1
00:00:00,014 --> 00:00:01,347
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,031 --> 00:00:03,398
ليلة سعيدة -
وداعاً -

3
00:00:05,662 --> 00:00:07,680
(أقل شيء أن تكن صادقاً مع (جيني

4
00:00:07,714 --> 00:00:08,685
هذا كل ما يتعلق الأمر به؟

5
00:00:08,719 --> 00:00:09,802
أجل -
لطالما أعجبت بها -

6
00:00:09,836 --> 00:00:13,174
لقد ظللت تغازلني طويلاً
حتى بعد مواعدتكَ لها

7
00:00:13,209 --> 00:00:14,542
حسناً، هذا سيتوقف

8
00:00:14,577 --> 00:00:17,510
بينما ذكرت الأمر، لا تطلب
مني أي خدمة أو مساعدة

9
00:00:17,544 --> 00:00:19,443
ما رأيك أن تجد لنفسك مساعدة قانونية أخرى؟

10
00:00:19,477 --> 00:00:21,177
لأنه بقدر ما يخصني، لقد إنتهى أمرنا

11
00:00:21,211 --> 00:00:22,512
لم تذهب لأي كلية حقوق؟

12
00:00:22,546 --> 00:00:23,945
أعمل هناك -
أجل -

13
00:00:23,979 --> 00:00:25,178
ماذا، بصفتك محامي؟

14
00:00:25,213 --> 00:00:26,246
إنها قصة طويلة، حسناً؟

15
00:00:26,281 --> 00:00:27,885
لكن لا يمكنك أن تخبر أحداً، أبداً

16
00:00:27,919 --> 00:00:30,357
هذا الرجل ليس صديقك
إنه مرساة

17
00:00:30,391 --> 00:00:32,298
إنه أقدم أصدقائي

18
00:00:32,332 --> 00:00:33,866
لو كنتِ مكاني، ماذا تفعلين؟

19
00:00:33,901 --> 00:00:35,436
سأخبرهم بكل شيء

20
00:00:35,471 --> 00:00:36,706
أشاهد (كاميرون) يسقط

21
00:00:36,740 --> 00:00:38,712
أنام كطفل، بعدما فعلت

22
00:00:38,747 --> 00:00:41,516
هارفي) ما كان ليستخدم هذا أبداً)
وأنه سيقتلني إذا علم أنهم لدي

23
00:00:41,551 --> 00:00:44,888
أيمكنك إستخدام هذا.. لمساعدته؟

24
00:00:44,923 --> 00:00:46,690
كليفورد دانر) كان عمره 18)

25
00:00:46,725 --> 00:00:48,325
وضعته بالسجن منذ 12 عاما

26
00:00:48,359 --> 00:00:49,459
إنه بريء

27
00:00:49,494 --> 00:00:50,794
كاميرون) أخفى دليل)

28
00:00:50,829 --> 00:00:52,396
ألديك ما يكفي لتبرئته؟ -
لا أعرف -

29
00:00:52,430 --> 00:00:53,396
إذن ماذا ستفعل؟

30
00:00:53,431 --> 00:00:54,965
سأُخرجه

31
00:01:01,371 --> 00:01:02,738
هيا

32
00:01:02,772 --> 00:01:07,408
9224-4930-754229

33
00:01:07,443 --> 00:01:08,609
لا، هذا ليس صحيحاً

34
00:01:08,644 --> 00:01:10,212
صحيح، لأني ذكرتهم بالمقلوب

35
00:01:10,247 --> 00:01:12,716
عليَّ أن أبقى الأمر مشوقاً لي

36
00:01:12,750 --> 00:01:13,717
كود الحماية

37
00:01:13,751 --> 00:01:15,953
تعرفين أني أعلم

38
00:01:15,987 --> 00:01:17,254
لمَ تضيعين وقتنا؟

39
00:01:17,288 --> 00:01:19,425
لأني أريدك أن تسعى لهذا

40
00:01:19,459 --> 00:01:20,660
حقاً؟

41
00:01:20,695 --> 00:01:22,964
حسناً، لا أشعر أني أسعى لهذا

42
00:01:22,998 --> 00:01:24,765
حسناً

43
00:01:24,800 --> 00:01:26,467
إنه 767
توقفي

44
00:01:33,776 --> 00:01:36,746
ماذا تفعلين؟

45
00:01:36,780 --> 00:01:38,814
استحم

46
00:01:40,517 --> 00:01:42,618
ألا تثق بي أن أتوجد هنا بدونك؟

47
00:01:42,652 --> 00:01:43,619
..كلا، أنا

48
00:01:43,653 --> 00:01:45,687
..أثق بكِ، أنا فقط

49
00:01:45,722 --> 00:01:48,357
كما تعلمي، أحب أن تظل الأشياء على حالها

50
00:01:48,391 --> 00:01:49,825
..حسناً

51
00:01:49,859 --> 00:01:52,496
وبما أقصده بأن تظل الأشياء على
حالها لا يتضمن ذلك التنظيف

52
00:01:52,531 --> 00:01:55,199
أقصد تظل الأمور على حالها

53
00:01:55,234 --> 00:01:57,702
خدعتك

54
00:01:57,737 --> 00:01:59,704
طاب يومك -
وداعا -

55
00:02:04,543 --> 00:02:06,010
(تريفور)

56
00:02:06,044 --> 00:02:08,246
..ياللهول -
مفاجأة -

57
00:02:08,280 --> 00:02:10,247
أيمكنني الدخول؟ -
كلاّ -

58
00:02:10,282 --> 00:02:11,549
أنا ، متأخر

59
00:02:11,583 --> 00:02:13,518
لذلك علينا، أن نشرب القهوة بطريقنا

60
00:02:13,552 --> 00:02:15,087
دعني أتبول أولاً

61
00:02:15,121 --> 00:02:17,256
!(لا، لا، توقف يا (تريفور

62
00:02:17,291 --> 00:02:18,591
توقف

63
00:02:18,626 --> 00:02:20,161
هناك فتاة بالداخل، أليس كذلك؟

64
00:02:20,195 --> 00:02:21,863
لنذهب

65
00:02:21,897 --> 00:02:23,865
سأتبول بسرعة -
تريفور) توقف! لا) -

66
00:02:23,899 --> 00:02:25,534
لا بأس -
ذلك ليس مضحكاً حتى -

67
00:02:25,568 --> 00:02:27,136
أبعد يديك عن مقبض الباب

68
00:02:27,170 --> 00:02:30,306
سنذهب، سأشتري لك الإفطار -
أنت جاد للغاية -

69
00:02:30,341 --> 00:02:32,709
!إنه يُحبكِ -
اذهب -

70
00:02:34,979 --> 00:02:36,647
حصلت على وظيفة

71
00:02:36,681 --> 00:02:38,615
بغرفة البريد بشركة محاماة

72
00:02:40,418 --> 00:02:44,355
كنت أتسأل.. أيمكنني أن
أمكث لديك لبضعة أيام؟

73
00:02:46,258 --> 00:02:48,559
لا أعرف إذا كانت تلك فكرة جيدة

74
00:02:48,593 --> 00:02:52,530
أتعلم، أنه قد أكون قد مت بذلك
اليوم، إذا لم تأتي أنتَ و رئيسك

75
00:02:52,564 --> 00:02:54,999
لا أريد أن أعيش تلك الحياة بعد الآن

76
00:02:55,033 --> 00:02:58,402
لا أريد حقاً

77
00:02:58,437 --> 00:03:00,571
ليس لدي أحداً غيرك

78
00:03:05,610 --> 00:03:06,977
حسناً

79
00:03:07,011 --> 00:03:12,050
،لقد كنت أفكر، كما تعلم
(ربما سأحاول وأتصل بـ(جيني

80
00:03:14,487 --> 00:03:16,221
أجل، عليكَ هذا

81
00:03:16,256 --> 00:03:17,690
أجل

82
00:03:24,766 --> 00:03:29,103
ماذا تفعل هنا، أيها المدعي العام؟

83
00:03:29,137 --> 00:03:32,807
أؤمن ببرائتك

84
00:03:32,841 --> 00:03:39,348
هل اكتشفت أنك ستعيش لمدة 6 أشهر فقط؟
لأن اليوم ليس الوقت المناسب لتريح ضميرك

85
00:03:39,382 --> 00:03:40,616
..ليس هذا السبب، إني

86
00:03:40,650 --> 00:03:42,718
لقد كنت هنا لإثني عشر عاما

87
00:03:42,752 --> 00:03:45,388
(بينما (جيسون بلاك) و(مات بيلي
بالخارج يعيشون حياتهم

88
00:03:45,422 --> 00:03:48,057
أتظن أني أهتم بما تؤمن به؟

89
00:03:48,091 --> 00:03:51,861
أتريد أن تضربني؟ -
أريد أن أقتلك -

90
00:03:51,895 --> 00:03:53,462
لكن إذا لمستك فقط

91
00:03:53,497 --> 00:03:55,364
سيضعوني بالحجز ليومين

92
00:03:55,398 --> 00:03:56,832
وتمديد فترة حكمي

93
00:03:56,867 --> 00:03:59,969
يتبقى لي أربع سنوات

94
00:04:00,003 --> 00:04:01,770
لن أقبل بدقيقة أكثر من هذا

95
00:04:01,805 --> 00:04:04,640
جيد، لأني هنا لتبرئتك

96
00:04:04,674 --> 00:04:06,976
أنا هنا لخلاصك

97
00:04:08,912 --> 00:04:11,748
هذا الخطاب الذي أخبرتك أن (جيل) كتبته لي

98
00:04:11,782 --> 00:04:14,051
أعرف

99
00:04:14,085 --> 00:04:16,187
الذي لم تؤمن بوجوده

100
00:04:16,221 --> 00:04:17,888
أؤمن بهذا الآن، لقد كنتما مرتبطين

101
00:04:17,923 --> 00:04:19,857
وذلك الدليل -
مرتبط بها؟ -

102
00:04:19,892 --> 00:04:22,460
لقد أحببتها

103
00:04:22,494 --> 00:04:23,762
وهي أحبتني

104
00:04:23,796 --> 00:04:25,630
لمَ أبقيت على تلك العلاقة سراً؟

105
00:04:25,665 --> 00:04:26,731
أنظر لحالي يا رجل

106
00:04:26,766 --> 00:04:28,833
لقد منحوني منحة دراسية لتلك الكلية

107
00:04:28,867 --> 00:04:31,235
لكن لم يريدني أحد أن
أواعد أي أحد من الداخل

108
00:04:31,269 --> 00:04:32,869
لدي سجل سوابق

109
00:04:32,904 --> 00:04:35,138
إذا أكتشف والدها هذا

110
00:04:35,172 --> 00:04:36,906
لكنت إنتهى أمري

111
00:04:36,941 --> 00:04:37,974
ما كانوا ليهتموا

112
00:04:38,008 --> 00:04:39,875
كما لم تهتم أنتَ؟

113
00:04:41,678 --> 00:04:43,111
من أين أتى هذا؟

114
00:04:43,146 --> 00:04:45,080
لقد أُخفي، لكني وجدته

115
00:04:45,114 --> 00:04:47,382
لهذا تعتقد أني بريء؟

116
00:04:47,417 --> 00:04:48,817
أجل

117
00:04:48,852 --> 00:04:50,386
أهذا يكفي لإخراجي من هنا؟

118
00:04:50,421 --> 00:04:51,621
لا

119
00:04:51,655 --> 00:04:53,656
لكنه ليس الشيء الوحيد الذي أخفوه

120
00:04:53,691 --> 00:04:56,026
فستان (جيل) كان عليه حمضكَ النووي

121
00:04:56,060 --> 00:04:58,495
كان هناك قطعة أخرى من الملابس عليها دماء

122
00:04:58,530 --> 00:05:00,597
قميص قصير، إنهم أخفوه

123
00:05:00,632 --> 00:05:03,400
لأن ذلك الحمض النووي لم يكن لها أو لك

124
00:05:03,435 --> 00:05:06,270
(دعني أخمن، لقد كان يخص (جيسون بلاك

125
00:05:06,304 --> 00:05:09,740
لسوء الحظ، ليس لدي الصلاحية
للوصول لحمضه النووي

