,965
كلاّ، كلُّ شخصٍ يعاني 
! من هذه الأمراض كان يدفع نقداً

148
00:08:16,966 --> 00:08:19,489
مريبٌ، صحيح ؟

149
00:08:19,490 --> 00:08:22,114
إن لم يكن شيئاً مرتبطاً 
. بِـ"جاين ستار" فهو خارج نطاق الدائرة 

150
00:08:22,115 --> 00:08:27,335
.. إنّ الأمر غير منطقيّ -
خارج نطاق الدائرة -

151
00:08:27,881 --> 00:08:30,287
. لقد وجدت الدليل الدامغ 

152
00:08:30,288 --> 00:08:32,166
سأشتري لك شريحة بيتزا للاحتفال 

153
00:08:32,167 --> 00:08:33,720
مطعم "مالاناتي" ؟

154
00:08:33,721 --> 00:08:35,675
هل تعلمين أنّ الإنسان هو النوع الوحيد

155
00:08:35,676 --> 00:08:37,302
الّذي يشرب الحليب من حيوانٍ آخر ؟

156
00:08:37,303 --> 00:08:40,093
.. إنّه أمر غير طبيعيّ
.. كلُّ اللاكتوز يتماوج

157
00:08:40,094 --> 00:08:45,994
.. ويعيث فساداً في -
حسناً، يا (دانيال) لا أشعر بالجوع بعد الآن -

158
00:09:01,818 --> 00:09:03,918
! (لويكي)

159
00:09:04,253 --> 00:09:07,553
(مرحباً، بروفسور (بيرس

160
00:09:08,373 --> 00:09:10,953
تعال هنا 

161
00:09:15,092 --> 00:09:16,285
نعم ؟

162
00:09:16,286 --> 00:09:17,680
مالّذي تفعله تلك الفتاة هنا ؟

163
00:09:17,681 --> 00:09:20,351
(إنّني المدرس المساعد لِـ(كارين
لقد طلبت مساعدتي، وهاأنا أساعدها 

164
00:09:20,352 --> 00:09:23,124
إذاً، لم تتمكن من مساعدتها
في السكن الطلابيّ أو المكتبة ؟

165
00:09:23,125 --> 00:09:25,417
ماهو غرضك ؟ -
غرضي هو، أنّ تلك الفتاة طاردتني -

166
00:09:25,418 --> 00:09:27,774
، وكادت تتسبب بطردي 
! وهاهي تتجول في منزلي

167
00:09:27,775 --> 00:09:29,660
إنّ لديها دافعاً خفيّاً -
حسناً، ربما لديها -

168
00:09:29,661 --> 00:09:31,629
حسناً، بما أننا نرى 
. عيناً بعين أخرجها من هنا 

169
00:09:31,630 --> 00:09:34,681
ألم يخطر ببالك أنّه
 ربما دافعها له علاقة بي ؟

170
00:09:34,682 --> 00:09:39,155
يا (ماكس)، يجب أن أذهب فقد تأخر الوقت 

171
00:09:39,156 --> 00:09:44,004
حسناً، أجل
. سأمشي معكِ إلى السكن 

172
00:09:44,005 --> 00:09:46,378
(أراك لاحقاً يابروفسور (بيرس

173
00:09:46,379 --> 00:09:48,258
أعتقد أنّك غيورٌ فحسب

174
00:09:48,259 --> 00:09:49,329
من (لويكي) ؟

175
00:09:49,330 --> 00:09:51,197
، تلك الفتاة خلعت قميصها في مكتبك 

176
00:09:51,198 --> 00:09:53,459
ألم تجدها جذابةً قليلاً ؟

177
00:09:53,460 --> 00:09:54,794
لربما أكون مجنوناً من الرقبة فأعلى 

178
00:09:54,795 --> 00:09:57,134
لكن من الخصر فأسفل
أؤكد لكِ أنّي بصحةٍ تامّة 

179
00:09:57,135 --> 00:09:59,481
متى آخر مرّة خرجت بها في موعد ؟

180
00:09:59,482 --> 00:10:02,084
هل هذا اقتراح ؟ -
في أحلامك -

181
00:10:02,085 --> 00:10:03,553
أنتي، لقد استمتعنا معاً

182
00:10:03,554 --> 00:10:06,990
بالماضي، يجب أن تجد أحداً في الحاضر والآن

183
00:10:06,991 --> 00:10:09,458
(مثل صديقتك (كايت 
(إنّها تخرج مع (مايكل هاثواي

184
00:10:09,459 --> 00:10:13,752
ذلك يُدعى أن تخفضي
معياركِ جداً لدرجة أنّكِ تقبلين أيّ أحد

185
00:10:13,753 --> 00:10:15,839
بدلاً من ذلك فأنت 
ترفع معيارك بدرجةٍ غير واقعيّة 

186
00:10:15,840 --> 00:10:21,480
لكي لاتضطرّ أبداً لإظهار حقيقتك لأحدٍ آخر ؟

187
00:10:23,740 --> 00:10:25,842
هل تشعر بخير ؟

188
00:10:25,843 --> 00:10:28,751
إنّني أواجه بعض الأعراض
. لكنّي أعرف أنّها أعراضاً

189
00:10:28,752 --> 00:10:29,809
مثل ماذا ؟

190
00:10:29,810 --> 00:10:32,766
أنّني ألاحق من قبل عميلٍ حكوميّ في فان أسود

191
00:10:32,767 --> 00:10:34,749
هل أنت متأكّد من كونها هلوسة ؟

192
00:10:34,750 --> 00:10:38,470
فان أسود ؟ نظارة سوداء ؟

193
00:10:40,728 --> 00:10:45,468
"مباشرةً من كتاب "الفصام

194
00:10:49,209 --> 00:10:53,372
.. لقد أوصلت (كارين) إلى السكن

195
00:10:53,373 --> 00:10:55,707
سأذهب لأنام، هل تحتاج شيئاً أوّلاً ؟

196
00:10:55,708 --> 00:10:59,577
لا تنسى مظلّتك أو أنّك ستبتل

197
00:10:59,578 --> 00:11:01,561
هنالك فرصة 50% أنّها ستمطر

198
00:11:01,562 --> 00:11:03,521
كيف تبقى هذه المرأة 
موظفة بينما كلُّ توقعاتها

199
00:11:03,522 --> 00:11:06,027
أساسياً " أنّها قد تمطر أو لا " ؟

200
00:11:06,028 --> 00:11:09,622
أعتقد أنّ لديها خصائص أخرى تبقيها موظفة 

201
00:11:09,623 --> 00:11:12,412
ارتفاع غريب بضغط 
.. "الرياح في شمال "إنديانا

202
00:11:12,413 --> 00:11:14,688
من الواضح أنّ فهم 
! الأرصاد الجويّة ليست واحدةً منهم

203
00:11:14,689 --> 00:11:18,186
(هذا ليس شيئاً لطيفاً لتقوله يا (دانيال

204
00:11:18,187 --> 00:11:20,856
في عطلة الأسبوع يبدو الأمر سيّان 

205
00:11:20,857 --> 00:11:23,432
إذاً، فإنّي أفوّت انخفاضاً استوائياً من فترة لأخرى

206
00:11:23,433 --> 00:11:26,026
يمكن أن يفوتك اكتئابٌ أنت أيضاً، صحيح ؟

207
00:11:26,027 --> 00:11:27,733
. لكن سيتحسّن الطقس لاحقاً

208
00:11:27,734 --> 00:11:29,888
لقد فوّت شيئاً -
، الخبر المفرح هو -

209
00:11:29,889 --> 00:11:32,067
أنّنا لانتوقّع هطول الأمطار في الأفق كثيراً

211
00:11:34,681 --> 00:11:36,817
هل أنت بخير يادكتور ؟

212
00:11:36,818 --> 00:11:39,278
. أحضر السيّارة

213
00:11:42,513 --> 00:11:45,236
دانيال)، مالّذي تفعله ؟)
. كان يفترض بك الانتظار لحين قدومي

214
00:11:45,237 --> 00:11:47,358
. (أظنُّ أنّي أعرف من قتل (كورفس

215
00:11:47,359 --> 00:11:49,165
من ؟ -
لا يمكنني إخباركِ -

216
00:11:49,166 --> 00:11:53,966
لما لا ؟ -
. لأنّه أمرٌ خارج نطاق الدائرة -

217
00:11:57,378 --> 00:12:00,883
هل ابنك مريضاً لدى الدكتور (كورفس) ؟

218
00:12:00,884 --> 00:12:03,783
. لقد ذهب إلى هناك مرّةً واحدة

219
00:12:03,784 --> 00:12:06,365
... هل تعلم أنّ

220
00:12:06,366 --> 00:12:07,718
أنّ (جاستن) قد هدد الدكتور بقتله ؟

221
00:12:07,719 --> 00:12:09,363
. كلاّ

222
00:12:09,364 --> 00:12:11,157
كلاّ، لم أعلم

223
00:12:11,158 --> 00:12:12,603
.. لاتظنون أنّ له علاقةٌ بِـ

224
00:12:12,604 --> 00:12:15,349
في هذه المرحلة
نريد أن نتحدّث إليه فحسب

225
00:12:15,350 --> 00:12:18,990
خلال الجلسة أضحى (جاستن) عدوانيّاً وعنيفاً

226
00:12:18,991 --> 00:12:22,225
(لدرجة أنّ الدكتور (كورفس
. نصحه أن يرى طبيباً نفسيّاً آخر 

