1
00:00:10,167 --> 00:00:13,510
هل تراقبيني؟

2
00:00:13,511 --> 00:00:14,878
هل أبدو أنيقاً؟

3
00:00:14,912 --> 00:00:16,742
لم يعد أحد يقول تلك الكلمة

4
00:00:16,777 --> 00:00:18,311
جيمس بوند) يقولها)

5
00:00:18,345 --> 00:00:19,512
أتظن نفسك (جيمس بوند)؟

6
00:00:19,547 --> 00:00:21,620
(يمكنني أن أصبح (جيمس بوند

7
00:00:21,654 --> 00:00:23,658
...(لدي أناقة (كونري

8
00:00:23,693 --> 00:00:27,303
(وبالتأكيد جسم (دانيل كريج

9
00:00:27,337 --> 00:00:29,672
...(و (لزبني

10
00:00:29,706 --> 00:00:33,476
لا أعرف بما يشتهر به

11
00:00:33,513 --> 00:00:36,151
هل أنتِ بخير؟

12
00:00:36,185 --> 00:00:41,523
حظيت بمحادثة مشوقة مع (لويس) أمس

13
00:00:41,558 --> 00:00:44,694
(قال أنه يجدر أن انتبه لك و (راتشيل

14
00:00:44,728 --> 00:00:46,496
هل هناك أمر يدعو للقلق؟

15
00:00:46,531 --> 00:00:47,631
لا

16
00:00:47,665 --> 00:00:49,065
إنه يكرهني

17
00:00:49,099 --> 00:00:52,168
وإنه يحاول مضايقتي من خلالك

18
00:00:52,203 --> 00:00:54,203
..إذن أنت لم

19
00:00:54,237 --> 00:00:55,371
لا

20
00:00:55,405 --> 00:00:57,339
ليس هناك ما تقلقي بشأنه

21
00:00:57,373 --> 00:00:58,640
إنها صديقة وحسب

22
00:00:58,675 --> 00:01:02,612
حسناً -
وأنا متأخر -

23
00:01:02,647 --> 00:01:03,714
سأتصل بكِ

24
00:01:03,748 --> 00:01:07,586
حسناً -
حسناً -

25
00:01:07,620 --> 00:01:10,725
علينا أن نخرج بموعد

26
00:01:10,759 --> 00:01:12,393
تلك مواعدة

27
00:01:12,427 --> 00:01:16,299
(لا، أقصد أنا و أنت و (راتشيل

28
00:01:16,333 --> 00:01:17,300
علينا الخروج بموعد مزدوج

29
00:01:17,334 --> 00:01:19,101
هل لديها صديق حميم

30
00:01:19,136 --> 00:01:21,370
لا أعرف

31
00:01:21,404 --> 00:01:22,605
لا

32
00:01:22,639 --> 00:01:26,376
الخروج بموعد مزدوج مع أحد من العمل
قد يعد أمر محرجاً نوعا ما

33
00:01:26,411 --> 00:01:28,346
إذا تعرفت عليها، فلن أقلق

34
00:01:28,380 --> 00:01:29,614
سيكون ممتعاً

35
00:01:29,648 --> 00:01:31,282
أصدقاء يخرجون معا

36
00:01:31,317 --> 00:01:33,485
صحيح؟

37
00:01:33,519 --> 00:01:36,421
رائع

38
00:02:04,792 --> 00:02:06,826
سيارة أجرة؟
هل سرق أحدهم دراجتك؟

39
00:02:06,861 --> 00:02:08,995
ثمة أمور كثيرة تجول بعقلي
إنه أمر يتعلق السلامة

40
00:02:09,030 --> 00:02:10,164
عمّ تتحدث؟

41
00:02:10,198 --> 00:02:11,499
(لويس) أخبر (جيني) بشأني و (راتشيل)

42
00:02:11,533 --> 00:02:13,500
لقد كانت قبلة واحدة، وهي التي قبّلتني

43
00:02:13,535 --> 00:02:15,636
،تلك المسلسلات
أعطني أوراقي وحسب

44
00:02:15,670 --> 00:02:18,673
(هارفي)

45
00:02:18,707 --> 00:02:20,908
(كاميرون)

46
00:02:20,943 --> 00:02:22,443
كيف حالك؟

47
00:02:22,478 --> 00:02:24,279
يسرني رؤيتك

48
00:02:24,313 --> 00:02:25,680
مرت مدة طويلة

49
00:02:25,714 --> 00:02:28,316
كاميرون دينيس)، المدعي العام)
هذا (مايك روس)، مساعدي

50
00:02:28,350 --> 00:02:30,018
مرحباً

51
00:02:30,052 --> 00:02:32,253
أظن أن ذلك يجعلك (هارفي) الخاص به

52
00:02:32,288 --> 00:02:33,621
عذراً -
هارفي) كان مساعدي) -

53
00:02:33,655 --> 00:02:35,556
علّمتَه كل شيء يعرفه

54
00:02:35,591 --> 00:02:38,826
أفضل مساعد المدعي العام
جاء من بعدي

55
00:02:38,861 --> 00:02:42,264
أنت من علّمتَه؟ -
"لا تذهب إلى المحكمة أبدا" -

56
00:02:42,298 --> 00:02:43,599
هذا شعاري

57
00:02:43,634 --> 00:02:45,268
"الأمر لا يتعلق بالعناية بل بالفوز"

58
00:02:45,302 --> 00:02:46,269
أنا

59
00:02:46,304 --> 00:02:50,307
(مستحيل، أنت (هارفي) الخاص بـ (هارفي -
نعم بالضبط -

60
00:02:50,341 --> 00:02:52,977
علينا أن نعوض ما فاتنا
نتناول غداء معا

61
00:02:53,012 --> 00:02:55,681
أوتعلم؟، هذا جنون
أنا متفرغ لتناول عشاء الليلة

62
00:02:55,715 --> 00:03:00,019
قم بالغاء أيا كان لديك وأخبر
جيسيكا) أني طلبت أن تفرغ جدولك)

63
00:03:00,053 --> 00:03:03,356
فليكن إذن، سيكون أمراً لطيفاً

64
00:03:03,390 --> 00:03:05,225
هذا هو رجلي

65
00:03:05,259 --> 00:03:07,394
تعرف أين تجدني، الساعة الثامنة

66
00:03:07,428 --> 00:03:09,429
(سعيد لمقابلتك يا (هارفي

67
00:03:18,372 --> 00:03:21,541
روس)، ألازلت تعمل هنا؟) -
مضحك -

68
00:03:21,576 --> 00:03:23,911
..لأني ظننت أنه بعدما هزمتك -
أجل، فهمت هذا -

69
00:03:23,945 --> 00:03:28,483
شكراً على التعجيل -
أجل -

70
00:03:28,517 --> 00:03:30,752
مرحباً

71
00:03:30,786 --> 00:03:34,723
مرحباً

72
00:03:34,757 --> 00:03:36,792
هل تحتاج شيئا ما

73
00:03:36,826 --> 00:03:38,827
هل تعرفين أن (هارفي) كان مدعي عام

74
00:03:38,862 --> 00:03:40,262
لا، حقاً -
أجل -

75
00:03:40,297 --> 00:03:41,497
لقد قرأت السيرة الذاتية لكل من في الشركة

76
00:03:41,531 --> 00:03:44,000
من عمل بمكتب المدعي العام
ذلك مذكور في ملفاتهم

77
00:03:44,034 --> 00:03:45,602
لقد قابلنا (كاميرون دينيس) هذا الصباح

78
00:03:45,636 --> 00:03:47,103
المدعي العام -
أجل -

79
00:03:47,137 --> 00:03:50,006
يقول أن (هارفي) كان أفضل مساعد قد حظي به

80
00:03:50,041 --> 00:03:52,542
لا، تعال هنا

81
00:03:52,577 --> 00:03:54,277
أنرى لا شيء بشأن كونه مدعي عام

82
00:03:54,312 --> 00:03:55,379
أجل

83
00:03:55,413 --> 00:03:58,448
أريدك أن تذهبي بموعد
(مزدوج معي أنا و (جيني

84
00:03:58,483 --> 00:03:59,616
هذا لن يحدث

85
00:03:59,650 --> 00:04:01,918
يتعين عليك هذا، إصغي لي

86
00:04:01,953 --> 00:04:04,088
لويس) حذرها بشأننا)

87
00:04:05,457 --> 00:04:06,491
...كيف عرف

88
00:04:06,525 --> 00:04:07,792
أتعلمي كيف؟

89
00:04:07,827 --> 00:04:09,895
لأنه دخل مباشرة بعدما قبّلتني

90
00:04:09,929 --> 00:04:12,798
إذا رفضتي فإنها ستظن
أن هناك شيئا ما بيننا

91
00:04:12,833 --> 00:04:15,535
حسناً، سأخرج برفقتكما

92
00:04:15,569 --> 00:04:18,739
شكراً لكِ -
لويس) البغيض) -

93
00:04:18,773 --> 00:04:21,375
هل ذلك (هارفي)؟

94
00:04:21,410 --> 00:04:23,411
حسنا، أنت بالتأكيد
سترسلي لي تلك الصورة

95
00:04:23,445 --> 00:04:28,215
محرك البحث القانوني يسجله على
إنه المدعي العام بقضايا  كثيرة

96
00:04:28,249 --> 00:04:29,883
أخبرتك -
لا أفهم هذا -

97
00:04:29,918 --> 00:04:31,118
لم لا يوجد هذا في سيرته الذاتية

98
00:04:31,152 --> 00:04:34,158
لأن هناك مايريد إخفائه

99
00:04:49,673 --> 00:04:58,449
Ayman MoonTy & Abdelrahman92 : ترجمة
@MuathAlotaibi : ضبط التوقيت

100
00:04:58,483 --> 00:05:06,681
الموسم الأول - الحلقة الـ 11
بعنوان: قواعد اللعبة

101
00:05:10,645 --> 00:05:13,113
إنها تمس الجوهر المثالي منك

102
00:05:13,147 --> 00:05:16,650
حتى عندما تكون أعظم
ساخر لم تتخل عن الأمل

103
00:05:16,684 --> 00:05:17,951
لهذا السبب نستمع للموسيقى

104
00:05:17,985 --> 00:05:19,619
(هذا جميل يا (لويس

105
00:05:19,654 --> 00:05:20,754
حقاً

106
00:05:20,788 --> 00:05:25,192
وأظن أن قرارك بترك المحاماة لتصبح
ناقد موسيقي فإنه في مصلحة الجميع

107
00:05:25,226 --> 00:05:26,927
(حسنا، لقد كنت أقتبس من (بيتر سيلرز

108
00:05:26,961 --> 00:05:29,996
لقد حصلت على تذاكر لأوبرا "نيكسون
في الصين" الواحدة تساوي ألف دولار

109
00:05:30,030 --> 00:05:33,399
هل تتواعدان الآن؟
يمكنني أعود لاحقاً؟

110
00:05:33,433 --> 00:05:34,833
(اجلس يا (هارفي

111
00:05:34,868 --> 00:05:40,139
أحب عندما تتحدثي معي ، كمعلمتي
(بالصف الثالث، السيدة (كوى

112
00:05:40,174 --> 00:05:42,241
أيها السادة

113
00:05:42,275 --> 00:05:45,878
مالكوم برايس) توفي الأسبوع الماضي) -
خسارة عظيمة حقا للبشرية -

114
00:05:45,912 --> 00:05:47,713
أتريد أن تسخر من الميت

115
00:05:47,747 --> 00:05:50,382
لكن صحيفة التابلويد خاصته
"لا شيء سوى الحقيقة"

116
00:05:50,416 --> 00:05:51,516
حققت لنا مبلغ كبير

117
00:05:51,551 --> 00:05:55,386
برايس) ترك ممتلكاته، عشر شركات)

118
00:05:55,420 --> 00:05:57,755
بما في ذلك صحيفة التابلويد، إلى ابنتيه

119
00:05:57,789 --> 00:05:59,156
(ماديسون) و(كيلسي)

