1
00:00:10,094 --> 00:00:13,152
هارفي)، لا أريد أي ضجة إعلامية)
ولا عنوان رئيسي في الصفحة الأولى

2
00:00:13,220 --> 00:00:14,385
بل أريد فقط الشخص المسؤول

3
00:00:14,453 --> 00:00:18,855
إذاً قدمي لي الصفقة التي تفاوضنا عليها
للتو ، وسوف تأخذ العدالة مجراها

4
00:00:18,923 --> 00:00:24,592
،أتعلم، إذا كان هذا الأمر لأحد غيرك
ما كنت حتى قابلته على سبيل المجاملة

5
00:00:24,663 --> 00:00:27,809
بيكي)، كلانا يستفيد من هذا الأمر)

6
00:00:27,877 --> 00:00:31,880
ليس لديك أي دلائل تدين موكلي،  وأنا
سأسدعكِ في الحصول على الشخص المسؤول

7
00:00:31,948 --> 00:00:33,185
لذلك ما المانع بالقيام بهذا؟

8
00:00:33,252 --> 00:00:36,025
من الأفضل لك أن تتأكد من الحصول
(على  توقيع الآنسة (ستون

9
00:00:36,092 --> 00:00:37,595
خلاف ذلك، ليس لدينا إتفاق

10
00:00:37,665 --> 00:00:38,832
منذ متى و نحن نعرف بعضنا؟

11
00:00:38,899 --> 00:00:42,571
منذ أن كنت بمكتب المدعي العام -
إذا تعرفين أننا لابد أن نتوصل إلى إتفاق -

12
00:00:55,260 --> 00:00:58,166
كيف جرت الأمور في وزارة العدل؟ -
إتبعني، وسوف تعرف -

13
00:00:58,233 --> 00:01:01,168
هل سيتعين علي الجلوس؟ -
ورأسك للأسفل و فمك مغلقاً -

14
00:01:01,236 --> 00:01:02,770
...هذا ليس المعتاد

15
00:01:02,838 --> 00:01:04,140
ماذا تفعل؟ -
بسرعة -

16
00:01:04,208 --> 00:01:05,375
تصرف و كأنك تحدثني أمراً هاماً

17
00:01:05,443 --> 00:01:06,343
أنا أخبرك أمراً هاماً بالفعل

18
00:01:06,411 --> 00:01:10,718
ثم بعد الإنذار القضائي، قرر
.... الطرفان إعادة التقييم

19
00:01:10,786 --> 00:01:14,890
يا إلهي، تلك المرأة مع (راشيل) أديت إختبار
القبول لكلية الحقوق نيابة عنها قبل سنتين

20
00:01:14,957 --> 00:01:16,159
إذا رأتني، ستخرّب غطائي

21
00:01:16,226 --> 00:01:18,295
حقاً؟ كيف سيتم هذا؟

22
00:01:18,363 --> 00:01:21,899
عذراً، عندما كنت أغش بإختبار القبول
هذا الرجل من أدى الإختبار نيابة عني

23
00:01:21,967 --> 00:01:23,402
بربك

24
00:01:23,470 --> 00:01:26,004
قد تصل الأمور لهذا الحد
أنت لا تعرف الناس تقول أشياءا

25
00:01:26,072 --> 00:01:29,808
آنسة (ستون)، من فضلك صوّبيني إذا كان أي
من هذا خطأ ، لكن كلانا يعرف أنه ليس كذلك

26
00:01:29,876 --> 00:01:31,810
من فضلك وجه كلامك لي
(وليس إلى موكلتي يا سيد (سبيكتر

27
00:01:31,878 --> 00:01:34,747
تعني موكلتك التي أشترت أسهم
بقيمة 10 ملايين دولار في شركة (لانردي) للأدوية

28
00:01:34,814 --> 00:01:40,318
ثم في اليوم التالي تخرج موافقة ادارة الاغذية والعقاقير
وتجعل الأسهم ترتفع لتصل إلى 30 مليون دولار؟

29
00:01:40,386 --> 00:01:43,154
إشترت تلك الأسهم لعملائك
(بيرت كيمبال) و (دين مريللو)

