1
00:00:13,190 --> 00:00:14,770
ما هذا ، الفوز الثالث على التوالي؟

2
00:00:14,930 --> 00:00:16,470
هذا سيكون الرابع في الحقيقة

3
00:00:17,090 --> 00:00:17,720
يا إلهي

4
00:00:17,720 --> 00:00:19,570
هيا بنا ، ما رأيك ، نلعب لخمسة من تسعة؟

5
00:00:19,690 --> 00:00:22,180
لتواصل الإساءة إلي؟ لا ، شكرا لك
لقد انتهيت

6
00:00:22,510 --> 00:00:24,090
هيا بنا ، سأمنحك ثلاث نقاط

7
00:00:24,340 --> 00:00:26,040
وقت اللّعب انتهي يا (وايات) ، إنّهم هنا

8
00:00:26,040 --> 00:00:26,700
إنّهم هنا؟

9
00:00:27,110 --> 00:00:28,270
يمكنك الإستعداد في غرفة المؤتمرات

10
00:00:28,270 --> 00:00:29,640
...أجل ، لا ، أنا فقط

11
00:00:29,810 --> 00:00:31,760
استعد في غرفة المؤتمرات

12
00:00:34,000 --> 00:00:35,160
تركته يفوز ، أليس كذلك؟

13
00:00:35,200 --> 00:00:37,980
لم يكن الأمر سهلا ، لديه تناسق طفل في الثانية من العمر

14
00:00:38,020 --> 00:00:41,870
أعلم ، في المرّة الأخيرة أتت هذه الشركة الرأسمالية ، أخذته للملاكمة للتخفيف عنه

15
00:00:41,870 --> 00:00:44,610
أساساً اضطررت للكم نفسي في الوجه لأدعه يفوز

16
00:00:45,690 --> 00:00:50,080
لا أفهم الأمر ، أعني ، إذا كان عبقريا هكذا ، لمَ يصبح متوترا هكذا في حضرة مجموعة من المستثمرين؟

17
00:00:50,160 --> 00:00:54,640
أمضي سنتين تعمل على هاتف قمر صناعي
يناسب جيبك ثمّ راهن الشركة عليه

18
00:00:54,730 --> 00:00:56,550
كنتَ لتكون متوترا قليلا أيضا ، أعتقد

19
00:00:57,010 --> 00:00:57,910
...النّموذج

20
00:00:58,290 --> 00:01:00,200
...لا أستطيع إيجاده ، لا أعلم أين

21
00:01:00,280 --> 00:01:01,230
تعني هذا؟

22
00:01:02,150 --> 00:01:03,600
لا أعلم ما الذي كنت لأفعله من دونك

23
00:01:03,680 --> 00:01:05,720
تفشل فشلا ذريعاً -
نعم -

24
00:01:06,080 --> 00:01:08,700
...هل هذا هو الـ -
النموذج الذي يساوي 20 مليون دولار ، أجل -

25
00:01:08,740 --> 00:01:12,680
و لا يتسنى لك النّظر إليها أيّها الشقي حتى بعد إغلاقنا للصفقة اليوم

26
00:01:12,760 --> 00:01:14,420
إنّهم مثل جنود العاصفة

27
00:01:14,790 --> 00:01:16,780
جنود العاصفة لا يكتبون الصّكوك

28
00:01:17,240 --> 00:01:20,060
...كلّ ما عليك فعله هو الدّخول إلى هناك ، أرهم طريقة عمل الهاتف

29
00:01:20,060 --> 00:01:21,960
..."صحيح ، و شركة "سانتنش ديجيتال

30
00:01:22,290 --> 00:01:24,820
ستكون قوّة جديدة في مجال الإتصالات العالمية

31
00:01:24,870 --> 00:01:26,030
لنقضي عليهم

32
00:01:27,520 --> 00:01:28,310
حسناً

33
00:01:30,420 --> 00:01:32,080
انتظر ، انتظر ، إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

34
00:01:32,080 --> 00:01:34,110
إلى الغرفة ، مع الناس

35
00:01:34,190 --> 00:01:36,350
خطأ ، تلك طاولة البالغين هناك

36
00:01:36,350 --> 00:01:38,130
و أنت لمْ تكسب الإمتياز بعد

37
00:01:38,260 --> 00:01:39,670
...لكنِّي لعبت "الهوكي الهوائي" معه

38
00:01:39,670 --> 00:01:42,150
عليك العودة إلى المكتب و توثّق براءة الإختراع للهاتف

39
00:01:42,190 --> 00:01:44,180
براءة اختراع؟ لا أعلم طريقة توثيق براءة اختراع

40
00:01:44,180 --> 00:01:45,880
اكتشف ذلك -
...ألا يمكننا القيام بذلك بعد -

41
00:01:45,880 --> 00:01:46,380
لا

42
00:01:46,420 --> 00:01:49,950
. واصل الكلام و سأبدأ في إغراقك بالفواتير
و وقتي يكلّف ألف دولار للساعة

43
00:01:50,030 --> 00:01:51,940
لكن أليس هذا وقتنا سيّد (هاند)؟

44
00:01:53,620 --> 00:01:54,670
أصحّح كلامي

45
00:01:55,090 --> 00:01:57,040
"أوقاتك السريعة هي الإقتباس من "ريدجموند هاي

46
00:01:57,450 --> 00:01:59,400
هذا يثبت بأنّك تنتمي إلى طاولة البالغين

47
00:02:00,310 --> 00:02:04,380
...هذا فيلم رائع ، و لقد تحدّث لجيل

48
00:02:15,360 --> 00:02:16,400
هل أنت مشغولة؟

49
00:02:20,620 --> 00:02:22,790
حسنا ، هل سبق لك و أن قمت بتوثيق براءة اختراع؟

50
00:02:22,910 --> 00:02:26,060
(عدت للتو من هذا الإجتماع مع (هارفي
...و هو يريد منِّي توثيق براءة الإختراع هذه ، لكن

51
00:02:26,060 --> 00:02:28,460
...لا فكرة لدي كيف تبدو هذه المعاملات الورقية ، لذا

52
00:02:28,790 --> 00:02:31,280
...أي مساعدة في هذا الميدان ستكون حقّا

53
00:02:33,310 --> 00:02:35,430
هل اتصل بك (هارفي) و أخبرك بأن تقومي بهذا؟

54
00:02:44,220 --> 00:02:46,290
إنّه الفتى الذّهبي

55
00:02:46,500 --> 00:02:48,310
أنت هو مشروع (هارفي) ، أليس كذلك؟

56
00:02:48,380 --> 00:02:49,190
ما اسمك؟

57
00:02:49,900 --> 00:02:51,180
(مايك) ، (مايك روس)

58
00:02:51,470 --> 00:02:52,510
(غريغوري بون)

59
00:02:53,050 --> 00:02:54,170
إذاً ما الذي تفعله هنا؟

60
00:02:54,370 --> 00:02:57,050
ألست توقّع على صفقة كبيرة ما بعد ظهر هذا اليوم في وسط المدينة؟

61
00:02:57,110 --> 00:02:59,350
حسنا ، بوضوح أنا لم أكسب الإمتياز بعد

62
00:02:59,350 --> 00:03:00,880
حصلت على خطاب طاولة البالغين؟

63
00:03:04,320 --> 00:03:06,150
...أجل ، عوضاً عن مشاهدة إغلاق الصفقة

64
00:03:06,190 --> 00:03:07,630
اضطررت لتوثيق براءة اختراع

65
00:03:07,890 --> 00:03:09,530
أجل ، هذه الأشياء مقرفة

66
00:03:11,660 --> 00:03:14,070
انتظر ، أنت...قمت بواحدة كهذه من قبل؟

67
00:03:14,610 --> 00:03:16,430
حوالي المائة ، لماذا؟

68
00:03:24,600 --> 00:03:25,470
الآن

69
00:03:26,050 --> 00:03:28,990
. لا بأس ، ليس عليك الإعتذار
لقد اهتممت بالأمر

70
00:03:30,070 --> 00:03:31,220
المطالبة ببراءة الإختراع

71
00:03:31,290 --> 00:03:33,050
تفاوضت في صفقة لإنجاز الأمر

72
00:03:33,050 --> 00:03:34,300
ما الذي تتحدّث عنه؟

73
00:03:34,460 --> 00:03:36,500
غريغوري) ، لقد وافق على توثيقها من أجلي)

74
00:03:36,500 --> 00:03:38,690
و كلّ ما عليّ القيام به هو إثبات ملخصات "باينبردج" الخاصة به

75
00:03:39,810 --> 00:03:41,840
هذا يفسّر إخباره لي أن أعطيك هذه

76
00:03:44,210 --> 00:03:45,490
و سبب دعوته لك بالمغفّل

77
00:03:46,940 --> 00:03:48,070
دعاني ماذا الآن؟

78
00:03:50,610 --> 00:03:55,020
"مايك روس) ، اسمح لي أن أقدّم لك ملخصات "باينبريدج)

79
00:03:55,280 --> 00:03:56,190
أيّها؟

80
00:03:56,270 --> 00:03:57,270
كلّها

81
00:03:58,590 --> 00:03:59,840
...انتظري لحظة ، هل هذه كل

82
00:03:59,840 --> 00:04:02,530
مازالت تطبع؟ أجل
أعتقد بأنّها ستبقى تطبع لنصف ساعة

83
00:04:02,780 --> 00:04:08,500
هناك 6 طابعات ، 23 صفحة في الدقيقة ، 30 دقيقة ، هذا 4140 صفحة

84
00:04:08,630 --> 00:04:09,580
بالإضافة إلى كلّ هذه

85
00:04:09,580 --> 00:04:11,610
ما يعني بأنّه في المرّة القادمة التي تفاوض فيها صفقة

86
00:04:11,610 --> 00:04:13,520
أقترح عليك استيضاح الحقائق

87
00:04:15,220 --> 00:04:16,250
أنا مغفّل

88
00:04:19,780 --> 00:04:20,860
متى حدث هذا؟

89
00:04:20,940 --> 00:04:51,740
The Awesome One : ترجمة
@MuathAlotaibi : ضبط التوقيت

90
00:04:54,990 --> 00:04:56,650
من اللّطيف منك الإنضمام لنا هذا الصباح

91
00:04:56,720 --> 00:04:58,460
"لمعلوماتك سيّد "سانشاين=شروق الشمس

92
00:04:58,520 --> 00:05:01,740
. كنت هنا طوال اللّيل أثبت
هذا ملك لـ...حسناً

93
00:05:01,740 --> 00:05:03,150
أين هو تأكيدي؟

94
00:05:03,890 --> 00:05:04,360
ماذا؟

95
00:05:04,640 --> 00:05:06,920
حقيقة عدم معرفتك تثير قلقي مسبقاً

96
00:05:07,000 --> 00:05:08,370
أنت تعني براءة الإختراع؟

97
00:05:08,620 --> 00:05:12,640
براءة الإختراع" هي قطعة الورق الوحيدة التي تعرقل صفقتنا من الأمس"