227
00:12:22,226 --> 00:12:24,792
هل فعل ذلك ؟ -
لا -

228
00:12:24,793 --> 00:12:28,877
كلاّ، لقد عاد إلى المنزل
.. تلك الّليلة يصرخ ويرمي الأشياء، و

229
00:12:28,878 --> 00:12:32,219
لقد كان غاضباً عليّ 
(لأنّي جعلته يرى الدكتور (كورفس

230
00:12:32,220 --> 00:12:34,393
... ومن ثمّ 

231
00:12:34,394 --> 00:12:36,962
. ومن ثمّ غادر فحسب

232
00:12:36,963 --> 00:12:38,417
.. أمّه

233
00:12:38,418 --> 00:12:43,551
كانت تعرف كيف
. تتعامل معه أفضل منّي بكثير 

234
00:12:43,552 --> 00:12:46,912
. لقد ماتت قبل ثلاث سنوات

235
00:12:47,126 --> 00:12:51,768
لابدّ أنّ الأمر كان صعباً على كليكما 

236
00:12:51,769 --> 00:12:54,402
ألهذا ظننت أنّه يجب 
على (جاستن) زيارة طبيبٍ نفسيّ ؟؟

237
00:12:54,403 --> 00:12:56,038
.. كلاّ

238
00:12:56,039 --> 00:12:57,784
.. لقد تعامل مع الأمر برزانة

239
00:12:57,785 --> 00:12:59,432
. نظراً للظروف

240
00:12:59,433 --> 00:13:01,186
. لقد أحبّ موسيقاه

241
00:13:01,187 --> 00:13:04,781
... وكان لديه الكثير من الأصدقاء الجيّدون، و

242
00:13:04,782 --> 00:13:07,079
. ومن ثمّ تغيّر كلّ شيء

243
00:13:07,080 --> 00:13:08,940
كيف ؟

244
00:13:09,254 --> 00:13:11,860
. أمور المراهقة، على الغالب

245
00:13:11,861 --> 00:13:14,247
. لقد بدأ يتسكّع مع الشلة الخطأ 

246
00:13:14,248 --> 00:13:19,059
فظننت أنّ (كورفس) يقدر على 
جعله يعود إلى المسار الصحيح، كما تعلمون ؟

247
00:13:19,060 --> 00:13:21,405
لقد شخّصه الدكتور (كورفس) بشيءٍ يدعى

248
00:13:21,406 --> 00:13:24,732
"نقص الدوبامين التحوّلي" 

249
00:13:24,733 --> 00:13:28,300
هل تعرف مايعني هذا ؟ -
آسف، لا أعرف -

250
00:13:28,301 --> 00:13:33,341
ولا تملك أدنى فكرة أين (جاستن) الآن ؟

251
00:13:33,372 --> 00:13:36,497
!. لم أرى ابني منذ غادر هذا المنزل

252
00:13:36,498 --> 00:13:39,792
.. إن وجدتموه، رجاءً

253
00:13:39,793 --> 00:13:43,873
هلاّ تخبروه أنّي آسف ؟

254
00:13:43,875 --> 00:13:46,575
بشأن كلِّ شيء ؟

255
00:13:52,445 --> 00:13:54,485
. شكراً

256
00:13:54,534 --> 00:13:58,203
(لايوجد أثرٌ لِـ(جاستن ريكرفت
"من قبل "الإف بي آي" أو شرطة "شيكاغو

257
00:13:58,204 --> 00:14:00,132
هل تظنين أنّه سيظهر ؟ -
. من الصعب الجزم  -

258
00:14:00,133 --> 00:14:03,083
أحياناً الهاربون يختفون عن الأنظار تماماً

259
00:14:03,084 --> 00:14:05,810
. لكن، لدينا بلاغ مفقود عليه

260
00:14:05,811 --> 00:14:07,527
... لذا

261
00:14:07,528 --> 00:14:10,215
هل يعرف رئيسكِ أنّكِ انجرفتي خارج الدائرة ؟

262
00:14:10,216 --> 00:14:14,476
أجل، لقد أعطاني فسحةً قليلاً

263
00:14:14,487 --> 00:14:16,774
مالأمر ؟ -
لا شيء -

264
00:14:16,775 --> 00:14:22,415
إنّني أحاول أن أعرف 
. مالّذي يعنيه ذلك التشخيص 

265
00:14:24,240 --> 00:14:25,930
.. مالّـ

266
00:14:25,931 --> 00:14:27,783
عميلةٌ فدراليّة، ضع يديكِ حيثما يمكنني رؤيتهما

267
00:14:27,784 --> 00:14:30,484
! اخرج من السيّارة

268
00:14:32,028 --> 00:14:35,266
من الأفضل أن تملك سبباً وجهياً بقوّة 

269
00:14:35,267 --> 00:14:38,598
بسبب تتبعك لنا خلال اليومين الماضيين 

270
00:14:38,599 --> 00:14:39,876
. لا أصدق ذلك

271
00:14:39,877 --> 00:14:42,398
رجل أمنيّ يرتدي 
.. نظارةً سوداء ويقود فانٍ أسود

272
00:14:42,399 --> 00:14:45,025
كان حقّاً يتبعنا ؟ -
. أعلم -

273
00:14:45,026 --> 00:14:48,086
ياله من أمرٍ مبتذل، صحيح ؟

274
00:14:51,212 --> 00:14:53,490
(لقد أخرجت ملفّك يا (فنسنت

275
00:14:53,491 --> 00:14:56,376
ثمانٍ شكاوى باستخدام القوّة المفرطة

276
00:14:56,377 --> 00:14:58,473
. وشربٌ على رأس العمل 

277
00:14:58,474 --> 00:15:01,778
هل تريد إخباري مالّذي يفعله 
شرطيٌّ مطرود بتتبعه لعميلةٍ فيدراليّة ؟

278
00:15:01,779 --> 00:15:05,525
هل تريدين أن تعرفي مالأمر 
العظيم من كوني لست شرطيّاً بعد الآن ؟

279
00:15:05,526 --> 00:15:06,434
أهاا ؟

280
00:15:06,435 --> 00:15:08,724
لست مضطراً أن أتحدّث لأناسٍ مثلك 

281
00:15:08,725 --> 00:15:11,532
هل تريد أن تعرف مالعظيم أيضاً 
بكونك لست شرطيّاً بعد الآن يا (فنسنت) ؟

282
00:15:11,533 --> 00:15:13,327
أنّه لن يكترث أحد 

283
00:15:13,328 --> 00:15:16,391
حينما أعتقلك 
. بتهمة الاعتداء على عميلة فيدراليّة 

284
00:15:16,392 --> 00:15:18,638
. لم أضع إصبعاً عليكِ أبداً

285
00:15:18,639 --> 00:15:21,469
من المؤسف أنّك
، لم تكن منتبهاً في الأكاديميّة 

286
00:15:21,470 --> 00:15:26,323
لأنّك كنت ستعرف حينها 
، أنّ الاصطدام بسيّارتي يُعد اعتداءً

287
00:15:26,324 --> 00:15:28,904
و ربما جنايةً حتّى 

288
00:15:30,710 --> 00:15:33,541
إنّني أعمل كمحققٍ لِـ"جان ستار"، إذاً ماذا ؟

289
00:15:33,542 --> 00:15:34,679
إذاً، ماذا حدث ؟

290
00:15:34,680 --> 00:15:36,423
اكتشفوا أنّ (كورفس) سيشهد

291
00:15:36,424 --> 00:15:39,888
لذلك أرسلوك 
لتكتشف أشياءً عنه كي تبتزه بها ؟

292
00:15:39,889 --> 00:15:42,106
.. أو ربما

293
00:15:42,107 --> 00:15:45,175
أرسلوك لكي تسكته للأبد

294
00:15:45,176 --> 00:15:51,076
لقد عُينت كي ألحقه 
لكي أكتشف أشياءً عنه، كما قلتي

295
00:15:51,092 --> 00:15:54,960
حسناً، إن كنت تتبعه فلربما رأيت من قتله

296
00:15:54,961 --> 00:15:56,882
كنت في اجتماعٍ للمدمنين حينما حدث الأمر 

297
00:15:56,883 --> 00:16:00,650
بوقت عودتي إلى 
مكتبه كان مسرح جريمةٍ بالفعل

298
00:16:00,651 --> 00:16:04,084
الشرطيّ في داخلي كان فضوليّاً
.. لذلك بقيت بالجوار حتّى ظهرتي أنتي و

299
00:16:04,085 --> 00:16:06,876
، وصديقكِ البروفسور الغريب

300
00:16:06,877 --> 00:16:10,380
"تحققت من خلفيته، وعرفت من يكون
. "ومن ثمّ أرسلت تقريراً إلى "جان ستار