126
00:05:09,775 --> 00:05:12,943
لذلك أخيراً ستذهب خلفه هو و (مات بيلي)؟

127
00:05:12,978 --> 00:05:15,245
لستُ مدعي عام بعد الآن

128
00:05:15,280 --> 00:05:16,914
إذن لمَ أنت هنا بحق الجحيم؟

129
00:05:16,948 --> 00:05:19,516
أريدكَ أن تسمح ليّ بتمثيلك؟

130
00:05:22,152 --> 00:05:24,420
أتظن أني سأثق بك بعدما فعلت بي؟

131
00:05:24,454 --> 00:05:29,058
لا أرَ  أحد آخر يصطف ليُخرجكَ من هنا

132
00:05:46,012 --> 00:05:56,954
Ayman MoonTy & Abdelrahman92 : ترجمة
@MuathAlotaibi : ضبط التوقيت

133
00:05:56,988 --> 00:06:05,839
<font color=#00ffff>الموسم الأول - الحلقة الـ 12 و الأخيرة</font>
<font color=#00ffff>بعنوان: الصراع العنيف</font>

134
00:06:11,663 --> 00:06:12,648
ما هذا؟

135
00:06:12,649 --> 00:06:14,176
(إنها مقالة حيث اعترف (كليفورد دانر{\pos(190,200)}

136
00:06:14,177 --> 00:06:15,547
أتريدني أن أقرئها لكِ؟ -{\pos(190,200)}
كلا -

137
00:06:15,548 --> 00:06:18,033
كليفورد دانر) كان لديه ماض مع العنف)

138
00:06:18,136 --> 00:06:19,470
تلك الفتاة قتلت بوحشية

139
00:06:19,504 --> 00:06:21,739
:بأحد الكليات الفاخرة و أنا اقتبس

140
00:06:21,773 --> 00:06:25,343
هذا لا يبدو أنه عمل قائد فريق الاسكواش لي

141
00:06:25,377 --> 00:06:28,547
لا أعرف يا (هارفي)، لكن تلك المقالة
تجعل القضية مقنعة جداً أنه مذنب

142
00:06:28,581 --> 00:06:30,482
حسناً، إنه ليس مذنباً{\pos(190,200)}

143
00:06:30,516 --> 00:06:32,417
أنا اقتبس منك -
لقد كنت مخطئاً -{\pos(190,200)}

144
00:06:32,451 --> 00:06:35,153
جيسيكا)، لا أظن أنه عليكِ أن)
تسمحي لـ (هارفي) بتولي تلك القضية

145
00:06:35,187 --> 00:06:37,489
لويس)، أننا نتحدث بشأن حياة رجل){\pos(190,200)}

146
00:06:37,523 --> 00:06:40,124
إذا كان يظن (هارفي) أن
الفتى لم يفعلها، فكذلك أنا{\pos(190,200)}

147
00:06:40,159 --> 00:06:44,595
أتفهم ذلك، ولكن شتان بين ما يظنه{\pos(190,200)}
(هارفي) وماذا يمكن أن يثبته (هارفي)

148
00:06:44,629 --> 00:06:48,466
(من واقع خبراتي بـ(هارفي
إنهم نفس الأمر

149
00:06:48,500 --> 00:06:49,800
استمع لي، لقد تم الإيقاع به

150
00:06:49,835 --> 00:06:54,605
جيل هودغكينز) ذهبت إليه وأخبرته)
أنها ستبلغ عن الرجلين لبيعهما الكوكايين

151
00:06:54,639 --> 00:06:57,608
(قاموا بقتلها ودسوا الكوكايين بشقة (كليفورد{\pos(190,200)}

152
00:06:57,642 --> 00:06:59,910
لم أصدق تلك الرواية لأن
حمضه النووي كا{\pos(190,200)}ن عليها

153
00:06:59,945 --> 00:07:02,747
إدعى أن ذلك بسبب وجود علاقة سرية بينهما{\pos(190,200)}

154
00:07:02,781 --> 00:07:04,382
لكن لم يكن معه دليل{\pos(190,200)}

155
00:07:04,416 --> 00:07:06,250
لكن الآن لديه{\pos(190,200)}

156
00:07:06,284 --> 00:07:09,754
أكره أن اختلف معكِ، لكني
..{\pos(190,200)} استطلعت رأي الشركاء

157
00:07:09,788 --> 00:07:12,256
مهلاً، ماذا فعلت؟ -
حسنا، لقد كنت حذرا، أؤكد لك -

158
00:07:12,290 --> 00:07:15,860
وهم يشعرون، كما أشعر، أن أفعال
هارفي) سوف تضر هذه الشركة؟)

159
00:07:15,895 --> 00:07:17,562
هذه الشركة؟

160
00:07:17,596 --> 00:07:18,896
تقصد شركتي

161
00:07:18,930 --> 00:07:21,899
وعندما تدير الشركة  لا شيء و لا أحد يهمك

162
00:07:21,934 --> 00:07:23,935
لذلك افعل ما يحلو لك

163
00:07:23,969 --> 00:07:27,572
حتى ذلك الحين، يمكنك أن تعود للعمل{\pos(190,200)}

164
00:07:27,606 --> 00:07:29,306
أجزم لك، أنهما من فعلاها{\pos(190,200)}

165
00:07:29,341 --> 00:07:31,809
وفيما يتعلق بماضيه العنيف{\pos(190,200)}

166
00:07:31,843 --> 00:07:33,277
أنت من ضمن الناس ستخبرني{\pos(190,200)}

167
00:07:33,311 --> 00:07:35,646
بأن الشخص يمكن أن يتغير
إذا أتحيت له فرصة ثانية؟

168
00:07:35,680 --> 00:07:37,414
ماذا تريدني أن أفعل؟

169
00:07:44,888 --> 00:07:47,491
مرحباً

170
00:07:47,526 --> 00:07:48,959
أحتاج لمساعدتكِ

171
00:07:48,994 --> 00:07:51,696
ظننت أنني أوضحت أنني لا أتوقع
أن أسمع تلك الكلمات من فمك مطلقاً

172
00:07:51,730 --> 00:07:53,565
أنه أمر هام -
إنه أمر هام دائماً -

173
00:07:53,599 --> 00:07:54,799
(إنه من أجل (هارفي -
(إنه دائماً من أجل (هارفي -

174
00:07:54,834 --> 00:07:56,835
طلبكِ تحديداً

175
00:07:56,870 --> 00:07:58,003
بالاسم؟

176
00:07:58,038 --> 00:07:59,305
لقد قال أنه يريد الأفضل

177
00:07:59,339 --> 00:08:01,007
لم يطلبني بالاسم على وجه التحديد

178
00:08:01,041 --> 00:08:05,477
وأنت لن تخبره تحديداً
أني سأرفض على وجه التحديد

179
00:08:07,179 --> 00:08:08,345
(راتشيل)

180
00:08:09,514 --> 00:08:10,714
هل تمازحني؟

181
00:08:12,317 --> 00:08:13,284
حسناً

182
00:08:13,318 --> 00:08:14,852
أعرف أنك غاضبة مني

183
00:08:14,886 --> 00:08:18,421
لكننا نتحدث عن رجل تقريبا بعمرنا
قضى أكثر من عقد بالسجن

184
00:08:18,456 --> 00:08:21,358
بجريمة قتل لم يرتكبها
وأننا نحاول إخراجه

185
00:08:22,927 --> 00:08:25,095
..أعتقد أنه أكثر أهمية من

186
00:08:25,129 --> 00:08:27,131
أيا كان

187
00:08:27,165 --> 00:08:28,132
أيا كان؟

188
00:08:28,167 --> 00:08:29,300
تعرفين ما أعنيه

189
00:08:29,334 --> 00:08:31,836
مشاكل شخصين، لا تستحق كل هذا

190
00:08:31,871 --> 00:08:33,005
لا أعرف عم تتحدث

191
00:08:33,039 --> 00:08:34,206
(فيلم (كازابلانكا

192
00:08:34,240 --> 00:08:35,674
لم أشاهد هذه الفيلم أبداً

193
00:08:35,709 --> 00:08:38,311
..أنتِ -
لا، إنه قديم -

194
00:08:38,345 --> 00:08:39,512
قديم؟

195
00:08:39,547 --> 00:08:40,914
يا إلهي

196
00:08:40,948 --> 00:08:42,950
ما تستند عليه لإخراجه؟

197
00:08:42,984 --> 00:08:45,052
سوء تصرف الادعاء؟ -
إخفاء أدلة -

198
00:08:45,087 --> 00:08:47,454
حسنا ،  عليك الأسبقية للنقض

199
00:08:47,489 --> 00:08:49,657
فعلت ذلك مسبقا -
ماذا إذن؟ -

200
00:08:49,691 --> 00:08:53,327
أريد أن أعلم كل ما بوسعي معرفته
بشأن قضايا المدعي العام السابق

201
00:08:57,964 --> 00:08:59,131
حسناً

202
00:08:59,165 --> 00:09:00,866
ذهب مع الريح"؟"

203
00:09:00,900 --> 00:09:01,901
لا -
المواطن كين؟ -

204
00:09:01,935 --> 00:09:03,636
لا -
الرقص القذر؟ -

205
00:09:03,670 --> 00:09:04,937
لا أحد يضع طفل بالركن" من الفيلم"

206
00:09:04,971 --> 00:09:06,972
لا أصدقك -
أنا أساعدك -

207
00:09:07,007 --> 00:09:08,240
هيا بنا

208
00:09:08,275 --> 00:09:10,076
فكرت بعمل هذا من نفسك؟

209
00:09:10,110 --> 00:09:11,944
قررت أن أفكر مثلك

210
00:09:11,978 --> 00:09:13,345
إنها قضية قتل بارزة

211
00:09:13,380 --> 00:09:15,414
ضد المدعي العام الجديد

212
00:09:15,449 --> 00:09:17,016
تعلم هذا، صحيح؟ -
أعلم -

213
00:09:17,050 --> 00:09:18,350
وتظن أني سأدعك تـأتي معي

214
00:09:18,385 --> 00:09:20,686
من أجل هذا، أليس كذلك؟ -
أعلم -

215
00:09:20,720 --> 00:09:22,287
..لا أريدك أن تفكر مثلي

216
00:09:22,322 --> 00:09:23,555
الآن تعلم شعورنا

217
00:09:23,590 --> 00:09:25,257
هذا -
لطالما رغبت بقول هذا -

218
00:09:25,291 --> 00:09:26,491
لا -
بلى -

219
00:09:31,030 --> 00:09:32,397
(هارفي سبيكتر)

220
00:09:32,431 --> 00:09:34,765
(تيرنس ولف)
تلك قضيتك؟

221
00:09:34,799 --> 00:09:36,967
أعتقد أنه يستحسن أن نبرم إتفاقا

222
00:09:37,001 --> 00:09:38,702
أخرجه ليقضى بقية العقوبة بخدمة المجتمع

223
00:09:38,736 --> 00:09:41,705
جريمة قتل بارزة بكلية

224
00:09:41,739 --> 00:09:44,340
لا أظن أني سأعقد أية صفقات

225
00:09:44,375 --> 00:09:48,245
(ميجيل رويز )، (لورانس بيكر)
(راي جينكنز)، (كالفين رينولدز)

226
00:09:48,279 --> 00:09:49,847
من هؤلاء السادة؟

227
00:09:49,881 --> 00:09:52,250
إنها قضايا بها سوء تصرف

228
00:09:52,284 --> 00:09:55,387
سنضطر للإسْتِشْهاد بها في
حالة إعادة فتح القضية