98
00:05:13,540 --> 00:05:14,510
أين هي؟

99
00:05:15,010 --> 00:05:15,960
إنّها على مكتبي

100
00:05:16,040 --> 00:05:19,810
(حسنا ، إذا لم تكن عندي بحلول عودتي ، سأطعمك لـ (لويس

101
00:05:20,980 --> 00:05:21,850
لا مشكل

102
00:05:29,390 --> 00:05:30,690
...أرجوك أخبرني بأنّك قمت بتوثيق

103
00:05:30,760 --> 00:05:32,540
براءة الإختراع؟ لا ، ليس بعد

104
00:05:32,790 --> 00:05:34,030
أعطيتها لك أمس

105
00:05:34,030 --> 00:05:35,780
في نفس وقت إعطائي لملخصات "بايبريدج" لك

106
00:05:35,780 --> 00:05:36,690
و التي لم تنتهي منها

107
00:05:36,690 --> 00:05:38,760
كنت هنا طوال اللّيل ، و بالكاد انتهيت من النّصف

108
00:05:38,800 --> 00:05:42,620
و أنا كنت بالإنتظار لـ 11 دقيقة قبل أن أتخلى عن براءة الإختراع الخاصة بك ، إذاً ما قصدك؟

109
00:05:42,620 --> 00:05:47,220
أقسم بأنِّي سأنهي العمل على تلك الملفات ، لكن عليك
(أن تعطيني تأكيد براءة الإختراع هذا قبل عودة (هارفي

110
00:05:47,300 --> 00:05:50,070
. آسف أيّها الفتى الذّهبي
الإتفاق هو اتفاق

111
00:06:06,990 --> 00:06:08,320
ما الذي تعتقد نفسك فاعلا؟

112
00:06:11,180 --> 00:06:13,060
أنا...أقوم بإثبات ملخصات ، لماذا؟

113
00:06:13,170 --> 00:06:14,910
هل من مشكلة؟ -
أجل ، هناك مشكلة -

114
00:06:14,910 --> 00:06:16,990
هذه مسؤولية (غريغوري) ، لمَ تقوم بها؟

115
00:06:17,440 --> 00:06:19,510
أنا...تطوّعت

116
00:06:20,880 --> 00:06:22,250
لمْ يرمها عليك؟

117
00:06:22,750 --> 00:06:23,410
لا

118
00:06:23,830 --> 00:06:26,480
لا ، أعني ، هو لمْ يردني أن أقوم بهذا حتى

119
00:06:26,480 --> 00:06:30,090
...لكن أنت تعلم ، أنا ، أنا...كان لدي وقت إضافي لذاَ

120
00:06:30,250 --> 00:06:31,080
أصررت على ذلك

121
00:06:37,630 --> 00:06:38,750
تهانينا

122
00:06:39,760 --> 00:06:41,940
أظهرت ولاءاً لزملائك المساعدين

123
00:06:42,650 --> 00:06:44,430
أعلم بأنّ (غريغوري) خدعك للقيام بعمله

124
00:06:44,500 --> 00:06:46,500
أردت أن أرى ردّت فعلك بعدما ضغطت لأجلها

125
00:06:46,790 --> 00:06:47,710
لقد صمدت

126
00:06:48,950 --> 00:06:49,950
أحترم هذا

127
00:06:51,020 --> 00:06:51,810
شكرا؟

128
00:06:51,980 --> 00:06:53,390
أترى ، أنا لا أفهم شيئاً الآن

129
00:06:53,430 --> 00:06:56,330
إذاَ لم تعرف طريقة توثيق براءة اختراع ، لمَ لم تذهب لـ (هارفي)؟

130
00:06:58,200 --> 00:06:59,360
لقد كان مشغولاً

131
00:07:00,510 --> 00:07:02,920
لكن كما ترى يا (مايك) ، لهذا أتيت لرؤيتي

132
00:07:05,870 --> 00:07:07,650
...أنظر ، (مايك) ، أعلم

133
00:07:08,480 --> 00:07:10,340
...يمكنني أن أكون

134
00:07:11,750 --> 00:07:12,460
شائكاً

135
00:07:14,360 --> 00:07:15,520
لكنّنا فريق هنا

136
00:07:16,230 --> 00:07:17,850
هذا يعني بأنِّي هنا للمساعدة

137
00:07:21,290 --> 00:07:22,740
حسنا ، لا بأس

138
00:07:23,440 --> 00:07:24,600
إذاً هل يمكنك مساعدتي الآن؟

139
00:07:26,720 --> 00:07:27,670
لقد فعلت مسبقاً

140
00:07:30,570 --> 00:07:31,070
...هل

141
00:07:32,360 --> 00:07:33,480
(شكرا لك (لويس

142
00:07:40,360 --> 00:07:42,560
دونا) ، الأزرق هو لونك)

143
00:07:42,600 --> 00:07:43,590
هل عاد (هارفي)؟

144
00:07:44,090 --> 00:07:44,790
لا

145
00:07:45,130 --> 00:07:46,200
أيمكنني وضع هذا على مكتبه؟

146
00:07:46,660 --> 00:07:47,410
أجل

147
00:07:47,990 --> 00:07:50,470
هلاَّ أخبرته بأنِّي وضعتها منذ ساعات مضت؟

148
00:07:51,510 --> 00:07:53,130
أيّ وقت تريد منِّي قوله؟

149
00:07:53,970 --> 00:07:56,010
العاشرة صباحاً؟-
بالتأكيد-

150
00:07:57,540 --> 00:08:01,960
و عندها ربّما يمكنني استعمال دخولي لحسابه
"البنكي ، لأشتري نفسي منزلا في "هامبتونز

151
00:08:03,050 --> 00:08:04,240
الثانية عشر و الربع؟-
لا-

152
00:08:14,270 --> 00:08:15,270
أردت رؤيتي؟

153
00:08:19,160 --> 00:08:19,910
اجلس

154
00:08:27,620 --> 00:08:29,980
"بحثت في عملك على ملخصات "باينبريدج

155
00:08:35,040 --> 00:08:36,080
مذهل

156
00:08:38,980 --> 00:08:43,420
لقد اكتشفت التناقضات بين الممتلكات المسجّلة
(و الممتلكات المحتملة ، هذا كان له صدى كبير يا (مايك

157
00:08:43,460 --> 00:08:45,490
...أجل أنا أعلم ، الملايين ، لكن

158
00:08:45,900 --> 00:08:47,290
أيّ أحد كان ليكتشف ذلك ، صحيح؟

159
00:08:47,890 --> 00:08:51,420
من بين الخمسين مساعداً المتواجدين تحت
إشرافي ، لمْ يكن أي أحد منهم ليكتشف ذلك

160
00:08:52,000 --> 00:08:53,370
(لديك فقط تلك النّظرة الثاقبة للتفاصيل يا (مايك

161
00:08:53,370 --> 00:08:55,730
أعني ، لا عجب في أنّ (هارفي) مجنون جدًّا بك ، الأمر مذهل

162
00:08:55,810 --> 00:08:58,220
أعني ، أنا حقا أقدّر هذا

163
00:08:58,760 --> 00:09:00,170
(شكرا لك (لويس

164
00:09:01,990 --> 00:09:03,150
هذا لطيف

165
00:09:03,150 --> 00:09:04,390
...أنت تعلم بأنِّي أختار

166
00:09:05,270 --> 00:09:07,210
مهراً من القطيع كلّ عام ، أليس كذلك؟

167
00:09:07,550 --> 00:09:09,040
مهر؟ -
أجل -

168
00:09:09,330 --> 00:09:10,650
شخص أظهر إمكانات

169
00:09:10,780 --> 00:09:12,350
اتخذني قدوة

170
00:09:14,390 --> 00:09:15,460
هل أنت ذلك المهر يا (مايك)؟

171
00:09:20,560 --> 00:09:22,970
(أنا أعمل لدى (هارفي

172
00:09:24,000 --> 00:09:24,750
كما عليك

173
00:09:25,330 --> 00:09:25,950
جيّد

174
00:09:26,160 --> 00:09:27,570
حسنا ، اسمع ، لدي بعض العمل للقيام به

175
00:09:27,650 --> 00:09:31,050
إذاً ربّما نستطيع اللّقاء على الغداء غداً في النادي

176
00:09:31,050 --> 00:09:31,960
لنقل الواحدة مساءاً؟

177
00:09:32,500 --> 00:09:33,210
...أنت تعلم ، غداً

178
00:09:33,210 --> 00:09:35,700
أعلم بأنِّي طرحت هذا كسؤال ، لكنِّي
في الحقيقة لمْ أعني ذلك بتلك الطريقة

179
00:09:43,660 --> 00:09:44,940
مرحباً ، كيف الحال؟

180
00:09:45,310 --> 00:09:46,790
(لقد سمعنا للتو من (وايات

181
00:09:47,430 --> 00:09:49,290
(لقد حصل على استجابة من مكتب (باتون

182
00:09:49,750 --> 00:09:50,500
و؟

183
00:09:51,780 --> 00:09:52,820
لقد تم رفض الطّلب

184
00:09:53,400 --> 00:09:53,940
ماذا؟

185
00:09:54,310 --> 00:09:56,260
من الواضح أن هنالك ادّعاء مماثل

186
00:09:56,340 --> 00:09:58,120
انتظر ، ما الذي تعنيه؟ شخص ما هزمنا إليه؟

187
00:09:58,210 --> 00:10:00,240
لا ، شخص ما هزمك إليه

188
00:10:00,490 --> 00:10:02,270
لقد قاموا بالتوثيق منذ أكثر من 24 ساعة مضت

189
00:10:02,270 --> 00:10:05,420
ما يعني بأنّك قمت بالتوثيق يوما بعد المدّة التي قلت بأنّك ستقوم بذلك فيها

190
00:10:05,420 --> 00:10:07,200
حاولت إخبارك بأنِّي لا أعلم طريقة فعل ذلك

191
00:10:07,200 --> 00:10:08,360
و أنا أخبرتك بأن تكتشف ذلك

192
00:10:08,360 --> 00:10:09,860
و لقد فعلت ، و قد تمّ توثيقها

193
00:10:09,860 --> 00:10:13,050
بعد أن كذبت و قلت بأنك ستقوم مسبقاً بالتتبع مباشرة

194
00:10:16,370 --> 00:10:17,820
حسنا ، ما الذي سيحدث الآن؟

195
00:10:19,140 --> 00:10:23,000
أقترح أن تمسك بالهاتف ، اتصل بمكتب براءات الإختراع و اكتشف من هزمنا إليها

196
00:10:23,040 --> 00:10:27,060
، ثمّ ستطلب من (دونا) إيجاد أي قاضٍ سيستمع
لنتمكن من الحصول على إنذار قضائي

197
00:10:27,060 --> 00:10:29,470
و نوقف أيًّا كان من إطلاق منتوجهم أوّلا

198
00:10:29,470 --> 00:10:30,420
حسنا ، مفهوم

199
00:10:30,420 --> 00:10:32,330
الآن علي الإتصال بـ (وايات) و أقوم بتهدئته

200
00:10:32,330 --> 00:10:33,820
تعتقد بأنّ هذا سيكون أمراً سهلاً؟

201
00:10:36,720 --> 00:10:37,430
...(هارفي)