120
00:05:59,190 --> 00:06:01,825
ُطلب منا أن نقسم الأصول بطريقة عادلة

121
00:06:01,859 --> 00:06:03,193
ما سبب وجودي هنا؟

122
00:06:03,227 --> 00:06:04,394
لأنهم يكرهون بعضهم

123
00:06:04,428 --> 00:06:06,863
مالكوم) نظم الوصية لاعادتهم معا)

124
00:06:06,897 --> 00:06:09,999
لديك موهبة بإعادة الشركاء معا

125
00:06:10,033 --> 00:06:11,701
الذين لا يتفقوا مع بعضهم

126
00:06:11,735 --> 00:06:12,768
ما سبب وجوده هنا؟

127
00:06:12,803 --> 00:06:14,537
لأن (ماديسون برايس) طلبته

128
00:06:14,571 --> 00:06:17,307
أمتأكدة أنها لا تخلط بيني و بينه؟

129
00:06:17,341 --> 00:06:20,177
الشركة جعلتني أعمل عقد
عمل من أجلها قبل سنتين

130
00:06:20,211 --> 00:06:21,611
لذلك أعتقد أني تركت إنطباع جيد

131
00:06:22,780 --> 00:06:23,914
سيحصل كل واحد على أخت

132
00:06:23,949 --> 00:06:27,752
أتظن أن بمواجهتنا يعد
أمر عادل لموكلة (لويس)؟

133
00:06:27,787 --> 00:06:29,888
بربك. تقسيم أصول مالية؟

134
00:06:29,922 --> 00:06:31,556
لا يمكنك تلميع حذائي -
يجب على  أحدهم -

135
00:06:31,591 --> 00:06:33,158
،حَسناً، في الحقيقة
أُلمّعُ أحذيتَي الخاصةَ شخصياً

136
00:06:33,192 --> 00:06:34,392
لذلك عليك هذا

137
00:06:34,426 --> 00:06:36,194
ياله من حذاء محظوظ -
كيف يعقل أنك تسأل (دونا) دوماً -

138
00:06:36,228 --> 00:06:39,130
دونا)، بالمناسبة، ذلك حذاء)
(رائع الذي يرتديه (لويس

139
00:06:39,164 --> 00:06:40,698
أيها السادة

140
00:06:40,732 --> 00:06:43,767
إننا على الجانب نفسه

141
00:06:43,802 --> 00:06:46,403
على الرغم من أني لم أختار
أن تكونا معا في هذا الأمر

142
00:06:46,437 --> 00:06:48,238
هكذا حدث الأمر

143
00:06:48,272 --> 00:06:52,709
لذا أتوقع منكما أن تضعا خلافاتكما جانبا

144
00:06:52,743 --> 00:06:55,312
وتعملون معا على هذا الأمر

145
00:06:55,347 --> 00:06:57,848
حتى يصبح الجميع سعداء

146
00:06:57,883 --> 00:07:00,885
هل يمكنكم تدبر هذا الأمر؟

147
00:07:05,157 --> 00:07:06,825
لطالما كرهتني

148
00:07:06,860 --> 00:07:09,061
ربما تلك الفرصة لتضعي كل ذلك خلفك

149
00:07:09,095 --> 00:07:11,197
أود ذلك حقاً

150
00:07:11,231 --> 00:07:13,400
لكن (مادي)؟ لا أظن ذلك

151
00:07:13,434 --> 00:07:14,801
ربما تفاجئك

152
00:07:14,836 --> 00:07:16,536
كيلسي) لعينة)

153
00:07:16,570 --> 00:07:17,904
لا تستحق أيّ من هذا

154
00:07:17,939 --> 00:07:22,442
أخشى أن والدك لا يشاركك
في وجهة النظر تلك

155
00:07:22,476 --> 00:07:25,178
..طبقاً لوصيته، فإنه يفترض علينا

156
00:07:25,212 --> 00:07:27,780
نقسم تلك الشركات، بحيث نرضي الطرفين

157
00:07:27,815 --> 00:07:28,781
...لكني أريد أن أتأكد

158
00:07:28,816 --> 00:07:30,250
أنك سعيدة

159
00:07:30,284 --> 00:07:31,751
أتريد أن تعرف ما يجعلني سعيدة؟

160
00:07:31,786 --> 00:07:33,086
كل ما يجعلها بائسة

161
00:07:33,120 --> 00:07:34,454
إنه أمر بسيط

162
00:07:34,488 --> 00:07:36,390
"أريد "لا شيء سوى الحقيقة

163
00:07:36,424 --> 00:07:38,992
..أنا و أبي عملنا هناك لسنوات

164
00:07:39,027 --> 00:07:40,961
هذا يدفعني للجنون

165
00:07:40,996 --> 00:07:43,831
الاثنين كانا يتظاهران
أن تلك الصحيفة أدبا

166
00:07:43,865 --> 00:07:45,499
إنها تعني كل شيء لي

167
00:07:45,533 --> 00:07:46,700
..كل ما أريده

168
00:07:46,735 --> 00:07:48,135
أن تبيع تلك القمامة

169
00:07:48,169 --> 00:07:50,103
وأن تحصل على أقل قدر ممكن

170
00:07:50,138 --> 00:07:51,638
ما جعلها غاضبة للغاية منكِ؟

171
00:07:51,673 --> 00:07:55,175
تَلُومُني على ترك والدنا لأمها
و زواجهِ من أمي

172
00:07:55,209 --> 00:07:57,476
وكيف تظن أن ذلك ذتبك؟

173
00:07:57,510 --> 00:08:01,346
لأن أمها حملت واستخدمت هذا للإيقاع بأبي

174
00:08:01,381 --> 00:08:04,883
ثم أصبحت (كيلسي) الصغيرة كل إهتماماته

175
00:08:04,917 --> 00:08:08,853
أتعرف ما يعنيه الأمر أن يكون هناك
شخص ما يكرهك بدافع الغيرة فقط؟

176
00:08:08,887 --> 00:08:10,188
سنحصل لك على الصحيفة

177
00:08:10,222 --> 00:08:14,826
أتعرف ما يعنيه الأمر عندما تر شخصا
آخر يحصل على كل الإهتمام

178
00:08:14,860 --> 00:08:18,296
عندما تعلم أنك ضعف ذلك الشخص؟

179
00:08:18,330 --> 00:08:21,300
لن تأخد الصحيفة

180
00:08:22,702 --> 00:08:24,236
(مادي) -
(كيلسي) -

181
00:08:24,271 --> 00:08:25,738
(لويس) -
(هارفي) -

182
00:08:25,772 --> 00:08:27,607
دكتور، دكتور

183
00:08:27,641 --> 00:08:29,643
تشيفي -
رائع -

184
00:08:29,677 --> 00:08:30,777
إجتماع مثمر؟

185
00:08:30,812 --> 00:08:31,778
أجل، ترابطنا، أنت؟

186
00:08:31,813 --> 00:08:33,147
إننا على نفس الصفحة

187
00:08:33,181 --> 00:08:35,883
ما الذي تتطلع إليه (كيلسي)؟

188
00:08:35,917 --> 00:08:40,521
لا أعرف، لم لا تسأل (جيني)؟
يبدو أنك تحب أن تتحدث معها

189
00:08:44,726 --> 00:08:47,160
لا يا (مايك)، هذا ليس تشتيت لإنتباهي

190
00:08:47,195 --> 00:08:48,462
كنتُ أنتظر وحسب

191
00:08:48,496 --> 00:08:52,334
من أجل ماذا؟ -
كي لا أشتت إنتباهك -

192
00:08:53,068 --> 00:08:57,438
كيف يعقل أن (هارفي) لا يتحدث بشأن
عمله لدى مكتب المدعي العام؟

193
00:08:57,473 --> 00:08:59,007
من أخبرك بهذا؟ -
(كاميرون دينيس) -

194
00:08:59,041 --> 00:09:00,843
لقد قابلناه هذا الصباح

195
00:09:00,877 --> 00:09:02,445
إنهم يتناولون العشاء

196
00:09:02,479 --> 00:09:04,180
لهذا السبب لم يخبرني بمكان خروجه

197
00:09:04,214 --> 00:09:06,583
ماذا يجري، يا (دونا)؟

198
00:09:06,617 --> 00:09:07,617
إنسى الأمر

199
00:09:07,652 --> 00:09:08,952
لا تسأل (هارفي) بشأن هذا

200
00:09:08,986 --> 00:09:10,320
ما هو السر الكبير؟

201
00:09:10,355 --> 00:09:12,923
..إنه ليس سراً، بل

202
00:09:12,957 --> 00:09:15,325
لا

203
00:09:15,359 --> 00:09:17,460
عمّ تتحدثون؟

204
00:09:17,494 --> 00:09:18,728
(بنات (برايس

205
00:09:18,762 --> 00:09:23,165
اولئك الفتيات

206
00:09:26,068 --> 00:09:27,736
هل علينا أن نلعب بلطف مع (لويس)؟

207
00:09:27,770 --> 00:09:28,770
أريد تحطيمه

208
00:09:28,804 --> 00:09:29,871
أتريد تحطيمه؟

209
00:09:29,905 --> 00:09:33,207
أحصل على الصحيفة، قم بفحص
سريع للأصول ونعرف على ما هو يستحق

210
00:09:33,242 --> 00:09:35,777
ظننت انه علينا أن نستخدم
التقييمات المستقلة

211
00:09:35,812 --> 00:09:37,079
أتعتقد انه سيلعب وفقا للقواعد؟

212
00:09:37,113 --> 00:09:38,446
أعرف هذا

213
00:09:38,481 --> 00:09:39,914
لذلك عليك أن تكن متقدما عليه بثلاث خطوات

214
00:09:39,949 --> 00:09:42,918
(لأنه يمكنني أن أضمن لك أن (لويس
سيكون متقدما عليك بخطوتين

215
00:09:42,952 --> 00:09:45,353
بالحديث عن الشيطان، جلالته هنا لرؤيتك

216
00:09:45,387 --> 00:09:46,454
سمعت هذا -
عنيت هذا -

217
00:09:46,489 --> 00:09:48,457
أيها السادة -
يا صاحب السمو -

218
00:09:48,491 --> 00:09:50,125
أوتعلم؟ لهذا السبب أنا هنا

219
00:09:50,160 --> 00:09:51,894
ليُسّخر منك؟

220
00:09:51,928 --> 00:09:54,764
،لا ، لوضع قواعد أساسية واضحة
للحفاظ على التفاوض فوق الشبهات

221
00:09:54,798 --> 00:09:55,965
بالطبع

222
00:09:56,000 --> 00:09:57,433
بدون ركل، بدون عضّ، و بدون لكمات

223
00:09:57,468 --> 00:09:58,501
والآن أنت تسخر من القواعد الأساسية

224
00:09:58,536 --> 00:09:59,903
لا، أنا أسخر منك

225
00:09:59,937 --> 00:10:01,371
:النقطة الأولى

226
00:10:01,406 --> 00:10:03,440
نتفق على إستخدام التقييمات المستقلة

227
00:10:03,475 --> 00:10:05,242
بالتأكيد، نقطة جيدة

228
00:10:05,277 --> 00:10:07,245
:النقطة الثانية

229
00:10:07,279 --> 00:10:10,749
لا تدعو (جيسيكا) للتوسط
هذا الأمر بيني و بينك

230
00:10:10,783 --> 00:10:12,083
أتخشى أن الأم ستنحاز لجانبي؟

231
00:10:12,118 --> 00:10:13,752
لا، أعرف هذا

232
00:10:13,786 --> 00:10:15,487
لأني سأكون محقا -
:النقطة الثالثة -

233
00:10:15,521 --> 00:10:17,022
الخصوصية

234
00:10:17,056 --> 00:10:19,157
لا يمكنك الوصول إلى أي
وثائق داخلية أقوم بإنشائها