301
00:16:10,381 --> 00:16:13,248
(أنّه ربما سيشهد في محل (كورفس

302
00:16:13,249 --> 00:16:16,780
لذلك أخبروك أن تتبع 
الدكتور (بيرس) لتكتشف أشياء عنه، أيضاً ؟

303
00:16:16,781 --> 00:16:18,384
بدلاً من مناوشتكِ لي لما لاتبحثين عن الرّجل 

304
00:16:18,385 --> 00:16:20,417
الّذي هدد (كورفس) الأسبوع الماضيّ ؟

305
00:16:20,418 --> 00:16:21,684
. تابع حديثك

306
00:16:21,685 --> 00:16:23,770
، لقد دخل إلى شقة فتاةٍ ما 

307
00:16:23,771 --> 00:16:25,119
، وخرج بعد حوالي الساعة

308
00:16:25,120 --> 00:16:27,109
، وإذا برجلٍ ضخم بانتظاره 

309
00:16:27,110 --> 00:16:30,569
رمى (كورفس) إلى السيّارة
! وهدده بقطع رأسه

310
00:16:30,570 --> 00:16:31,859
. أعطني اسماً

311
00:16:31,860 --> 00:16:36,755
لا أعرف اسمه، لكنّي أعرف اسم الفتاة

312
00:16:36,756 --> 00:16:38,195
(لقد أحببت (جوليان

313
00:16:38,196 --> 00:16:40,237
(لكنّكِ عرفتي أنّه كان متزوجاً يا (ميتسي

314
00:16:40,238 --> 00:16:44,135
لم أستطع منع نفسيّ
! فقد كان بيننا صلةٌ جنونيّة

315
00:16:44,136 --> 00:16:48,516
! ولقد كان الجنس مذهلاً تماماً

316
00:16:48,660 --> 00:16:50,878
كنت لأعرف ذلك، فلقد مارست الكثير من الجنس

318
00:16:52,766 --> 00:16:54,551
، لكنّه مع (جوليان) كان أمراً مختلفاً

319
00:16:54,552 --> 00:16:56,647
! فلقد كان يحب الاستكشاف والتجربة 

320
00:16:56,648 --> 00:16:59,867
(يبدو رائعاً يا (ميستي 
. لكنّ هذا تحقيق بجريمة قتل

321
00:16:59,868 --> 00:17:03,297
الآن، هنالك شهودٌ يقولون أنّهم
رأوا رجلاً يهدد (كورفس) خارج شقتكِ

322
00:17:03,298 --> 00:17:05,734
مالّذي تعرفينه بهذا الشأن ؟

323
00:17:05,735 --> 00:17:07,950
لابدّ أنّه (توبي)، خليلي السابق

324
00:17:07,951 --> 00:17:09,526
. إنّ لديه مزاجٌ حاد جداً

325
00:17:09,527 --> 00:17:15,407
ولقد كان مستاءً جداً 
(حينما بدأت النوم مع (جوليان

326
00:17:22,350 --> 00:17:26,970
حسناً، أريدك أن تنتظر في السيّارة 

327
00:17:33,407 --> 00:17:35,648
توبي موليغان) ؟)

328
00:17:35,649 --> 00:17:36,819
من يسأل ؟

329
00:17:36,820 --> 00:17:39,487
الإف بي آي"، لديّ بضعة أسئلة لأجلك"

330
00:17:39,488 --> 00:17:41,568
. دعيني أنهي هذه الجلسة فحسب

331
00:17:41,569 --> 00:17:45,424
حقيقتاً، أريد أن أتحدّث لك الآن 

332
00:17:45,425 --> 00:17:47,765
حسناً، بالتأكيد

333
00:17:55,924 --> 00:17:59,404
ماذا ؟ لقد انتظرت في السيّارة

334
00:18:02,170 --> 00:18:04,748
أجل، لقد وقفت بوجهه لكنّني لم أؤذه

335
00:18:04,749 --> 00:18:06,502
. لم أكن في المدينة الجمعة الماضيّة حتّى

336
00:18:06,503 --> 00:18:10,741
إذاً، لما هربت ؟ -
ظننت أنّه أمر يتعلّق بالمنشطات -

337
00:18:10,742 --> 00:18:14,625
. لديّ وصفة لتلك بالمناسبة

338
00:18:14,626 --> 00:18:18,579
اعترف، يا (توبي) لقد 
.. كنت غاضباً لأنّ دكتوراً عادياً بنصف

339
00:18:18,580 --> 00:18:22,699
حجمك، كان يمارس الجنس مع خليلتك
. وقد أعجبها كثيراً، لذلك جعلته يدفع الثمن

340
00:18:22,700 --> 00:18:25,426
لقد أخبرتكِ، لم أقتله

341
00:18:25,427 --> 00:18:27,642
متى اكتشفت أنّها كانت تقابله ؟

342
00:18:27,643 --> 00:18:30,394
تعنين لأجل ممارسة الجنس، أو كإحدى مرضاه ؟

343
00:18:30,395 --> 00:18:32,158
هل كانت (ميتسي) مريضةً لدى (كورفس) ؟

344
00:18:32,159 --> 00:18:35,118
لقد بدأت تقابله 
لأجل مشاكل عدم الثقة بالنفس لديها

345
00:18:35,119 --> 00:18:36,575
. لقد بدت واثقة جداً بالنسبة لي

346
00:18:36,576 --> 00:18:38,011
. لربما هو قد شفاها

347
00:18:38,012 --> 00:18:40,301
لقد دخل إلى رأسها
.. وخدعها بطريقةٍ ما 

348
00:18:40,302 --> 00:18:44,837
! و إلاّ لم تكن لتخونني خلاف ذلك 

349
00:18:44,838 --> 00:18:46,960
لقد أخبرت زوجته بذلك حتّى 

350
00:18:46,961 --> 00:18:51,307
ظننت أنّ هذا قد ينهي الأمر، لكن لم يحصل 

351
00:18:51,308 --> 00:18:56,127
! بالطبع علمت، فلقد علمت بكل علاقات زوجيّ

352
00:18:56,128 --> 00:18:58,007
كم كان عددها ؟

353
00:18:58,008 --> 00:19:01,164
قليل، لاشيء خارج المعتاد

354
00:19:01,165 --> 00:19:03,657
لقد أعجبني كون 
! النساء الأخريات ينجذبن لزوجيّ

355
00:19:03,658 --> 00:19:05,264
. لقد جعلني أشعر محظوظة لأنّي أمتلكه

356
00:19:05,265 --> 00:19:08,550
حسناً، إنّكِ تمتلكين موقفاً متحرراً

357
00:19:08,551 --> 00:19:11,808
. بشأن نشاطات زوجكِ اللامنهجيّة 

358
00:19:11,809 --> 00:19:15,649
. هذا مايفعله الرجال الطبيعيّون

359
00:19:16,679 --> 00:19:18,535
. تلك المرأة كاذبة

360
00:19:18,536 --> 00:19:21,569
يختلف موقف الأشخاص
.. حينما يتعلّق الأمر بالجنس 

361
00:19:21,570 --> 00:19:24,104
حينما تتم خيانتك
تشعر بالغضب، بالخيانة 

362
00:19:24,105 --> 00:19:26,407
تريد أن يدفع أحد الثمن، ثق بي

363
00:19:26,408 --> 00:19:29,383
لايبدو أنّكِ موضوعيّةً 
(تماماً أيّتها العميلة (موريتي

364
00:19:29,384 --> 00:19:30,389
. آسفة 

365
00:19:30,390 --> 00:19:33,770
كلُّ ماأقوله، أنّه ربما تبدو راضيةً بكل شيءٍ الآن 

366
00:19:33,771 --> 00:19:36,096
لكن ربما حينما اكتشفت أنّ (كورفس) كان يخونها 

367
00:19:36,097 --> 00:19:37,799
تملّكتها الغيرة فقتلته

368
00:19:37,800 --> 00:19:39,257
لكنّكِ لم توجهي لها اتهاماً

369
00:19:39,258 --> 00:19:41,329
هذا لأنّي لا أملك أدلةً ... بعد

370
00:19:41,330 --> 00:19:43,619
يجب أن أتتبع تحركاتها في يوم الجريمة 

371
00:19:43,620 --> 00:19:46,920
أوصلك للجامعة ؟

372
00:19:48,007 --> 00:19:50,458
.. انظر إلينا
مجرد اثنان من أعلى القرود منزلة
<font color="#EC14BD">(يشير إلى نظرية (دورين) للتطور)

373
00:19:50,459 --> 00:19:52,193
. نتنافس لأجل الشريك الجنسيّ

374
00:19:52,194 --> 00:19:53,210
أستميحك عذراً ؟

375
00:19:53,211 --> 00:19:54,874
إنّني أتحدّث بشأن (كايت)، بالطبع

376
00:19:54,875 --> 00:19:58,825
.. و حسناً، سأقولها فحسب
! أشعر أنّها منجذبة إليّ جداً