202
00:10:39,090 --> 00:10:40,990
هل أخبرته بأنّه كان أنا؟

203
00:10:42,110 --> 00:10:44,140
لمَ سأفعل هذا؟ أنا مسؤول عنك

204
00:10:44,140 --> 00:10:45,060
لقد كان أنا

205
00:11:07,360 --> 00:11:09,230
(لقد وقّعوا على المعاملات الورقية يا (وايات

206
00:11:09,310 --> 00:11:10,570
لا يمكنهم الإنسحاب

207
00:11:10,720 --> 00:11:12,870
خلاف براءة الإختراع ليس مشكلة ، حسنا؟

208
00:11:13,210 --> 00:11:15,980
. لا ، لقد مزّقوا الصّك
نهاية القصّة

209
00:11:16,150 --> 00:11:18,390
أنا في المحكمة الآن ، دعني أعد الإتصال بك

210
00:11:19,880 --> 00:11:21,550
"إذاً فإنها شركة "فلوسيتي دايتا سولوشنز

211
00:11:21,620 --> 00:11:23,360
هل أعلمتهم بإشعار جلسة الإستماع؟

212
00:11:23,360 --> 00:11:24,950
إنّهم شركة تساوي مليار دولار

213
00:11:25,190 --> 00:11:27,220
كلّما كانوا أكبر ، كلّما زادت صعوبة وقوعهم

214
00:11:30,160 --> 00:11:31,740
ألم ترى اللافتة في الخارج؟

215
00:11:32,190 --> 00:11:33,360
فقط دعها بعيدا سيادتك

216
00:11:33,360 --> 00:11:34,760
عليها أن تكون مسبقاً في جيبك

217
00:11:35,140 --> 00:11:38,250
لكنّك أتيت متأخّراً مسبقاً ، إذاً على الأرجح لهذا لمْ تكن كذلك

218
00:11:38,910 --> 00:11:43,180
لتظهر السجلاّت بأن المحامي تم تغريمه ألف دولار لعدم اتباع القواعد المسجلة للمحكمة

219
00:11:43,220 --> 00:11:44,800
...سيادتك ، لم أقصد أن -
و للثرثرة -

220
00:11:45,670 --> 00:11:46,570
الثرثرة؟

221
00:11:46,640 --> 00:11:50,140
هيجان آخر كهذا و سيتم اصطحابك للخارج

222
00:11:55,620 --> 00:11:56,700
سيد (سالنجر)؟

223
00:11:57,350 --> 00:11:59,020
سيادتك ، هذا هدر لوقتك

224
00:11:59,020 --> 00:12:03,780
مكتب براءات الإختراع الأمريكي هو الهيئة القضائية الوحيدة التي عليها تولي أمر هذا النّزاع

225
00:12:03,950 --> 00:12:07,020
فلوسيتي دايتا سولوشنز" تطالب بصرف القضية"

226
00:12:08,390 --> 00:12:09,130
سيادتك

227
00:12:09,880 --> 00:12:10,830
إذا سمحتم لي؟

228
00:12:11,620 --> 00:12:14,030
...طلب الإنذار القضائي هذا -
اقتراب المحامين -

229
00:12:22,610 --> 00:12:24,060
هذا هو التوثيق المعروض؟

230
00:12:25,590 --> 00:12:27,290
لمَ لمْ تُعطى لي نسخة احتراماً؟

231
00:12:27,750 --> 00:12:29,900
...بالنّظر للطبيعة السريعة لجلسة الإستماع هذه ، أنا

232
00:12:29,900 --> 00:12:31,810
سلّمها لي ، سلّمها لي

233
00:12:39,360 --> 00:12:43,460
و كنت لأفترض أنّ محامياً يظهر أمام قاضي سيأتي في الوقت

234
00:12:43,460 --> 00:12:46,740
و فمه مغلق ، و مجهّز بمجاملة قصيرة

235
00:12:49,260 --> 00:12:50,430
اعتذاراتي

236
00:12:50,630 --> 00:12:51,500
الطلب مرفوض

237
00:12:51,710 --> 00:12:53,330
المحكمة أُجّلت للصباح

238
00:12:54,910 --> 00:12:56,810
(حظًّا أفضل في المرّة القادمة ، (هارفي

239
00:13:00,350 --> 00:13:03,440
من الآن فصاعداً ، أريده عندما أواجهك

240
00:13:07,420 --> 00:13:08,420
انتظر هنا

241
00:13:12,690 --> 00:13:14,350
...سيادتك ، لدي -
أرسليه إلى الدّاخل -

242
00:13:25,540 --> 00:13:26,490
أيّها المحامي

243
00:13:27,450 --> 00:13:28,860
طلبت رؤيتي

244
00:13:29,210 --> 00:13:30,710
لا بدّ من أن لديك شيئاً لتقوله

245
00:13:30,780 --> 00:13:32,750
ما عدا الأصدقاء ، المساعدين

246
00:13:32,820 --> 00:13:36,980
و الموكلين الذين أمثّلهم ، هناك قليل جدا من الناس أكون الإسم الأوّل للأساسيات معهم

247
00:13:37,150 --> 00:13:38,390
...و لمْ أحضى أبدا

248
00:13:38,850 --> 00:13:41,580
بأي أحد ناهيك عن قاض لم أقابله من قبل

249
00:13:42,080 --> 00:13:44,360
قم بإهانتي كـ (هارفي) في المحكمة

250
00:13:44,940 --> 00:13:48,550
لكن إذا كنت ستهينني ، أعتقد بأنّه من العادل فقط أن تناديني بالإسم

251
00:13:49,460 --> 00:13:51,990
يمكنني أن أجعلك تخضع لمراجعة لتكلّمك معي بهذه الطريقة

252
00:13:51,990 --> 00:13:53,650
عندها يمكننا أن نقوم بتسجيل كلّ هذا

253
00:13:53,910 --> 00:13:54,730
تسجل ماذا؟

254
00:13:55,180 --> 00:13:58,750
أي شيء يبدو  بأنّك تملكه ضدِّي من دون أي سبب واضح

255
00:13:58,790 --> 00:14:02,560
لدي حجة قوية لأي قاض معقول لمنح الإنذار القضائي الخاص بي

256
00:14:02,560 --> 00:14:05,760
قوية جدا لدرجة إثارتها لتساؤل ، لمَ تملكها لي؟

257
00:14:06,340 --> 00:14:08,160
و أنا لا أعلم اسمك الأوّل حتى

258
00:14:08,530 --> 00:14:09,320
حقا؟

259
00:14:09,900 --> 00:14:12,140
زوجتي لم تذكر ذلك أبدا؟ -
زوجتك؟ -

260
00:14:12,640 --> 00:14:14,670
المرأة التي كنت على علاقة بها الشهر الماضي؟

261
00:14:20,310 --> 00:14:21,550
انتظر ، ما الذي حدث هناك؟

262
00:14:21,620 --> 00:14:24,870
دونا) ، عنوان حفل جمع التبراعات في المعرض الشهر الماضي)

263
00:14:24,880 --> 00:14:27,440
أحتاج منك أن تراسليني به ، و أخلي مواعيدي لما بعد الظّهر

264
00:14:29,140 --> 00:14:30,220
إلى أين نحن ذاهبان؟

265
00:14:30,430 --> 00:14:34,410
ستعود إلى المكتب لتوثيق ادّعاء تضارب مع مكتب براءات الإختراع

266
00:14:34,430 --> 00:14:34,910
حسناً

267
00:14:35,200 --> 00:14:36,360
انتظر ، ما هذا؟

268
00:14:36,400 --> 00:14:38,720
إنّها طريقة تحديدهم لمن يفوز بهذه الحالات

269
00:14:38,840 --> 00:14:40,920
الأمر لا يتعلّق دائما بمن يقوم بالتوثيق أولا ، لذا لدينا فرصة

270
00:14:40,920 --> 00:14:42,330
إذاً لمَ لم نقم بهذا في المقام الأوّل؟

271
00:14:42,330 --> 00:14:45,390
لأنّه يستغرق وقتاً أطول ، و أردت توجيه السرعة على الماضي

272
00:14:46,220 --> 00:14:47,260
إلى أين أنت ذاهب؟

273
00:14:47,470 --> 00:14:49,040
لتسوية تجعّد

274
00:14:54,850 --> 00:14:57,670
إذاَ كنت مهتما حقا ، عد غدا حوالي الساعة الواحدة

275
00:14:58,000 --> 00:15:00,610
ضوء ما بعد الظهير يجعل هذا القماش حيًّا حقاً

276
00:15:00,860 --> 00:15:05,920
أعذريني ، أتساءل ، هل أحصل على خصم
كوني الرّجل الذي خنتِ زوجك معه

277
00:15:08,240 --> 00:15:09,690
هل يمكنكما السماح لي للحظة؟

278
00:15:12,220 --> 00:15:13,300
ما الذي تفعله هنا؟

279
00:15:13,790 --> 00:15:16,990
حضيت بجلسة استماع أمام القاضي هذا الصباح ، لم تسر جيّداً

280
00:15:17,190 --> 00:15:19,430
لمَ كذبت عليه؟ -
أنا آسفة -

281
00:15:19,640 --> 00:15:24,610
أعني ، اتذكر كونك ثملة تلك اللّيلة ، لكنِّي أجد من الصعوبة التصديق بأن ذاكرتك غير واضحة هكذا

282
00:15:24,610 --> 00:15:26,020
لدرحة أنّك نسيت أنِّي أرسلتك للمنزل في سيارة أجرة

283
00:15:26,110 --> 00:15:27,600
بعد إذلالك لي

284
00:15:27,600 --> 00:15:28,760
لقد كنت الرّجل المثالي

285
00:15:28,760 --> 00:15:30,340
أجل ، بالتحديد

286
00:15:30,420 --> 00:15:35,140
تدنيت في جميع أنحائي لأنجح ، و أنت
تقوم بالشيء الصحيح و ترسلني للمنزل