229
00:09:55,421 --> 00:09:57,422
أنت دون كلّ الناس، لا تُريد ذلك

230
00:09:57,457 --> 00:09:59,558
حقاً؟ ما المانع؟

231
00:09:59,593 --> 00:10:00,927
لأنها ستظهرك بمظهر سيء

232
00:10:00,961 --> 00:10:03,096
لم يحدث تحت مراقبتي

233
00:10:03,130 --> 00:10:05,031
من المفترض أن تنظف المكتب

234
00:10:05,066 --> 00:10:07,200
أجد أن ضوء الشمس أفضل مطهر

235
00:10:07,234 --> 00:10:08,735
أمّك علّمتك هذا؟

236
00:10:08,769 --> 00:10:10,170
لا يا (هارفي)، بل الحياة

237
00:10:10,204 --> 00:10:11,672
هذا الرجل بريء

238
00:10:11,706 --> 00:10:12,973
إذن عليه أن يذهب للمحكمة

239
00:10:13,008 --> 00:10:14,141
تم إخفاء أدلة

240
00:10:14,175 --> 00:10:15,776
إذن قم بإظهارها

241
00:10:15,810 --> 00:10:17,778
واصنع قضيتك

242
00:10:17,812 --> 00:10:20,681
مايك).. امنحني دقيقة)

243
00:10:23,885 --> 00:10:26,453
تيرنس)، تجبرني لفعل شيئا أفضل ألا أفعله)

244
00:10:26,487 --> 00:10:29,255
وما هو هذا؟ -
تولى تلك القضية، أنا أنتصر -

245
00:10:29,290 --> 00:10:30,657
هذا ما أجيده

246
00:10:30,691 --> 00:10:33,560
سأبعث برسالة لكامل مكتبك

247
00:10:33,594 --> 00:10:35,261
أنك لا تستطيع تدبر  أعمالك

248
00:10:35,296 --> 00:10:36,296
حسناً، إذا كنت سأخسر، سأخسر

249
00:10:36,330 --> 00:10:39,099
تلك طريقة العمل بالقانون

250
00:10:39,133 --> 00:10:42,102
لكن يا (هارفي) لا تظن أنه لا يمكني
أن أرسل رسالة أو رسالتين بنفسي

251
00:10:42,136 --> 00:10:45,672
الشائعات تقول أنك الخائن
الذي باع رئيسه السابق

252
00:10:45,707 --> 00:10:46,840
لم يكن أنا

253
00:10:46,875 --> 00:10:48,075
تلك الشائعات خاطئة

254
00:10:48,110 --> 00:10:55,116
إذن أدلة سرية منذ كنت مع رئيسك القديم
ظهرت من العدم؟

255
00:10:57,786 --> 00:10:59,420
لم تكن تعرف

256
00:10:59,455 --> 00:11:01,923
لم تكن أنت

257
00:11:01,957 --> 00:11:04,892
لكن يجب أن يكون أحدما يا (هارفي)، صحيح؟

258
00:11:04,926 --> 00:11:06,661
طاب يومك

259
00:11:11,200 --> 00:11:12,867
داخل مكتبي الآن

260
00:11:16,404 --> 00:11:19,640
لم أفكر أبداً بشأن طردك

261
00:11:19,675 --> 00:11:22,109
لقد أخذتي شيء ما عندما
غادرنا مكتب المدعي العام؟

262
00:11:22,143 --> 00:11:24,879
اعترفي الآن، وإلا سأدعك تذهبين
ولن أفكر في ذلك دقيقة

263
00:11:26,014 --> 00:11:27,648
علمت هذا

264
00:11:27,683 --> 00:11:29,851
لقد كنت في ورطة

265
00:11:29,885 --> 00:11:31,920
ليس لك الحق

266
00:11:31,954 --> 00:11:34,623
لا أبالي

267
00:11:34,657 --> 00:11:36,325
ماذا فعلتِ بهم؟

268
00:11:36,360 --> 00:11:37,827
لقد فعلت ما يتعين عليها فعله

269
00:11:37,861 --> 00:11:38,828
لقد أعطتني إياهم

270
00:11:38,862 --> 00:11:41,331
هل رأيتما أنه من المناسب
خوض معارك نيابة عني؟

271
00:11:41,366 --> 00:11:44,568
لقد فعلنا ما كنت لتفعله لكلانا

272
00:11:44,602 --> 00:11:48,205
لذلك توقف عن تعاليك عن الناس
ودع المرأة وشأنها

273
00:11:50,808 --> 00:11:53,844
لقد نجح الأمر بيننا لأني علمت
دائما أنه يمكنني الوثوق بك

274
00:11:53,878 --> 00:11:56,146
لا تفعلي شيئا دون علمي ثانيةً

275
00:11:58,015 --> 00:11:59,382
على الرحب و السعة

276
00:12:10,996 --> 00:12:15,500
هل إتصل بك؟ -
أجل، ترك رسالة -

277
00:12:15,534 --> 00:12:18,636
ماذا قال؟

278
00:12:20,139 --> 00:12:21,639
أنه يريد رؤيتي

279
00:12:21,674 --> 00:12:23,541
وماذا فعلتي؟

280
00:12:23,576 --> 00:12:26,077
أرسلت له رسالةنصية، بأني غير مهتمة

281
00:12:27,746 --> 00:12:30,815
علينا أن نخبره

282
00:12:30,850 --> 00:12:31,950
لا، ليس علينا

283
00:12:31,984 --> 00:12:33,084
بل علينا أن نخبره

284
00:12:33,118 --> 00:12:36,554
أعيش بالفعل كذبة بالعمل
لا أستطيع أن أعيش كذبة بالبيت أيضا

285
00:12:36,588 --> 00:12:39,757
أتظن أنك إذا أخبرت (تريفور) بشأننا
هل يحتفظ بسرك لنفسه؟

286
00:12:39,792 --> 00:12:40,925
(أعرف (تريفور

287
00:12:40,959 --> 00:12:42,593
إذا أخبرته، فإنه سوف يتشاور معي

288
00:12:42,628 --> 00:12:43,761
..لكن إذا سمع هذا من أحد آخر

289
00:12:43,795 --> 00:12:45,529
ومن سيخبره؟ -
!لا أعرف -

290
00:12:45,564 --> 00:12:47,665
حسناً؟ كل ما أعرفه أنه هناك الآن

291
00:12:47,699 --> 00:12:50,734
وذلك الأمر يشغل بالي

292
00:12:50,768 --> 00:12:52,369
إذن إبقِ هنا

293
00:12:52,403 --> 00:12:54,270
لا أستطيع -
ما المانع؟ -

294
00:12:54,305 --> 00:12:55,806
لأنه جاء يطلب مساعدتي

295
00:13:01,312 --> 00:13:02,479
حسنٌ

296
00:13:05,549 --> 00:13:06,583
حسنٌ ماذا؟

297
00:13:06,617 --> 00:13:08,184
أخبره؟

298
00:13:08,219 --> 00:13:10,687
لكن أرجوك إنتظر حتى يرجع لنفسه

299
00:13:10,721 --> 00:13:12,089
ماذا تقصدي؟

300
00:13:12,123 --> 00:13:13,323
لقد جاء طالبا مساعدتك

301
00:13:13,358 --> 00:13:17,027
وما المساعدة التي سيحصل عليها إذا عرف بأمرنا؟

302
00:13:18,997 --> 00:13:20,264
حسنٌ

303
00:13:20,298 --> 00:13:21,265
حسنٌ ماذا؟

304
00:13:21,300 --> 00:13:23,100
حسنٌ، سأبقى

305
00:13:26,137 --> 00:13:27,571
أيمكنكَ ألا تلمس أي شيء؟

306
00:13:27,606 --> 00:13:31,075
لأني أحب شقتي على حالها

307
00:13:32,444 --> 00:13:34,578
ماذا؟! هذا المكان بحالة فوضى

308
00:13:40,285 --> 00:13:45,590
المحكمة ترى أنه يوجد سوء تصرف كافيا
لتبرير إجراء محاكمة جديدة

309
00:13:45,624 --> 00:13:48,092
أي طلبات قبل المحاكمة؟

310
00:13:48,127 --> 00:13:49,594
أجل يا سيادة القاضي

311
00:13:49,629 --> 00:13:52,830
الولاية توصي بالعقوبة
القصوى السجن مدى الحياة

312
00:13:52,865 --> 00:13:53,998
ماذا؟

313
00:13:54,032 --> 00:13:56,133
سيادتكم، موكلي يتبقى له 4 سنوات

314
00:13:56,167 --> 00:13:59,335
سيد (سبكتر ) الولاية لديها كل الحق
في إلتماس تلك العقوبة

315
00:13:59,370 --> 00:14:03,806
أتريد أن تتشاور مع موكلك
قبل أن أبطل إدانته؟

316
00:14:03,841 --> 00:14:06,042
أو يمكنك أن تسحب طلبك الآن

317
00:14:06,077 --> 00:14:08,111
سأتشاور مع موكلي يا سيادة القاضي

318
00:14:12,716 --> 00:14:14,751
وصلتك الرسالة؟

319
00:14:19,323 --> 00:14:21,325
أربع سنوات أخرى

320
00:14:21,359 --> 00:14:24,095
أو يمكنك أن تخرج الآن

321
00:14:24,129 --> 00:14:28,365
أو أسجن بقية حياتي

322
00:14:28,400 --> 00:14:30,335
التاسع عشر من سبتمبر 2007

323
00:14:30,369 --> 00:14:31,869
ماذا؟

324
00:14:31,904 --> 00:14:33,605
نصف مدته

325
00:14:35,908 --> 00:14:38,075
يوم أدركت أني قد أنجو

326
00:14:40,279 --> 00:14:41,379
لم تقل أن هذا قد يحدث

327
00:14:41,413 --> 00:14:42,380
إنه يبعث رسالة

328
00:14:42,414 --> 00:14:43,581
ليست لك علاقة بها

329
00:14:43,616 --> 00:14:45,016
بل الأمر كله يتعلق بي

330
00:14:45,050 --> 00:14:47,017
ماذا تريد أن تفعل؟

331
00:14:47,052 --> 00:14:48,819
ما رأيك؟

332
00:14:48,854 --> 00:14:51,022
إذا كنا سنفوز، أريد المشاركة
إذا كنت ستخسر ، لا أريد

333
00:14:51,056 --> 00:14:52,823
سنفوز

334
00:14:52,858 --> 00:14:53,958
كيف لك أن تعرف؟

335
00:14:53,992 --> 00:14:55,226
لأني أعرف

336
00:14:55,260 --> 00:14:56,694
بنفس الطريقة التي علمت أني كنت مذنبا؟

337
00:14:59,765 --> 00:15:00,965
ما رأيك؟

338
00:15:00,999 --> 00:15:03,367
أعتقد (هارفي) يفوز بكل قضاياه

339
00:15:03,402 --> 00:15:04,635
ماذا كنت لتفعل؟

340
00:15:06,604 --> 00:15:07,805
كنت أثق به

341
00:15:10,108 --> 00:15:12,743
هارفي)، هلاّ منحتنا دقيقة؟)

342
00:15:25,089 --> 00:15:27,224
...(كليفورد)

343
00:15:27,258 --> 00:15:29,793
لا أعرفك ولا أنت تعرفني

344
00:15:29,828 --> 00:15:34,898
لكني سأخبرك بقصة
ما فعله هذا الرجل لي

345
00:15:34,932 --> 00:15:36,934
وسبب أني أعتقد أنه عليك الوثوق به

346
00:15:46,810 --> 00:15:49,010
..(سيّد (سبكتر

347
00:15:49,045 --> 00:15:50,612
هل ستسحب طلبك؟

348
00:15:50,646 --> 00:15:53,447
سيادتكم، موكلي يرغب في المضي للمحاكمة

349
00:16:07,576 --> 00:16:10,157
جينيسيك الكيميائية

350
00:16:10,158 --> 00:16:11,225
لقد تركتها اليوم

351
00:16:11,259 --> 00:16:12,594
عميل (لويس)؟

352
00:16:12,628 --> 00:16:15,731
(أغنى 500 عميل لدى (لويس
أتريد أن تعرف السبب؟

353
00:16:15,765 --> 00:16:18,000
أذنيه؟ ترعب الكثير من الناس

354
00:16:18,034 --> 00:16:19,735
ذلك كان عميل واحد

355
00:16:19,769 --> 00:16:21,871
أسنانه؟  عصبيته؟

356
00:16:21,905 --> 00:16:22,905
قد يكون أي شيء

357
00:16:22,939 --> 00:16:23,906
حسناً، توقف عن هذا

358
00:16:23,940 --> 00:16:26,408
دعيني أخمن : واحد من أعضاء مجلس
الإدارة لديه طفل ذهب إلى مدرسته