377
00:19:58,826 --> 00:20:03,270
إن كنت تخطط لنصب 
.. علمك في الأراضي المجهولة 

378
00:20:03,271 --> 00:20:06,073
قل الكلمة وسأنسحب بكياسة  

379
00:20:06,074 --> 00:20:10,292
اسمع، إن انتهيت 
من طرح استعاراتك، فلديّ محاضرة 

380
00:20:10,293 --> 00:20:13,293
إذاً، فأنت لاتمانع ؟

381
00:20:17,641 --> 00:20:19,801
! لويكي) ؟)

382
00:20:21,289 --> 00:20:23,389
! (لويكي)

383
00:20:24,973 --> 00:20:27,073
! (لويكي)

384
00:20:28,738 --> 00:20:30,221
لويـ .. أين كنت بحق الجحيم ؟

385
00:20:30,222 --> 00:20:33,108
كان  من المفترض أن تحضر لي ملاحظاتي
لأجل ندوة "التشريح العصبيّ" ..والّتي اضطررت لإلغائها

386
00:20:33,109 --> 00:20:35,652
... أنا آسف، يادكتور، آسف، الّذي 

387
00:20:35,653 --> 00:20:38,276
.. الّذي حدث أنّي كنت مضطراً لخلع ملابسيّ

388
00:20:38,277 --> 00:20:41,817
، لأقوم بالغسيل
... ومن ثمّ وضعت ملابسي في الغسالة، و

389
00:20:41,818 --> 00:20:44,798
عندما عدت لآخذهم
كانت الغسّالة مضبوطةً على الوضع الدقيق

390
00:20:44,799 --> 00:20:48,118
. لذلك اضطريت أن أغسلهم من جديد

391
00:20:48,119 --> 00:20:51,179
(مرحباً، بروفسور (بيرس

392
00:21:10,364 --> 00:21:14,984
أجل، لـ ... لقد أخبرتك أنّها منجذبة إليّ

393
00:21:17,870 --> 00:21:20,605
(نعم، منزل الدكتور (بيرس

394
00:21:20,606 --> 00:21:22,369
. لحظة واحدة

395
00:21:22,370 --> 00:21:24,241
. (إنّها (كايت

396
00:21:24,242 --> 00:21:25,073
مرحباً ؟

397
00:21:25,074 --> 00:21:27,722
.. (لقد وجدت شرطة "شيكاغو" (جاستن ريكرافت

398
00:21:27,723 --> 00:21:29,659
(كما تعلم، الطفل الّذي هدد الدكتور (كورفس

399
00:21:29,660 --> 00:21:31,954
"كان يتسوّل في حديقة "ميلينيوم

400
00:21:31,955 --> 00:21:34,387
، إنّهم يحضرونه لأستجوبه 
هل ترغب بالقدوم والترحيب به ؟

401
00:21:34,388 --> 00:21:37,868
. ليس لديكِ أدنى فكرة كم أرغب بذلك

402
00:21:41,367 --> 00:21:43,907
! إذاً، لن تعود قبل فترة من الوقت ؟

403
00:21:43,908 --> 00:21:45,701
لما هربت يا (جاستن) ؟

404
00:21:45,702 --> 00:21:47,982
. لم أهرب

405
00:21:48,140 --> 00:21:50,544
لقد طردني والدي

406
00:21:50,545 --> 00:21:52,628
لما .. لما فعل ذلك ؟

407
00:21:52,629 --> 00:21:55,924
لأنّني رفضت العودة 
(لمقابلة ذلك الغريب (كورفس

408
00:21:55,925 --> 00:21:59,257
السيّد (كورفس) يقول هنا في ملفاته أنّك هددته

409
00:21:59,258 --> 00:22:00,835
هل قتلته ؟ -
لا -

410
00:22:00,836 --> 00:22:02,177
. لم أقتله

411
00:22:02,178 --> 00:22:03,817
مالّذي جعلك غاضباً منه ؟

412
00:22:03,818 --> 00:22:05,593
! لقد كان ذلك الرّجل غريب الأطوار بشدة

413
00:22:05,594 --> 00:22:10,874
حسناً، نريد أن نسمع جانبك من القصّة فحسب

414
00:22:13,383 --> 00:22:16,597
(لقد أجبرني والدي على رؤيّة (كورفس

415
00:22:16,598 --> 00:22:18,983
، ومن ثمّ أعطاني بعض الحبوب

416
00:22:18,984 --> 00:22:20,502
مانوع الحبوب ؟

417
00:22:20,503 --> 00:22:22,534
. لا أعلم

418
00:22:22,535 --> 00:22:27,543
ربما، واحدةً من تلك الحبوب الّتي من
! المفترض أن تعطي كبار السن الإثارة والاهتياج

419
00:22:27,544 --> 00:22:30,505
أعتقد أنّه كان من 
. المفروض أن تعطيني نفس الانطباع 

420
00:22:30,506 --> 00:22:34,274
ومن ثمّ جعلني أشاهد أفلاماً إباحيّة كثيرة 

421
00:22:34,275 --> 00:22:36,956
!. كانت فتياتٍ مع فتيات أخريات

422
00:22:36,957 --> 00:22:40,344
... و من ثمّ أرادني أن

423
00:22:40,345 --> 00:22:42,094
.. تعرفان

424
00:22:42,095 --> 00:22:46,653
بينما أشاهد الإباحيّة أمامه

425
00:22:46,654 --> 00:22:49,819
. قال أنّ ذلك سيساعد على إعادة تعليم دماغيّ

426
00:22:49,820 --> 00:22:52,374
" وقال : "أنّه جزءٌ من العلاج

427
00:22:52,375 --> 00:22:54,841
علاج ماذا ؟

428
00:22:54,842 --> 00:22:58,082
. "علاج كوني "شاذّاً

429
00:23:02,915 --> 00:23:05,195
. شكراً لك

430
00:23:05,684 --> 00:23:08,114
(حسناً، لقد تحققنا من حجة غياب (جاستن

431
00:23:08,115 --> 00:23:10,116
"كان في ملجأ "الرحمة 
(في الّليلة الّتي قتل بها (كورفس

432
00:23:10,117 --> 00:23:11,517
. بالطبع هو لم يقتله

433
00:23:11,518 --> 00:23:13,808
إنّه فتىً لطيف، والده الجاهل

434
00:23:13,809 --> 00:23:16,244
فشل أن يذكر أنّه طرد ابنه  

435
00:23:16,245 --> 00:23:17,733
. من المنزل لكونه شاذّاً

436
00:23:17,734 --> 00:23:19,928
، أو كما وصف الأمر 
"بدأ يتسّكع مع الشلّة الخطأ"

437
00:23:19,929 --> 00:23:22,445
، لقد بدى نادماً جداً حينما تحدثت إليه

438
00:23:22,446 --> 00:23:24,815
. ومرتاح بشدة أنّ (جاستن) بخير 

439
00:23:24,816 --> 00:23:27,028
أتعلم، أعتقد أنّ هنالك فرصة 
. أنّ هذان الاثنان سيتصالحان معاً

440
00:23:27,029 --> 00:23:29,669
على الأقل الآن نعرف 
"مايعنيه "نقص الدوبامين التحوّلي

441
00:23:29,670 --> 00:23:31,956
"إنّه رمزُ (كورفس) لِـ"الشذوذ الجنسيّ

442
00:23:31,957 --> 00:23:34,879
إنّه لمن المحزن أنّ 
. هنالك أناسٌ خجلون ممّا هم عليه 

443
00:23:34,880 --> 00:23:37,304
. لدرجة أنّهم يذهبون إلى دكتور لأجل علاجهم 

444
00:23:37,305 --> 00:23:40,223
حينما تتربين مع عائلةٍ تخبركِ 
، أنّ غرائزكِ الأساسيّة هي قبيحة أخلاقياً

445
00:23:40,224 --> 00:23:43,047
! لربما ستحاولين أيّ شيء ... لتكوني طبيعيّة

446
00:23:43,048 --> 00:23:44,583
. إنّ الفتيان يقتلون أنفسهم بسبب ذلك

447
00:23:44,584 --> 00:23:49,504
حسناً، لكن هل هذا مرتبط بمن قتل (كورفس) ؟

448
00:23:49,552 --> 00:23:52,336
. لقد اختلق مرضاً لا وجود له

449
00:23:52,337 --> 00:23:54,809
، ثمّ أتى بعلاجٍ منتظم لأجله

450
00:23:54,810 --> 00:23:57,283
(و لقد كان (جاستن
غاضب جداً لما جعله يمر به

451
00:23:57,284 --> 00:24:00,111
لذا، ربما واحد من مرضاه الآخرين غاضب أيضاً

452
00:24:00,112 --> 00:24:02,847
لا يمكننا استجوابه بسبب السريّة 

453
00:24:02,848 --> 00:24:06,028
أنتي لايمكنكِ، لكن أنا يمكنني 

454
00:24:06,232 --> 00:24:09,120
.. لأنّني -
السيّد المميز -

455
00:24:09,121 --> 00:24:11,846
كيف أمكنني أن أنسى ؟

456
00:24:11,847 --> 00:24:13,357
هذا سريٌ تماماً

457
00:24:13,358 --> 00:24:16,527
الطريقة الوحيدة الّتي سأكشف بها شيئاً
. هو إن كان متعلقاً بمقتل الدكتور