287
00:15:35,350 --> 00:15:36,760
آسف على شعور بالذل

288
00:15:36,800 --> 00:15:38,880
لكنِّي أخبرتك ، لا أنام مع المتزوّجات

289
00:15:39,000 --> 00:15:39,620
صحيح

290
00:15:39,910 --> 00:15:41,030
القاعدة الأخلاقية

291
00:15:41,360 --> 00:15:43,600
لا ، لأنّ الأمر مؤلم جدًّا في المؤخرة

292
00:15:43,640 --> 00:15:45,920
كما هو مثبت بتجربتي في المحكمة هذا الصباح

293
00:15:45,920 --> 00:15:47,210
ما الذي تريده منِّي يا (هارفي)؟

294
00:15:47,460 --> 00:15:48,950
أريدك أن تخبريه الحقيقة

295
00:15:49,360 --> 00:15:50,610
لا أستطيع -
بلى يمكنك -

296
00:15:50,770 --> 00:15:53,050
لمَ لم تخبره فحسب؟ -
لن يصدّقني أبداً -

297
00:15:53,050 --> 00:15:54,840
و ما الذي يجعلك تعتقد بأنّه سيصدقني؟

298
00:15:57,700 --> 00:15:59,070
لأنّه سيريد ذلك

299
00:16:01,890 --> 00:16:04,870
طوال زواجنا بأكمله (دونالد) اهتم لشيء واحد فقط

300
00:16:05,330 --> 00:16:07,270
سمعته الموثوقة

301
00:16:08,020 --> 00:16:09,060
لم يتغير من قبل

302
00:16:10,300 --> 00:16:13,950
...لقد كنت...عندما اكتشف بأني أنا و أنت قد

303
00:16:15,110 --> 00:16:16,350
تغيّر

304
00:16:17,470 --> 00:16:19,630
نظر إلي للمرّة الأولى مجدّداً

305
00:16:19,840 --> 00:16:21,120
كأنِّي مهمّة

306
00:16:23,170 --> 00:16:25,020
أنا آسفة ، لا يمكنني إخباره

307
00:16:30,570 --> 00:16:33,750
...لا ، هذا طلب من الطالب لـ

308
00:16:34,060 --> 00:16:36,520
...أجل ، لكن لدي أكثر من عام قبلك

309
00:16:36,590 --> 00:16:38,950
...مرحبا...لا ، لا يمكنني الإنتظار -
هل أنت جاهز؟ -

310
00:16:39,320 --> 00:16:41,730
(لا أستطيع الذهاب للنادي ، عليّ أن أفعل هذا لـ (هارفي

311
00:16:41,730 --> 00:16:44,750
أجل ، الشخص الذي ذكرته قبل أن تخبرني
...بأنّه يتوجب علي توثيق الإستمارة الزرقاء

312
00:16:44,130 --> 00:16:44,670
لا ، لا ، لا ، لا

313
00:16:44,750 --> 00:16:46,490
لدينا حجز محكمة خلال 30 دقيقة ، علينا الذّهاب الآن

314
00:16:46,490 --> 00:16:49,810
، أجل ، أنا أحاول توثيق جلسة الإستماع الشفهية
...لكن ما تواصلون القيام به هو نقلـ

315
00:16:49,850 --> 00:16:50,330
مرحبا؟

316
00:16:51,180 --> 00:16:51,680
مرحبا؟

317
00:16:56,070 --> 00:16:57,270
أنت تعمل لدي أيضاً

318
00:16:57,310 --> 00:16:59,590
و هذا يعني أنّه عندما لا يكون (هارفي) هنا

319
00:16:59,930 --> 00:17:01,150
(عليك الإستماع لما أقوله (مايك

320
00:17:01,210 --> 00:17:05,150
(لويس) ، هذا الإدّعاء يجب توثيقه اليوم ، هذه أوامر (هارفي)

321
00:17:05,980 --> 00:17:07,850
!(في هذه الحالة...(غريغوري

322
00:17:08,090 --> 00:17:09,260
أنا إلى جانبك ، أتتذكر؟

323
00:17:09,420 --> 00:17:10,170
راقب هذا

324
00:17:10,580 --> 00:17:11,660
أجل؟ -
مرحباً -

325
00:17:11,910 --> 00:17:14,480
إدعاء تضارب في براءة الإختراع ، هل يمكنك توثيقه قبل عودتنا؟

326
00:17:14,560 --> 00:17:16,100
حسنا؟ شكرا ، لنذهب

327
00:17:18,000 --> 00:17:18,910
ما أمر...؟

328
00:17:38,490 --> 00:17:39,980
من يفوز؟

329
00:17:41,180 --> 00:17:43,520
تحتاج للإحماء؟ -
لا ، أنا بخير -

330
00:17:44,250 --> 00:17:46,480
أنت ترسل أوّلاً ، هيا أرني ما لديك

331
00:17:47,230 --> 00:17:48,000
(15حُب (كناية عن 15 نقطة

332
00:17:48,520 --> 00:17:49,760
حسنا ، تريد اللّعب هكذا؟

333
00:17:49,760 --> 00:17:51,000
لنقم بهذا ، هيا

334
00:17:58,220 --> 00:17:59,290
انتظر ، انتظر

335
00:18:04,100 --> 00:18:05,020
(مرحبا يا (توم

336
00:18:06,650 --> 00:18:08,290
(النهاية ، مرحبا يا (توم

337
00:18:08,330 --> 00:18:09,910
...علينا بالتأكيد تناول الغداء للحديث عن

338
00:18:09,950 --> 00:18:12,600
أعني ، لقد رأيت رميتك يا رجل ، لقد تحسّنت حقاً

339
00:18:12,600 --> 00:18:13,180
أنا لا أمزح

340
00:18:13,180 --> 00:18:15,380
أتعلم ، ربما يمكنك اللّعب الآن ، أنا و مساعدي بدأنا للتو

341
00:18:15,630 --> 00:18:17,410
...ماذا عن كلاكما ضدِّي ، سألعب فقط

342
00:18:18,200 --> 00:18:20,600
...توم) ، بجديّة ، سأقوم حتى بـ)
سأعطيك ثلاث مجموعات

343
00:18:21,600 --> 00:18:22,800
حسنا ، سأراك لاحقاً إذاً

344
00:18:24,380 --> 00:18:26,370
أليس هذا...؟ -
(إنّه (توم كيلر -

345
00:18:26,780 --> 00:18:29,670
أجل ، صاحب العرض الأوّلي للرياضات الخيالية ، صحيح؟

346
00:18:29,930 --> 00:18:30,760
هذا هو

347
00:18:31,010 --> 00:18:32,010
أجل ، ألعبها كل عام

348
00:18:32,010 --> 00:18:34,330
أجل ، أنت و خمس ملايين آخرين من لاعبي كرة القدم خيالية

349
00:18:34,580 --> 00:18:37,270
أعني ، ذلك الرجل يولّد 200 مليون سنويا ، صحيح؟

350
00:18:37,270 --> 00:18:40,420
و لا يزال يستخدم أخاه من الأخوية كمستشار عام

351
00:18:40,550 --> 00:18:42,870
أعني ، شخص بكلّ هذه الممتلكات فقط يجعلني أشعر بالغثيان

352
00:18:43,410 --> 00:18:44,320
حسنا

353
00:18:44,650 --> 00:18:46,190
إذاً هل الإرسال لي؟ -
لنذهب إلى ال الحمّامات -

354
00:18:48,670 --> 00:18:49,460
...لكن انتظر

355
00:18:51,330 --> 00:18:52,030
...آسف سيدي لكن

356
00:18:52,070 --> 00:18:54,630
لا حاجة للتقديم ، نحن على أساسيات اسم أوّل

357
00:18:55,010 --> 00:18:56,260
أحضرت لك هدية

358
00:18:56,380 --> 00:18:59,080
لك لتحتفظ بها ، بعد أن توقع على الإنذار القضائي الخاص بي

359
00:18:59,080 --> 00:19:00,650
قلم -
إنّه خاص -

360
00:19:01,030 --> 00:19:02,680
"فرنسي ، "لو بيك

361
00:19:03,060 --> 00:19:04,960
حُكمي السابق لم يكن واضحا كفاية لك؟

362
00:19:05,090 --> 00:19:07,450
واضح تماما ، لكنِّي لم أرد المعانات منه

363
00:19:07,700 --> 00:19:09,820
كما ترى ، إذا لم توقع إنذاري القضائي

364
00:19:09,980 --> 00:19:11,210
ستكون هناك متابعة قانونية

365
00:19:11,390 --> 00:19:13,630
و عندما يرى القاضي التالي كل الحقائق

366
00:19:14,040 --> 00:19:15,410
سيقوم بقلب قرارك

367
00:19:15,410 --> 00:19:16,390
ربّما تكون محقاً

368
00:19:16,530 --> 00:19:18,150
لكن وقتها سيتخلى عنك موكلوك

369
00:19:18,220 --> 00:19:22,340
...ربما تكون محقا ، لكن تلك السمعة الموثوقة التي تقدّرها جدًّا

370
00:19:22,500 --> 00:19:23,410
ستقع أسفل المواسير

371
00:19:23,410 --> 00:19:25,650
و الذي سيهم ، باستثناء شيء واحد

372
00:19:26,030 --> 00:19:28,020
قرّرت التخلي عن المنصب

373
00:19:29,090 --> 00:19:31,370
لأجرب...الدعاوى

374
00:19:32,200 --> 00:19:33,490
و أنا قضيتك الأخيرة

375
00:19:33,820 --> 00:19:34,900
الطلاق سيفعل هذا

376
00:19:35,480 --> 00:19:36,970
يجعلك ترغب في تغيير حياتك

377
00:19:37,050 --> 00:19:38,260
قدّمت للحصول على الطلاق؟

378
00:19:38,750 --> 00:19:39,750
قريباً كفاية

379
00:19:40,950 --> 00:19:41,700
...ربما

380
00:19:42,070 --> 00:19:45,680
يمكننا مناقشة قليل من التعويض قبل أن أقوم بذلك

381
00:19:46,340 --> 00:19:47,290
أنا أستمع

382
00:19:47,920 --> 00:19:50,490
وقّع وثيقة تقول بأنّك نمت مع زوجتي

383
00:19:50,980 --> 00:19:52,270
سأعطيك إنذارك القضائي

384
00:19:52,350 --> 00:19:53,890
و لمَ تريدني أن أقوم بهذا؟

385
00:19:53,970 --> 00:19:56,660
لأمنعها من أخذ نصف ما أملك

386
00:19:57,410 --> 00:19:58,900
...إذاً ما تقوله هو

387
00:19:59,320 --> 00:20:00,520
تريد ابتزازي

388
00:20:00,520 --> 00:20:02,930
أنا أقول بأنّه يمكن لكلانا الإستفادة

389
00:20:03,420 --> 00:20:05,200
و بما أنّك من قام بغدري

390
00:20:05,660 --> 00:20:07,280
سأقول بأنّك مدين لي بواحدة

391
00:20:17,430 --> 00:20:18,260
(هارفي سباكتور)

392
00:20:18,300 --> 00:20:19,760
ما الذي تخفيه عني (هارفي)؟

393
00:20:19,880 --> 00:20:22,620
وايت) ، أتتذكر قبل 6 أشهر عندما أصبحتَ متوترا تماما)

394
00:20:22,620 --> 00:20:24,230
و ظننت بأنّ كلّ شيء يتهاوى؟

395
00:20:24,270 --> 00:20:25,890
أجل ، أجل ، لكن هذا مختلف قليلاً

396
00:20:25,920 --> 00:20:26,990
هذا ما قلته عندها

397
00:20:27,060 --> 00:20:29,130
و منذ عام مضى ، و 18 شهرا مضى

398
00:20:29,170 --> 00:20:33,520
و اتفقنا على أنه عند حدوث هذا مجددا ، سأذكّرك بتلك الأوقات