359
00:16:26,443 --> 00:16:27,476
ابنه

360
00:16:27,511 --> 00:16:32,681
وأشار (لويس) أنهم قد لا يكونوا هؤلاء العملاء
فقط  الذين سيعاقبونا على تولى تلك القضية

361
00:16:32,715 --> 00:16:34,149
الذي سيكلفنا مال

362
00:16:34,184 --> 00:16:35,885
لويس) مع الاغلبية هذه المرة)

363
00:16:35,919 --> 00:16:38,754
الذي يضر موقفك مع الشركاء

364
00:16:38,789 --> 00:16:40,056
هل تخبريني أن أترك الأمر؟

365
00:16:40,090 --> 00:16:43,126
بل أخبرك أن تنتصر

366
00:16:43,160 --> 00:16:44,527
لكن هذا ليس سبب استدعائي لك

367
00:16:44,561 --> 00:16:46,196
إجلس

368
00:16:52,003 --> 00:16:53,236
(دونا)

369
00:16:54,906 --> 00:16:56,106
عليك أن تتخطى هذا

370
00:16:56,140 --> 00:16:58,108
أحاول، لكن الأمر ليس بتلك السهولة

371
00:16:58,143 --> 00:16:59,110
أجل

372
00:16:59,144 --> 00:17:00,278
أخبريني

373
00:17:00,312 --> 00:17:02,914
حسناً

374
00:17:02,949 --> 00:17:04,883
فكر في شكل حياتك بدونها

375
00:17:09,923 --> 00:17:11,057
الآن أعرف

376
00:17:11,091 --> 00:17:12,191
تعرف ماذا؟

377
00:17:12,226 --> 00:17:14,060
كيف تسامحيني دائماً

378
00:17:14,095 --> 00:17:16,696
إنه ليس بنفس سهولة مسامحتي لك

379
00:17:16,730 --> 00:17:18,565
فكري بشأن هذا

380
00:17:18,599 --> 00:17:20,400
أفعل

381
00:17:20,435 --> 00:17:22,502
بكل يوم ملعون

382
00:17:33,647 --> 00:17:34,947
مرحبا

383
00:17:34,981 --> 00:17:36,315
مرحبا

384
00:17:36,349 --> 00:17:37,616
سنبدأ المحاكمة اليوم

385
00:17:37,651 --> 00:17:39,451
أعرف، أنه لديك خمس دقائق

386
00:17:39,485 --> 00:17:41,553
لم أبدأ محاكمة بدون أن نقوم بأمرنا

387
00:17:41,587 --> 00:17:43,454
حسناً، ليس لديك وقتا

388
00:17:43,489 --> 00:17:44,789
هناك الكثير من الوقت

389
00:17:44,823 --> 00:17:46,857
ليس لديك الوقت

390
00:17:51,062 --> 00:17:52,729
أنا آسف

391
00:17:58,335 --> 00:17:59,469
من أجل ماذا؟

392
00:17:59,503 --> 00:18:01,671
لا تضغطي عليّ

393
00:18:01,705 --> 00:18:03,439
حسناً، هيا بنا
لديك ثلاث دقائق

394
00:18:03,473 --> 00:18:05,174
هنا، أم بمكتبي؟

395
00:18:05,209 --> 00:18:06,643
هنا جيد -
حسناً، عند العدد ثلاثة -

396
00:18:06,677 --> 00:18:07,777
...واحد، إثنان

397
00:18:07,812 --> 00:18:08,979
انتظر، دعنا ندخل مكتبك

398
00:18:09,013 --> 00:18:10,447
سأحضر فاتحة العُلب -
أجل -

399
00:18:15,119 --> 00:18:16,686
تركت هذا بالمطبخ

400
00:18:16,721 --> 00:18:18,588
شكراً، أكره عندما افعل هذا

401
00:18:18,623 --> 00:18:19,990
ليس لديك أرقام بالاتصال السريع

402
00:18:20,024 --> 00:18:21,291
لا أحتاج إليهم

403
00:18:21,325 --> 00:18:23,360
رغم أنك نسيت هاتفك

404
00:18:23,394 --> 00:18:24,828
إنه ليس نفس الشيء

405
00:18:24,862 --> 00:18:25,829
حسناً

406
00:18:25,863 --> 00:18:27,397
...(يا (راتشيل

407
00:18:28,866 --> 00:18:30,534
شكراً لكِ عما فعلتِ

408
00:18:30,568 --> 00:18:31,968
بالتأكيد

409
00:18:32,003 --> 00:18:35,372
(أعني.. أنه كان لـ(هارفي

410
00:18:35,406 --> 00:18:37,007
أجل

411
00:18:45,015 --> 00:18:46,016
مرحباً

412
00:18:46,050 --> 00:18:48,986
اليوم أولى محاكماتك

413
00:18:49,020 --> 00:18:50,888
ماذا؟ لقد كنت بمحاكمة من قبل

414
00:18:50,922 --> 00:18:52,523
أجل، لكن ليس وأنت معي

415
00:18:52,557 --> 00:18:54,792
منصف

416
00:18:54,827 --> 00:18:57,061
حسناً، أريد أن أبدأ طقوس معك

417
00:18:57,095 --> 00:18:58,062
ماذا تريدين أن تفعلي؟

418
00:18:58,096 --> 00:19:00,898
إننا على.. الهاتف

419
00:19:00,933 --> 00:19:04,035
أتذكر فيديو الجمباز الذي رأيناه؟

420
00:19:04,070 --> 00:19:06,471
أجل، يمكنني تأخير هذا

421
00:19:08,341 --> 00:19:10,909
تشعر بالسعادة؟ -
لا أحسن من هذا -

422
00:19:10,944 --> 00:19:14,112
أنت؟ -
مستعد للبدأ -

423
00:19:14,147 --> 00:19:15,847
أتظن أنه لا يمكنني أن أر فاتحة العلب؟

424
00:19:24,756 --> 00:19:26,724
ماذا تظن نفسك فاعلا بفتح هذه القضية؟

425
00:19:26,758 --> 00:19:30,360
أتأكد ألا يتعذب رجل بريء بجرائم الآخرين

426
00:19:30,394 --> 00:19:31,661
وماذا عن (جيل)؟

427
00:19:31,696 --> 00:19:33,530
ألا تهتم بمدى معاناتها

428
00:19:33,564 --> 00:19:35,832
أنتما تعرفان بشأن هذا
أكثر من أي أحد آخر، صحيح؟

429
00:19:35,867 --> 00:19:36,900
المعذرة

430
00:19:36,934 --> 00:19:40,003
اقتنعت بتصرف صديقي المدمر منذ 12 عاما

431
00:19:40,038 --> 00:19:41,305
لكني أعرف بشكل أفضل الآن

432
00:19:41,339 --> 00:19:44,108
(مايك)، قابل (جيسون بلاك) و (مات بيلي)

433
00:19:44,143 --> 00:19:45,743
لا تصافحهم

434
00:19:45,777 --> 00:19:47,911
(ايديهم ملطخة بدماء (جيل هودغكينز

435
00:19:47,946 --> 00:19:49,379
لا أعرف بما تظن أنك تعرفه

436
00:19:49,414 --> 00:19:53,816
لكن عندما أدلى بشهادتي ستتأكد
( هيئة المحلفين أن (كليفورد) من قتل (جيل

437
00:19:53,851 --> 00:19:55,018
ليس لأنك إنتقلتَ من طرف لآخر

438
00:19:55,052 --> 00:19:56,920
لا يعني أن بقية العالم كذلك

439
00:20:00,825 --> 00:20:03,727
لقد فقدنا الخطاب للتو؟ -
ماذا؟ -

440
00:20:03,761 --> 00:20:05,762
لم أكن أدرك أنه لديه
الجرأة للكذب على المنصة

441
00:20:05,796 --> 00:20:08,364
إنه ليس تطور كبير بعد قتل شخص ما

442
00:20:08,399 --> 00:20:10,300
شتان بين القتل و شهادة الزور

443
00:20:10,334 --> 00:20:13,503
أجل، القتل أسوء

444
00:20:13,538 --> 00:20:15,138
إنه أسهل، لا أحد يشاهدك

445
00:20:15,172 --> 00:20:17,106
هيا بنا

446
00:20:17,141 --> 00:20:21,544
سيّد (بلاك)، ما الذي أخبرتك
به (جيل) بشأن المتهم؟

447
00:20:21,579 --> 00:20:23,413
أخبرتني أنها تشعر أنها محاصرة

448
00:20:23,447 --> 00:20:25,014
ظننت أنها تتحدث عن الكلية

449
00:20:25,049 --> 00:20:28,284
لكن الآن عرفت ماذا كانت تعنيه

450
00:20:28,319 --> 00:20:31,821
الخطاب كان قبل مقتلها باسبوع

451
00:20:31,856 --> 00:20:33,289
لابد وأنها إنفصلت عته

452
00:20:33,324 --> 00:20:35,591
وهذا كان رده عليها

453
00:20:38,362 --> 00:20:42,298
(سيد (بلاك)، لقد قلت أنك لم تر (جيل هودغكينز
في يوم مقتلها

454
00:20:42,332 --> 00:20:43,766
هل ذلك صحيح؟ -
صحيح -

455
00:20:43,800 --> 00:20:47,903
لذلك لا يوجد سبب لوجود
دمائك على أي من ملابسها

456
00:20:47,937 --> 00:20:49,471
لا، ليس هناك سبب

457
00:20:49,505 --> 00:20:51,940
هل ستكون مستعد لفحص
الحمض النووي، سيد (بلاك)؟

458
00:20:51,974 --> 00:20:53,408
.إعتراض، سيادتِكُم
.إدانةٌ سابقةٌ لأوانِها

459
00:20:53,442 --> 00:20:55,010
،سندفع من أجل الفحص
.إذا كانت هذه مشكلة

460
00:20:55,044 --> 00:20:56,311
.(سيد (سبيكتر

461
00:20:58,714 --> 00:21:01,883
،الموضوع بشأن الحمض النووي
.ولا يستطيعون تزوير هذا

462
00:21:01,917 --> 00:21:04,385
،(المحقق (باكيل

463
00:21:04,419 --> 00:21:07,888
الفستان لم يكن قطعة الملابس
الوحيدة في القضيّة، أليس كذلك؟