458
00:24:16,528 --> 00:24:20,002
. سنفعل مابوسعنا للمساعدة 

459
00:24:20,003 --> 00:24:22,180
كيف وجدتم الدكتور (كورفس) ؟

460
00:24:22,181 --> 00:24:23,019
. من الكنيسة

461
00:24:23,020 --> 00:24:24,214
. مجموعة دعم

462
00:24:24,215 --> 00:24:26,300
نصحني به القسّ

463
00:24:26,301 --> 00:24:29,140
و لما ذهبتم إليه ؟

464
00:24:29,141 --> 00:24:32,911
. كنت أكافح هذه الرغبات لسنوات

465
00:24:32,912 --> 00:24:36,281
.. كنت قد جربت كلّ شيءٍ بالفعل
مجموعة دعم، استشارات

466
00:24:36,282 --> 00:24:37,861
. ولم يساعدني شيء

467
00:24:37,862 --> 00:24:40,286
لقد قال الدكتو (كورفس) أنّ علاجه مختلف

468
00:24:40,287 --> 00:24:41,060
مختلف، كيف ؟

469
00:24:41,061 --> 00:24:43,570
، قال أن الشيء الّذي كافحته طوال حياتيّ

470
00:24:43,571 --> 00:24:49,471
الشيء الّذي سبب لي التعاسة، لم يكن خطأي

471
00:24:49,892 --> 00:24:51,111
. لم يكن خياراً

472
00:24:51,112 --> 00:24:52,713
. قال أنّه مرضاً

473
00:24:52,714 --> 00:24:57,694
، اضطرابٌ في كيميائيّة الأعصاب
وأنّ بإمكانه معالجته

474
00:24:57,815 --> 00:24:59,819
ماكان علاجه ؟

475
00:24:59,820 --> 00:25:02,722
أولاً، يعطني حبّه 

476
00:25:02,723 --> 00:25:05,064
أيّة حبّة ؟ -
. إنّنا نتناولها فحسب في مكتبه -

477
00:25:05,065 --> 00:25:06,413
، ولقد وعدنا أنّها آمنة

478
00:25:06,414 --> 00:25:09,413
لكنّه قال أنّه لم يُسمح ببيعها أو شيء ما 

479
00:25:09,414 --> 00:25:10,581
لكنّك تناولتها على أيّة حال ؟

480
00:25:10,582 --> 00:25:12,183
. كنت يائساً

481
00:25:12,184 --> 00:25:13,551
. كنت مستعداً لفعل أيّ شيء

482
00:25:13,552 --> 00:25:15,519
مالّذي حدث بعد أن تناولت الحبّة ؟

483
00:25:15,520 --> 00:25:17,801
.. راودني

484
00:25:17,802 --> 00:25:20,191
شعورٌ لايصدق بالحب

485
00:25:20,192 --> 00:25:21,459
. جعلتني متحمساًً

486
00:25:21,460 --> 00:25:22,727
كنت أصبح مستثاراً

487
00:25:22,728 --> 00:25:24,428
ومارسنا الحب 

488
00:25:24,429 --> 00:25:25,796
ومن ثمّ نمارس الجنس

489
00:25:25,797 --> 00:25:27,214
! أمامه ؟

490
00:25:27,215 --> 00:25:30,232
. أحياناً يجعلني أشاهد أفلاماً إباحيّة 

491
00:25:30,233 --> 00:25:34,113
. أحياناً يحظر لي موظفةً للجنس

492
00:25:34,114 --> 00:25:36,260
! هل أجبرك أن تمارس الجنس مع امرأة ؟

493
00:25:36,261 --> 00:25:38,135
كلاّ، لقد أردت ذلك

494
00:25:38,136 --> 00:25:39,677
وكيف كانت فعاليّة العلاج ؟

495
00:25:39,678 --> 00:25:43,281
لم نأخذ علاجاً لما يقارب الستة أسابيع

496
00:25:43,282 --> 00:25:45,879
. لم .. لم نحتاج إليه 

497
00:25:45,880 --> 00:25:47,485
. لقد أنقذ الدكتور (كورفس) زواجنا

498
00:25:47,486 --> 00:25:48,887
. لقد أتى بمعجزة

499
00:25:48,888 --> 00:25:52,248
لقد أنقذ الدكتور (كورفس) حياتي

500
00:25:53,893 --> 00:25:55,681
" كان الجنس مذهلاً "

501
00:25:55,682 --> 00:25:57,091
! واو، لابدّ أنّها كانت مقابلةً فريدة

502
00:25:57,092 --> 00:26:00,569
(كلاّ، هذا ماقالته (ميتسي
عن تمارين غرفة النوم مع (كورفس)، أتذكرين ؟

503
00:26:00,570 --> 00:26:02,188
. لابدّ أنّه أعطاها الحبوب هي أيضاً

504
00:26:02,189 --> 00:26:04,909
ماتكون، "فياغرا" ؟ -
كلاّ، إنّ "الفياغرا" تتحكّم بتدفق الدم -

505
00:26:04,910 --> 00:26:08,793
لقد أخبر (كورفس) مرضاه أنّ 
، الشذوذ هو اضطرابٌ في كيميائيّة الأعصاب

506
00:26:08,794 --> 00:26:10,728
.. و بما أنّ الشعور بالحب ينشأ

507
00:26:10,729 --> 00:26:12,747
"من نواة البطين لِـ"تحت المهاد
<font color="#EC14BD">(يعتبر الجهاز الوصل بين الجهاز العصبيّ والإفرازي)

508
00:26:12,748 --> 00:26:14,397
! (يالك من رومانسيٍّ يا (دانيال

509
00:26:14,398 --> 00:26:16,691
لابدّ أنّ العقاقير مكوّنةً 
. من شيءٍ يؤثر على الدماغ

510
00:26:16,692 --> 00:26:19,479
"أظنّه نوعاً من "مستقبلات الدوبامين الانتقائيّة

511
00:26:19,480 --> 00:26:21,995
! والّتي تنتج شعوراً بالحب

512
00:26:21,996 --> 00:26:24,902
.. ثمّ دمجها (كورفس) مع تقنيات السلوك المعروفة

513
00:26:24,903 --> 00:26:28,636
لكي يختبر المريض
.. هذه المشاعر بينما يمارس الجنس مع أنثى

514
00:26:28,637 --> 00:26:31,884
و ذلك السلوك ينطبع 
! عليهم ليخلق شعوراً طبيعيّاً جديداً

515
00:26:31,885 --> 00:26:35,432
. أحدهم أرعى انتباهه في الصف -
تمهّل، هل يعمل هذا العلاج حقّاً ؟ -

516
00:26:35,433 --> 00:26:38,169
مؤقتاً، ربما 
لكنّه ليس متطوّراً بما يكفي

517
00:26:38,170 --> 00:26:40,739
ليخلق نوعاً من التغيّرات الحيويّة الدائمة

518
00:26:40,740 --> 00:26:43,110
الّتي يمكن أن تبدل الميول الجنسيّ لشخص ما 

519
00:26:43,111 --> 00:26:44,460
لكنّه ممكن ؟

520
00:26:44,461 --> 00:26:47,941
. نظرياً، وليس أخلاقيّاً 

521
00:26:50,224 --> 00:26:52,877
لو أنّ ذلك العقار مازال في جسم أحد المرضى 

522
00:26:52,878 --> 00:26:55,117
يمكننا أن نختبر دمهم، لنجد ممّا يتكوّن بالضبط 

523
00:26:55,118 --> 00:26:57,390
. لا نملك سبباً كافيّاً لنحضر أمراً بفحص الدم 

524
00:26:57,391 --> 00:27:00,313
بالإضافة، يمكن أن يكون 
أمراً صعباً الحصول على إذنٍ من المرضى

525
00:27:00,314 --> 00:27:03,843
سيكون بمثابة اعتراف 
. أنّهم يفعلون شيئاً غير قانونيّ

526
00:27:03,844 --> 00:27:07,079
(أيّها السخيف (دانيال
إنّك لاتحتاج لإذن أحدهم 

527
00:27:07,080 --> 00:27:08,387
عمّا تتحدثين ؟

528
00:27:08,388 --> 00:27:09,818
، كلُّ ما أقوله أنّه يمكن أن يكون صعباً

529
00:27:09,819 --> 00:27:11,931
. الحصول على تعاون المرضى 

530
00:27:11,932 --> 00:27:17,342
هذا صحيح، لكن
! لا يمكنك أن ترفض التعاون إن كنت ميتاً

531
00:27:17,343 --> 00:27:20,373
هل لّدى مكتب الطبيب 
الشرعيّ عينة من دم (كورفس) ؟

532
00:27:20,374 --> 00:27:23,301
أجل، بالتأكيد، لما ؟

533
00:27:23,302 --> 00:27:26,317
أعتقد أنّنا سنجد شيئاً من العقار في جسمه

534
00:27:26,318 --> 00:27:29,320
لأنّه أراد الحصول على جنسٍ مذهل، تماماً كمرضاه

535
00:27:29,321 --> 00:27:34,292
، أعتقد أنّ الأمر أكبر من هذا
. أظنُّ أنّه كان يحاول معالجة نفسه 