399
00:20:33,520 --> 00:20:35,220
و سأقفل الخط -
...(حسنا ، (هارفي -

400
00:20:35,220 --> 00:20:36,340
ثق بي ، هذا لمصلحتك

401
00:20:36,340 --> 00:20:37,870
...هارفي) ، أرجوك لا تقفل الخط)

402
00:20:45,670 --> 00:20:46,410
(مرحبا يا (توم

403
00:20:46,620 --> 00:20:48,280
...لقد فوّت للتو مباراة رائعة ، لقد كنَّا

404
00:20:48,360 --> 00:20:50,020
كنّا فقط...لقد كنت أهزمه

405
00:20:54,540 --> 00:20:55,720
أتعلم ، منذ 10 سنوات مضت

406
00:20:55,950 --> 00:20:58,320
قبل أصحاب ملايين المواقع

407
00:20:58,480 --> 00:21:01,300
...كان هناك رجل ممتلكات في هذا النادي ، أنت تعلم ، رجل يفهم كيف

408
00:21:01,920 --> 00:21:02,910
يتم العمل

409
00:21:03,200 --> 00:21:06,350
ربّما هو غير مهتم فقط بالحديث عن الأعمال بينما يكون في منشفة

410
00:21:06,400 --> 00:21:09,090
كأنّه ليس مهتما لأنّه لا يعتقد بأنِّي مرح

411
00:21:09,420 --> 00:21:12,860
و هو مدخن حشيش يعتقد بأن أي شخص لا يدخّن عبارة عن مغفل

412
00:21:12,950 --> 00:21:13,690
...أعني

413
00:21:15,390 --> 00:21:18,830
إذاَ كنت أعامل جسدي كمعبد ، هل هذا يجعل مني غير مرح؟
لا أعتقد ذلك

414
00:21:20,200 --> 00:21:20,870
لا

415
00:21:23,060 --> 00:21:24,350
...لكن بالمقابل

416
00:21:24,850 --> 00:21:26,300
تبدو نوعا ما نوعه المفضل

417
00:21:27,500 --> 00:21:29,320
لمَ تقول هذا؟ -
لأنّك يافع -

418
00:21:29,900 --> 00:21:31,270
...و تفكّر بنفسك كأنك

419
00:21:31,980 --> 00:21:32,520
عصري

420
00:21:32,970 --> 00:21:34,880
...أيا كان ، أعتقد ، أنت تعلم أنا واثق من أنك

421
00:21:34,960 --> 00:21:36,620
استمتعت بحرارة الأنبوب بين الحين و الآخر

422
00:21:38,940 --> 00:21:41,500
لا ، لا ، أنا لا أدخن

423
00:21:44,870 --> 00:21:46,200
أعني ، هذا غريب قليلاً

424
00:21:46,360 --> 00:21:47,100
لمَ هو غريب؟

425
00:21:47,170 --> 00:21:51,010
...أعني ، بسبب اختبار المخدرات الذي أخذته
...حسنا ، الذي أرغمتك على أخذه

426
00:21:51,090 --> 00:21:52,950
و الذي يشير إلى غير هذا

427
00:22:02,120 --> 00:22:03,650
لن تقوم بالجدال حوله ، أليس كذلك؟

428
00:22:05,520 --> 00:22:06,760
(استرخي يا (مايك

429
00:22:07,510 --> 00:22:08,460
استرخي

430
00:22:08,790 --> 00:22:09,890
أنا لا أشعر بالإهانة

431
00:22:09,960 --> 00:22:11,260
لست متفاجئاً حتى

432
00:22:11,400 --> 00:22:13,020
و في الحقيقة ، في هذه اللّحظة

433
00:22:13,060 --> 00:22:14,600
يمكننا استعمال هذا لمصلحتنا

434
00:22:14,680 --> 00:22:15,670
ما الذي تتحدث عنه يا (لويس)؟

435
00:22:15,670 --> 00:22:17,580
أنا فقط أقول ، أنت تعلم ، سابقا

436
00:22:17,580 --> 00:22:22,310
(للتودد لزبون تأخذه للعشاء ، تشتري له شراب ، لكن هذا لن يعمل مع (توم

437
00:22:22,560 --> 00:22:24,500
ليس حتى بعد مليون سنة ، ليس معي على أي حال

438
00:22:24,710 --> 00:22:28,030
لكن مع شخص من جيله يشاركه نفس الميول؟

439
00:22:28,690 --> 00:22:30,060
أنت تقول بأنّك تريدني أن أدخن الحشيش معه؟

440
00:22:30,060 --> 00:22:32,510
أنا أقول بأنّه يمكنك مساعدتي في جعله موكلاً

441
00:22:35,450 --> 00:22:36,780
هذا هو السبب الوحيد لوجودي هنا ، أليس كذلك؟

442
00:22:36,820 --> 00:22:38,090
لا (مايك) ، توقف

443
00:22:38,520 --> 00:22:39,800
توقف فقط ، حسنا؟

444
00:22:39,840 --> 00:22:45,030
أنا أؤكد لك ، لم يكن أي أحد خائب الأمل أكثر مني عندما اكتشفت أمر نتائج اختبار المخدرات الخاص بك ، حسنا؟

445
00:22:45,190 --> 00:22:48,720
"ثمّ كان علي القول لنفسي ، "(لويس) ، قم بما تقوم به ، أعد عصير الليمون

446
00:22:50,620 --> 00:22:51,580
و إذا لم أفعل؟

447
00:22:53,980 --> 00:22:55,270
أنت فتى ذكي

448
00:22:56,920 --> 00:22:58,790
و أنا حقا أريد رؤيتك تنجح

449
00:23:07,870 --> 00:23:08,860
الكرة بملعبك

450
00:23:11,720 --> 00:23:14,130
مرحبا يا (توم) ، كنت فقط على وشك أن أقول لك
...أردت أن

451
00:23:15,290 --> 00:23:15,910
حسنا

452
00:23:20,730 --> 00:23:22,260
ذلك الشّخص يخيفني يا رجل

453
00:23:22,630 --> 00:23:24,290
و هو لا يرتدي منشفة أبدا ، أبدا

454
00:23:24,410 --> 00:23:25,870
أجل ، أنا أعرف ذلك

455
00:23:30,420 --> 00:23:32,540
...أعلم بأنّك على الأرجح تسمع هذا دائما ، لكن

456
00:23:32,830 --> 00:23:34,610
أنا مدمن تماماً على موقعك يا رجل

457
00:23:35,650 --> 00:23:38,300
حسنا ، من احتل المركز السادس في لعبة "تمرير الأفنية" العام الماضي؟

458
00:23:39,290 --> 00:23:40,290
(كارسون بالمر)

459
00:23:40,460 --> 00:23:41,780
3,970

460
00:23:41,780 --> 00:23:43,520
كم من كيس يمتلك (جايمس هال)؟

461
00:23:44,480 --> 00:23:45,060
11؟

462
00:23:45,510 --> 00:23:47,010
لا ، عشرة و نصف

463
00:23:47,460 --> 00:23:48,750
أجل أعلم ، أنا من جمعها

464
00:23:48,910 --> 00:23:51,360
دوريك ليس كذلك و إلاّ أصبحتُ أفضل من المركز 20

465
00:23:54,260 --> 00:23:56,330
أنت هو "مغيروا (روس)" ، صحيح؟

466
00:23:57,080 --> 00:23:58,200
(أجل ، (مايك روس

467
00:23:58,240 --> 00:23:59,070
(توم كيلر)

468
00:23:59,980 --> 00:24:00,600
من الجيد لقاؤك

469
00:24:00,600 --> 00:24:02,680
تهانينا يا رجل ، لديك فريق صغير جميل هناك

470
00:24:02,720 --> 00:24:03,240
لا

471
00:24:03,460 --> 00:24:06,330
لا ، لو لم يخذلك (روذليسبرغر) لكُنتَ
من العشرة الأوائل بالتأكيد ، أؤكد لك

472
00:24:06,370 --> 00:24:09,310
أجل ، حسنا ، هذا ما يحدث عندما تنتشي قبل السّحب ، صحيح؟

473
00:24:10,350 --> 00:24:11,090
أنت تنتشي؟

474
00:24:48,570 --> 00:24:49,980
كيف هو الأمر مع (هارفي)؟

475
00:24:54,570 --> 00:24:55,210
أنا؟

476
00:24:57,290 --> 00:24:59,310
إنّه...أنت تعلمين ، إنّه جيّد

477
00:24:59,380 --> 00:25:00,480
أنا أتعلم

478
00:25:02,260 --> 00:25:04,420
كثير من التعليم ، وداعاً

479
00:25:39,250 --> 00:25:41,940
ما هو أبيض و أسود سيكلّفك غالياً

480
00:25:45,420 --> 00:25:47,230
أخذ الأمر مني الصباح بأكمله لتوثيق هذه أيها الفتى الذهبي

481
00:25:47,290 --> 00:25:49,480
أنت تدين لي ، و لن أنسى ذلك

482
00:25:49,610 --> 00:25:51,310
يا إلهي! شكرا لك

483
00:25:52,630 --> 00:25:53,770
تفوح منك رائحة الورق

484
00:25:57,500 --> 00:25:59,240
وايات) ، الأمر لا يحدث مباشرة)

485
00:25:59,310 --> 00:26:00,510
المعاملات الورقية قادمة

486
00:26:01,800 --> 00:26:03,170
لا تقلق بخصوصها ، حسنا؟

487
00:26:03,660 --> 00:26:05,490
ها نحن ذا ، أنظر إلى هذا

488
00:26:06,150 --> 00:26:08,060
وايات) ، دعني أعد الإتصال بك ، حسنا؟)

489
00:26:08,220 --> 00:26:09,920
خمس دقائق ، وداعاً

490
00:26:11,080 --> 00:26:11,870
ما هذا؟

491
00:26:12,240 --> 00:26:12,990
!ما هذا؟

492
00:26:12,990 --> 00:26:16,220
هذا تأكيد لإدعاء التضارب و الذي قمت بإثباته

493
00:26:16,470 --> 00:26:17,290
إلى القمّة

494
00:26:17,590 --> 00:26:19,190
ماذا؟ تعتقد بأنك تعمل في أخوية؟

495
00:26:19,260 --> 00:26:21,160
لا يجب عليك اقتحام المكان عندما أكون على الهاتف