235
00:10:19,191 --> 00:10:20,358
لنجعل (جيسيكا) تفتخر

236
00:10:20,392 --> 00:10:21,860
نقوم بهذا بشكل صحيح، سيصبح الجميع سعداء

237
00:10:21,894 --> 00:10:23,795
رائع

238
00:10:23,829 --> 00:10:25,363
لا تقلق ، لازلنا سنحطمه

239
00:10:25,397 --> 00:10:28,399
سمعت هذا -
عنيت هذا -

240
00:10:33,038 --> 00:10:34,172
أترغب بالقيام برهان؟

241
00:10:34,206 --> 00:10:37,375
وظيفتنا أن نجعل كلا الاختين سعداء
كيف نعرف من فاز؟

242
00:10:37,409 --> 00:10:39,377
سنعرف

243
00:10:39,411 --> 00:10:40,812
المبلغ المعتاد -
لا -

244
00:10:40,846 --> 00:10:44,949
أعتقد أنه علينا أن نرفع الرهان هذه المرة؟
(إذا فزت، أحصل على (مايك

245
00:10:44,983 --> 00:10:47,218
لا يمكنك أن تراهن عليَّ
(وكأني عبد، يا (لويس

246
00:10:47,252 --> 00:10:48,352
ليس وكأنه سيفوز

247
00:10:48,387 --> 00:10:50,188
لمدة شهر -
عشرة أيام -

248
00:10:50,222 --> 00:10:51,489
(هارفي) -
أسبوعين -

249
00:10:51,523 --> 00:10:52,690
تسعة أيام -
!(هارفي) -

250
00:10:52,724 --> 00:10:55,059
أوتعلم؟ حسناً، عشرة أيام

251
00:10:55,093 --> 00:10:56,961
وبالمقابل؟

252
00:10:56,995 --> 00:11:01,231
هذا صعب، لأن أيا كان لديك
فأنا لا أريده

253
00:11:01,265 --> 00:11:03,567
ماذا؟ هل سوف تراهن بي على لا شيء؟

254
00:11:17,848 --> 00:11:20,182
هارفي)؟)

255
00:11:20,217 --> 00:11:22,618
(هارفي سبكتر)

256
00:11:22,652 --> 00:11:24,018
(الكسندرا ليدز)

257
00:11:24,053 --> 00:11:26,487
سمعت أنك تعملين لدى مكتب النائب العام

258
00:11:26,522 --> 00:11:28,056
أجل أحارب من أجل الرأسمالية الظالمة

259
00:11:28,090 --> 00:11:29,923
تفوزين من أجل الرأسمالية الظالمة

260
00:11:29,958 --> 00:11:31,892
جيد لك، علينا أن نتاول الغداء معا

261
00:11:31,926 --> 00:11:34,761
لنعوض ما فاتنا

262
00:11:34,795 --> 00:11:36,830
من أخبرك أن سآتي هنا الليلة؟

263
00:11:36,864 --> 00:11:39,032
لا أحد

264
00:11:39,066 --> 00:11:41,267
لم أراك خلال خمس سنوات
والآن تريدي أن تعوضي عما فاتك؟

265
00:11:41,302 --> 00:11:44,804
أنتِ تريدين شيئا مني، وهو ليس غداء

266
00:11:44,839 --> 00:11:46,773
(أريد أن أتحدث بشأن (كاميرون دينيس

267
00:11:46,807 --> 00:11:49,876
طوله ستة أقدام، من برج الحوت، شعره مموج

268
00:11:49,911 --> 00:11:51,244
أنا جادة

269
00:11:51,279 --> 00:11:55,615
لم أعد أعمل لدى (كاميرون) لأكثر من عقد
وماذا يوجد لنتحدث عنه؟

270
00:11:55,650 --> 00:12:00,921
النائب العام يحقق في مزاعم أنه يقوم
بإخفاء أدلة بإنتظام للحصول على الإدانة

271
00:12:00,955 --> 00:12:03,723
إذن تحدثي مع من يعمل حقاً لدى الرجل

272
00:12:03,758 --> 00:12:05,392
لا، تلك هي المشكلة، أنه لايزال رئيسهم

273
00:12:05,426 --> 00:12:06,426
لا أحد يتكلم

274
00:12:06,460 --> 00:12:09,262
ولا أنا كذلك، على الغداء
أو في أي مكان آخر

275
00:12:09,297 --> 00:12:10,597
حظاً سعيداً

276
00:12:10,631 --> 00:12:13,266
(هارفي)

277
00:12:13,301 --> 00:12:15,304
كنت آمل أن يتم على الغداء

278
00:12:17,739 --> 00:12:20,974
لقد استدعيتك للإدلاء بشهاداتك قبل المحاكمة

279
00:12:21,008 --> 00:12:24,911
استمتع بعشائك
بلغ (كاميرون) تحياتي

280
00:12:35,234 --> 00:12:37,402
(مرحبا يا (هارفي

281
00:12:37,436 --> 00:12:39,036
سعيد أنك اتيت، كيف حالك؟

282
00:12:39,071 --> 00:12:41,238
أخبرني بشأن الهراء الذي دبرته هذا الصباح

283
00:12:41,272 --> 00:12:45,608
كم انتظرت حتى تدعي أنك تفاجأت برؤيتي؟

284
00:12:45,643 --> 00:12:46,776
عشر دقائق

285
00:12:46,810 --> 00:12:49,145
لم تأتي مبكراً أبداً، لكني
لم أرد أن يكون الأمر وشيكا

286
00:12:49,179 --> 00:12:53,148
لقد حظيت بمقابلة صغيرة
(أيضا مع (الكسندرا ليدز

287
00:12:53,183 --> 00:12:55,484
أتريد إقحامي حقاً في هذا؟

288
00:12:55,518 --> 00:12:56,585
(إهدئ يا (هارفي

289
00:12:56,619 --> 00:12:59,021
أنا لا أقحمك بأي شيء

290
00:12:59,055 --> 00:13:00,488
إنهم يريدون إقحامي بذلك

291
00:13:00,523 --> 00:13:03,025
إنه هراء عام الإنتخابات
أردت أن أحذرك

292
00:13:03,059 --> 00:13:05,093
طلبت مني أن آتي هنا لتحذرني؟

293
00:13:05,127 --> 00:13:09,164
نعم، وأطمئن نفسي أنك ستحميني

294
00:13:09,198 --> 00:13:10,899
ما مدى السوء؟

295
00:13:10,934 --> 00:13:13,569
إنه أمر أستطيع التعامل معه
لكني سعيد أنك هنا

296
00:13:13,603 --> 00:13:15,738
(أنظر يا (هارفي

297
00:13:15,772 --> 00:13:19,375
،مهما كان لدينا اختلافات
لقد كنا فريق جيد

298
00:13:19,409 --> 00:13:22,645
..الحقيقة هي

299
00:13:22,679 --> 00:13:26,915
إذا كان هناك شيء يلوث العمل الذي
قمنا به، فأنه سيكون أمرا سيئا على كلانا

300
00:13:26,950 --> 00:13:28,517
هل ذلك تهديد؟

301
00:13:28,551 --> 00:13:30,786
لا على الاطلاق، انها الحقيقة

302
00:13:30,820 --> 00:13:31,954
(أبعدنا الأشرار يا (هارفي

303
00:13:31,988 --> 00:13:34,423
حاربنا بمعارك صعبة وفزنا

304
00:13:34,457 --> 00:13:35,757
علّمتك كيف تفوز

305
00:13:35,792 --> 00:13:37,392
ذلك ليس ما علمتني إياه تحديداً

306
00:13:37,427 --> 00:13:40,295
أعلم أنك لم توافق دوما على الوسائل المتبعة

307
00:13:40,329 --> 00:13:44,099
لكن كلانا يعلم أن النتيجة
النهائية كانت دوما صحيحة

308
00:13:44,133 --> 00:13:45,934
لا تزال أفضل مَن يبدّل الكلمات

309
00:13:45,968 --> 00:13:47,969
استخدم هذا الآن، تحدث لتخرج من هذا الموقف

310
00:13:48,003 --> 00:13:49,070
سوى الأمر

311
00:13:49,105 --> 00:13:50,272
لأنه إذا ذهب الأمر للمحكمة

312
00:13:50,306 --> 00:13:51,606
هناك أسرار مدفونة يمكن العثور عليها

313
00:13:51,641 --> 00:13:54,443
لن يعثروا عليها

314
00:13:54,477 --> 00:13:55,877
هل تعتمد على هذا؟

315
00:13:55,911 --> 00:13:57,445
أنا سأحميك

316
00:13:57,479 --> 00:13:59,080
لن أتطوع بأي شيء

317
00:13:59,114 --> 00:14:00,448
لكن إذا سأت الأمور

318
00:14:00,482 --> 00:14:02,917
لن أحنث بقسمي

319
00:14:02,952 --> 00:14:04,919
ولا حتى من أجلك

320
00:14:19,601 --> 00:14:24,704
كيف كان العشاء مع عدو المسيح؟

321
00:14:24,738 --> 00:14:28,807
جاء أمر الإستدعاء

322
00:14:28,842 --> 00:14:30,576
ماذا ستفعل؟

323
00:14:30,610 --> 00:14:33,144
ماذا كنتي لتفعلي؟

324
00:14:33,179 --> 00:14:37,615
عذراً، هل أنت بخير؟
لقد طلبت نصيحتي للتو

325
00:14:37,649 --> 00:14:39,550
بعد كل تلك السنوات
أجل، أعتقد أنها المرة الأولى

326
00:14:39,585 --> 00:14:41,086
لو كنت مكاني، ماذا تفعلين؟

327
00:14:41,120 --> 00:14:44,757
سأخبرهم بكل شيء
أشاهد (كاميرون) يذهب للحضيض

328
00:14:44,791 --> 00:14:46,959
سأحتفل، وأشرب الشمبانيا

329
00:14:46,994 --> 00:14:49,329
واذهب للفراش، و أنام كطفل
بعد ما فعلته

330
00:14:49,363 --> 00:14:51,465
حقاً؟ لا تُراوغْي

331
00:14:51,499 --> 00:14:52,633
(إنه سم يا (هارفي

332
00:14:52,667 --> 00:14:54,434
تركه هناك كان خطأ كبيراً

333
00:14:54,469 --> 00:14:55,869
لقد ذهبت في طريق مظلم

334
00:14:55,904 --> 00:14:58,572
وأنا أخبرك، لم أكن لاتباعك

335
00:14:58,607 --> 00:15:01,108
لقد عدت للتو من الصحيفة
مكان رائع

336
00:15:01,142 --> 00:15:04,011
إنه أصل نامي
هناك فرصة للتوسع

337
00:15:04,045 --> 00:15:06,013
(إذا حصلنا عليها لـ(كيلسي

338
00:15:06,047 --> 00:15:09,016
أعتقد أنه يستحق

339
00:15:09,050 --> 00:15:10,283
رأيت (الفيس) هناك

340
00:15:10,318 --> 00:15:12,452
عظيم

341
00:15:12,486 --> 00:15:14,287
مشوق

342
00:15:14,321 --> 00:15:17,022
..هل أقاطع أمر ما

343
00:15:17,057 --> 00:15:18,624
هل كان العشاء على مايرام؟

344
00:15:18,658 --> 00:15:20,760
لقد كان جيداً
الأيام الخوالي

345
00:15:20,794 --> 00:15:22,495
إذا كانت الطريقة التي تريدها

346
00:15:22,530 --> 00:15:24,297
(لنتحدث بشأن الإقتراح لـ(لويس

347
00:15:24,331 --> 00:15:25,932
أوتعلم؟

348
00:15:25,966 --> 00:15:27,033
لمَ لا تجرب هذا؟

349
00:15:27,067 --> 00:15:28,701
أحصل على أفضل صفقة ممكنة

350
00:15:28,736 --> 00:15:31,604
راهنتني،و الآن تتركني وشأني

351
00:15:31,639 --> 00:15:33,440
حسناً، سأقوم بهذا

352
00:15:33,474 --> 00:15:35,308
وسأفوز

353
00:15:35,343 --> 00:15:37,778
هل قررت ما تريده أن يدفعه لك عندما أفوز؟

354
00:15:37,813 --> 00:15:39,947
"تذاكره لأوبرا  "نيكسون في الصين

355
00:15:39,982 --> 00:15:41,282
أتريد أن تذهب إلى الأوبرا؟

356
00:15:41,316 --> 00:15:44,152
لا، لكن (لويس) يريد وجعله
يضيع الفرصة، سيكون مسليا