536
00:27:34,293 --> 00:27:37,473
لأنّ (كورفس) كان شاذاً

537
00:27:40,773 --> 00:27:43,832
لقد اختبر الطبيب الشرعي دم زوجكِ

538
00:27:43,833 --> 00:27:45,616
و اتضح أنّ زوجكِ كان يحاول معالجة نفسه

539
00:27:45,617 --> 00:27:49,649
.. بعقارٍ يسمّى "زي آر - 121"، ما يسبب

540
00:27:49,650 --> 00:27:51,466
الشعور بالحب و اليقظة

541
00:27:51,467 --> 00:27:54,727
"الآن "إدارة الأغذية والأدوية
لم تصادق عليه بعد، بسبب آثاره الجانبيّة المؤثّرة

542
00:27:54,728 --> 00:27:57,461
.. كارتفاع ضغط الدم، وتدلّي الجفن، والجفاف

543
00:27:57,462 --> 00:27:59,298
ماقصدكما ؟

544
00:27:59,299 --> 00:28:02,601
.. كان زوجكِ يحاول شفاء نفسه

545
00:28:02,602 --> 00:28:05,015
. من كونه شاذاً

546
00:28:05,016 --> 00:28:07,769
. لقد شفى نفسه بالفعل

547
00:28:07,770 --> 00:28:09,865
. لقد كان (جوليان) ثوريّاً

548
00:28:09,866 --> 00:28:12,768
.. كانت طرقه تنقذ زيجات
. تنقذ حيوات

549
00:28:12,769 --> 00:28:15,594
. ماعدا أنّ الشذوذ ليس مرضاً

550
00:28:15,595 --> 00:28:17,937
من الواضح، أنّ هذه وجهة نظر

551
00:28:17,938 --> 00:28:21,855
لقد عرض زوجي الأمل لأناسٍ شاركونا معتقدنا

552
00:28:21,856 --> 00:28:26,116
. ماعدا أنّه لم يشفي نفسه أبداً 

553
00:28:26,433 --> 00:28:30,056
لقد تعقبنا سحوبات 
بطاقته الائتمانيّة ووجدنا رسوماً عديدة

554
00:28:30,057 --> 00:28:34,304
"لشركةٍ تدعى "سي كي إل 
مطعم، وصالة مجموعة

555
00:28:34,305 --> 00:28:38,733
"وهي مالكة لحانةٍ تدعى "بلدة الأولاد

556
00:28:38,734 --> 00:28:42,284
أرسلنا عميلاً إلى هناك 
، لنرى إن تعرّف أحدهم على زوجكِ

557
00:28:42,285 --> 00:28:45,297
. و تبيّن أنّه كان زبوناً اعتياديّاً

558
00:28:45,298 --> 00:28:49,821
أنا متأكدة من أنّه كان يعرض 
. المساعدة لهؤلاء الرجال المساكين

559
00:28:49,822 --> 00:28:53,515
.. لقد أردتي أن يكون زوجكِ مستقيماً لدرجة

560
00:28:53,516 --> 00:28:56,882
! أنّكِ شجعته على خيانتكِ مع نساءٍ أخريات 

561
00:28:56,883 --> 00:29:01,371
لأنّ، و هذا ماقلته
"هذا مايفعله الرجال الطبيعيّون "

562
00:29:01,372 --> 00:29:04,797
لكن حينما عرفتي أنّ كلّ هذا كان مجرد كذب 

563
00:29:04,798 --> 00:29:09,388
أنّه لن يكون أبداً ما اعتبرته طبيعياً
. لم تتحملي ذلك
 
564
00:29:09,389 --> 00:29:11,865
. و حينها قتلته

565
00:29:11,866 --> 00:29:17,347
لن أنبس ببنت شفه حتّى أتحدّث مع محاميّ

566
00:29:17,348 --> 00:29:18,894
(موريتي)

567
00:29:18,895 --> 00:29:21,368
(مرحباً، يا (ماكس

568
00:29:21,369 --> 00:29:23,626
. يقول أنّها حالة طوارئ

569
00:29:23,627 --> 00:29:25,727
لويكي) ؟)

570
00:29:28,032 --> 00:29:30,276
لقد كانت بهذه الحالة لساعات

571
00:29:30,277 --> 00:29:33,195
. قالت بأنّها ستتحدث معك أنت فحسب

572
00:29:33,196 --> 00:29:35,013
حسناً، أحضر لها بعض الماء

573
00:29:35,014 --> 00:29:36,934
. حسناً

574
00:29:39,626 --> 00:29:41,966
كارين) ؟)

575
00:29:43,140 --> 00:29:45,021
.. لما لا 

576
00:29:45,022 --> 00:29:49,222
لما لا تخبريني مالخطب ؟

577
00:29:49,478 --> 00:29:52,765
إنّك خبيرٌ بالدماغ، صحيح ؟

578
00:29:52,766 --> 00:29:54,986
.. و لما

579
00:29:55,403 --> 00:29:57,504
لما يفعل النّاس مايفعلون ؟

580
00:29:57,505 --> 00:30:00,841
أجل، لكن لأكون صادقاً
. السلوك البشريّ يستمر بإرباكي

581
00:30:00,842 --> 00:30:04,165
يجب عليك مساعدتي

582
00:30:04,166 --> 00:30:07,286
. أخبرني لما أفعله

583
00:30:07,357 --> 00:30:08,555
تفعلين ماذا ؟

584
00:30:08,556 --> 00:30:10,514
.. كنت

585
00:30:10,515 --> 00:30:14,070
كنت أعبث كثيراً مؤخراً 

586
00:30:14,071 --> 00:30:17,251
كثيراً -
حسن، حسن -

587
00:30:17,712 --> 00:30:21,908
.. لديّ هذه الرغبات
و لا يمكنني أن أتحكّم بها

588
00:30:21,909 --> 00:30:25,032
لقد تحمّست أثناء 
! مشاهدتي لقناة الغولف قبل يوم 

589
00:30:25,033 --> 00:30:28,632
ليس الأمر منطقياً فحسب

590
00:30:28,633 --> 00:30:31,873
.. (كنومي مع (ماكس

591
00:30:31,886 --> 00:30:35,246
.. إنّه رجل لطيف بحق

592
00:30:35,443 --> 00:30:38,550
. لكنّني لست منجذبةً إليه

593
00:30:38,551 --> 00:30:43,411
يا إلهي
سأقتل، لأجل سيجارة 

594
00:30:44,492 --> 00:30:46,936
. لم أكن أعلم أنّكِ تدخنين

595
00:30:46,937 --> 00:30:50,777
حسناً، لقد كنت أحاول الإقلاع

596
00:30:52,138 --> 00:30:55,716
هل تأخذين وصفةً طبيّة لتساعدكِ على ذلك ؟

597
00:30:55,717 --> 00:30:58,138
كيف عرفت ؟

598
00:30:58,139 --> 00:31:00,317
كارين)، أحد الآثار الجانبيّة لبعض أنواع)

599
00:31:00,318 --> 00:31:03,794
، عقاقير مضادات التدخين
"هو  "فرط النشاط الجنسيّ

600
00:31:03,795 --> 00:31:06,325
. ربما هذا مايحدث معكِ

601
00:31:06,326 --> 00:31:08,606
هل تعتقد ذلك ؟

602
00:31:10,112 --> 00:31:12,503
أعرف رئيسة الإرشاد في مركز الطلاب الصحيّ

603
00:31:12,504 --> 00:31:15,940
.. يمكنها أن تحدثكِ بشأن دوائكِ، و

604
00:31:15,941 --> 00:31:16,692
. مشاكلكِ الأخرى

605
00:31:16,693 --> 00:31:19,926
لذا، لما لا آخذكِ لرؤيتها ؟

606
00:31:19,927 --> 00:31:23,707
(شكراً لك يا بروفسور (بيرس

607
00:31:23,723 --> 00:31:26,483
على ... الرحب 

608
00:31:30,767 --> 00:31:32,014
(أيّها العميد (هايلي

609
00:31:32,015 --> 00:31:34,181
سيعود الدكتور (بيرس) في أيّ لحظة

610
00:31:34,182 --> 00:31:38,089
(كلاّ، أنا هنا في الحقيقة لأجلك يا سيّد (لويكي

611
00:31:38,090 --> 00:31:42,572
اسمع، اسمع، .... إن كان الأمر 
بشأن تلك الفتاة فيمكنني التوضيح

612
00:31:42,573 --> 00:31:46,511
"إنّه بشأن احتفال لجنة العلوم في "شيكاغو

614
00:31:48,100 --> 00:31:50,880
صحيح، ... بالطبع

615
00:31:50,881 --> 00:31:53,775
(سيكون أمراً عظيماً للجامعة يا سيّد (لويكي

616
00:31:53,776 --> 00:31:58,615
إن حضر الدكتور (بيرس) هذه 
.. الأمسية على الموعد، وهو مرتدياً بدلةً