464
00:21:07,923 --> 00:21:10,057
.لا، كان هُناك قميص قصير

465
00:21:10,091 --> 00:21:11,625
هل كان هذا في تقريرك؟

466
00:21:11,660 --> 00:21:13,360
.نعم، إذا أزعجت نفسك و قرأته

467
00:21:13,394 --> 00:21:14,695
.لقد قرأته

468
00:21:14,729 --> 00:21:17,431
و ماذا كان تحليل الحمض
النووي لهذا القميص؟

469
00:21:17,465 --> 00:21:19,766
.لم أشاهده -
لماذا هذا؟ -

470
00:21:19,800 --> 00:21:21,467
حسناً، لم يكن التحليل جاهزاً إلا بعد يومين

471
00:21:21,502 --> 00:21:23,069
.و كنّا إكتفينا بالفستانِ

472
00:21:23,103 --> 00:21:24,503
إكتفيتم؟

473
00:21:24,538 --> 00:21:25,771
.حياة الرجل على المحكِ

474
00:21:25,806 --> 00:21:26,806
يكفي لماذا؟

475
00:21:26,840 --> 00:21:28,207
يكفي بأن تخرجه بعد 12

476
00:21:28,241 --> 00:21:29,975
.عام من القضيّة

477
00:21:30,010 --> 00:21:31,310
،حسناً، لقد أجريت الفحص

478
00:21:31,344 --> 00:21:32,611
.مع القميص القصير

479
00:21:32,646 --> 00:21:34,847
.سيادتكم، أريد كلمة على إنفرادٍ

480
00:21:34,881 --> 00:21:35,981
على أي اساس؟

481
00:21:36,016 --> 00:21:38,384
القميص و أي شيء متعلّق به

482
00:21:38,419 --> 00:21:39,419
.مرفوضين

483
00:21:46,864 --> 00:21:47,864
.هذا هراء

484
00:21:47,898 --> 00:21:49,699
.تمهّل
ماذا؟

485
00:21:49,734 --> 00:21:51,568
سيادتكم، في ما بين

486
00:21:51,602 --> 00:21:53,002
إلتقاط القميص في القسم الإجاري

487
00:21:53,037 --> 00:21:54,804
،و إعطاؤها للمعمل

488
00:21:54,838 --> 00:21:56,773
.تستطيع رؤية الوثيقة هُنا معيوبة

489
00:21:56,807 --> 00:22:00,809
لذلك تسلسل الحيازة أعتبر
أن القميص غير صالح

490
00:22:00,843 --> 00:22:02,210
.لابدَ و أنّكَ تمازِحُني

491
00:22:02,245 --> 00:22:04,513
.هذا مرفوضٌ

492
00:22:07,249 --> 00:22:10,052
.الستّ الأولى

493
00:22:10,086 --> 00:22:11,153
ماذا؟

494
00:22:11,187 --> 00:22:14,423
.الستة شهور الأولى هم الأصعب

495
00:22:18,796 --> 00:22:21,398
.لا أعلم إذا كنتُ أستطيع فعل هذا مجدداً

496
00:22:21,433 --> 00:22:25,203
سيد (سبيكتر) أنت تتهم ظابط شرطة

497
00:22:25,237 --> 00:22:27,238
.بالتلاعب بالأدلّةِ

498
00:22:27,273 --> 00:22:28,373
.نعم، أنا كذلك

499
00:22:28,407 --> 00:22:30,208
،عندما عادت نتائج التحاليل للحمض النووي

500
00:22:30,242 --> 00:22:31,476
،لم تتوافق

501
00:22:31,510 --> 00:22:33,945
.و المحقق (باكيل) غيّر وثائق الحبس

502
00:22:33,980 --> 00:22:36,348
،حتى و لو كانت إدعاءات سيد (سبيكتر) صحيحة

503
00:22:36,382 --> 00:22:38,083
.سوف يتلوث الدليل على أي حال

504
00:22:38,117 --> 00:22:39,417
.لديه قصد

505
00:22:39,451 --> 00:22:41,219
القميص هو من جعلنا

506
00:22:41,253 --> 00:22:42,920
.نعيد فتح القضيّة في المقامِ الأولِ

507
00:22:42,955 --> 00:22:45,257
.القميص كان إثبات على أن الدليل قد أخفى

508
00:22:45,291 --> 00:22:47,592
.هذا هو سبب إعادة فتح القضيّة

509
00:22:47,626 --> 00:22:49,126
قضيّة أخرى بأن تستخدم هذا

510
00:22:49,161 --> 00:22:51,562
.الدليل في المحكمةِ

511
00:22:51,596 --> 00:22:53,097
....(كليفورد)

512
00:22:53,131 --> 00:22:54,664
،لا أعلم ما الذي يجري هُنا

513
00:22:54,699 --> 00:22:57,634
،لكن أياً كان حكمهم

514
00:22:57,669 --> 00:22:59,236
.لن يخسر هذه القضيّة

515
00:23:00,805 --> 00:23:01,771
أمتأكّدٌ؟

516
00:23:01,805 --> 00:23:03,172
.نعم

517
00:23:03,207 --> 00:23:04,173
.أنا متأكّدٌ

518
00:23:04,208 --> 00:23:06,109
....سيادتكم -
.هذا يكفي -

519
00:23:06,143 --> 00:23:08,043
سأجعل هيئة المحلفين تتجاهل

520
00:23:08,078 --> 00:23:11,013
اي شهادة بشأن القميص

521
00:23:11,047 --> 00:23:12,915
.أو تحليل الحمض النووي

522
00:23:17,487 --> 00:23:19,322
.يا إلهي
.آسفٌ

523
00:23:19,356 --> 00:23:22,259
هل أنتَ بخيرٍ؟ -
.إبتعد عن وجهي -

524
00:23:22,293 --> 00:23:24,260
،ماذا تفعل بحق الجحيم
تعيدُ فتحها؟

525
00:23:24,295 --> 00:23:25,662
أنت قلقٌ لكي لا يقبض عليك

526
00:23:25,696 --> 00:23:26,763
بسبب تلويث الدليل؟

527
00:23:26,798 --> 00:23:28,065
.لم أُلوث شيء

528
00:23:28,099 --> 00:23:29,699
ما فعلته هو مساعدتك بإبعاد شخص مذنب

529
00:23:29,734 --> 00:23:31,702
.قتل قتاة صغيرة بوحشيّة

530
00:23:31,736 --> 00:23:34,204
.لن أدعك تسوّء سمعتي

531
00:23:34,239 --> 00:23:35,806
.ليس بدون عواقب

532
00:23:35,841 --> 00:23:37,275
هل تهددني؟

533
00:23:37,309 --> 00:23:38,777
،لأن الحقيقة هي
بأنك لما كنت موجوداً هُنا

534
00:23:38,811 --> 00:23:40,512
.إن لم تفعل شيء خطأ

535
00:23:40,546 --> 00:23:42,081
.أنا؟ نعم

536
00:23:42,115 --> 00:23:43,816
هذا جيدٌ لك لفتح

537
00:23:43,850 --> 00:23:45,051
قضيّة من الماضي؟

538
00:23:45,085 --> 00:23:46,319
.أنت محميٌّ ببذلتك اللامعة هذه

539
00:23:46,353 --> 00:23:47,820
ما الذي تتحدّث عنه؟

540
00:23:47,854 --> 00:23:49,422
.المحامون لا يلاحقون أنفسهم

541
00:23:49,456 --> 00:23:51,324
ما ذلك فيلم "دينزيل"؟

542
00:23:51,358 --> 00:23:54,593
"أخبرني و كأنني في الخامسة من عُمُري"

543
00:23:54,627 --> 00:23:57,096
في بعض الأحيان، الأشخاص
الطيبون يفعلون أشياء سيئة

544
00:23:57,130 --> 00:23:58,697
.لجعل الأشخاص السيئون يدفعون الثمن

545
00:24:02,868 --> 00:24:04,902
.جان الوقت لكي نَرسُمَ خارج الخطوطِ

546
00:24:04,937 --> 00:24:06,570
كيف؟

547
00:24:06,605 --> 00:24:08,406
،إذا لم يذهب (مُحمد) للجبلِ

548
00:24:08,440 --> 00:24:10,675
.(يجب أن نُحضر الجبل إلى (مُحمد

549
00:24:10,710 --> 00:24:13,411
حقاً؟
.(الجبل إلى (مُحمد

550
00:24:13,446 --> 00:24:15,080
.إنه شيء -
.نعم، أعلم -

551
00:24:15,114 --> 00:24:17,316
.أن هذا لا يعني لي شيء في هذا الموقف

552
00:24:17,351 --> 00:24:18,418
.لقد قُلتَ بأنك تستطيع التفكير مثلى

553
00:24:18,452 --> 00:24:20,587
.أوجدها

554
00:24:20,621 --> 00:24:21,988
.حسناً، نعم
.وجدتُها

555
00:24:22,023 --> 00:24:23,857
ما هي؟ -
.أخبرني و سوف ... أؤكد -

556
00:24:23,892 --> 00:24:25,826
.محاولة جيّدة -
!اللعنة -

557
00:24:36,806 --> 00:24:38,272
لماذا راسلتني، (ماتي)؟

558
00:24:38,307 --> 00:24:39,807
.ليس لدينا شيء للتحدث بشأنه

559
00:24:39,841 --> 00:24:41,909
.لم أراسلكَ
.أنتَ من راسلني

560
00:24:45,881 --> 00:24:47,749
.يجب أن نذهب

561
00:24:47,783 --> 00:24:50,085
بحقِكم، هل هُناك فارق من راسل الآخر؟

562
00:24:50,119 --> 00:24:52,121
لماذا لا نستغلّ بأننا
نريد أن نرى بعضنا البعض؟

563
00:24:52,155 --> 00:24:54,156
نعوض عما فاتنا -
.كالأيام الخوالي -

564
00:24:54,191 --> 00:24:56,392
نعم، مثل هذا الوقت عندما قتلتم الفتاة

565
00:24:56,427 --> 00:24:57,594
.و لفّقتم الجريمة لرجل بريء

566
00:24:57,628 --> 00:24:58,662
.لم نفعل شيء

567
00:24:58,696 --> 00:25:00,564
.أنت تضيع وقتي -
فعلاً؟ -

568
00:25:00,598 --> 00:25:01,866
.نحن نعلم الحقيقة

569
00:25:01,900 --> 00:25:03,401
إنها مسألة وقت حتى

570
00:25:03,435 --> 00:25:04,602
.واحد منكم يدلّ على الآخَرِ

571
00:25:04,636 --> 00:25:06,104
،السؤال هو
من سيكون؟

572
00:25:06,138 --> 00:25:07,205
.سنكون هناك اليوم

573
00:25:07,239 --> 00:25:08,506
.أنتما من ينفذ منكما الوقت

574
00:25:10,576 --> 00:25:11,909
.أحمقٌ

575
00:25:13,445 --> 00:25:14,812
يبدو ان الأفاعي الجرسية

576
00:25:14,846 --> 00:25:18,115
.بدأوا بالإنتحار

577
00:25:18,149 --> 00:25:20,717
<i>هذا من فيلم
Mississippi Burning.</i>

578
00:25:20,752 --> 00:25:23,320
.الفكرة كُلُها من الفيلم

579
00:25:23,354 --> 00:25:24,487
أتعرفُ هذا الفيلم؟

580
00:25:24,522 --> 00:25:25,722
.كنتُ أُحاول إرباكك هذه المرّة

581
00:25:25,756 --> 00:25:26,723
.من الأمام للخلف
.كفّ عن هذا

582
00:25:26,757 --> 00:25:27,891
المشكلة هي، أن هذان

583
00:25:27,925 --> 00:25:29,592
.الشخصان لا يبدو بأنهما سينكسران

584
00:25:29,627 --> 00:25:31,228
.إنهم يعلمون بأن ليس لدينا شيء

585
00:25:31,262 --> 00:25:34,097
.الآن نملكُ

586
00:25:34,132 --> 00:25:36,933
...عندما قلت الجبل إلى (مُحمد)، لقد عنيتَ

587
00:25:36,967 --> 00:25:38,668
.(الحمض النووي، قادمٌ إلى السيّد (والف

588
00:25:38,703 --> 00:25:40,437
.هذا جيدٌ

589
00:25:49,546 --> 00:25:50,647
.(مرحباً، (دونا

590
00:25:50,681 --> 00:25:51,881
.(مرحباً، (لويس -
....أبداً لم ت -

591
00:25:51,916 --> 00:25:53,116
.أعلمُ -
لماذا؟ -

592
00:25:53,150 --> 00:25:55,885
.أحتاج خدمة

593
00:25:55,920 --> 00:25:57,587
.أنتِ تعنين أن (هارفي) يحتاج خدمة

594
00:25:57,621 --> 00:26:00,189
.هذا دهاء منكَ

595
00:26:00,224 --> 00:26:03,226
.خدمةٌ كبيرةٌ

596
00:26:03,260 --> 00:26:05,361
إبن عمّك الذي يعمل في معمل الحمض النووي؟

597
00:26:05,396 --> 00:26:07,330
.نحتاج شيء اليوم -
.لا -

598
00:26:07,364 --> 00:26:09,132
...إنها من أجل -
.أعلمُ من أجل من -

599
00:26:10,968 --> 00:26:12,001
ماذا تريد؟

600
00:26:14,105 --> 00:26:15,138
.لا أريد شيء

601
00:26:15,172 --> 00:26:17,173
.(سوف ابادل مكاني مع (نورما

602
00:26:20,344 --> 00:26:22,278
...حسناً

603
00:26:22,312 --> 00:26:23,479
...أنا لستُ إنتقامي

604
00:26:23,513 --> 00:26:25,214
انا آسفةٌ، هل أنا فى المكتب الصحيح؟

605
00:26:25,248 --> 00:26:26,849
.إستمعى إلي
.أنا أُريدُكِ، اللعنة

606
00:26:26,883 --> 00:26:28,550
و سوف أرمي السكرتيرة من النافذة

607
00:26:28,585 --> 00:26:30,118
،و إذا كانت إحداكن ستكون سكرتيرتي

608
00:26:30,153 --> 00:26:32,487
.لكن أنا لديّ سمعتة أقدّرُها

609
00:26:32,522 --> 00:26:33,888
و لن أضع سمعتي على المحكِ

610
00:26:33,923 --> 00:26:36,057
...بسبب شيء لا أؤمنُ به

611
00:26:36,091 --> 00:26:38,092
.مسرح الباليه الأمريكي

612
00:26:40,762 --> 00:26:42,363
.لا

613
00:26:42,397 --> 00:26:44,864
....متبوع بعشاء لشخصين فى

614
00:26:44,899 --> 00:26:46,833
.(باريشينكوف)