357
00:15:44,186 --> 00:15:45,887
لذلك لن تحصل على شيء

358
00:15:45,921 --> 00:15:47,622
قمت بالمراهنة عليّ
من أجل لا شيء

359
00:15:47,657 --> 00:15:49,825
ألازلت تتكلم؟ -
صحيح -

360
00:15:56,065 --> 00:15:58,066
هل عثرت على موعد من أجل الليلة؟

361
00:15:58,100 --> 00:16:00,368
أجل

362
00:16:00,403 --> 00:16:01,536
و؟

363
00:16:01,571 --> 00:16:03,472
وسنراك هناك

364
00:16:03,506 --> 00:16:05,807
ماذا؟

365
00:16:05,842 --> 00:16:07,409
أعتقدت أن هذا ما تريده

366
00:16:07,443 --> 00:16:08,443
(أن اجلس معكِ و (جيني

367
00:16:08,478 --> 00:16:11,747
رؤيتها تنظر لي طوال الوقت؟

368
00:16:11,781 --> 00:16:13,716
تنظر ماذا؟

369
00:16:13,750 --> 00:16:15,985
أتذكري أننا قبلنا بعضنا، صح؟

370
00:16:16,019 --> 00:16:18,187
أذكر

371
00:16:18,221 --> 00:16:21,724
ستكون الأمور بخير

372
00:16:35,971 --> 00:16:36,937
مرحباً

373
00:16:36,972 --> 00:16:39,139
أذلك وقت جيد للحديث حول تقسيم الأصول؟

374
00:16:39,174 --> 00:16:41,709
كلاّ

375
00:16:41,744 --> 00:16:44,012
أيوجد وقت أفضل؟

376
00:16:44,046 --> 00:16:46,682
أجل، عندما يكون (هارفي) متاح

377
00:16:46,716 --> 00:16:49,952
هارفي) طلب مني أن أتكفل بالأمر)

378
00:16:49,987 --> 00:16:51,254
أيظن أنه يمكنك أن تهزمني؟

379
00:16:51,288 --> 00:16:52,355
إثبت خطأه

380
00:16:52,390 --> 00:16:53,657
ماذا لديك لتخسره؟

381
00:16:53,691 --> 00:16:56,894
"بإستثناء تذاكر أوبرا "نيكسون في الصين
بالطبع

382
00:16:56,928 --> 00:16:59,129
ماذا لديك لتقدمه؟

383
00:16:59,164 --> 00:17:00,864
حسناً، هناك عشر شركات

384
00:17:00,899 --> 00:17:06,770
(نقترح أن تأخذ (كيلسي
الشركات رقم 1، 3، 7، 9

385
00:17:06,805 --> 00:17:08,439
..ذلك يمنحنا

386
00:17:08,473 --> 00:17:10,208
نسبة 52.3 % من الأصول

387
00:17:10,242 --> 00:17:13,110
عرض سخي، لكن لا

388
00:17:13,145 --> 00:17:15,280
بدلا من ذلك

389
00:17:15,314 --> 00:17:19,851
(نقترح أن تأخذ (كيلسي
الشركات رقم 1، 2، 4، 8

390
00:17:19,886 --> 00:17:20,886
..ذلك يمنحك

391
00:17:20,920 --> 00:17:22,554
% نسبة 54.6

392
00:17:22,589 --> 00:17:23,989
لا

393
00:17:24,023 --> 00:17:25,324
ألديك عرض مقابل؟

394
00:17:25,358 --> 00:17:27,160
لا

395
00:17:27,194 --> 00:17:32,432
تأخذ (كيلسي) الشركات رقم 1، 7، 8، 9  -
لا -

396
00:17:32,466 --> 00:17:34,501
لويس) ذلك يمنحك ما نسبته 60% من الأصول)

397
00:17:34,535 --> 00:17:38,005
صحيح، لكن لا

398
00:17:38,039 --> 00:17:42,276
ما الذي يريده موكلتك؟

399
00:17:42,310 --> 00:17:46,313
حسناً، عرضك يوضح ما تريده موكلتك

400
00:17:46,347 --> 00:17:47,948
صحيفة التابلويد

401
00:17:47,982 --> 00:17:51,617
وما يريده موكلي ألا تحصل
موكلتك على ما تريده

402
00:17:51,651 --> 00:17:54,653
لذلك لا يمكنك الاحتفاظ بالصحيفة

403
00:17:54,688 --> 00:17:57,322
أنت ملتزم قانونا بعرض تلك العروض على موكلتك

404
00:17:57,357 --> 00:18:00,926
هل تتهمني بعدم إتباع آداب المهنة
أو تبلغ عني لمشرفك

405
00:18:00,961 --> 00:18:03,595
انتظر، اللعنة
أنا مشرفك

406
00:18:03,630 --> 00:18:06,632
انتظر لحظة

407
00:18:09,469 --> 00:18:11,705
إبدأ

408
00:18:11,739 --> 00:18:12,873
ما شكاوكَ؟

409
00:18:12,907 --> 00:18:14,908
لاشيء؟ حقاً؟

410
00:18:19,781 --> 00:18:22,149
يفترض أن نصل لتسوية
(منصفة و عادلة يا (لويس

411
00:18:22,183 --> 00:18:24,151
(حسناً، اذهب و اخبر (جيسيكا

412
00:18:24,186 --> 00:18:27,522
انتظر، ذلك سيكون خرقا للقواعد
وبعدها سيتعين عليك أن تعمل لدي

413
00:18:27,556 --> 00:18:29,057
(لمَ لا تذهب الآن و تحضر (هارفي

414
00:18:29,091 --> 00:18:32,261
وتخبره أن يحرك مؤخرته
ويَنضمُّ إلى المفاوضات

415
00:18:32,295 --> 00:18:35,264
لأنك فشلت للتو

416
00:18:35,298 --> 00:18:38,100
عندما غادرت مكتب المدعي العام

417
00:18:38,135 --> 00:18:40,369
قلت أنك إكتفيت، تعلمت بما يكفي

418
00:18:40,404 --> 00:18:43,839
وأنك كنت مستعداً للمضي قدماً
هل ذلك كان كلاما فارغا؟

419
00:18:43,873 --> 00:18:45,574
أنتِ من أردت أن يكون لدي خبرة المحاكمات

420
00:18:45,609 --> 00:18:47,943
لقد قلت أن (كاميرون) هو الوحيد
الذي علي أن أتعلم منه

421
00:18:47,978 --> 00:18:49,511
وما الذي علمه إياك تحديداً؟

422
00:18:49,546 --> 00:18:53,549
هارفي)، لماذا غادرت؟)

423
00:18:53,583 --> 00:18:54,883
لقد كان لديه قضية

424
00:18:54,917 --> 00:18:59,387
لقد كشفته وهو يخفي دليل
رئيسي كان ملزما بتقديمه

425
00:18:59,422 --> 00:19:00,588
الرجل كان مذنباً

426
00:19:00,623 --> 00:19:03,391
الدفاع كان سيستخدمه لإطلاق سراحه

427
00:19:03,425 --> 00:19:05,126
حسناً، وماذا فعلت؟

428
00:19:05,160 --> 00:19:06,427
أخبرته ألا يفعل، لكنه لم يستمع لي

429
00:19:06,462 --> 00:19:07,795
كنتَ ملزما بالإبلاغ عنه

430
00:19:07,830 --> 00:19:09,264
لهذا السبب غادرت

431
00:19:09,298 --> 00:19:10,765
لمَ لم تخبرني بهذا حينها؟

432
00:19:10,799 --> 00:19:12,901
(لأنك وضعتيني هناك يا (جيسيكا
لكي أتعلم

433
00:19:12,935 --> 00:19:14,702
حسناً؟ وهذا ما تبين لي

434
00:19:14,737 --> 00:19:18,206
أن ذلك ما تريدين مني
أن أتعلمه تحديداً

435
00:19:18,240 --> 00:19:22,210
للعلم، ليس صحيحا

436
00:19:22,244 --> 00:19:23,745
سأمثلك بسماع الشهادة تلك

437
00:19:23,779 --> 00:19:28,650
سأحاول أن أجنبك الحديث

438
00:19:28,684 --> 00:19:31,920
لكن أعتقد أنه يتعين عليك ذلك

439
00:19:31,954 --> 00:19:32,921
لقد كان ناصحَي

440
00:19:32,955 --> 00:19:34,389
إنه موظف حكومي

441
00:19:34,423 --> 00:19:35,423
لقد كان ناصحَي

442
00:19:35,457 --> 00:19:36,924
إنّ القواعدَ أعلى

443
00:19:36,958 --> 00:19:38,425
لقد كان ناصحَي

444
00:19:38,460 --> 00:19:40,728
ولن أكون من يفضحه

445
00:19:40,762 --> 00:19:42,963
أكثر حتى لو كنت سأنقلب عليك

446
00:19:55,900 --> 00:19:59,115
.أسوء قصّة مواعدة... توأمان متماثلان

447
00:19:59,116 --> 00:20:01,017
.لقد كنتُ فأر تجارب لتجربتهم الإجتماعيّة

448
00:20:01,052 --> 00:20:03,119
لقد كانوا يحاولون إثبات بأن النساء مياة ضحلة

449
00:20:03,153 --> 00:20:04,787
.و لا تستطيع رؤية ما وارء السطح

450
00:20:04,821 --> 00:20:05,888
.و أرادوا أن يمارسوا الجنس

451
00:20:05,923 --> 00:20:07,757
.نعم, ذلك أيضاً

452
00:20:07,791 --> 00:20:09,259
.أوقات جميلة

453
00:20:09,293 --> 00:20:11,561
.إذن لقد مارست الجنس مع كلاهما

454
00:20:11,595 --> 00:20:12,963
.تقريباً

455
00:20:12,997 --> 00:20:16,133
.إتضح لي أنهما ليسا متطابقتين

456
00:20:17,736 --> 00:20:19,970
.معذرة,سأذهب لدورة مياه السيدات

457
00:20:20,005 --> 00:20:21,105
.سأذهبُ معكِ

458
00:20:21,139 --> 00:20:24,141
.حسناً

459
00:20:28,547 --> 00:20:29,914
ماخطبُكَ, يا (مايكي)؟

460
00:20:29,948 --> 00:20:31,282
يوم عصيب فى المكتب؟

461
00:20:31,316 --> 00:20:33,083
.لم أراك
.كان من الممكن أن يكون أسوء

462
00:20:33,118 --> 00:20:34,084
.هذا رائع

463
00:20:34,118 --> 00:20:35,685
.(إذن أنتَ و (رايتشيل

464
00:20:35,720 --> 00:20:37,487
منذ متى و أنتما تتواعدان؟

465
00:20:37,521 --> 00:20:39,723
تعلمُ كيف يعمل المحامون و العملاء

466
00:20:39,757 --> 00:20:41,524
.من أجل المحاكمة

467
00:20:41,559 --> 00:20:43,760
،عندما هزمناك في المحكمة الصورية

468
00:20:43,794 --> 00:20:46,929
.لقد إتحدنا

469
00:20:46,963 --> 00:20:48,197
أتعلمُ في العالم الحقيقي

470
00:20:48,231 --> 00:20:50,800
مواعدة العُملاء إنتهاك لآداب المهنة, صحيح؟

471
00:20:50,834 --> 00:20:52,969
.إنه لرائع أنّه ليس العالم الحقيقي

472
00:20:53,003 --> 00:20:55,237
لأني أنتوي انتهاكها

473
00:20:55,272 --> 00:20:57,239
.طوال الليل

474
00:20:57,274 --> 00:20:59,476
أتعلمُ ما المضحك؟

475
00:20:59,510 --> 00:21:01,979
.لطالما إعتقدتُ أنك ستصل اليها أولاً

476
00:21:02,013 --> 00:21:03,814
.سأخبركَ كيفَ تُبلي معي

477
00:21:03,849 --> 00:21:04,916
.(إخرس يا (كايل

478
00:21:04,950 --> 00:21:06,550
.ربّما يعتقدك أحدهم أنّك غيّور

479
00:21:06,585 --> 00:21:07,785
.ربّما يعتقدك أحدهم أنّك أحمق

480
00:21:07,820 --> 00:21:10,488
.إنتظر
.أحدهم إعتقدك فعلاً

481
00:21:10,522 --> 00:21:12,189
.هذا رائع
.يجب أن تدوّن هذا

482
00:21:12,224 --> 00:21:13,357
هل لديك مفكرة هذه الأيّام؟

483
00:21:13,391 --> 00:21:14,358
.أنتهي من الجبنة بالصويا

484
00:21:14,392 --> 00:21:15,659
إذن كيف تقابلتُما؟

485
00:21:18,663 --> 00:21:22,332
.لقد واعدت صديقه الحميم

486
00:21:22,367 --> 00:21:23,600
.أعلمُ, هذا مروّعٌ

487
00:21:23,635 --> 00:21:28,205
لكنّه كان شخصٌ سيّء
.و لم أرى ذلك

488
00:21:28,239 --> 00:21:30,540
.(لقد برهن الي (مايكل

489
00:21:30,575 --> 00:21:31,675
...الحقيقة هي

490
00:21:31,709 --> 00:21:34,177
.أعتقد أنه كان هناك شيء ما بيننا

491
00:21:34,212 --> 00:21:36,947
لكن لم يحدث شيء الا عندما
( إنتهيت انا و (تريفور