30
00:01:43,222 --> 00:01:45,023
بناءا على ورقة النصائح التي سلمت من قبل عملائك

31
00:01:45,090 --> 00:01:47,359
الادعاء الذي لوث سمعتهم

32
00:01:47,427 --> 00:01:49,695
جعل وزارة العدل تبحث به و لم تجد شيئاً

33
00:01:49,763 --> 00:01:51,164
هذا لا يعني بإنه لم يحدث

34
00:01:51,232 --> 00:01:55,803
سأقوم بتسليم موكلك شخصياً، بدون أصفاد
سيكون السجن أشبه بنادي ريفي

35
00:01:55,870 --> 00:01:59,508
وسأتأكد أنها تعامل برفق على
قدر المستطاع ما دام تعترف

36
00:01:59,575 --> 00:02:01,310
بأنها قامت بهذه المتاجرة من تلقاء نفسها

37
00:02:01,377 --> 00:02:04,146
إنها صفقة سيئة للغاية لُفت في ورق جميل

38
00:02:04,214 --> 00:02:06,616
لم لا نتعامل مع وزارة العدل؟

39
00:02:06,684 --> 00:02:13,191
لأن وزارة العدل تريد أن تسجنك
سبع سنوات و أن خفضتهم إلى 11 شهر

40
00:02:13,259 --> 00:02:14,993
إنها صفقة رائعة

41
00:02:15,061 --> 00:02:18,230
ستوقعي عليها، سوف تخدمي مدتك بالسجن

42
00:02:18,297 --> 00:02:24,938
وبكل ليلة عندما تصعدين سريركِ سوف تشكرين
حظك أن (هارفي سبكتر) تفاوض نيابة عنكِ

43
00:02:30,412 --> 00:02:35,685
،لا أحد سيصدقني أبداً
وليس لدي الموارد للدفاع إلى الأبد

44
00:02:36,463 --> 00:02:39,519
لذلك سأوقع على الصفقة اللعينة

45
00:02:42,193 --> 00:02:44,628
لكني لن أشكر أي أحد

46
00:02:49,235 --> 00:02:53,005
هارفي)، تمكنت من هذا)

47
00:02:53,073 --> 00:02:55,742
سمعة شركتي تعني لي كل شيء

48
00:02:55,809 --> 00:02:57,944
شكراً لك

49
00:02:58,012 --> 00:03:01,181
لذلك اثق أننا لن نستدعي
من قبل وزارة العدل مجدداً؟

50
00:03:01,249 --> 00:03:05,285
مالم تخطط أن تستدعيهم لحفلة
عيد الميلاد بالشركة، (بيرت)، لا تفعل هذا

51
00:03:05,353 --> 00:03:08,155
أخبرت (مريللو) أنك ستصلح هذا الأمر لنا

52
00:03:08,222 --> 00:03:09,356
(شكراً لك يا (هارفي

53
00:03:13,194 --> 00:03:17,564
الحقيقة بدأت تتبين، (جابي) مصدومة قليلا الآن

54
00:03:17,632 --> 00:03:18,966
لنمنحها دقيقة

55
00:03:19,033 --> 00:03:23,637
لدي الكثير من الأوراق في مكتبي لتطلع عليها

56
00:03:23,705 --> 00:03:25,606
راقبها

57
00:03:33,516 --> 00:03:38,454
أأنت هنا للتأكد أني لن أغير رأي بشأن الصفقة؟ -
كلا -

58
00:03:38,522 --> 00:03:40,357
هل ستفعلين؟

59
00:03:40,424 --> 00:03:46,096
أتعلم، أبي كان مدرساً
عمل بجد، إتبع القواعد

60
00:03:46,164 --> 00:03:49,934
العام الماضي، المقاطعة
خفضت معاشه لتوفير النفقات

61
00:03:50,001 --> 00:03:52,803
"ذهبت إلى "وول ستريت
حتى أتمكن من جني بعض المال

62
00:03:52,871 --> 00:03:58,642
قبل أن أبدأ بالتدريس بنفسي

63
00:03:58,710 --> 00:04:02,446
لم أفكر أبدا أنني يجب أن أقلق بشأن
إذا يسمحون للمجرمين المدانين بالتدريس