615
00:26:50,771 --> 00:26:52,806
.يا أمّاه

616
00:26:52,841 --> 00:26:54,508
..أنا

617
00:26:56,178 --> 00:26:57,912
،لا ،لا ،لا
.لا ،لا ،لا، لا

618
00:26:57,947 --> 00:26:59,214
.لا .لا

619
00:27:00,917 --> 00:27:03,219
.لا أنا آسفٌ -
.حسناً -

620
00:27:03,253 --> 00:27:04,220
- .لا أستطيعُ فعلَ هذا
- .فهمتُ

621
00:27:04,254 --> 00:27:05,488
حسناً؟

622
00:27:05,523 --> 00:27:06,489
هل تفهمين لماذا؟

623
00:27:06,524 --> 00:27:07,524
.الأمرُ واضحٌ اليَّ

624
00:27:07,558 --> 00:27:08,558
...لا،لا، أتفهمين لماذا

625
00:27:08,593 --> 00:27:09,726
.(أسمعُكَ، (لويس

626
00:27:09,761 --> 00:27:11,728
...(لويس) -
.أريدُ، لكن لا أستطيعُ -

627
00:27:13,531 --> 00:27:14,498
ماذا؟

628
00:27:14,532 --> 00:27:15,733
.أترك يدي -
ماذا؟ -

629
00:27:15,767 --> 00:27:16,800
.أترك يدي

630
00:27:22,106 --> 00:27:23,807
.جيسيكا) تودُ رؤيتك بمكتبها الآن)

631
00:27:26,178 --> 00:27:27,611
.تلك الكاذبة

632
00:27:30,749 --> 00:27:32,984
.إتصل بإبن عمّكَ -
.الأمر ليس بهذه البساطة -

633
00:27:33,018 --> 00:27:34,185
.نعم، إنه كذلك

634
00:27:34,219 --> 00:27:35,920
.لقد كشفتَ مبادئك مسبقاً

635
00:27:35,954 --> 00:27:37,454
.إفعلها الآن -
،(مثلما أخبرتُ (دونا -

636
00:27:37,489 --> 00:27:39,056
.هذا ليس من أجلي

637
00:27:39,090 --> 00:27:40,924
.(هذا من أجلِ (هارفي -
!خطأ -

638
00:27:40,959 --> 00:27:42,493
.إنه من أجلي

639
00:27:42,527 --> 00:27:44,228
،حسناً، أتعلمين
،أنتِ تريدين هذا بشدّة

640
00:27:44,263 --> 00:27:46,964
لماذا لا تكشفين أنتِ أيضاً مبادئُكِ؟

641
00:27:46,998 --> 00:27:48,099
معذرة؟

642
00:27:48,133 --> 00:27:49,633
.نعم
.أنتِ تعلمين إيراداتي

643
00:27:49,667 --> 00:27:52,369
.أنتِ تتحدثين بشأن هذا طوال الوقتِ
".لويس) لديه إيرادات كبيرة)"

644
00:27:52,404 --> 00:27:53,704
.ترين ولائي

645
00:27:53,738 --> 00:27:56,240
.و ترفضين الإعتراف بقيمتي

646
00:27:56,275 --> 00:27:58,709
أين سينتهي هذا؟ -
أين سينتهي هذا؟ -

647
00:27:58,744 --> 00:28:02,113
عندما قُلتِ
ليت)، لاشيء و لا أحد)

648
00:28:02,147 --> 00:28:04,115
أتعلمين ماذا عنى هذا لي؟

649
00:28:04,149 --> 00:28:07,084
.أنني لن أصبح شريك رئيسي فى الشركة

650
00:28:07,119 --> 00:28:09,053
.(حسناً، الوقت ينفذ من (هارفي

651
00:28:09,087 --> 00:28:10,521
.هذا نفوذي

652
00:28:10,555 --> 00:28:11,923
،أريدُ أن أصبح شريك رئيسي

653
00:28:11,957 --> 00:28:14,125
.و أريدُ هذا الآن

654
00:28:14,159 --> 00:28:16,260
...(لويس)

655
00:28:16,294 --> 00:28:18,562
.أنا لا أستجيب للتهديداتِ
.أنا أصنعهم

656
00:28:18,597 --> 00:28:20,765
،إذا كنت تريد أن تكون شريك رئيسي

657
00:28:20,799 --> 00:28:22,733
.إتّصل بإبن عمّك الآن

658
00:28:22,768 --> 00:28:23,835
.الآن

659
00:28:23,869 --> 00:28:26,304
.حسناً

660
00:28:26,338 --> 00:28:27,472
.لستُ بحاجة لمشاهدة النتائج

661
00:28:27,506 --> 00:28:29,641
.لقد رأيت وجوههم
.لقد فعلوها

662
00:28:29,675 --> 00:28:32,444
ماذا حدث للجوابِ؟

663
00:28:32,478 --> 00:28:34,346
...إنهم

664
00:28:34,380 --> 00:28:35,580
.جعلوه يظهر و كأنه غير مهم

665
00:28:35,615 --> 00:28:37,115
،مثل، أنه كان غيّور

666
00:28:37,149 --> 00:28:39,484
.و من ثمَّ قتلها

667
00:28:42,355 --> 00:28:43,555
ماذا؟

668
00:28:43,590 --> 00:28:44,790
...أنا فقط أتعجّبُ

669
00:28:44,824 --> 00:28:46,625
ماذا كان سيحدث

670
00:28:46,660 --> 00:28:49,061
إن لم يبقوا علاقتهم سريّة؟

671
00:28:54,401 --> 00:28:55,801
.يجب عليّ إجراء مكالمة هاتفيّة

672
00:28:55,835 --> 00:28:57,870
.حسناً

673
00:28:59,873 --> 00:29:02,141
.جيني)، مرحباً)
.إنه أنا

674
00:29:03,844 --> 00:29:07,813
.(لا أستطيع إبقاء هذا السر من (تريفور

675
00:29:07,848 --> 00:29:09,815
.يجب أن أخبره

676
00:29:09,849 --> 00:29:11,450
.إتصلي بي

677
00:29:17,569 --> 00:29:18,902
.نتائج التحاليل

678
00:29:18,936 --> 00:29:20,704
،(جاسون بلاك) و (مات بايلي)

679
00:29:20,738 --> 00:29:22,338
إنهم يطابقون تحليل الحمض النووي

680
00:29:22,373 --> 00:29:23,706
.المأخوذ من القميص

681
00:29:23,741 --> 00:29:24,707
.لقد فعلوها

682
00:29:24,742 --> 00:29:26,576
كيف أتيتَ بهذا؟

683
00:29:26,610 --> 00:29:27,677
.لقد وجدتُها

684
00:29:27,711 --> 00:29:29,045
.حسناً، هذا لا يثبت أي شيء

685
00:29:29,080 --> 00:29:31,048
.دَمَهُم عليها -
ماذا إذاً؟ -

686
00:29:31,082 --> 00:29:32,383
من الممكن أنهم حظوا بحصّة
من التمارين الرياضيّة

687
00:29:32,417 --> 00:29:35,186
،لعبوا كرة القدم
.أو واحد من أي 100 سبب آخر

688
00:29:35,220 --> 00:29:37,589
.لقد قال (جاسون) بأنه لم يراها هذا اليوم

689
00:29:37,623 --> 00:29:39,157
إنهما بقعتان من الدم

690
00:29:39,192 --> 00:29:41,193
.من أي يومٍ آخر

691
00:29:41,227 --> 00:29:42,861
ما مشكلتك؟ -
أنا؟ -

692
00:29:42,896 --> 00:29:45,998
لقد جئت إلى هُنا بتحليل
حمض نووي من غير تصريح

693
00:29:46,032 --> 00:29:47,600
،و فى الحال
تريدني أن افرج عن مجرم

694
00:29:47,634 --> 00:29:49,669
من السجن إلى الشارعِ -
!لم يفعلها -

695
00:29:49,703 --> 00:29:51,270
و كيف تقبل أن تجلس هنا

696
00:29:51,305 --> 00:29:52,838
في حين هذان المجرمان أحرار؟

697
00:29:52,872 --> 00:29:55,441
.دعني أشرح لكَ شيء

698
00:29:55,475 --> 00:29:57,876
.مهمتي هي الإدعاء
.مهمتك هي الدفاع

699
00:29:57,911 --> 00:29:59,578
.لم أخفي دليلاً

700
00:29:59,612 --> 00:30:00,879
.لم ألوث ذلك الفحص

701
00:30:00,913 --> 00:30:02,881
.القاضي فعل هذا بناء على حقائق

702
00:30:02,915 --> 00:30:05,183
.انت تلاحقني بسبب خطايا اشخاص آخرون

703
00:30:05,218 --> 00:30:07,786
.هذه الورقة لا تعني شيء

704
00:30:07,820 --> 00:30:09,755
ما لم يظهر أحدهما

705
00:30:09,789 --> 00:30:12,458
،و يتطوع يعترف بقتل الفتاة

706
00:30:12,493 --> 00:30:14,560
موكلك سوف يعود الى السجن

707
00:30:14,595 --> 00:30:15,895
.لبقية حياته

708
00:30:15,930 --> 00:30:18,098
.تيرنس)، لديك سمعة بأنك رجل نزيه)

709
00:30:18,132 --> 00:30:20,267
.لا أكترث بمَ يظنني الناس

710
00:30:20,301 --> 00:30:22,035
.أكترث بما أظنّ بنفسي

711
00:30:22,070 --> 00:30:23,203
.نعم

712
00:30:29,477 --> 00:30:31,077
.لم تُفلِحُ الطريقة

713
00:30:31,111 --> 00:30:32,578
ما التالي؟

714
00:30:32,613 --> 00:30:34,780
.التالي اننا سوف ندافعُ غداً

715
00:30:34,814 --> 00:30:38,350
.ليس لدينا شيء -
ما الذي سنفعله إذاً؟ -

716
00:30:38,384 --> 00:30:39,951
.لا أعلمُ

717
00:30:42,755 --> 00:30:45,223
.(رايتشيل)

718
00:30:45,257 --> 00:30:46,524
ما الذي تفعلينه هُنا؟

719
00:30:46,559 --> 00:30:48,293
.لديكِ الحق لدخول مطبخ الشركاء

720
00:30:48,327 --> 00:30:50,762
.أريد أن أبقى على علمٍ بالأخبار الجديدة هُنا

721
00:30:50,796 --> 00:30:53,498
."بالإضافة إلى أنهم لا يملكون "شيتوس

722
00:30:53,532 --> 00:30:56,134
.في الحقيقة لا أكترث بالأخبارِ

723
00:30:57,770 --> 00:30:59,870
،حسناً، إما انا فقدت عقلي

724
00:30:59,905 --> 00:31:02,640
.أو أنتِ متضايقة بشأن شيء ما

725
00:31:02,674 --> 00:31:04,342
..إذاً

726
00:31:04,376 --> 00:31:05,376
لمَ أنتِ متضايقة؟

727
00:31:05,410 --> 00:31:07,345
.لا أريد التحدث بشأن هذا

728
00:31:07,379 --> 00:31:09,681
.فَهِمتُ
.(مايك روس)