492
00:21:36,981 --> 00:21:39,617
أبداً؟

493
00:21:39,651 --> 00:21:43,087
.حسناً, لقد قبّلنا بعضنا مرّة

494
00:21:48,027 --> 00:21:48,994
أتحظى بوقت رائع؟

495
00:21:49,028 --> 00:21:51,697
لقد أكلت الكثير، صحيح يا (مايك)؟ -
.أعتقد أننا سنذهب -

496
00:21:51,731 --> 00:21:53,065
.ماذا؟ لا
.إننا نحظى بوقتٍ رائعٍ

497
00:21:53,100 --> 00:21:54,400
.أنت لا تريدُ إفساد هذا

498
00:21:54,434 --> 00:21:56,002
- .نعم
- ...كايل), حقّاً, فقط)

499
00:21:56,037 --> 00:21:57,771
...حسناً, فقط

500
00:21:57,805 --> 00:21:58,805
ماذا؟ ما المشكلة؟

501
00:21:58,839 --> 00:22:02,343
.توقّف
.إنها لا تحب هذا

502
00:22:11,919 --> 00:22:13,186
!يا إلهي، ياله من أحمق

503
00:22:13,221 --> 00:22:15,255
إذن ماذا؟
.إنه ليس رفيقك

504
00:22:15,289 --> 00:22:16,589
نعم, حسناً
.يجب أن أعمل معه

505
00:22:16,624 --> 00:22:17,924
ليس هذا ما يضايقك

506
00:22:17,958 --> 00:22:19,559
،)بل انه مع (رايتشيل
.و أنت تعلم ذلك

507
00:22:19,593 --> 00:22:21,494
.(يا إلهي، (جيني
.لقد تخطينا ذلك

508
00:22:21,528 --> 00:22:23,996
.لقد رأيتك كيف تنظر إليها

509
00:22:24,030 --> 00:22:27,433
.لقد رأيتُ تلكَ النظرة من قبلْ

510
00:22:27,467 --> 00:22:30,036
إنها الطريقة التي نظرت بها إلي
.(عندما كنتُ مع (تريفور

511
00:22:30,070 --> 00:22:31,604
...(جيني)

512
00:22:31,639 --> 00:22:33,673
.(أنا ذاهبة للمنزلِ يا (مايك

513
00:22:33,707 --> 00:22:35,842
.قرّر ماذا تريد

514
00:22:35,877 --> 00:22:39,380
.معي أم لا

515
00:22:39,414 --> 00:22:41,316
.أنتَ تروقني

516
00:22:41,350 --> 00:22:44,352
.جداً

517
00:22:44,387 --> 00:22:46,388
.لكن لا تستطيع أن تحظى بالإثنتينِ

518
00:22:54,731 --> 00:22:56,865
لقد عملت مساعد للمدّعي العام

519
00:22:56,899 --> 00:22:58,366
.لمقاطعة "نيويورك" لمدة عامين

520
00:22:58,401 --> 00:22:59,968
أخبرني عن علاقتك

521
00:23:00,003 --> 00:23:00,969
.(مع (كاميرون دينيس

522
00:23:01,004 --> 00:23:02,471
.مُبهمٌ

523
00:23:02,505 --> 00:23:05,941
هل عملت انت و المدعي (كاميرون) جنباً

524
00:23:05,975 --> 00:23:07,909
الي جنب؟

525
00:23:07,943 --> 00:23:10,579
.لقد كان رئيسي
.لقد أشرف علي جميع قضاياي

526
00:23:10,613 --> 00:23:12,414
و كنتَ قريبا له بصفة شخصية؟

527
00:23:12,448 --> 00:23:14,449
.شخصيٌّ -
.القاضي كان ليسمح بذلك -

528
00:23:14,483 --> 00:23:17,752
.و لا يوجد أحدهم هُنا

529
00:23:17,787 --> 00:23:21,290
هلْ تعتَقِدينِ بِمثوله على المنصّةِ
هذا سيجعلهُ متخوّفاً؟

530
00:23:21,324 --> 00:23:22,958
أعتقد مثوله هُنا سيجعله يعلم

531
00:23:22,992 --> 00:23:26,394
ما هو الشعور إذا قدم هذا
الدليلٌ الي المحكمةِ

532
00:23:26,429 --> 00:23:28,229
.لن تجعليه يذهب الي المحاكمة

533
00:23:28,264 --> 00:23:30,165
،إن لم يحلف عمِيلُكِ كذباً الآن

534
00:23:30,199 --> 00:23:32,233
.لأن أضطر لذلك

535
00:23:32,267 --> 00:23:35,669
(هل كنتَ انت و (كاميرون
متقاربان بصفةٍ شخصيّة؟

536
00:23:35,704 --> 00:23:37,571
.لقد كان ناصحي

537
00:23:37,605 --> 00:23:39,005
.إنها علاقة صعبة لكي اعرّفها

538
00:23:39,040 --> 00:23:40,240
.إمضي أيتها المستشارة

539
00:23:40,274 --> 00:23:41,441
.حسناً

540
00:23:41,476 --> 00:23:45,211
.(لا يجب علينا التحدث بشأن السيد (دينيس

541
00:23:45,246 --> 00:23:47,947
.(لنتحدّث عن سيّد (سبيكتر

542
00:23:47,982 --> 00:23:52,586
،في سنتين
.لقد تولّيتَ 18.362 قضيّة

543
00:23:52,620 --> 00:23:54,188
.في اليوم 36 قضيّة

544
00:23:54,222 --> 00:23:55,689
.هذا رائع للغاية

545
00:23:55,724 --> 00:23:57,758
.شكراً

546
00:23:57,792 --> 00:24:00,461
،لقد أخذت 147 قضيّة للمحكمة
.و فزتَ بهم جميعاً

547
00:24:00,495 --> 00:24:02,730
.لا تذهب الي المحكمة إذا لم تكن ستفوز

548
00:24:02,764 --> 00:24:04,265
لماذا كنتَ لتغادر؟

549
00:24:04,299 --> 00:24:06,901
(محامية إسمُها (جيسيكا بيرسون

550
00:24:06,935 --> 00:24:08,202
،سأعدتني لكي أتخطّى كليّة الحقوق

551
00:24:08,236 --> 00:24:11,538
و شَعُرت بأنّي أستطيع
.الإستفادة من خبرة المحاكمة

552
00:24:11,573 --> 00:24:16,309
لكن لطالما خطّطتُ إلي أن
ينتهي بي المطاف فى شَرِكَتِها

553
00:24:16,344 --> 00:24:18,678
و أرد إليها الدين بجعل الشركة تفوز

554
00:24:18,713 --> 00:24:20,113
.بتسويّاتٍ كثيرةٍ

555
00:24:20,147 --> 00:24:21,348
كيف أُبلي؟

556
00:24:21,382 --> 00:24:23,183
.يمكنك أن تُبلي أفضل

557
00:24:23,217 --> 00:24:24,851
.أتعتقدان أن هذه مزحة

558
00:24:24,885 --> 00:24:26,286
.ِمولعةٌ بالجدل

559
00:24:26,320 --> 00:24:28,021
.أنت فعلاً على حقٍ هذا جدليٌّ

560
00:24:28,056 --> 00:24:29,490
،لأنّه يعلم أن القوانين قد خُرِقت

561
00:24:29,524 --> 00:24:31,191
.و يجب أن يلتزم بالإبلاغ

562
00:24:31,225 --> 00:24:32,359
...(سيدة (لييدز

563
00:24:32,393 --> 00:24:33,861
،و لكن إذا كنت تريد لعبها هكذا

564
00:24:33,895 --> 00:24:35,129
لقد أعطاني المستشار القضائي

565
00:24:35,163 --> 00:24:37,665
.تفويض لكي أكشف الذي حدث

566
00:24:37,699 --> 00:24:40,468
.(و لا يجب أن يقتصر هذا على السيد (دينيس

567
00:24:40,503 --> 00:24:43,038
،هل كنت جزء من المشكلةِ
سيّد (سبيكتور)؟

568
00:24:43,073 --> 00:24:44,039
.مبهمٌ

569
00:24:44,074 --> 00:24:45,941
.سأعيدُ الصياغة

570
00:24:45,976 --> 00:24:48,477
عِندما كنتَ مساعد للمدعي العام

571
00:24:48,512 --> 00:24:50,012
،"لمقاطعة "نيويورك

572
00:24:50,046 --> 00:24:52,147
هل أخفيتَ دليلاً عِلماً

573
00:24:52,182 --> 00:24:53,815
،و هذا خرق لقوانين الرابطة المهنيّة الأمريكية

574
00:24:53,451 --> 00:24:59,687
{\fs20\c&HEE42E5&}نصّ الفقرة 8.4
"الانخراط سلوكيا على خيانة الأمانة والتدليس والخداع أو التضليل"

575
00:24:53,850 --> 00:24:55,417
،المقاطعة الوطنيّة لإتحاد المحاميين

576
00:24:55,451 --> 00:24:59,687
و قانون نقابة المحامين المادة 8.4 الفقرة الثالثة؟

577
00:24:59,721 --> 00:25:00,888
عميلي يود ان يمارس

578
00:25:00,922 --> 00:25:03,990
{\fs24\c&HB4AD29&}.التعديل الخامس الذي اجريّ على الدستور الآن

579
00:25:09,697 --> 00:25:12,299
سمعت بأنك أفسدت تسوية
.بالتفاوض ضد نفسك

580
00:25:12,333 --> 00:25:14,101
...لم

581
00:25:14,135 --> 00:25:17,138
لقد تركت (لويس) يعلم
. أهم شيء لعميلنا

582
00:25:17,172 --> 00:25:18,139
،حسناً, نعم
.لقد إقترفتُ خطأ

583
00:25:18,173 --> 00:25:19,707
.لكن (لويس) إقترف أيضاً

584
00:25:19,741 --> 00:25:20,842
.حسناً, هو لم يذكر هذا

585
00:25:20,876 --> 00:25:24,212
،نعم، إنه يعلم ما تريده عميلتنا
.لكن الآن نحن نعلم ما تريده عميلته