617
00:31:58,616 --> 00:32:01,076
. و مبتسماً

618
00:32:01,633 --> 00:32:03,400
المشكلة هي ياسيّدي

619
00:32:03,401 --> 00:32:06,362
أنّ الدكتور (بيرس) يفضّل أن يأكل
.. طبقاً ساخناً من "المايونيز"، من أن

620
00:32:06,363 --> 00:32:09,443
أجل، كما ترى الّليلة 
يمكن أن تعني الكثير من التمويل

621
00:32:09,444 --> 00:32:14,390
لبرنامجٍ مهم في الجامعة من 
ضمنها منحة المعلمون المساعدون

622
00:32:14,391 --> 00:32:17,278
"في قسم "علم الأعصاب

623
00:32:17,279 --> 00:32:20,385
لكن من الناحية الأخرى، إن كان التمويل 

624
00:32:20,386 --> 00:32:22,309
.. قليلاً

625
00:32:22,310 --> 00:32:25,283
هل نفهم بعضنا يا سيّد (لويكي) ؟

626
00:32:25,284 --> 00:32:26,350
بشكلٍ واضح ياسيّدي

627
00:32:26,351 --> 00:32:28,390
. إنّني سعيد جداً

628
00:32:28,391 --> 00:32:31,602
(استمتع ببقيّة يومك يا سيّد (لويكي

629
00:32:31,603 --> 00:32:34,243
. فأنا أعلم أنّي سافعل ذلك

630
00:32:34,488 --> 00:32:35,662
. (دانيال)

632
00:32:37,276 --> 00:32:38,409
مالّذي كان يفعله هنا ؟

633
00:32:38,410 --> 00:32:40,927
لاشيء، كيف حال (كارين) ؟

634
00:32:40,928 --> 00:32:45,186
ستكون بخير، لقد كانت خجلةً جداً

635
00:32:45,187 --> 00:32:47,091
نعم، وأنا كذلك

636
00:32:47,092 --> 00:32:50,616
(إنّني المعلم المساعد لِـ(كارين
ولقد استغلّيت ذلك

637
00:32:50,617 --> 00:32:53,737
. لقد أسأت استخدام سلطتيّ

638
00:32:54,027 --> 00:32:56,695
. لقد أسأت استخدام سلطتك

639
00:32:56,696 --> 00:32:58,038
يا إلهي، يادكتور

640
00:32:58,039 --> 00:33:00,874
! لست بحاجةٍ لفرك ذلك في وجهي 
فإنّي أشعر بالسوء مايكفي

641
00:33:00,875 --> 00:33:03,452
(لا تكن نرجسيّاً يا (لويكي
! فهذا الأمر لا يتعلّق بك 

642
00:33:03,453 --> 00:33:05,071
. (يجب أن أتصل بِـ(كايت

643
00:33:05,072 --> 00:33:06,932
لما ؟

644
00:33:07,200 --> 00:33:11,373
(لأنّي أعتقد أنّ (كورفس
! قد أساء استخدام سلطته أيضاً

645
00:33:11,374 --> 00:33:16,354
. وأنا متأكّد تماماً من أنّ هذا ماتسبب بقتله

646
00:33:17,631 --> 00:33:20,186
شكراً لعودتكم -
. مرحباً -

647
00:33:20,187 --> 00:33:23,367
"مرحباً، العميلة (موريتي) من "الإف بي آي

648
00:33:24,624 --> 00:33:26,901
لـ .. لا أفهم سبب وجودها هنا

649
00:33:26,902 --> 00:33:29,626
. ظننت أنّا كلّ ماتحدثنا عنه سريّاً

650
00:33:29,627 --> 00:33:30,738
.. إنّه كذلك

651
00:33:30,739 --> 00:33:35,847
(إلاّ إن كان متصلاً بمقتل الدكتور (كورفس

652
00:33:35,848 --> 00:33:38,428
مرحباً -
أهلاً -

653
00:33:38,608 --> 00:33:41,711
توماس)، لقد لاحظت عينك من قبل)

654
00:33:41,712 --> 00:33:44,281
منذ متى وهي على هذه الحال ؟

655
00:33:44,282 --> 00:33:46,615
هذه ؟ لا أعلم

656
00:33:46,616 --> 00:33:48,211
منذ أسبوعين، ربما، لما ؟

657
00:33:48,212 --> 00:33:51,099
أحد الآثار الجانبيّة للعقار الّذي 
"كان الدكتور (كورفس) يعطيه لك هو "الإطراق

658
00:33:51,100 --> 00:33:54,160
" المعروف بِـ"تدلّي الجفن

659
00:33:54,161 --> 00:33:56,091
عمّا يدور كلِّ هذا ؟

660
00:33:56,092 --> 00:33:58,515
إنّ زوجكِ لاينبغي أن يعاني آثارٍ جانبيّة 

661
00:33:58,516 --> 00:34:01,615
. من عقارٍ قد تركه منذ ستة أسابيع

662
00:34:01,616 --> 00:34:03,400
اسمع، لا أعلم ماعلاقة هذا بكل شيء

663
00:34:03,401 --> 00:34:08,251
لقد أخبرت الدكتور (بيرس) أنّ آخر مرّة
. تناولت بها العقار كانت في آخر جلسة 

664
00:34:08,252 --> 00:34:10,654
لما تكذب يا (توماس) ؟

665
00:34:10,655 --> 00:34:13,381
.. لست أكذب -
(توماس) -

666
00:34:13,382 --> 00:34:19,104
حسناً، مازلت أتناول العقار
. فقط لأكون معكِ

667
00:34:19,105 --> 00:34:21,473
. إنّه يساعدني على حالتي

668
00:34:21,474 --> 00:34:22,913
من أين حصلت عليه ؟

669
00:34:22,914 --> 00:34:24,428
. كان متبقياً لي بعضه

670
00:34:24,429 --> 00:34:30,329
كلاكما قلتما أنّ (كورفس) أصرّ 
! على أن تأخذ العقار في مكتبه

671
00:34:30,912 --> 00:34:33,733
كنت أعاني من انتكاسة
. لذلك ذهبت لرؤيته لوحدي

672
00:34:33,734 --> 00:34:36,553
لم أخبركِ لأنّي لم أردكِ أن تغضبي 

673
00:34:36,554 --> 00:34:39,290
أجل، لكن ليس لهذا السبب أعطاك العقار، صحيح ؟

674
00:34:39,291 --> 00:34:40,992
أنت و (كورفس) كنتما تنامان مع بعض 

675
00:34:40,993 --> 00:34:43,971
. وكنتما تتناولان العقار لتعززا الجنس

676
00:34:43,972 --> 00:34:46,162
توماس)، عمّا يتحدث ؟)

677
00:34:46,163 --> 00:34:49,592
(هذا تمثيلٌ رائع يا سيّدة (إيكرز

678
00:34:49,593 --> 00:34:53,754
لكنّنا بحثنا و وجدنا أنّكِ اشتريت 
مسدس عيار "38" أثناء دراستكِ في الكليّة 

679
00:34:53,755 --> 00:34:56,263
إنّ الشرطة قد استخرجت 
، مذكرة تفتيش وهو يفتشون منزلكِ الآن

680
00:34:56,264 --> 00:35:00,164
. وسيجدون ذلك المسدس

681
00:35:01,991 --> 00:35:03,202
.. (ميتشل)

682
00:35:03,203 --> 00:35:04,542
مالّذي حدث ؟

683
00:35:04,543 --> 00:35:08,400
اكتشفتي أنّ زوجكِ 
ينام مع (كورفس) لذلك قتلته ؟

684
00:35:08,401 --> 00:35:09,849
.. هذا ليس 

685
00:35:09,850 --> 00:35:12,769
إنّك محق، لقد فعلتها، أنا آسفة

686
00:35:12,770 --> 00:35:14,936
ميتشل)، لا تفعلي)

687
00:35:14,937 --> 00:35:16,977
. لا تفعلي

688
00:35:20,280 --> 00:35:23,813
.. أردت زواجاً اعتياديّاً فحسب

689
00:35:23,814 --> 00:35:28,014
. مثل ماتراه في الأفلام 

690
00:35:30,203 --> 00:35:33,464
(لهذا أجبرت (توماس 
(أن يذهب ويرى الدكتور (كورفس

691
00:35:33,465 --> 00:35:36,015
! لأنّني ظننت أنّه سيصلح زواجنا

692
00:35:36,016 --> 00:35:38,836
. لكنّه حطمه 

693
00:35:40,933 --> 00:35:44,649
لذلك أخذت مسدسي، وقتلته

694
00:35:44,650 --> 00:35:48,059
(أفهم مالّذي تفعلينه يا سيّدة (إيكرز

695
00:35:48,060 --> 00:35:49,783
لقد دفعتي بِـ(توماس) ليتلقى العلاج

696
00:35:49,784 --> 00:35:51,524
لذلك تشعرين بمسؤوليّة ماحدث -
كلاّ، كلاّ -

697
00:35:51,525 --> 00:35:54,742
و أنتي تحبينه، لذلك أردتي حمايته

698
00:35:54,743 --> 00:35:57,087
لكنّك لن تدع زوجتك حقّاً

699
00:35:57,088 --> 00:36:01,901
تتحمّل مسؤوليّة شيءٍ 
فعلته أنت يا (توماس)، أليس كذلك ؟