496
00:26:21,990 --> 00:26:23,480
و لمَ أنت متوهج هكذا؟

497
00:26:24,310 --> 00:26:25,590
لمَ أنا ماذا؟

498
00:26:25,760 --> 00:26:28,000
وجهك أحمر ، تبدو و كأنّك كنت في الشّمس

499
00:26:28,790 --> 00:26:30,610
...أجل ، أنا...أنا

500
00:26:31,030 --> 00:26:34,240
هذا الصباح ، (لويس) أخذني لنادي التنس

501
00:26:34,550 --> 00:26:36,460
...لم يعطك الخطاب المتعلق بـ

502
00:26:36,870 --> 00:26:38,860
المهور ، أليس كذلك؟ -
يا إلهي -

503
00:26:38,860 --> 00:26:40,390
كيف يحب قطع واحد من القطيع

504
00:26:41,220 --> 00:26:42,080
المهور

505
00:26:42,260 --> 00:26:43,350
هل كان يرتدي شريط الرأس؟

506
00:26:43,420 --> 00:26:45,740
أنت تعلم بأمر شريط الرأس؟
...مع

507
00:26:46,070 --> 00:26:47,590
يا إلهي ، هل تمازحني مع ذلك الشخص؟

508
00:26:47,610 --> 00:26:49,660
إذا كنتم تلعبون التنس طوال الصباح

509
00:26:50,100 --> 00:26:51,920
كيف وجدت الوقت لتوثيق هذا؟

510
00:26:56,730 --> 00:27:00,000
هو...لقد كان هذا الصباح...في الحقيقة ، كنت على الهاتف معهم

511
00:27:00,000 --> 00:27:02,820
و (لويس) ساعدني -
أنظر إلي -

512
00:27:03,040 --> 00:27:05,040
...(و قام بهذه الفرقعة ، و (غريغوري

513
00:27:05,110 --> 00:27:05,970
أنظر إلي

514
00:27:13,230 --> 00:27:14,060
أنت منتشي

515
00:27:17,290 --> 00:27:18,000
أخرج

516
00:27:20,730 --> 00:27:22,420
...(هارفي) ، أنت لا تفهم ، (لويس)

517
00:27:22,490 --> 00:27:23,060
أخرج

518
00:27:37,030 --> 00:27:37,900
دونا)؟)

519
00:27:38,770 --> 00:27:40,800
أعيدي (وايات) على الخط

520
00:27:58,000 --> 00:27:59,330
ما الذي تفعله هنا؟

521
00:27:59,830 --> 00:28:01,400
إنّها غرفة السيدات

522
00:28:04,680 --> 00:28:05,550
أنا آسف

523
00:28:06,090 --> 00:28:08,200
...أيمكنك أن تسدي لي بخدمة؟ هل يمكننا

524
00:28:09,160 --> 00:28:10,860
هل يمكننا فقط إبقاء هذا كسرنا الصغير؟

525
00:28:11,440 --> 00:28:13,340
لمَ عيناك حمروان هكذا؟

526
00:28:17,030 --> 00:28:18,110
أحتاج لبعض الهواء

527
00:28:20,680 --> 00:28:22,510
أخذت (مايك روس) في رحلة ميدانية اليوم؟

528
00:28:22,510 --> 00:28:22,800
أجل

529
00:28:22,920 --> 00:28:25,660
علاوة على إخضاعه لك في منشفة ، ما الذي حدث؟

530
00:28:26,320 --> 00:28:28,440
...حسنا ، هزمته في جولات متتالية ، إذا كان هذا ما

531
00:28:28,440 --> 00:28:29,350
(لا تتظاهر بالغباء (لويس

532
00:28:29,430 --> 00:28:31,050
أخبرني بما فعلته له -
ماذا هل أنت غيور؟ -

533
00:28:31,130 --> 00:28:33,410
هارفي) ، هيا ، الفتى يتلهف لمعلّم)

534
00:28:33,700 --> 00:28:35,860
...شخص ما ليعطيه بعص النصائح ، إذاً ربّما أخذت الوقت فقط

535
00:28:35,860 --> 00:28:37,890
...أنا أخبرك الآن ، حاول التقدم اتجاهه

536
00:28:37,890 --> 00:28:39,710
هارفي) ، من أين يأتي هذا؟)

537
00:28:39,920 --> 00:28:42,240
هارفي) ، حصلت على المستشار الخارجي لـ "فالوسيتي" على الخط)

538
00:28:42,900 --> 00:28:43,860
صِليه بي

539
00:28:51,150 --> 00:28:52,650
ما الذي حدث بعد أن دخّنت مع ذلك الرّجل؟

540
00:28:53,140 --> 00:28:54,390
فقط أصبحت مجنوناً

541
00:28:54,590 --> 00:28:57,170
...شـ-شعرت بالسوء لكذبي عليه ، أ

542
00:28:58,040 --> 00:29:00,900
أخبرته بأن (لويس) وضعني لاصطياده و أنّه لا يمكنه الوثوق به

543
00:29:00,940 --> 00:29:01,890
إذاً ما الذي قاله؟

544
00:29:02,800 --> 00:29:05,000
قال بأن (لويس) يخيفه على أي حال

545
00:29:05,000 --> 00:29:06,370
أنت تعلمين ، لن يقوم أبداً بتوظيفه

546
00:29:06,540 --> 00:29:08,030
(حسنا ، عليك إخبار (هارفي

547
00:29:09,350 --> 00:29:11,000
حاولت ، لم يكن يستمع

548
00:29:11,010 --> 00:29:12,840
إذاً عد إلى المنزل و أخبره غداً

549
00:29:13,040 --> 00:29:14,950
يا إلهي ، كان عليك رؤية وجهه

550
00:29:14,950 --> 00:29:17,400
كان لدينا اتفاق -
أي اتفاق؟ -

551
00:29:21,750 --> 00:29:24,200
شكرا على استماعك لي -
لا ، ما الذي تتحدث عنه؟ أي اتفاق؟ -

552
00:29:24,570 --> 00:29:26,440
...إنّها لا شيء ، لقد وعدت فقط بألاَّ

553
00:29:28,090 --> 00:29:30,660
أقوم بأي شيء غبي و أخذله ، و لقد فعلت

554
00:29:30,660 --> 00:29:32,220
انتظر ، أنت خذلته؟

555
00:29:32,290 --> 00:29:34,490
لا ، من وجهة نظري هو الذي خذلك

556
00:29:34,850 --> 00:29:35,640
ماذا؟

557
00:29:35,720 --> 00:29:40,490
عليه أن يعلم ما هو قادر عليه (لويس) ، إذاً ، إذاَ لمْ استمع لما حدث فهذا بسبب عدم إرادته لذلك

558
00:29:40,860 --> 00:29:42,400
مايك) ، عليك إخباره)

559
00:29:42,440 --> 00:29:46,340
، لا أعلم كم عدد مرات ملاقاتك لـ (هارفي) غالبا
لكنّه ليس تماما من النوع الذي يصغي

560
00:29:46,790 --> 00:29:47,540
صحيح

561
00:29:47,840 --> 00:29:52,930
لكنّه أيضا أوّل شخص سيخبرك بألاَّ تقبل بـ "لا" كإجابة من أي أحد

562
00:30:01,280 --> 00:30:03,690
هارفي) ، كيف حالك في هذا اليوم الجميل؟)

563
00:30:03,960 --> 00:30:06,720
(أنا جاهز لسماع عرض التسوية الخاص بك (جورج

564
00:30:06,900 --> 00:30:08,470
التطرّق إلى صلب الموضوع ، أحب هذا

565
00:30:08,560 --> 00:30:09,590
ما هو العدد؟

566
00:30:12,000 --> 00:30:13,120
عشرة ملايين

567
00:30:14,530 --> 00:30:17,270
هذا نصف ما أنفقناه لتطوير النموذج

568
00:30:17,340 --> 00:30:19,750
و عشر ملايين أكثر مما ستحصل عليه ، حسب سير الأمور حالياً

569
00:30:19,750 --> 00:30:21,340
أجل ، حسنا ، الأمور يمكن أن تتغيّر

570
00:30:21,410 --> 00:30:24,020
كلانا يعلم بأن الإنذار القضائي سينقلب في الإستئناف

571
00:30:24,020 --> 00:30:25,430
لا أعلم أي شيء من هذا القبيل

572
00:30:25,600 --> 00:30:27,510
إذاً لمَ تتصّل بعرض على الإطلاق؟

573
00:30:32,270 --> 00:30:34,010
خمسة عشر مليون ، هذا أقصى ما يمكنني الوصول إليه

574
00:30:34,260 --> 00:30:37,040
حسنا ، سأغلق الخط الآن -
عشرون مليون ، هذا هو -

575
00:30:37,200 --> 00:30:38,950
العرض صالح لـ 24 ساعة

576
00:30:38,990 --> 00:30:43,010
و أنا متأكد من أنّه ليس علي تذكيرك بأنّك
ملزم قانونيا بعرض هذا على موكلك

577
00:30:54,090 --> 00:30:55,080
هل هو متفرغ؟

578
00:30:55,500 --> 00:30:56,900
ليس لك

579
00:30:57,400 --> 00:30:58,520
كم أخبرك؟

580
00:30:59,350 --> 00:31:01,920
لم يكن عليه إخباري ، قرأت ذلك على وجهه

581
00:31:02,540 --> 00:31:04,620
لقد سمعته -
ربما قام بنفس الشيء لي -

582
00:31:08,890 --> 00:31:09,630
أدخل إلى هناك

583
00:31:11,290 --> 00:31:12,450
و كن حذراً

584
00:31:18,170 --> 00:31:18,880
(هارفي)

585
00:31:19,710 --> 00:31:22,030
لقد تحدثنا بخصوص هذا ، صحيح؟
اقتحام مكتبي

586
00:31:22,030 --> 00:31:23,440
لن أغادر حتى تسمعني

587
00:31:23,480 --> 00:31:25,350
أتريد المراهنة؟ -
أنت تدين لي بذلك -

588
00:31:25,590 --> 00:31:27,130
أدين لك بذلك؟ -
أجل -

589
00:31:27,500 --> 00:31:29,780
أنظر ، هذه ليست غلطتي ، حسنا؟
لويس) أرغمني على القيام بذلك)

590
00:31:29,780 --> 00:31:30,820
لويس) قام بذلك ، صحيح)

591
00:31:30,820 --> 00:31:32,810
وضع مسدسا على رأسك و جعلك تدخن الحشيش

592
00:31:32,810 --> 00:31:35,050
أجل ، لقد قام بذلك ، قام بسحب اختبار المخدرات

593
00:31:35,050 --> 00:31:39,280
و الذي فشلت فيه بالمناسبة ، و ثمّ أخبرني بأنّه إذا لم أدخن الحشيش لمساعدته على الحصول على هذا الموكل الجديد

594
00:31:39,280 --> 00:31:40,350
بأنّه سيطردني

595
00:31:44,370 --> 00:31:46,950
الأمر ليس مختلفا كثيراً عن طلب شراب مع أحد ما ، أليس كذلك؟

596
00:31:46,990 --> 00:31:48,110
كان بيننا اتفاق

597
00:31:48,110 --> 00:31:48,980
أنا آسف

598
00:31:49,640 --> 00:31:53,250
و إذا طلب منك (لويس) في المرّة القادمة
القيام بشيء ما أمرتك بعدم القيام به