586
00:25:24,247 --> 00:25:26,215
.(إنها لا تهتم بالفوز, (هارفي

587
00:25:26,249 --> 00:25:28,584
.إنها فقط تريد عميلتنا بأن تخسر

588
00:25:28,618 --> 00:25:31,153
.حسناً, هذا جيد
ماذا بعد؟

589
00:25:31,188 --> 00:25:32,154
.لنخسر

590
00:25:32,189 --> 00:25:33,389
.لنعطها الصحيفة الشعبيّة

591
00:25:33,423 --> 00:25:34,890
حسناً، كيف يجعل هذا عميلتنا سعيدة؟

592
00:25:34,925 --> 00:25:36,192
،نجعل (مادسون) تحظى بالصحيفه

593
00:25:36,226 --> 00:25:37,926
،ونأخذ كل من يعمل هُناك

594
00:25:37,961 --> 00:25:39,428
.و نبدأ صحيفة جديدة

595
00:25:39,462 --> 00:25:41,229
.(جميعهم يحب (كيلسي

596
00:25:41,264 --> 00:25:42,731
"لا شيء سوى الحقيقة"
.هو فقط إسم

597
00:25:42,765 --> 00:25:43,832
.نترك (ماديسون) لكي تحظى به

598
00:25:43,866 --> 00:25:46,735
.لقد علّمتُك شيء أو إثنين

599
00:25:46,769 --> 00:25:49,271
.حسناً، أراكم تعملون بسرعة قصوى

600
00:25:49,305 --> 00:25:50,572
.حسنا, أنا أيضاً

601
00:25:50,606 --> 00:25:53,308
لقد لاحظت ان هناك بعض المسائل
المتعلقة بالموظفين في الصحيفة

602
00:25:53,342 --> 00:25:54,509
،أتعلمُ
.العقود أوشكت على الإنتهاءِ

603
00:25:54,544 --> 00:25:59,482
لذا أردتكم أن تعلمون انني مضيت
. قدماً و جددت عقود جميع الوظفين

604
00:25:59,516 --> 00:26:01,083
.لحمايتنا

605
00:26:01,117 --> 00:26:04,920
منذ أننا نعمل على هذا معاً, أليس كذلك؟

606
00:26:04,954 --> 00:26:06,989
.رائع

607
00:26:10,192 --> 00:26:11,159
.إنّه يعلم -
.لا يستطيع -

608
00:26:11,194 --> 00:26:13,161
.إنّه يعلم -
.لقد كنتُ حَذِراً -

609
00:26:13,196 --> 00:26:14,830
.لقد حذفت كل ملف من على الخادمِ

610
00:26:14,865 --> 00:26:17,132
الوقت الوحيد الذي تُرك فيه آثر للورق

611
00:26:17,166 --> 00:26:18,300
.(حينما أرسلتها بالفاكس الي (كيلسي

612
00:26:18,334 --> 00:26:19,801
.لقد أرسلتها بالفاكس

613
00:26:19,836 --> 00:26:22,938
من الماكينة الكبيرة التي تحتوي
على جميع المعلومات التي تخزّنها بها

614
00:26:22,972 --> 00:26:25,140
و تطبع مجدداً لأي أحد يمتلك رقمك السرّي؟

615
00:26:25,174 --> 00:26:26,141
.لا يستطيع فعل ذلك

616
00:26:26,175 --> 00:26:28,176
لدينا الأمر المتعلق بالخصوصية

617
00:26:28,211 --> 00:26:29,611
يا إلهي، إنه سيهزمنا؟

618
00:26:29,645 --> 00:26:31,580
،أنظر، إنه يعلم ما الذي سنفعله

619
00:26:31,614 --> 00:26:33,815
.لكنه لم يبقي تكتيكاته لنفسه

620
00:26:33,850 --> 00:26:34,984
.لذا يمكننا إستخدام هذا ضده

621
00:26:35,018 --> 00:26:37,420
.(و هكذا كيف سنهزم (لويس

622
00:26:37,454 --> 00:26:39,121
.(دورة تنشيطية، (هارفي

623
00:26:39,155 --> 00:26:41,123
.أنت و (لويس) لستما أنداد هذا المرّة

624
00:26:41,157 --> 00:26:42,291
.أنتما تعملان مع بعضكما البعض

625
00:26:42,325 --> 00:26:44,026
مثل (القائد) و (تينيل)؟

626
00:26:44,061 --> 00:26:45,995
.(حسناً، إذا كان ذلك، إنه (تينيل

627
00:26:46,029 --> 00:26:49,432
منّ؟

628
00:26:49,466 --> 00:26:51,400
.يجب أن تأتي معي

629
00:26:51,434 --> 00:26:52,501
ماذا، هل أنا في مشكلة؟

630
00:26:52,536 --> 00:26:55,537
.(نعم، أنتَ كذلك يا (هارفي

631
00:27:04,979 --> 00:27:07,247
هل ستشترين لي مشروب بعد ان تهزميني؟

632
00:27:07,281 --> 00:27:08,381
.(إجلس، (هارفي

633
00:27:08,416 --> 00:27:11,952
.إستمع إلى ما عليها قوله

634
00:27:11,986 --> 00:27:16,290
.أنتَ تجعلني أرتعشُ

635
00:27:16,324 --> 00:27:19,326
،أنت سمكة صغيرة
.ولا تسبحُ حتّى فى البركة مجدداً

636
00:27:19,360 --> 00:27:22,597
لكن إذا أضطررتُ إلى أكلكَ
.حياً لأصل إلى (كاميرون)، سأفعل

637
00:27:24,331 --> 00:27:25,298
.هذه قضيتي ضده

638
00:27:25,332 --> 00:27:29,169
،تزوير فحوصات الحمض النووي
،إعترافات بالإكراه

639
00:27:29,203 --> 00:27:31,204
.إخفاء شّهادة

640
00:27:31,239 --> 00:27:34,407
.لديكِ كل ذلك
لماذا تحتاجِ الي؟

641
00:27:34,442 --> 00:27:36,710
.لأن هذا عرضيٌ

642
00:27:36,744 --> 00:27:38,045
،لديكِ الجرائم

643
00:27:38,079 --> 00:27:39,413
.(لكن لا تستطيعين ربطها بـ(كاميرون

644
00:27:39,447 --> 00:27:40,848
،إنه موظف حكومي مرتشي

645
00:27:40,882 --> 00:27:43,384
.و أعتقد أن هذا سبب تركك له

646
00:27:43,418 --> 00:27:45,386
.سجلّك كان جيد جداً لكي تتراجع

647
00:27:45,420 --> 00:27:46,487
.ربّما أُصبتُ بالجشعِ

648
00:27:46,522 --> 00:27:48,122
.(هارفي) -
.لن أشهد -

649
00:27:48,157 --> 00:27:49,157
.أنتَ عنيدٌ

650
00:27:49,191 --> 00:27:52,893
.و هذا المرة القرار لا يعود إليك

651
00:27:52,927 --> 00:27:55,629
.آسفٌ

652
00:27:55,663 --> 00:27:57,597
.لقد فعلتُ ما بوسعي

653
00:27:57,632 --> 00:28:00,833
.لم تكن فقط قضاياه التي غشّ بها

654
00:28:00,868 --> 00:28:02,368
.(هيكتور أفيلا)

655
00:28:02,402 --> 00:28:03,569
.أنظرْ

656
00:28:03,603 --> 00:28:05,538
أتعتقد بأنك كنتَ فعلاً رائع؟

657
00:28:05,572 --> 00:28:09,075
أنتَ تعتقدُ أن تاريخكَ
كان بسبب مهارتك؟

658
00:28:09,109 --> 00:28:12,512
.(لدي نظريتان هُنا، (هارفي

659
00:28:12,546 --> 00:28:15,448
إما أنك تهدر وقتك بحماية رجل
،الذي خانك من البدايةِ

660
00:28:15,483 --> 00:28:18,051
.و إما أنكَ لا تعلمُ أنّه فعل هذا

661
00:28:18,086 --> 00:28:19,219
.لقد شاركتَ

662
00:28:19,254 --> 00:28:22,256
.في هذه الحالة سأشطبك من جدول المحامين

663
00:28:32,568 --> 00:28:33,902
.هيّا
.هيّا

664
00:28:33,936 --> 00:28:36,104
.اللّعنة

665
00:28:36,139 --> 00:28:37,105
ما الذي تفعله؟

666
00:28:37,140 --> 00:28:38,407
.لا شيء

667
00:28:38,441 --> 00:28:41,844
.انا أرسل بعض الفاكسات

668
00:28:41,878 --> 00:28:44,313
.تنحّى جانباً

669
00:28:44,347 --> 00:28:46,915
.(إنها عالقة, يا (دونا
ما الذي ستفعليه؟

670
00:28:46,950 --> 00:28:49,851
.أنا هامسة الفاكس

671
00:28:49,886 --> 00:28:51,953
حسناً، هذا سخيف، حسناً؟

672
00:28:51,988 --> 00:28:53,088
.لقد جرّبت كل شيء

673
00:28:53,122 --> 00:28:54,356
...لقد
.لقد فعلت ذلك مسبقاً

674
00:28:54,390 --> 00:28:57,125
..و لم تعم

675
00:28:57,159 --> 00:28:58,793
.أيّاً كان

676
00:28:58,827 --> 00:29:00,796
المتحدة الدولية" تريد شراء الصحيفة؟"

677
00:29:00,830 --> 00:29:03,331
،أيا ما ستفعله
.(لا تقل شيء لـ(لويس

678
00:29:03,366 --> 00:29:05,200
.كيسلي بريس) تريد البيع)

679
00:29:05,235 --> 00:29:06,636
.ولا كَلِمة

680
00:29:06,670 --> 00:29:09,672
.شكراً

681
00:29:23,288 --> 00:29:25,823
شيءٌ إنفَجَرَ هُنا؟

682
00:29:25,857 --> 00:29:28,158
.فقط اجري بعض البحث

683
00:29:28,193 --> 00:29:32,462
.نعم، لأنك دائما ما تقوم بذلك

684
00:29:32,497 --> 00:29:34,731
،)حسنا، إجتماع مغلق مع (دونا

685
00:29:34,766 --> 00:29:36,666
.(مع (جيسيكا

686
00:29:36,701 --> 00:29:39,936
.عشاء مع مدعٍ عام لم تذكره من قبل

687
00:29:39,970 --> 00:29:42,939
هل هذا شيء علّمك (كاميرون) لتفعله؟

688
00:29:42,974 --> 00:29:44,608
،إبقاء الأسرار من الجميع لأنك بارع

689
00:29:44,642 --> 00:29:45,910
ألا تحتاج مساعدة أحد؟

690
00:29:45,944 --> 00:29:48,712
.يوجد تحقيق بشأن قضية التلاعب بالأدلّةِ

691
00:29:48,747 --> 00:29:53,185
...لقد طُلِبَ منّي الشهادة ضد رئيسي القديم

692
00:29:53,219 --> 00:29:56,422
.أو أواجه التهم بنفسي

693
00:29:56,456 --> 00:29:59,892
.يمكن شطبك من جدول المحامين بسبب ذلك

694
00:29:59,927 --> 00:30:03,062
.إذا وُجِدت مُذنِباً

695
00:30:03,096 --> 00:30:04,964
هل أنتَ مذنبٌ؟

696
00:30:04,998 --> 00:30:06,565
.ليس بالتلاعب بالأدلة

697
00:30:06,600 --> 00:30:07,800
.لم أفعل ذلك قط

698
00:30:07,834 --> 00:30:09,034
أي شيء آخر؟

699
00:30:09,069 --> 00:30:10,269
،أي شيء فعلته

700
00:30:10,303 --> 00:30:12,004
،ضعني أمام قاضي غير متحيز

701
00:30:12,038 --> 00:30:13,372
.أخرُجُ نظيفاً

702
00:30:13,406 --> 00:30:15,374
،ضعني في قاعة محكمة أمام هيئة محلّفين

703
00:30:15,408 --> 00:30:17,977
.أي شيء يمكن أن يحدث

704
00:30:18,011 --> 00:30:20,079
هل ستشهد؟

705
00:30:20,113 --> 00:30:21,748
.لستُ متأكد أي خيار لدي آخر

706
00:30:21,782 --> 00:30:27,755
حسناً، لقد أخبرني أحمق من قبل
،بأنه عندما يضعون بندقيّة تجاهَ رأسِكَ