64
00:04:06,151 --> 00:04:07,985
هل أحضر لكِ بعض الماء أو شيئا ما؟

65
00:04:14,560 --> 00:04:16,561
سأحضر لك بعض الماء

66
00:04:22,502 --> 00:04:23,735
مرحباً، دع الأمر لي

67
00:04:23,803 --> 00:04:25,436
شكراً

68
00:04:25,504 --> 00:04:29,675
الفتاة التي كانت معك، أهي صديقتك؟ -
تيريزا، نعم -

69
00:04:29,742 --> 00:04:33,178
،لقد كانت تعمل مساعدة قانونية هنا
لقد كنا قريبين جداً

70
00:04:33,245 --> 00:04:34,479
عملت لدى (بيرسون هاردمان)؟

71
00:04:35,982 --> 00:04:40,485
وكان من دواعي سروري أني منحتها الجولة
التدريبية الصيفية للموظفين المحتملين

72
00:04:40,553 --> 00:04:41,686
حقاً؟ -
أجل -

73
00:04:41,754 --> 00:04:44,389
إنها تدرس الآن بالسنة الثانية بكلية الحقوق
جامعة هارفرد، إنها تقابل الشركاء بينما نتحدث

74
00:04:44,457 --> 00:04:46,158
أعلم

75
00:04:46,225 --> 00:04:47,826
لقد كنا نفعل كل شيء سوياً

76
00:04:47,894 --> 00:04:51,396
،والآن إذا حصلت على الوظيفة
فإنها ستصبح رئيستي

77
00:04:51,464 --> 00:04:52,898
ياإلهي

78
00:04:52,966 --> 00:04:54,166
(آسف للغاية يا (راشيل

79
00:04:54,234 --> 00:04:58,370
هل تريدي أن تتحدثي بشأن هذا؟ -
لا، ليس الآن، شكراً -

80
00:04:58,438 --> 00:04:59,438
لا، لا، لا

81
00:04:59,506 --> 00:05:01,541
ما الأمر؟

82
00:05:01,608 --> 00:05:04,076
لقد رحلت

83
00:05:25,697 --> 00:05:33,672
((قضايا - SUITS))
الموسم الأول - الحلقة السادسة
بعنوان: الخدع التجارية
Ayman MoonTy :ترجمة
@MuathAlotaibi : ضبط التوقيت

84
00:05:36,911 --> 00:05:40,280
تركتها لوحدها لتحضر لها ماء؟
ألم تكن تريد قهوة بالحليب؟

85
00:05:40,348 --> 00:05:43,551
لقد كنت أحاول أن أكون مساعداً -
لقد كنت مساعداً جداً لها -

86
00:05:43,618 --> 00:05:44,751
أنت لم تراها يا (هارفي)، لقد كانت خائفة

87
00:05:44,819 --> 00:05:46,219
لقد كانت مصدومة

88
00:05:46,287 --> 00:05:48,989
ربما كان ذلك ما عليها فعله مع حقيقة أنها
كانت على وشك الذهاب إلى السجن لـ 11 شهرا

89
00:05:49,057 --> 00:05:50,591
أعتقد أنها كانت لديها رد فعل لامرأة بريئة

90
00:05:50,659 --> 00:05:53,427
وما أوحى لك بذلك؟
سنوات من الخبرة في التحقيق؟

91
00:05:53,495 --> 00:05:56,130
أتعلم، لقد استمعت لها ، هذا كل شيء

92
00:05:56,198 --> 00:06:00,401
دعني أخبرك أمراً ، ليس لأن إمرأة
جميلة أخبرتك قصة لا يعني أنها الحقيقة

93
00:06:00,469 --> 00:06:03,371
،إذا كانت قد ذهبت إلى المحاكمة
فإن عبء الإثبات على النيابة العامة

94
00:06:03,438 --> 00:06:06,106
حتى أن محاميها الخاص
أخبرها أن تقبل الصفقة

95
00:06:06,174 --> 00:06:11,211
ناهيك عن أن الأبرياء لا يهربون

96
00:06:11,279 --> 00:06:15,849
،أعتقد أن هذا سقط من حقيبتها
لقد وجدته هنا

97
00:06:15,917 --> 00:06:19,353
لمَ تخبرني بهذا الآن؟ -
لأنك كنت غاضباً مني منذ قليل -