599
00:31:53,580 --> 00:31:54,200
ماذا عندها؟

600
00:31:54,240 --> 00:31:56,150
أخبرتك بأنّه لم يكن لدي خيار

601
00:31:56,360 --> 00:31:57,890
لأنّه كان يصوب مسدسا لرأسك -
أجل -

602
00:31:57,970 --> 00:32:00,170
و ما هي خياراتك إذا وضع أحدهم مسدسا على رأسك؟

603
00:32:00,210 --> 00:32:02,530
ما الذي تتحدث عنه؟ تقوم بالذي يقولونه و إلا قتلوك

604
00:32:02,530 --> 00:32:03,070
خطأ

605
00:32:03,320 --> 00:32:05,270
تأخذ المسدس ، أو تسحب مسدسا أكبر

606
00:32:05,270 --> 00:32:06,640
أو تقوم بخداعهم

607
00:32:06,640 --> 00:32:09,580
أو تقوم بأي واحد من 146 شيئاً آخر

608
00:32:09,750 --> 00:32:11,990
إذا كنت لا تستطيع التفكير لنفسك ، ربّما أنت غير مناسب لهذا

609
00:32:12,080 --> 00:32:14,470
أستطيع و أنا كذلك ، أنظر ، لقد قمت بما كان علي فعله

610
00:32:14,470 --> 00:32:16,550
استخرجت شيئا جيدا من وضعية سيئة

611
00:32:16,550 --> 00:32:17,710
و هو ما أنا جيّد به

612
00:32:17,710 --> 00:32:19,490
و هو ما عيّنتني من أجله في المقام الأول

613
00:32:19,490 --> 00:32:21,770
أجل ، عيّنتك و أتوقع ولاءك

614
00:32:21,810 --> 00:32:24,050
إذاً ، إذاَ قام (لويس) بطلب شيء كهذا منك

615
00:32:24,090 --> 00:32:25,050
تأتي إلي أولاً

616
00:32:25,630 --> 00:32:29,270
صحيح ، تلك المرة التي أتيت لك فيها و أنت أخبرتني
بأنّه لا يمكنني الجلوس على طاولة البالغين

617
00:32:29,270 --> 00:32:33,540
صحيح ، أتذكر ذلك ، أو-أو عندما أخبرتني بأن أذهب لتوثيق براءة الإختراع بنفسي ، كهذا؟

618
00:32:33,670 --> 00:32:34,330
أعذرني؟

619
00:32:34,790 --> 00:32:37,570
أتعلم ماذا؟ ربّما هو الوقت لتريني أنت بعض الولاء

620
00:32:40,630 --> 00:32:43,580
أتعلم كم من الوقت أخذت قبل أن أجلس على طاولة البالغين؟

621
00:32:44,840 --> 00:32:48,720
لقد كان الأمر عندما أحضرت أول موكل ، و الذي أتذكر عدم قيامك به

622
00:32:49,510 --> 00:32:52,950
و عندما أخفقت في أمر براءة الإختراع تلك و (وايات) أصبح يزعجني

623
00:32:53,090 --> 00:32:55,430
لم أحمّلك ذلك ، تحملته بنفسي

624
00:32:55,520 --> 00:32:56,690
لأنّ هذا عملي

625
00:32:57,130 --> 00:32:59,790
و عملك هو القيام بما أقوله وقتما أقوله

626
00:32:59,950 --> 00:33:01,820
إذاً ، إذاَ أردت التكلّم عن الولاء

627
00:33:02,440 --> 00:33:04,100
عليك أن تكسبه

628
00:33:07,540 --> 00:33:08,410
أنت محق

629
00:33:11,190 --> 00:33:13,140
قلت "أنا آسف" و عنيت ذلك

630
00:33:15,750 --> 00:33:16,410
...(هارفي)

631
00:33:17,320 --> 00:33:20,480
أريد أن تـ...أحتاجك لأن تثق بي ، حسنا؟

632
00:33:20,480 --> 00:33:24,330
و سأعمل بأقصى قوة ، لأطول وقت يمكنني لجعل هذا يحصل

633
00:33:24,490 --> 00:33:25,490
...أعني

634
00:33:25,790 --> 00:33:28,230
ليس عليك أن تدفع لي حتى ، حسنا؟ سأعمل مجاناً

635
00:33:30,760 --> 00:33:31,660
مجاناً

636
00:33:32,250 --> 00:33:33,000
...ماذا؟ قصدت

637
00:33:33,120 --> 00:33:35,400
ليس للأبد ، فقط كشيء مؤقت

638
00:33:35,400 --> 00:33:36,960
دونا) ، أخبري (وايات) بأنِّي في طريقي)

639
00:33:36,980 --> 00:33:38,300
ليس عليك أبدا الضغط على زر؟

640
00:33:38,370 --> 00:33:41,450
لك ذلك ، و (جيسيكا) تريد رؤية (مايك) في مكتبها حالاً

641
00:33:43,900 --> 00:33:45,810
لويس) أخبرني بما فعلته في النادي)

642
00:33:47,510 --> 00:33:49,210
أراهن على أنه لم يخبرك بكامل القصة

643
00:33:51,200 --> 00:33:52,980
أخبرني كفاية ليبهرني

644
00:33:56,500 --> 00:33:57,700
العمل الجديد صعب

645
00:33:58,820 --> 00:34:02,430
الناس سيعدونك بالعالم لكن حتى يوقعوا رسالة التعهد تلك

646
00:34:02,510 --> 00:34:03,720
الأمر لا يعني أي شيء

647
00:34:05,760 --> 00:34:08,460
لا أعلم ما الذي أخبرك (توم كيلر) به

648
00:34:08,940 --> 00:34:11,260
...لكن إحضار موكل في سنّك

649
00:34:12,130 --> 00:34:13,380
(هذا يذكرني بـ (هارفي

650
00:34:15,610 --> 00:34:17,210
جيسيكا) ، قبل أن نبدأ)

651
00:34:17,270 --> 00:34:19,470
(هناك شيء ما في العربون أشار إليه (توم

652
00:34:19,510 --> 00:34:21,460
...إنّه ليس بالأمر الكبير ، حقا ، كنَّا فقط

653
00:34:21,500 --> 00:34:22,340
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

654
00:34:22,540 --> 00:34:24,320
كما قلت ، نحن هنا لجعلك سعيداً

655
00:34:24,650 --> 00:34:25,230
صحيح؟

656
00:34:31,660 --> 00:34:33,320
اعتقدت بأنّك لم ترد أي شيء يتعلق به؟

657
00:34:33,650 --> 00:34:35,520
أجل ، لكن عندها فكرت بالأمر

658
00:34:35,970 --> 00:34:37,670
ربّما لا يكون شخصا جيّدا جدا

659
00:34:37,710 --> 00:34:40,780
لكن قليلاً من المراوغة هو نوعا ما
الشيء الذي تبحث عنه في المحامي الجيّد

660
00:34:41,030 --> 00:34:43,060
أعني ، الشخص الآخر الذي كنت معه ، كان لطيفاً جدا

661
00:34:43,060 --> 00:34:45,500
كنا أصدقاء ، ذهبنا للمدرسة معاً

662
00:34:45,590 --> 00:34:47,410
إنّه الوقت لنضوجي ، أحصل على قرش حقيقي

663
00:34:48,120 --> 00:34:51,480
حسنا ، لا نية لدي لأكون بتلك الطريقة للقيام بأعمالك

664
00:34:51,640 --> 00:34:54,420
لهذا بالتحديد أصررت على أن تكون حارسي

665
00:34:55,040 --> 00:34:56,850
أريد شخصاً يكون مخادعاً لأجلي

666
00:34:57,030 --> 00:34:57,810
و ليس ضدي

667
00:35:00,420 --> 00:35:01,010
ماذا؟

668
00:35:01,630 --> 00:35:02,260
...إنّه فقط

669
00:35:02,340 --> 00:35:06,730
، لويس) لم يكن ليخبر (جيسيكا) عن وجودي)
ناهيك عن مساعدتي له لولا قيامك بهذا

670
00:35:07,270 --> 00:35:08,430
من وجهة نظري

671
00:35:08,850 --> 00:35:11,170
اتحاد ثلاثتنا معاً ، سنشكّل فريق جيّداً جدا

672
00:35:14,440 --> 00:35:15,900
أتعلم؟ لدي فكرة أفضل

673
00:35:16,390 --> 00:35:17,590
عشرون مليون دولار؟

674
00:35:17,760 --> 00:35:19,870
يزعمون بأنه عرضهم النّهائي

675
00:35:20,040 --> 00:35:22,030
هذا ما كلّف لصناعة النموذج

676
00:35:22,160 --> 00:35:25,760
ناهيك عن ذكر مدخراتي كاملة و عامين من حياتي

677
00:35:26,090 --> 00:35:26,880
...(وايات)

678
00:35:28,000 --> 00:35:30,070
يعلمون بأنّنا تعثرنا فيما يتعلق بالإنذار القضائي الخاص بنا

679
00:35:30,280 --> 00:35:37,910
ما يعني لهم ، أنّهم يعطونك سعرا عادلا كوثيقة تأمين ضد خطر خسارة زعم التداخل المحتمل

680
00:35:38,090 --> 00:35:39,480
لا آبه ما يمثّله لهم

681
00:35:40,480 --> 00:35:41,520
إنّه ليس عادلاً

682
00:35:44,130 --> 00:35:46,240
عادل أو لا ، هذا عرضهم النّهائي

683
00:35:50,600 --> 00:35:51,880
تعتقد بأنّه علي أخذه؟

684
00:35:54,290 --> 00:35:56,770
أعتقد بأنّه عليك إخبارهم بأن يقحموه في مؤخرتهم

685
00:35:58,970 --> 00:36:02,370
سيداتي و سادتي ، أنا آسف جدا لك لدينا مشكلة

686
00:36:03,370 --> 00:36:04,480
أي مشكلة؟

687
00:36:04,730 --> 00:36:08,840
أتينا إلى هنا لأنّك قدتنا للإعتقاد بأن موكلك كان جاهزا لقبول عرض التسوية الخاص بنا

688
00:36:09,380 --> 00:36:10,500
و ظننته سيفعل

689
00:36:10,790 --> 00:36:12,210
أنظر ، لقد قدمته له

690
00:36:12,530 --> 00:36:15,510
عرضته عليه ، و أوصيته بأن يقبله

691
00:36:15,550 --> 00:36:18,290
في الحقيقة ، أصررت عليه ليقبله
أتعلمون ماذا أخبرني بأن أفعله؟

692
00:36:18,620 --> 00:36:20,610
أخبرني بأن أقول لك أقحمه في مؤخرتك

693
00:36:24,840 --> 00:36:28,320
الآن ، أعلم بأنّك لم تأتي كل تلك المسافة إلى هنا لتخبرني بهذا فقط

694
00:36:28,780 --> 00:36:29,400
أنت محق

695
00:36:29,900 --> 00:36:34,170
، (أنت محق ، هذا ليس كل ما قالت (وايات
لقد قال بأنّه بدل تمضية أعوام في المحاكما