707
00:30:27,789 --> 00:30:29,958
.الخيارات ليست أن تسلّم نفسك أو تُردى قتيلاً

708
00:30:29,992 --> 00:30:34,596
.يوجد 146 خيار آخر

709
00:30:34,630 --> 00:30:36,164
.سَتَبتَكِرُ شيءً

710
00:30:38,668 --> 00:30:42,003
،سأمتلكُ إقتراح لكم في الصباحِ
.و أعتقد أننا جميعاً سنكون سعداء

711
00:30:42,038 --> 00:30:43,738
حسناً؟

712
00:30:43,772 --> 00:30:46,908
وداعا

713
00:30:46,942 --> 00:30:49,043
هل أكل الطُعْم؟

714
00:30:49,077 --> 00:30:50,777
.بكل سهولةٍ ويسرٍ

715
00:30:50,812 --> 00:30:53,813
.عملٌ رائع

716
00:30:55,950 --> 00:30:57,283
الى أين أنتَ ذاهبٌ؟

717
00:30:57,317 --> 00:31:00,319
.ربّما آخذ بنصيحَتك

718
00:31:19,907 --> 00:31:20,874
الأمواج تتقلب

719
00:31:20,908 --> 00:31:23,176
هل أنت تتقلب معهم يا (هارفي)؟

720
00:31:23,211 --> 00:31:24,678
هل قلبتك؟

721
00:31:24,713 --> 00:31:28,282
.(هيكتور أفيلا)

722
00:31:28,317 --> 00:31:29,483
ألا تعلم، أليس كذلك؟

723
00:31:29,518 --> 00:31:31,285
هل هذه قضيّة قديمة؟

724
00:31:31,320 --> 00:31:34,121
،هذه قضيتي القديمة
.و أنتَ اخفيت دليل

725
00:31:34,156 --> 00:31:37,391
،هل تحمِلُ مسجل
هارفي)؟)

726
00:31:37,426 --> 00:31:39,994
.لا

727
00:31:40,028 --> 00:31:41,395
.أستطيعُ القول

728
00:31:41,429 --> 00:31:43,630
.(انا لست بهذه السهولة لكي أُقرأ يا (كاميرون

729
00:31:45,166 --> 00:31:46,399
.(هيكتور أفيلا)

730
00:31:46,434 --> 00:31:48,168
،هل كان مذنباً
أيّاً كان؟

731
00:31:48,202 --> 00:31:50,036
.لقد كان قضيتي -
.المذنب مذنب -

732
00:31:50,070 --> 00:31:51,403
.هذا ليس النظام

733
00:31:51,438 --> 00:31:53,138
النظام معطوب
.و أنت تعلم ذلك

734
00:31:53,173 --> 00:31:54,506
.هذا ليس مجالاً للشكِّ

735
00:31:54,541 --> 00:31:57,075
.هيئة المحلّفين تريد التأكد بدون شكٍّ

736
00:31:57,110 --> 00:31:58,444
.لقد كانت قضيّتي

737
00:31:58,478 --> 00:31:59,712
.لقد عَمِلتَ لدي

738
00:31:59,746 --> 00:32:03,483
.لقد كانوا جميعهم قضاياي

739
00:32:03,518 --> 00:32:04,484
.أنتَ خيبةُ أملٍ

740
00:32:04,519 --> 00:32:05,786
.لا

741
00:32:05,820 --> 00:32:07,488
.أنتَ خيبةُ أملٍ

742
00:32:07,522 --> 00:32:09,056
.كان بإستطاعتكَ أن تكون مدعي عام

743
00:32:09,091 --> 00:32:11,125
أنت أقوى من المحامين الذين إصطفّوا

744
00:32:11,160 --> 00:32:12,193
.للمثول ضدّي

745
00:32:12,227 --> 00:32:13,361
.لكنك تراجعت

746
00:32:13,395 --> 00:32:14,729
.أنت تساعد الأغنياء بالحفاظ على أموالهم

747
00:32:14,764 --> 00:32:15,897
.هذا كل ما تفعله

748
00:32:15,931 --> 00:32:18,800
،أنا أختار قيمتي للمجتمع ضدك

749
00:32:18,834 --> 00:32:21,835
.و سأفوز بإكتساحٍ

750
00:32:23,971 --> 00:32:25,338
إذن أنت ستخونني؟

751
00:32:25,373 --> 00:32:27,040
.كلانا نعلم انهم لا يريدونك في السجن

752
00:32:27,074 --> 00:32:29,042
.هذا ليس هو المقصد

753
00:32:29,076 --> 00:32:31,810
.(إمضي, يا (كاميرون
.إبرم صفقة

754
00:32:31,845 --> 00:32:33,746
،أترك أحداً آخر ليكون المدعي العام
،وكل هذا

755
00:32:33,780 --> 00:32:35,013
.سينتهي

756
00:32:35,048 --> 00:32:36,114
و إلّا؟

757
00:32:36,149 --> 00:32:38,083
.أنتَ تعلمُ ما يحدث إذا تكلّمت

758
00:32:38,117 --> 00:32:39,885
.سيعيدون فتح القضايا

759
00:32:39,920 --> 00:32:41,554
.ربّما (هيكتور أفيلا) يطلق سراحه

760
00:32:41,588 --> 00:32:43,356
.لقد قَتَلَ ذات مرّة
.سيقتُلُ مرّة اخرى

761
00:32:43,391 --> 00:32:45,025
تتذكره، أليس كذلك؟

762
00:32:45,059 --> 00:32:46,093
.أنا أتذكّرهم جميعاً

763
00:32:46,127 --> 00:32:47,260
ماكسويل رانكين)؟)

764
00:32:47,295 --> 00:32:50,731
كم كان العدد، 34
أم 35 أغتصبهم؟

765
00:32:50,766 --> 00:32:52,600
ألبيرتو برانك)؟ أتتذكره؟)

766
00:32:52,634 --> 00:32:54,636
.لقد حَرَقَ أطفالَهُ أحياء

767
00:32:54,670 --> 00:32:55,937
.(ستفتح أبواب الفياضانات، يا (هارفي

768
00:32:55,972 --> 00:32:57,139
هل تريد هذا يأنب ضميرك؟

769
00:32:57,173 --> 00:32:59,140
.إذن ابرم إتفاق

770
00:32:59,175 --> 00:33:02,143
.الأمر عائد إليك لإبقاهم في السجن

771
00:33:02,177 --> 00:33:06,379
.حسناً

772
00:33:06,414 --> 00:33:09,649
.(حسناً، (هارفي

773
00:33:09,683 --> 00:33:10,750
.أنتَ تنتصرُ

774
00:33:10,784 --> 00:33:14,887
.هذا ليس إنتصاراً

775
00:33:14,921 --> 00:33:16,221
.(سعيد لرؤيتك (هارفي

776
00:33:16,256 --> 00:33:19,257
.لنفعلها مجدداً قريباً

777
00:33:25,514 --> 00:33:28,884
إذن موكلتك ستعطي (ماديسون) صحيفة
لا شيء سوى الحقيقة"؟"

778
00:33:28,918 --> 00:33:34,123
.لقد وضّحت هذا, غير قابل للتفاوضِ
.لقد أقنعتُ موكلتي بالتسويةِ

779
00:33:34,157 --> 00:33:35,624
.إنها تريدُ المضي قدما

780
00:33:35,659 --> 00:33:39,694
أمتأكد أنه لا يوجد شيء لتوضحه؟

781
00:33:39,729 --> 00:33:41,796
.لا

782
00:33:41,831 --> 00:33:44,999
.أعتقد أننا بخيرٍ

783
00:33:45,034 --> 00:33:48,035
.إذن نحن بخيرٍ

784
00:33:50,405 --> 00:33:51,639
.الجميع سعداء

785
00:33:54,176 --> 00:33:57,178
.للغاية

786
00:33:59,583 --> 00:34:01,818
.(شكراً يا (لويس

787
00:34:04,588 --> 00:34:05,855
سعيدٌ بالصفقةِ؟

788
00:34:05,890 --> 00:34:07,557
.نعم، في الحقيقةِ، نعم

789
00:34:07,591 --> 00:34:09,993
أنتَ؟

790
00:34:13,264 --> 00:34:15,265
.أنت لا تعرفُ حتّى نِصفها

791
00:34:15,299 --> 00:34:16,633
فعلاً؟

792
00:34:16,667 --> 00:34:22,505
هل أنتَ سعيد لأن عميلتك حصلت على الصحيفة
أم أنكَ ذهبتَ و بعتها؟

793
00:34:22,540 --> 00:34:25,976
انت لم تعتقد أني كنت أعلم
حيال هذا, أليس كذلك؟

794
00:34:26,010 --> 00:34:28,579
أتريد أن تعلم لمَ انا سعيدٌ, (لويس)؟

795
00:34:28,613 --> 00:34:32,817
أنا سعيدٌ لأنك عندما قرأت هذا العرض
،"من "المتحدة الدوليّة

796
00:34:32,851 --> 00:34:35,219
.أردتكَ أن تقرأ ذلك

797
00:34:35,253 --> 00:34:37,255
.أردتكَ أن تبيعها لهم

798
00:34:37,289 --> 00:34:39,390
لأن الشيء الذي لم تعلمه

799
00:34:39,424 --> 00:34:44,762
.أن (كيسلي برايس) إشترت "المتحدة الدوليّة" أمس

800
00:34:44,796 --> 00:34:47,197
.(لا يجب أن تذهب من وراء ظهور الآخرين, يا (لويس

801
00:34:47,232 --> 00:34:51,168
لا يجب أن تحاول  أن تصل إلى
. معلومات ليست من شأنك

802
00:34:51,202 --> 00:34:52,636
.هذا يمكن أن يرد لك الضربة

803
00:34:58,577 --> 00:35:02,147
.(أعتقد بأن علينا الحديث الى (هارفي

804
00:35:02,181 --> 00:35:03,282
.(أنا آسفٌ (هارفي

805
00:35:03,316 --> 00:35:04,350
.لقد أوقعتَ بي

806
00:35:04,384 --> 00:35:06,619
.(لا (لويس
.لقد أوقعتَ بنفسِكَ

807
00:35:06,653 --> 00:35:08,955
العرض لا يعني شيء

808
00:35:08,989 --> 00:35:10,457
.حتّى تقرأه

809
00:35:10,491 --> 00:35:13,126
.هذا غشٌ

810
00:35:13,161 --> 00:35:14,628
.(لقد غششتَ يا (لويس

811
00:35:14,662 --> 00:35:17,598
،لقد خرقت القواعد
.و يجب أن تدفع الثمن

812
00:35:17,632 --> 00:35:21,702
الناس ربّما يعتقدون بأن المحامين سيفعلون
أي شيء،   يمكنهم فعل أي شيء

813
00:35:21,736 --> 00:35:23,804
انا لن أقبلُ هذا، حسناً؟

814
00:35:23,838 --> 00:35:25,706
لا يمكنك تجاوز القانون

815
00:35:25,740 --> 00:35:28,642
و تعترف و تقول بأنك إعتقدت بأن أحد آخر
هو من تجاوز القانون، حسناً؟

816
00:35:28,676 --> 00:35:30,344
!لقد غششتَ

817
00:35:30,378 --> 00:35:31,745
!و لقد خسرتَ

818
00:35:31,779 --> 00:35:33,947
.نهاية القصّة

819
00:35:40,188 --> 00:35:45,025
هارفي)، انا أنتصرت)

820
00:35:45,060 --> 00:35:49,464
التمثيله عند ماكينة الفاكس
.كانت واضحة للغاية

821
00:35:49,498 --> 00:35:51,700
،"علمت أن (كيلسي) تمتلك "المتحدة الدوليّة

822
00:35:51,734 --> 00:35:53,435
،و إعتقدت بأنهم إذا أرادوا الصحيفة بشدّة

823
00:35:53,469 --> 00:35:55,904
كم سيدفعون زيادة من أجلها؟

824
00:35:55,938 --> 00:35:59,073
50%.