729
00:31:10,683 --> 00:31:12,317
كيف تعلمين هذا؟

730
00:31:12,351 --> 00:31:14,186
.(أنا (دونا
.أعلمُ

731
00:31:14,220 --> 00:31:16,155
ماذا أفعل؟

732
00:31:16,189 --> 00:31:17,456
.هُناك شيء واحد لكي تفعله

733
00:31:17,490 --> 00:31:18,858
أستقيلُ؟

734
00:31:18,892 --> 00:31:20,693
أقتلها؟ -
...حسناً -

735
00:31:22,529 --> 00:31:24,330
.نحتاج إلى شراب

736
00:31:24,364 --> 00:31:26,932
.نعم

737
00:31:26,966 --> 00:31:27,966
إثنين؟

738
00:31:29,868 --> 00:31:32,136
.يجب أن نتقيء

739
00:31:38,343 --> 00:31:39,909
.فُكّ أصفاده

740
00:31:41,078 --> 00:31:42,345
.فُكّ أصفاده
.إنه ليس حيوان

741
00:31:42,379 --> 00:31:43,546
.أريد التحدث إليه كرجل

742
00:31:55,758 --> 00:31:59,962
ماذا حدث؟

743
00:31:59,996 --> 00:32:01,297
.وولف) لا يريد إسقاط التُهم)

744
00:32:01,331 --> 00:32:03,632
ماذا؟

745
00:32:03,667 --> 00:32:05,000
.حاولتُ كل شيء

746
00:32:05,034 --> 00:32:07,168
حاولتَ؟

747
00:32:07,203 --> 00:32:09,003
.إنظر، لا يمكننا إبرام صفقة

748
00:32:09,038 --> 00:32:10,338
.يمكننا السؤال عن وقت إضافي

749
00:32:10,372 --> 00:32:12,073
.لقد قال لا مسبقاً -
....يجب علينا -

750
00:32:12,107 --> 00:32:13,874
نُجرّب؟

751
00:32:13,909 --> 00:32:15,709
نجرب مثلما فعلت بالحمض النووي؟

752
00:32:15,744 --> 00:32:19,212
...كان لديَّ 4
أعوام من 16

753
00:32:19,247 --> 00:32:21,047
.التي أصلاً حظيتُ بها في المقام الأول بسببك

754
00:32:21,082 --> 00:32:24,918
....كليفورد) نحنُ) -
.إصمت -

755
00:32:24,953 --> 00:32:26,254
لماذا تخرجُ غَضَبكَ عليّ؟

756
00:32:26,288 --> 00:32:27,422
ماذا قلت؟

757
00:32:27,456 --> 00:32:28,656
.تخرجُ غَضَبكَ عليّ

758
00:32:28,691 --> 00:32:31,259
....(هارفـــي) -
.وضعتك هنا -

759
00:32:31,294 --> 00:32:33,161
.جعلتك تتعفّنُ

760
00:32:33,195 --> 00:32:34,696
لم أفكر للحظة بما فعلته

761
00:32:34,731 --> 00:32:37,700
.لمدة 10 أعوام

762
00:32:37,734 --> 00:32:39,302
.لا تضغط عليّ -
لمَ لا؟ -

763
00:32:39,336 --> 00:32:40,970
.أستحقُّ هذا
.إنه خطأي

764
00:32:41,005 --> 00:32:42,572
.لقد قُلتها بنفسك
....(هارفي)

765
00:32:42,606 --> 00:32:43,973
.سوف يعيدوني إلى الحجز

766
00:32:44,007 --> 00:32:45,408
و يزيد فترة حكمك؟

767
00:32:45,442 --> 00:32:46,809
.هذا سيحدث على أى حال

768
00:32:46,843 --> 00:32:47,843
.أيّها الحارس -
.هيّا -

769
00:32:47,878 --> 00:32:48,844
....(أنت تعلمُ (جاسون بلاك

770
00:32:48,879 --> 00:32:50,045
.لقد قلتُ لا تضغط علي

771
00:32:50,080 --> 00:32:51,547
!أيّها الحارس، تعال الى هُنا -
.(لقد قتلا (جيل -

772
00:32:51,581 --> 00:32:53,749
...و إنهم بالخارجِ يضحكون و يمرحون

773
00:32:53,784 --> 00:32:55,217
- .توقّف عن ذلك

774
00:32:55,252 --> 00:32:56,619
.لنذهب

775
00:32:56,653 --> 00:32:58,754
.أبعده عنهُ
.لنذهب

776
00:32:58,788 --> 00:33:00,755
!لقد قلتَ أنّك ستُخرِجُني

777
00:33:00,790 --> 00:33:02,491
!لقد قلتَ أنّك ستُخرِجُني

778
00:33:05,862 --> 00:33:07,429
ما الذي حدث للتو؟

779
00:33:07,464 --> 00:33:10,166
.لقد كسبت 48 ساعة إضافيّة

780
00:33:16,041 --> 00:33:17,375
ماذا الآن؟

781
00:33:17,409 --> 00:33:18,910
سوف ابرح هذان الشخصان ضربا و

782
00:33:18,944 --> 00:33:20,278
.سأجعل أحدهم يشي على الآخر

783
00:33:20,312 --> 00:33:22,113
أيّهم؟ -
.الأضعَفُ -

784
00:33:22,148 --> 00:33:23,381
أيّهم الأضعَفُ؟

785
00:33:23,416 --> 00:33:25,150
.الشخص الذي لم يدلي بشهادته

786
00:33:25,184 --> 00:33:26,618
.أنتَ جادٌ

787
00:33:26,653 --> 00:33:27,686
.لا يمكنكَ فعلُ هذا

788
00:33:27,720 --> 00:33:28,820
من سيمنعُني؟

789
00:33:28,854 --> 00:33:30,488
.هارفي)، هذا لن يُسمحُ به)

790
00:33:30,523 --> 00:33:31,589
.لن تنال منهم بهذه الطريقة

791
00:33:31,624 --> 00:33:33,324
.سوف أُخرج (كليف) بهذه الطريقة -
كيف؟ -

792
00:33:33,359 --> 00:33:35,793
.لن يستطيع (ولف) إنكار أنه بريء

793
00:33:35,828 --> 00:33:37,128
.هارفي)،  لا تفعل هذا)

794
00:33:37,162 --> 00:33:38,796
.لا تستطيع ضرب الناس
.هذا ما لا نفعلهُ

795
00:33:38,831 --> 00:33:42,868
.إنه كذلك اليوم -
!هارفي)، توقف) -

796
00:33:42,902 --> 00:33:44,403
.إسمع، لدي فكرة اخرى

797
00:33:44,437 --> 00:33:46,071
ماذا؟ -
.سوفَ تُعجبك -

798
00:33:46,105 --> 00:33:47,773
<i>إنها من فيلم
Mississippi Burning.</i>

799
00:33:47,807 --> 00:33:49,241
.هيّا

800
00:33:58,118 --> 00:34:01,221
كل هذه الأشياء من عملائك؟

801
00:34:01,255 --> 00:34:02,222
.نعم، الكثير جداً

802
00:34:02,256 --> 00:34:04,357
هذا القلم؟

803
00:34:04,392 --> 00:34:05,592
أتذكرين الفضيحة الكبيرة

804
00:34:05,626 --> 00:34:07,127
التي سمعتِ عنها العام الماضي؟

805
00:34:07,161 --> 00:34:08,962
.لا -
.بالضبطِ -

806
00:34:11,431 --> 00:34:13,799
.لا تلمسِ هذا

807
00:34:13,834 --> 00:34:15,734
.(موقّعة من (باتريك يوينج

808
00:34:15,769 --> 00:34:17,336
.سوف يعلمُ
.لن ينتهي الأمر

809
00:34:17,370 --> 00:34:19,171
.حسناً
و هذه؟

810
00:34:19,205 --> 00:34:22,007
(بيرد) -
."إنه من "بوسطن -

811
00:34:22,041 --> 00:34:23,675
،أتعلمُ
البطل ذو البشرة البيضاء

812
00:34:27,247 --> 00:34:29,215
.(نعم، إنه (كوبي
.لن يكترِثَ

813
00:34:31,285 --> 00:34:32,719
.تعرفيه حق المعرفة

814
00:34:35,590 --> 00:34:37,158
.نعم

815
00:34:47,704 --> 00:34:48,771
.لا

816
00:34:48,805 --> 00:34:50,306
أبداً؟

817
00:34:50,340 --> 00:34:51,974
.لا

818
00:34:52,009 --> 00:34:53,209
أبداً؟

819
00:34:53,243 --> 00:34:54,610
.لا

820
00:34:54,644 --> 00:34:57,046
أبداً؟ -
.لا -

821
00:34:59,983 --> 00:35:01,484
لمَ لا؟

822
00:35:08,059 --> 00:35:10,060
.لأنه لا يمكنك الرجوع أبداً

823
00:35:15,600 --> 00:35:17,034
.أريدُ الذهاب إلى دوره المياة

824
00:35:40,125 --> 00:35:41,726
.يا رجل

825
00:35:41,760 --> 00:35:44,428
.وصلتني رسالتك
ماذا تريد التحدّث بشأنه؟

826
00:35:44,462 --> 00:35:46,497
.يمكنه الإنتظار

827
00:35:46,531 --> 00:35:48,432
أتذكر اليوم الذي قُلتَ بأنك لتكون ميتاً

828
00:35:48,466 --> 00:35:49,600
لولا مساعدة (هارفي)؟

829
00:35:49,634 --> 00:35:50,768
.نعم

830
00:35:50,803 --> 00:35:52,570
...حسناً

831
00:35:52,604 --> 00:35:53,805
.إنه يحتاج مساعدتك

832
00:36:06,133 --> 00:36:08,401
.(إستيقظ، (مات

833
00:36:13,874 --> 00:36:15,475
من أنتَ؟
ماذا تريد؟

834
00:36:15,510 --> 00:36:18,244
.أنا لست من أنا
.بل من أمثّل

835
00:36:18,278 --> 00:36:20,613
.(جايسون بلاك)