696
00:36:34,290 --> 00:36:38,600
خلال 48 ساعة سينشر هذا...على الإنترنيت

697
00:36:40,550 --> 00:36:43,700
هذا قاس قليلا ، لكنك فهمت الفكرة

698
00:36:43,750 --> 00:36:45,610
ما الذي ترينا إياه؟ هل هذا موقع إلكتروني؟

699
00:36:45,650 --> 00:36:48,100
"متوفر على اسم مجال "ذا سانتش

700
00:36:48,220 --> 00:36:50,630
جميع تصاميم الخطط و الحسابات تم رفعها

701
00:36:50,710 --> 00:36:52,370
هل هذا على النت الآن؟ -
يمكن أن يكون كذلك -

702
00:36:52,410 --> 00:36:54,920
ما يعني أن العالم بأجمع سيستطيع الإطلاع على تصاميمي

703
00:36:54,940 --> 00:36:59,250
ستكون هناك عشر نسخ من الهاتف قبل أن يمكنكم اللّحاق بسيارة أجرة للعودة إلى لمقركم الرئيسي

704
00:36:59,250 --> 00:37:00,910
يمكننا تقديم إنذار قضائي

705
00:37:00,990 --> 00:37:04,430
ليس قبل الغد ، و عندما تصبح هذه التكنولوجيا بالخارج

706
00:37:04,470 --> 00:37:06,340
حظًّا موفقاً في وضع ذلك الجنِّي في القارورة

707
00:37:06,340 --> 00:37:07,460
حسنا ، عندها سنقاضي

708
00:37:07,540 --> 00:37:09,330
لكن موكلي لن يكون لديه أي مال

709
00:37:09,500 --> 00:37:12,170
ما سيكون بحوزته هو دين للتصميم الأولي

710
00:37:12,190 --> 00:37:15,070
و الذي ، بعد أن يضمنه تحت اسم مختلف

711
00:37:15,210 --> 00:37:19,110
سيساوي أكثر بكثير من العشرين مليون التي تعرضها

712
00:37:23,050 --> 00:37:26,120
و أنت تقول بأن هذه كلّها كانت فكرة موكلك

713
00:37:29,190 --> 00:37:30,010
أجل

714
00:37:30,720 --> 00:37:32,170
هذا ما أقوله

715
00:37:47,670 --> 00:37:48,710
ظننتك لن تأتي

716
00:37:48,920 --> 00:37:50,490
كان علي تسوية قضية أولاً

717
00:37:52,360 --> 00:37:54,270
لديك المعاملات الورقية التي تحدثنا عنها؟

718
00:38:03,930 --> 00:38:05,000
ما هذا؟

719
00:38:05,420 --> 00:38:07,590
نسخة من قوانين سلوك الجهاز القضائي

720
00:38:07,820 --> 00:38:11,640
، صديق لي يعمل لدى مكتب المدعي العام أعطاه لي
حضينا بمحادثة جميلة حولك

721
00:38:11,970 --> 00:38:16,940
أخبرته بأنّك إذا كنت ترغب بابتزاز شخص مرّة ، فهناك احتمالات بأنك قمت بذلك سابقاً

722
00:38:17,320 --> 00:38:18,850
إنّه متلهف جدا لرؤيتك

723
00:38:18,930 --> 00:38:22,250
تعتقد بأنه يمكنك الهرب بمضاجعتك لزوجتي ثمّ جعلي تحت تحقيق؟

724
00:38:22,370 --> 00:38:25,820
، أنت بصراحة فهمت الأمر خطأ كثيرا
الشيء الوحيد الذي فعلته حتى الآن

725
00:38:26,310 --> 00:38:27,930
هو جعلك تحت تحقيق

726
00:38:28,970 --> 00:38:29,670
ماذا؟

727
00:38:30,250 --> 00:38:32,240
(لم أنم في الحقيقة مطلقا مع (لورن

728
00:38:32,660 --> 00:38:35,390
لكنِّي علمت بأنّك لن تصدقني أبدا لذا أبقيت فمي مغلقاً

729
00:38:35,560 --> 00:38:39,250
لكن الآن بما أنها تحصل على طلاق ، سياستي لا تنطبق بعد الآن

730
00:38:39,460 --> 00:38:42,900
و بالتأكيد ، هي حرّة في مواعدة أي شخص تريد

731
00:38:43,810 --> 00:38:45,180
و هي تريدني

732
00:38:46,840 --> 00:38:48,910
(استمتع بأمسيتك يا (دونالد

733
00:39:11,790 --> 00:39:13,330
سمعت دائما بهذا المكان

734
00:39:15,190 --> 00:39:16,640
هذه الغرفة نصف مدفونة؟

735
00:39:17,600 --> 00:39:18,680
...ليس بالتأكيد ، لكن

736
00:39:18,720 --> 00:39:21,080
قوس التعهد أسفل الرواق على اليسار

737
00:39:22,990 --> 00:39:27,420
عندما تنهي عملك هنا ، أريدك أن
تأتي إلى الأعلى و نبدأ معا في وضع مذكرة تسوية

738
00:39:28,920 --> 00:39:29,830
انقادوا لذلك؟

739
00:39:30,200 --> 00:39:31,530
الشّكر لفكرتك

740
00:39:32,230 --> 00:39:33,610
...حسنا ، أعني ، لم تكن حقا فكرتي

741
00:39:33,680 --> 00:39:35,050
إنّهم يقومون بتسوية لقاء 400 مليون

742
00:39:35,050 --> 00:39:36,750
حسنا ، أجل ، هذه كانت فكرتي

743
00:39:38,920 --> 00:39:40,520
إذاً هل يعني هذا بأنه سيتسنى لي الإحتفاظ بوظيفتي؟

744
00:39:40,590 --> 00:39:41,890
أريد أن أتحدث معك بخصوص هذا

745
00:39:41,960 --> 00:39:42,600
...(قبل أن تقوم بذلك (هارفي

746
00:39:42,600 --> 00:39:45,210
هل علينا الحصول على حديث حول كيفية مواصلة مقاطعتك لي؟

747
00:39:47,060 --> 00:39:50,180
أنظر ، أحيانا عندما يسحب أحد ما مسدسا بوجهك

748
00:39:50,470 --> 00:39:53,290
عوض الرصاصات ، إنّه معبئ بالفراغات

749
00:39:53,870 --> 00:39:54,740
ما هذا؟

750
00:39:55,440 --> 00:39:57,300
إنّها نسخة من نتائج اختبار المخدرات الخاص بك

751
00:39:58,100 --> 00:39:59,430
لكن هذه تقول بأنِّي مررت

752
00:39:59,510 --> 00:40:00,130
لقد قمتَ بذلك

753
00:40:02,240 --> 00:40:03,620
لويس) أراني واحدة مزيفة؟)

754
00:40:04,320 --> 00:40:05,650
سأذهب للحديث معه

755
00:40:07,840 --> 00:40:08,630
أتعلم ماذا؟

756
00:40:09,250 --> 00:40:10,540
لمَ لا تدعني أقوم بذلك؟

757
00:40:11,410 --> 00:40:12,950
تعتقد بأنّك جاهز لطاولة البالغين؟

758
00:40:13,480 --> 00:40:16,220
ماذا ، ألم تسمع؟
لقد أحضرت للتو أول موكل لي

759
00:40:16,720 --> 00:40:19,620
لمَ تعتقد بأنِّي أريك هذا الآن و لم أذهب لـ (لويس) مباشرة؟

760
00:40:23,230 --> 00:40:24,840
تساهل معه -
لا -

761
00:40:25,670 --> 00:40:26,670
فتى جيّد

762
00:40:30,810 --> 00:40:31,640
لقد كذبت

763
00:40:32,140 --> 00:40:34,170
اختبار المخدرات ذاك الذي أريتني إياه مزيف

764
00:40:34,300 --> 00:40:35,330
كيف اكتشفت هذا؟

765
00:40:35,540 --> 00:40:39,060
شخص ما أخبرني مرّة بأنّه لدي ملاحظة ثاقبة عندما يتعلق الأمر بالمعاملات الورقية

766
00:40:39,480 --> 00:40:42,210
، حسنا ، ربما لست جيّدا كما تعتقد
و إلا اكنت قد اكتشفت ذلك في وقت أسرع

767
00:40:42,590 --> 00:40:44,580
حسنا ، إذاً فهذا كلّه كان عبارة عن اختبار ما؟

768
00:40:45,120 --> 00:40:46,650
ابتززتني ، عرّضت عملي للخطر

769
00:40:46,650 --> 00:40:47,480
مايك) ، توقف)

770
00:40:48,140 --> 00:40:48,680
توقف

771
00:40:48,850 --> 00:40:50,340
جميعنا خرجنا فائزين ، أليس كذلك؟

772
00:40:51,090 --> 00:40:52,590
ذلك الموكل الجديد سيجلب لنا الملايين

773
00:40:52,660 --> 00:40:54,290
جيسيكا) تعلم اسمك الآن)

774
00:40:54,360 --> 00:40:56,190
إنّها حالة فوز فوز

775
00:40:58,800 --> 00:40:59,460
أنت محق

776
00:41:00,790 --> 00:41:02,110
إنّها تعلم اسمي

777
00:41:02,900 --> 00:41:06,430
لهذا ستستمع حين أخبرها ما حدث بالتحديد

778
00:41:08,370 --> 00:41:10,030
حسنا ، لكن قبل أن تقوم بهذا

779
00:41:10,410 --> 00:41:13,110
إنّه...ذلك الوقت مجددا ، أليس كذلك؟

780
00:41:14,100 --> 00:41:14,800
أي وقت؟

781
00:41:15,590 --> 00:41:16,710
وقت التبول في كوب

782
00:41:19,360 --> 00:41:20,980
و الآن تعلم بأنِّي سأفشل

783
00:41:21,050 --> 00:41:23,920
بالتأكيد ستذهب جريا لأمك ، تخبرها قصتك و تأخذ فرصك

784
00:41:23,960 --> 00:41:29,770
أو يمكنك إجراء الإختبار و تثق بأني
سأبقي الأمر لنفسي كطريقتي لشكرك

785
00:41:42,450 --> 00:41:46,890
أنت تعلم ، لقد قمت في حقيقة ببعض القراءة لسياسة المخدرات لـ (بيرسون هارمون) أيضا

786
00:41:47,220 --> 00:41:51,570
تبيّن بأنّه عليك الإنتظار 3 أشهر قبل
أن يمكنك طلب اختبار مخدرات آخر

787
00:41:51,700 --> 00:41:53,850
...كما ترى ، إنّه تفصيل صغير ربّما تكون أغفلته ، لذا

788
00:41:54,190 --> 00:41:54,970
اشرب

789
00:41:58,040 --> 00:42:03,890
و لقد تحدثت مع (توم كيلر) ، قال بأنّه يشعر
(بأنّه ستتم خدمته أفضل من قبل مزيج منِّي و من (هارفي

790
00:42:04,160 --> 00:42:06,170
أعتقد بأنك ستتلقى تلك المكالمة في الصباح

791
00:42:13,130 --> 00:42:20,720
The Awesome One : ترجمة و تعديل التوقيت
@MuathAlotaibi : ضبط التوقيت