700
00:36:01,902 --> 00:36:05,382
توماس)، لا تقل شيئاً)

701
00:36:09,461 --> 00:36:10,525
. لا 

702
00:36:10,526 --> 00:36:11,596
لا، إنّه محق

703
00:36:11,597 --> 00:36:13,697
.. لا تفعل

704
00:36:15,251 --> 00:36:20,951
إنّه محق، لقد كنت أحمل معي هذا لوقتٍ طويل

705
00:36:26,141 --> 00:36:30,256
(عندما بدأت أنا و (ميتشل
... برؤية الدكتور (كورفس) أوّل مرّة

706
00:36:30,257 --> 00:36:32,592
. كان العلاج ينجح

707
00:36:32,593 --> 00:36:35,935
كنت أتناول العقار
و من ثمّ أشعر بشيءٍ تجاه زوجتي

708
00:36:35,936 --> 00:36:41,836
لكن بينما تتواصل الجلسات 
(بدأت أشعر بشيءٍ تجاه (جوليان

709
00:36:43,159 --> 00:36:47,937
، لذلك اتصل بي 
. وطلب منّي المجيء لجلسةٍ خاصّة 

710
00:36:47,938 --> 00:36:50,875
... بدأنا نتحدّث عن مشكلتي، لكن

711
00:36:50,876 --> 00:36:54,356
. لم نستطع كبح أنفسنا

712
00:36:58,448 --> 00:37:01,388
. لكنّني كرهت نفسي

713
00:37:01,963 --> 00:37:07,863
(ذهبت أنا و (ميتشل) لرؤية (جوليان
. لكي أتمكن من البقاء معها، لأنّي أحبها

714
00:37:10,319 --> 00:37:12,533
. الّذي كنّا نفعله كان خاطئاً

715
00:37:12,534 --> 00:37:18,434
لذلك عدت إلى مكتبه 
، لآخذ العقار لكي أستخدمه مع زوجتيّ

716
00:37:19,559 --> 00:37:22,839
ماهيتنا أنا وأنت، مانريده، ليس مرضاً

717
00:37:22,840 --> 00:37:24,040
. إنّني أدرك هذا الآن

718
00:37:24,041 --> 00:37:27,618
لـ .. لقد كنت أحاول 
أن أقنع مرضاي، أن أقنع نفسيّ

719
00:37:27,619 --> 00:37:29,485
. لكنّني كنت أعيش في كذبة

720
00:37:29,486 --> 00:37:31,441
أرى ذلك الآن -
لا -

721
00:37:31,442 --> 00:37:34,238
. يمكننا أن نبقى معاً

722
00:37:34,239 --> 00:37:36,240
! أريد أن أكون مع زوجتيّ

723
00:37:36,241 --> 00:37:38,092
... لكن 

724
00:37:38,093 --> 00:37:40,493
.. أنا أحبك

725
00:37:48,052 --> 00:37:50,692
. أنا آسف 

726
00:37:55,608 --> 00:37:58,308
أنا آسف جداً

727
00:38:02,836 --> 00:38:05,296
. إنّها مأساة

728
00:38:05,362 --> 00:38:08,755
ثلاثة أشخاص يعيشون محطمين
! لأنّهم لا يقبلون ماهيّتهم

729
00:38:08,756 --> 00:38:12,550
فكرة وجود حبّةٍ سحريّة يمكن أن تبعد كلّ الألم ؟

730
00:38:12,551 --> 00:38:14,507
. لابدّ أنّه كان أمراً مغريّاً جداً

731
00:38:14,508 --> 00:38:16,987
هنالك حبوب يمكنك
. أن تأخذها يا (دانيال) تعلم ذلك

732
00:38:16,988 --> 00:38:19,471
لا يمكن للحبوب أن تعالج مرضيّ

733
00:38:19,472 --> 00:38:21,973
من الأرجح أنّها ستخفف من أعراضك 

734
00:38:21,974 --> 00:38:24,575
ربما أعراضي هي ماتصنع كينونتي

735
00:38:24,576 --> 00:38:25,976
ذلك هراء

736
00:38:25,977 --> 00:38:28,410
. إنّك تعلم أنّك يجب أن تتناول أدويّة 

737
00:38:28,411 --> 00:38:32,011
لنذهب يا دكتور إنّك متأخر

738
00:38:34,753 --> 00:38:36,191
هل تعتقدين أنّه يجب أن أذهب ؟

739
00:38:36,192 --> 00:38:38,610
. توقّف عن تجنب هذه المحادثة 

740
00:38:38,611 --> 00:38:43,891
! حسناً، إمّا أن ترتديها، أو أحشرك داخلها

741
00:38:45,599 --> 00:38:48,479
. لقد سمعتي الرجل

742
00:39:07,531 --> 00:39:09,571
! (دانيال)

743
00:39:10,507 --> 00:39:12,936
كايت)، أرجوكِ أخبريني أنّ لديكِ قضيّةً أخرى)

744
00:39:12,937 --> 00:39:14,544
. و أنّكِ ستخرجينني من هنا 

745
00:39:14,545 --> 00:39:17,216
.. لم أكن لأقول -
(آسف جداً، مرحباً يا (دانيال -

746
00:39:17,217 --> 00:39:22,557
لقد واجهت صعوبةً في إيجاد موقف للسيّارة
. اسمحي لي

747
00:39:24,178 --> 00:39:25,810
. تبدين جميلة 

748
00:39:25,811 --> 00:39:28,511
حسناً، شكراً لك

749
00:39:29,753 --> 00:39:31,867
. لقد تهندمت بشكلٍ حسن أنت أيضاً

751
00:39:33,616 --> 00:39:35,281
سنذهب لنشرب شراباً، هل تودُّ الانضمام إلينا ؟

752
00:39:35,282 --> 00:39:39,476
لا، أ .. أعتقد أنّي سأترك الاحتفال الّليلة 

753
00:39:39,477 --> 00:39:43,437
صحيح، حسناً، في وقتٍ لاحق إذاً

754
00:39:44,900 --> 00:39:47,600
(أراك لاحقاً يا (دانيال

755
00:39:47,647 --> 00:39:49,701
.. دانيال)، هاأنت ذا، تعال) -
كلاّ -

756
00:39:49,702 --> 00:39:51,855
.. لا، لا، لا، لا، أرجوك لاتجبرني -

757
00:39:51,856 --> 00:39:53,479
إنّها معجبة كبيرة -
لا، لا، لا -

758
00:39:53,480 --> 00:39:58,640
(أريد أن أقدمك لِـ(أليسون بانيستر

759
00:40:03,913 --> 00:40:07,033
! واو، إنّكِ لستي كبيرةً بالسن

760
00:40:07,945 --> 00:40:12,215
حسناً، إنّك لعالم ملاحظ

761
00:40:12,216 --> 00:40:15,227
سيّدة (بانستر) لقد قيل 
.. لي أنّي أميل للصراحة الشديدة

762
00:40:15,228 --> 00:40:19,454
لذلك سامحيني مقدماً 
.. حينما أقول أنّي هنا الّليلة

763
00:40:19,455 --> 00:40:23,083
.. لأنّني مهتمٌ بنيل الجنس

764
00:40:23,084 --> 00:40:24,875
.. أعني المال

765
00:40:24,876 --> 00:40:27,516
. لأجل التبرع

766
00:40:27,971 --> 00:40:29,647
من يعرف ؟

767
00:40:29,648 --> 00:40:35,548
إن لعبت أوراقك جيداً 
! يادكتور (بيرس) فلربما تحصل على كلاهما 

768
00:40:39,805 --> 00:40:41,472
ياللروعة

769
00:40:41,473 --> 00:40:44,113
عملٌ رائع ؟

770
00:40:45,836 --> 00:40:48,300
هل هناك خطب فيّ ؟

771
00:40:48,301 --> 00:40:50,848
. إنّه سؤال نسأله أنفسنا جميعاً

772
00:40:50,849 --> 00:40:56,749
كلنا نتسائل لما لانبدو مثل، أو 
! نتصرف مثل، أو نشعر مثل أيّ شخصٍ آخر 

773
00:40:56,819 --> 00:41:00,023
.. فأدمغتنا جميعاً تتكون من الأجزاء نفسها

774
00:41:00,024 --> 00:41:04,027
القشرة، تحت المهاد، الغشاء النووي، وهلّم جرّاً

775
00:41:04,028 --> 00:41:08,528
و مع ذلك، لايتاشبه دماغان أبداً

776
00:41:10,559 --> 00:41:13,559
.. لذا، كونك مختلفاً

777
00:41:18,635 --> 00:41:21,155
.. كونك فريداً

778
00:41:23,787 --> 00:41:28,347
.. بلا شك هو الميزة الأساسيّة 

779
00:41:29,884 --> 00:41:32,524
من كونك إنساناً

780
00:41:34,006 --> 00:41:37,726
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}|| ترجمة : هيــلا علي ||