836
00:36:20,647 --> 00:36:22,115
.إنه يعلم بأنك تحدثت إلى الشرطة

837
00:36:22,149 --> 00:36:23,449
.لا، لم أفعل، أقسمُ

838
00:36:23,483 --> 00:36:25,852
.هذا ليس قِسمي

839
00:36:25,886 --> 00:36:26,986
....(الآن، (مات

840
00:36:27,020 --> 00:36:28,921
.سوف تتراجع عن أقوالكَ

841
00:36:28,955 --> 00:36:30,155
.سوف تُغادر المدينة

842
00:36:30,190 --> 00:36:32,757
.و إذا نحدث إليهم مرّة أخرى

843
00:36:32,792 --> 00:36:34,325
....المرّة القادمة

844
00:36:38,497 --> 00:36:40,332
.ستكونُ رأسُكَ

845
00:36:42,202 --> 00:36:44,937
!(وداعاً (مات

846
00:37:05,360 --> 00:37:06,360
هل أحدما يتصل بالشرطة؟

847
00:37:08,831 --> 00:37:10,065
.أنتَ

848
00:37:10,099 --> 00:37:11,867
...ما الذي
ما الذي تفعله هُنا؟

849
00:37:11,901 --> 00:37:14,236
.(إهدأ يا (ماكس

850
00:37:14,271 --> 00:37:16,973
.المحقق كان موجودة في الشارع طوال الوقت

851
00:37:17,007 --> 00:37:20,176
.لقد علمنا أن (جايسون) كان سيرسل أحداً

852
00:37:20,211 --> 00:37:21,411
ماذا؟

853
00:37:21,446 --> 00:37:22,613
من تظنّ بأنه قال ل(جايسون) بأنك

854
00:37:22,647 --> 00:37:23,914
ذهبت الي الشرطة بالمقامِ الأوّلِ؟

855
00:37:23,949 --> 00:37:25,650
...انا
لقد أراني (هارفي) تقرير

856
00:37:25,684 --> 00:37:27,185
.فحص الحمض النووي

857
00:37:27,219 --> 00:37:28,219
.بقعتين

858
00:37:28,253 --> 00:37:30,755
.(بقعتك و بقعة (جاسون

859
00:37:33,159 --> 00:37:35,627
...،حسناً

860
00:37:35,662 --> 00:37:37,563
.أريد أن أقدم بلاغ

861
00:37:39,866 --> 00:37:40,999
.بالطبعِ

862
00:37:41,034 --> 00:37:42,300
.سآخذك إلى وسط المدينة

863
00:37:42,335 --> 00:37:43,535
.يمكن النظر خلال الكُتُبِ

864
00:37:43,569 --> 00:37:44,903
.يمكن أن تجد شيء

865
00:37:44,937 --> 00:37:46,004
.و يمكن لا

866
00:37:46,038 --> 00:37:47,805
.لكن مشكلتك الحقيقيّة ليست هذا الرجل

867
00:37:47,839 --> 00:37:49,707
.(إنه (جايسون بلاك

868
00:37:49,741 --> 00:37:52,342
.أحدهم كان سَيُسلّمَهُ قبلك

869
00:37:52,377 --> 00:37:54,678
...و تعلم كيف كان سيتعامل مع أي احد

870
00:37:54,712 --> 00:37:56,346
.لكيّ يسكتَهُ

871
00:37:56,380 --> 00:37:58,715
.لا، لا أعلم
.لا، لا أعلم

872
00:37:58,749 --> 00:38:00,717
.نحن هُنا هذه المرّة
.لن نكون موجودين المرة القادمة

873
00:38:00,751 --> 00:38:01,885
المرّة القادمة؟
ماذا كان ليحدث

874
00:38:01,919 --> 00:38:03,353
إذا قتلني هذه المرّة؟

875
00:38:03,388 --> 00:38:05,355
،حسناً، كنت ستكون ميتاً
و كنّا سنمسك بالشخص

876
00:38:05,390 --> 00:38:07,524
.(و نستخدمه لإثبات الجريمة على (جايسون

877
00:38:07,558 --> 00:38:08,725
.اللعنة، كان يجب علينا فعل هذا

878
00:38:08,760 --> 00:38:10,594
.نعم -
.هارفي) تأدّب) -

879
00:38:10,629 --> 00:38:12,096
ماذا تريد؟
ماذا تريد منّي؟

880
00:38:12,130 --> 00:38:13,297
!ماذا تريد منّي؟

881
00:38:13,331 --> 00:38:14,732
.إعترف بالجريمةِ

882
00:38:14,766 --> 00:38:16,133
.(سلّم (جايسون بلاك

883
00:38:16,168 --> 00:38:17,468
.لا، لا أستطيع فعل ذلك

884
00:38:17,503 --> 00:38:18,736
.نعم، بل تستطيع
.سأخبرُكَ لماذا

885
00:38:18,770 --> 00:38:20,504
.لقد كنت في الـ 16

886
00:38:20,539 --> 00:38:21,572
.قاصر

887
00:38:21,606 --> 00:38:23,040
.ثلاثة سنوات على الأكثر

888
00:38:23,074 --> 00:38:24,375
.أقل، في حالة أنك سلّمت نفسك

889
00:38:24,409 --> 00:38:25,409
.سَنُبرمُ لك صفقة

890
00:38:25,443 --> 00:38:26,543
.لا، لا يمكنك وعدي بهذا

891
00:38:26,578 --> 00:38:27,611
.أنت لست المدعي العام

892
00:38:27,645 --> 00:38:28,745
أتفضل المفاوضة مع (جايسون)؟

893
00:38:28,780 --> 00:38:30,613
،لأنه سيقتلك

894
00:38:30,648 --> 00:38:32,115
.و أنت تعلم هذا

895
00:38:32,149 --> 00:38:33,883
.لقد كانت فِكرتهُ
.لم أرد أن أفعل ذلك

896
00:38:33,917 --> 00:38:35,985
.لم أرد أن أفعل ذلك

897
00:38:36,019 --> 00:38:38,721
.حسناً. إرتدي ملابسك و تعال معي

898
00:38:38,755 --> 00:38:40,923
.هيّا

899
00:38:40,957 --> 00:38:43,692
،مهلاً، بالمناسبةِ
كيف أصبت بتلك الكدمة؟

900
00:38:43,727 --> 00:38:46,462
فى بعض الأحيان الأشخاص
الطيبون يفعلون أشياء سيئة

901
00:38:46,497 --> 00:38:47,964
.لجعل الأشخاص السيئون يدفعون الثمن

902
00:38:47,998 --> 00:38:49,165
.هذا صحيح

903
00:38:53,003 --> 00:38:54,403
ماذا؟

904
00:38:54,438 --> 00:38:56,672
.ماذا؟ كان يجب عليك أن تترك الحديث لي

905
00:38:56,707 --> 00:38:57,940
.لم تكن لتنجح
.لستُ مُستعداً بعد

906
00:38:57,975 --> 00:39:00,176
غير مستعد؟
.الأمر برمّته كان فكرتي

907
00:39:00,210 --> 00:39:02,178
.لقد خسرتَ قضيّة السَكَنِ

908
00:39:02,212 --> 00:39:03,780
أتعتقد بأنك تستطيع التعامل مع قاتل؟

909
00:39:03,814 --> 00:39:05,648
<i>Mississippi Burning.
.على الرحبِ و السعةِ</i>

910
00:39:05,683 --> 00:39:07,651
.لقد تركتك تقول أمر بأنه قاصرٌ

911
00:39:07,685 --> 00:39:09,352
لكن كان هذا شيئا ذكيا، أليس كذلك؟

912
00:39:10,655 --> 00:39:12,823
حقاً؟
.إعتقدت بأني نلتُ منه

913
00:39:22,600 --> 00:39:24,001
.فتاة الإستحمام

914
00:39:27,705 --> 00:39:30,507
.(مرحباً، (مايكل)، إنها (رايتشيل

915
00:39:30,541 --> 00:39:31,708
،أعلمُ أن ليس عليّ فعل هذا

916
00:39:31,742 --> 00:39:33,576
،(و أعلمُ أنك تواعد (جيني

917
00:39:33,611 --> 00:39:36,913
.و لكن لا أستطيع التوقف عن التفكير فى القبلة

918
00:39:36,947 --> 00:39:39,916
.و.... لا أستطيع العودة

919
00:39:45,956 --> 00:39:48,658
.يبدو أن أحدهم إعترفَ

920
00:39:48,692 --> 00:39:49,926
.سوف نُخرِجُ عميلُكَ

921
00:39:49,960 --> 00:39:51,928
.سوف أمحى تاريخه الإجرامي

922
00:39:51,963 --> 00:39:53,664
.سوف أسهّل الإفراج عنه

923
00:39:55,500 --> 00:39:57,068
.لا يبدو عليكَ السعادة

924
00:39:59,071 --> 00:40:01,105
أتعتقد بأنّي لا أعلمُ
بأنك دبّرتَ لهذان الشخصان

925
00:40:01,139 --> 00:40:02,406
و أكرهتهم على فعل هذا؟

926
00:40:02,441 --> 00:40:03,974
دبّرتُ لهم؟
كيف لي أن أفعل ذلك؟

927
00:40:04,009 --> 00:40:05,476
.لا أعلمُ
ما الفارق؟

928
00:40:05,510 --> 00:40:07,211
.أعلمُ أنّك فعلتها -
تعلمُ؟ -

929
00:40:07,245 --> 00:40:08,913
نفسُ عِلمُك بأن (كليفورد) كان مذنبا؟

930
00:40:08,947 --> 00:40:12,850
لا، لا تعاملني بطريقة في المحكمة
.و بطريقةٍ اخرى هُنا

931
00:40:12,884 --> 00:40:15,286
...لا تستطيع إثبات هذا
.إنك لا تعلم أي شيء

932
00:40:15,320 --> 00:40:17,722
.حسناً، لقد خرقتَ القانون
.أخبر نفسك ما تشاء

933
00:40:17,756 --> 00:40:21,726
سأُخبرُ نفسي بأن أخرجت شخص بريء
.و وضعت شخصين مذنبين في السجن

934
00:40:21,760 --> 00:40:24,362
.و سوف أغمض عيني و أنامُ مثل الطفل الرضيع

935
00:40:26,932 --> 00:40:28,466
.شيء آخر

936
00:40:30,703 --> 00:40:32,603
.لديك شيء على وجهكَ

937
00:40:35,207 --> 00:40:36,908
.أنت تُعجِبُني

938
00:40:38,644 --> 00:40:40,177
بالمناسبة، كيف جعلتهما يظنان

939
00:40:40,212 --> 00:40:41,912
بأن كل واحد يراسل الآخر؟

940
00:40:41,946 --> 00:40:43,948
.لقد إشتريت هاتفا مسبوق الدفع

941
00:40:43,982 --> 00:40:45,249
."جعلت الرقم "خاص
*ِلا يظهر على الشاشة*

942
00:40:45,283 --> 00:40:46,817
.و أرسلت لكل واحد على أنه الآخر

943
00:40:46,851 --> 00:40:48,518
من قد يكون آخر؟ -
.أنتَ -

944
00:40:48,553 --> 00:40:50,454
.نعم، لكنهما لا يظنّا هكذا

945
00:40:50,488 --> 00:40:52,155
.هذا جميل
.يمكنك أن تصبح مجرما بارعا

946
00:40:52,190 --> 00:40:53,424
.نعم، أفضل منك

947
00:40:53,458 --> 00:40:55,258
،معذرة
.لقد كنتُ مجرما رائعا

948
00:40:55,293 --> 00:40:59,262
..ألا تذكر فتح الحقيبة سهواً
.المخدرات و سقوطها

949
00:40:59,297 --> 00:41:00,563
،حسناً، ذلك كان خطأ ميكانيكا

950
00:41:00,598 --> 00:41:01,898
.و يمكن لأي أحد أن يحدث له هذا

951
00:41:01,932 --> 00:41:03,166
.المخدرات كانت على الأرض

952
00:41:03,200 --> 00:41:04,834
.اللعنة، نسيت هاتفي مرّة اخرى

953
00:41:04,868 --> 00:41:06,535
أيمكنني إستعارة هاتِفُكَ؟ -
كيف تملك هذه الذاكرة؟ -

954
00:41:06,570 --> 00:41:09,071
.و تظل تنسى هاتفُكَ -
.إنه ليس نفس الشيء -

955
00:41:12,675 --> 00:41:14,842
.(تريفور)، إنه (مايك)

956
00:41:14,877 --> 00:41:17,545
.أريدك أن تتصل بي

957
00:41:17,579 --> 00:41:20,814
أتذكر هذا الشيء الذي
أخبرتُكَ بأنه يمكنه الإنتظار

958
00:41:20,848 --> 00:41:22,482
.لا يمكن أكثر من هذا

959
00:41:22,517 --> 00:41:24,418
.شيء يجب أن أخبرك به

960
00:41:31,025 --> 00:41:32,459
.(سيدة (بيرسون

961
00:41:32,493 --> 00:41:33,460
.(أنا (تريفور إيفانز

962
00:41:33,495 --> 00:41:35,429
(أنا صديق لـ(مايك روس

963
00:41:35,463 --> 00:41:36,930
نعم؟

964
00:41:36,965 --> 00:41:39,032
.أتمني بأنني لم أضطر لفعل هذا

965
00:41:41,068 --> 00:41:43,170
.هُناك شيء يجب أن تعرفيه عنه

966
00:41:45,841 --> 00:41:47,308
.شيء لم يخبركِ به (هارفي) بعد

967
00:41:47,309 --> 00:44:50,210
Ayman MoonTy & Abdelrahman92 : ترجمة
@MuathAlotaibi : ضبط التوقيت

968
00:41:50,212 --> 00:41:52,180
ما هو؟