825
00:35:59,108 --> 00:36:01,008
هارفي)، لقد دفعتَ 50% زيادة لمشروع)

826
00:36:01,042 --> 00:36:04,378
غارق في النفقات بسبب
عقود العمال التي ابرمتها

827
00:36:04,412 --> 00:36:05,979
.إنها بالكاد تقف على قدميها

828
00:36:06,014 --> 00:36:08,048
(ثم كل ما كان عليّ فعله هو إقناع (ماديسون

829
00:36:08,082 --> 00:36:11,151
بأن تتنحي جانباً، تحظى بالمتعة
.و تشاهد اختها نفشلُ بائسة

830
00:36:11,185 --> 00:36:12,419
.لقد إنتصرت

831
00:36:12,453 --> 00:36:15,022
موكلتك حصلت على ما أرادته

832
00:36:15,056 --> 00:36:16,090
.و كذلك موكلتنا

833
00:36:16,124 --> 00:36:17,224
.جيسيكا) طلبت منا أن نرضي الكل)

834
00:36:17,259 --> 00:36:21,363
.الجميع سعيد
.هذا تعادل

835
00:36:21,397 --> 00:36:22,865
.إنتظر لحظة

836
00:36:22,899 --> 00:36:25,434
.أخبرني الحقيقة الآن

837
00:36:25,468 --> 00:36:26,936
هل هذا فوزاً بالنسبة لك؟

838
00:36:26,970 --> 00:36:28,671
.(حسناً, (لويس
.أنتَ تنتصر

839
00:36:28,706 --> 00:36:31,341
.لقد كنت متفوقاً بخطوة
.لك (مايك)، عشرة أيّام

840
00:36:31,375 --> 00:36:34,812
اتعتقد أنّي أريده الآن؟

841
00:36:34,846 --> 00:36:39,516
.لقد مسحتُ الأرضية به

842
00:36:39,551 --> 00:36:42,553
.يمكِنُكَ الإحتفاظُ به

843
00:36:49,761 --> 00:36:51,295
كيف أساعدك؟

844
00:36:51,330 --> 00:36:55,333
لن أتركه يتحمل المسؤليّة
.عن هذا الأحمق

845
00:36:55,368 --> 00:36:57,369
.إجلسي

846
00:37:02,809 --> 00:37:04,877
.هارفي لم ير هذا منذ وقت طويل

847
00:37:04,912 --> 00:37:07,413
.أعني، (كاميرون) جيدٌ عِندما يريد هذا

848
00:37:07,448 --> 00:37:10,083
أتعلم كيف أحكم علي شخصيّة أحد؟

849
00:37:10,117 --> 00:37:11,952
،ليس كيف يتعامل مع نظائره

850
00:37:11,986 --> 00:37:15,455
.إنما كيف يعامل المرؤوسين

851
00:37:15,490 --> 00:37:18,459
.أدنى درجات السُلّم

852
00:37:18,493 --> 00:37:22,096
.لطالما أبهرتني

853
00:37:22,130 --> 00:37:25,099
.شكراً

854
00:37:25,133 --> 00:37:26,800
،هارفي لن يرى ذلك

855
00:37:26,835 --> 00:37:28,835
.و سيقتلني إذا علم بأنّي أمتلكها

856
00:37:28,870 --> 00:37:32,105
لكن أتستطيعي مساعدته؟

857
00:37:32,139 --> 00:37:35,141
أتستطيعي إستخدام هذا لكي تساعديه؟

858
00:37:48,390 --> 00:37:51,392
هل (هارفي) يعاقبك؟

859
00:37:51,426 --> 00:37:53,160
.(لويس)

860
00:37:53,195 --> 00:37:54,261
لا! أخَسِرتَ؟

861
00:37:54,296 --> 00:37:55,562
يجب أن تعمل من أجلهِ؟

862
00:37:55,597 --> 00:37:58,365
.لقد خسرتُ، ثم قال بأنه لا يحتاجني

863
00:37:58,399 --> 00:37:59,366
.لقد تركني

864
00:37:59,400 --> 00:38:00,600
.أنا آسفٌ

865
00:38:00,635 --> 00:38:05,539
هل هناك شيء أستطيع فعله من أجلك؟

866
00:38:05,573 --> 00:38:08,608
ماذا؟

867
00:38:08,643 --> 00:38:10,277
.هذا

868
00:38:10,311 --> 00:38:13,313
ما الذي تتحدث عنه؟

869
00:38:17,251 --> 00:38:18,284
.أردتُكِ لشهورٍ

870
00:38:18,318 --> 00:38:20,353
.رايتشيل)، لقد غازلتُكِ)

871
00:38:20,387 --> 00:38:22,655
.لقد فعلت مخطط عندما كنّا متزوجين

872
00:38:22,689 --> 00:38:24,223
و أنتِ قلتها واضحة

873
00:38:24,258 --> 00:38:27,160
.أنتِ لا تواعدين أحد من المكتبِ

874
00:38:27,194 --> 00:38:28,428
.حتى أبدأ برؤية أحد آخر

875
00:38:28,462 --> 00:38:29,996
.حسناً، أنتَ متوهّمٌ

876
00:38:30,030 --> 00:38:32,098
لماذا أحضرتِ (كايل) إلى الموعد؟

877
00:38:32,132 --> 00:38:34,367
لأنها كانت آخر دقيقة

878
00:38:34,401 --> 00:38:35,968
و أنت إحتجتني لأقنعك خليلتك

879
00:38:36,002 --> 00:38:37,436
.بأنك لا تحبّني

880
00:38:37,470 --> 00:38:39,504
.لقد فعلتِ هذا لكي تتقربي منّي

881
00:38:39,539 --> 00:38:40,605
.هذا جنونٌ
.هذا غباءٌ فحسب

882
00:38:40,640 --> 00:38:42,641
.(الرجل لا يعجبُك حتّى يا (رايتشيل

883
00:38:42,675 --> 00:38:45,711
،جيني) تأتي و تترك البدلة في المكتبِ)

884
00:38:45,745 --> 00:38:47,212
و ماذا تفعلين؟

885
00:38:47,246 --> 00:38:48,814
. قبّلتِني

886
00:38:48,848 --> 00:38:51,283
.أتعلم, أنا أذكر بأنك قبّلتني أيضاً

887
00:38:51,317 --> 00:38:52,350
.نعم، هذا هي المُشكِلة

888
00:38:52,385 --> 00:38:54,185
.لقد فعلتُ ذلك
.و لقد كان رائع

889
00:38:54,220 --> 00:38:55,286
.لقد كان ذلك متأخِّراً

890
00:38:55,320 --> 00:38:57,321
.لقد كنتِ متأخِّرة

891
00:38:57,356 --> 00:38:58,356
.ولا أستطيع فعل أيّ من ذلك

892
00:38:58,390 --> 00:39:00,124
فعل ماذا؟ -
.هذا، هذا -

893
00:39:00,159 --> 00:39:02,259
... ها أنت تمزجين بشأن أول مرّة

894
00:39:02,294 --> 00:39:06,097
.أو تدليك كتفي أو .. لمس ذراعي

895
00:39:06,131 --> 00:39:08,333
،أنت تلعبين بي
.و أنتِ تعلمين هذا

896
00:39:08,367 --> 00:39:10,235
.ما أعلمه هو أنّك تلعب بي أيضاً

897
00:39:10,269 --> 00:39:13,137
لقد ظللتَ تغازلني
.كثيراً بعد مواعدتك لها

898
00:39:13,172 --> 00:39:16,909
،نعم، حسناً
.هذا سيتوقف

899
00:39:16,943 --> 00:39:17,976
.جيدٌ

900
00:39:18,011 --> 00:39:19,811
،أتعلم، عِندما تكون بالمكتب

901
00:39:19,846 --> 00:39:23,082
لا مزيد من الخدماتِ
.أو سؤالي للمساعدة

902
00:39:23,116 --> 00:39:24,717
ما رأيك أن تجد لنفسك مساعدة قانونية اخرى؟

903
00:39:24,751 --> 00:39:27,921
،لأنه على حد علمي
.لقد إنتهينا

904
00:39:37,564 --> 00:39:40,567
أيمكنكَ إعطائنا دقيقة؟

905
00:39:44,105 --> 00:39:46,873
.(حسناً، (جيسيكا

906
00:39:46,908 --> 00:39:50,411
.(لقد تحدثت إلى (اليكساندرا لييدز

907
00:39:50,445 --> 00:39:52,346
.لقد أخبرتني بالصفقة التي أبرمتها

908
00:39:52,380 --> 00:39:56,216
ماذا تريديني أن أقول؟

909
00:39:58,019 --> 00:40:00,988
.هذه نسخة

910
00:40:01,022 --> 00:40:03,390
انا ذاهبة إلى مكتب النائب العام

911
00:40:03,425 --> 00:40:05,059
.الآن

912
00:40:05,093 --> 00:40:06,961
إذا لم تخبرني بأنك لم تبرم صفقة اخرى

913
00:40:06,995 --> 00:40:08,529
،عِندما أصل إلى هُناك

914
00:40:08,563 --> 00:40:11,598
.ستحصلُ على الأصلية

915
00:40:11,633 --> 00:40:15,401
.ثمّ أُعطيها الدليل

916
00:40:15,436 --> 00:40:17,604
.ليسَ لديكِ الدليل

917
00:40:17,638 --> 00:40:22,374
فعلاً؟

918
00:40:22,409 --> 00:40:25,211
.إبرم صفقة جديدة

919
00:40:25,245 --> 00:40:27,914
،و إذا تلاعبت بأي أحد يخصّني مرة اخرى

920
00:40:27,948 --> 00:40:31,384
.ستحصل (أليكساندر) على هذا على أية حال

921
00:40:46,700 --> 00:40:50,136
.ليس عليك الإدلاء بالشهادة

922
00:40:50,170 --> 00:40:52,971
.لا يحتاجونك بعد الآن

923
00:40:53,006 --> 00:40:55,007
كاميرون) أبرَم صفقة؟)

924
00:40:55,041 --> 00:40:58,410
.لقد أبرم صفقة لكي يخونكَ

925
00:40:58,444 --> 00:41:00,512
.لكنّي أبرمتُ صفقتي الخاصّة

926
00:41:00,547 --> 00:41:01,914
،إنه سيتنحّى جانباً

927
00:41:01,948 --> 00:41:05,017
.سيقضي وقتاً طويلا مع عائلته

928
00:41:05,051 --> 00:41:06,452
كيف تمكنت من هذا بالضبط؟

929
00:41:06,486 --> 00:41:08,020
.ليس من شأنك

930
00:41:08,054 --> 00:41:10,823
.(لكنّك بأمانٍ يا (هارفي

931
00:41:13,393 --> 00:41:15,327
.بعض الناس سيكونوا سعداء بهذه الأخبار

932
00:41:15,361 --> 00:41:18,296
.هذا الحقير

933
00:41:18,331 --> 00:41:20,832
.كليفورد دانير) كان في 18)

934
00:41:20,866 --> 00:41:22,200
.لقد وضعته في السجن منذ 12 عام

935
00:41:22,234 --> 00:41:26,437
الطفل مازال يتعفّن في
السجن طوال حياة البلوغ

936
00:41:26,472 --> 00:41:29,274
ثمَّ؟

937
00:41:29,308 --> 00:41:32,376
.إنه بريءٌ

938
00:41:32,411 --> 00:41:34,011
.كاميرون) اخفى الدليل)

939
00:41:34,046 --> 00:41:35,847
...إذا كان لدي

940
00:41:35,881 --> 00:41:38,049
ألديك ما يكفي لتعيد المحاكمة؟

941
00:41:38,083 --> 00:41:41,085
.لا أعلم

942
00:41:46,025 --> 00:41:49,027
إذن ماذا ستفعل؟

943
00:41:51,731 --> 00:41:53,699
.سأُخرِجُهُ

944
00:41:53,734 --> 00:44:57,734
Ayman MoonTy & Abdelrahman92 : ترجمة
@MuathAlotaibi : ضبط التوقيت