98
00:06:19,421 --> 00:06:22,456
لذلك ردك على هذا أن تؤخر
بإعطائي معلومات هامة؟

99
00:06:22,524 --> 00:06:24,092
حسناً، عندما تصوغ الأمر هكذا

100
00:06:24,160 --> 00:06:26,261
حسناً، لدي بعض العقبات
البسيطة مع وزارة العدل

101
00:06:26,329 --> 00:06:30,066
هذا الهاتف دليلنا الوحيد
حاول ألا تفقده قبل أن أعود

102
00:06:30,133 --> 00:06:32,334
حسناً؟

103
00:06:41,844 --> 00:06:44,578
بيكي)، لقد كانت هناك عقبة طفيفة)
(بخصوص أمر (جابي ستون

104
00:06:44,646 --> 00:06:46,881
لا أريد أن أسمع بشأن أية عواقب
هل وقعت الإتفاق أم لا؟

105
00:06:46,949 --> 00:06:48,382
حسناً، لقد كانت على وشك ذلك

106
00:06:48,450 --> 00:06:52,019
مساعدي تركها بمفردهل لثانية
كانت قد ذهبت

107
00:06:52,087 --> 00:06:53,354
جابي ستون) في مهب الريح؟)

108
00:06:53,422 --> 00:06:56,690
بمهب الريح؟ حقاً؟

109
00:06:56,757 --> 00:07:00,260
إنها ليست مجرمة عالمية
سوف نجدها

110
00:07:00,328 --> 00:07:04,131
من الأفضل أن يكون قريباً، وإلا
فالاتفاق لاغي وسألاحق عملائك

111
00:07:04,198 --> 00:07:06,700
هذا غريب، أنا لا أعتقد ذلك

112
00:07:06,767 --> 00:07:10,003
لجنة مراقبة عمليات
البورصه لم تجد ما تدينهم

113
00:07:10,071 --> 00:07:13,140
إذا كان لديك ما يدين عملائي
لكنت وجهتي إليهم الإتهامات بالفعل

114
00:07:13,207 --> 00:07:15,675
هارفي)، إنا في ورطة من أجلك)

115
00:07:15,743 --> 00:07:21,247
،إذا جعلتني أبدو في صورة سيئة
أعدك، أنك ستندم على هذا الأمر

116
00:07:23,750 --> 00:07:25,117
دونا)، أين (مايك) بحق الجحيم؟)

117
00:07:44,839 --> 00:07:46,106
هل تعرف رجل يدعى (برادلي)؟

118
00:07:47,575 --> 00:07:50,644
هذا الرجل الذي على وشك
أن يفسد القفزة العالية

119
00:07:50,712 --> 00:07:52,413
هل تعرف اسم العائلة؟

120
00:07:52,481 --> 00:07:53,715
بريكستين

121
00:07:53,782 --> 00:07:55,317
هل أبدو لك أني لدي وقت للمزاح؟

122
00:07:55,384 --> 00:07:59,421
(ريجير)

123
00:08:02,959 --> 00:08:04,359
(برادلي)

124
00:08:06,095 --> 00:08:10,030
(سيد (ريجير

125
00:08:10,098 --> 00:08:11,531
(هيا يا (ريجير

126
00:08:11,599 --> 00:08:13,800
!(برادلي ريجير)

127
00:08:16,604 --> 00:08:18,338
المعذرة، أيمكنني مساعدتك؟

128
00:08:18,406 --> 00:08:25,780
متأكد أنك سمعت بشأن التحقيق
(فيما يتعلق بـ(جابي ستون

129
00:08:25,848 --> 00:08:26,981
هل أنت مع وزارة العدل؟

130
00:08:27,049 --> 00:08:29,751
..أنا

131
00:08:29,819 --> 00:08:32,354
لدي أسئلة كثيرة لك

132
00:08:33,722 --> 00:08:38,393
هل ساعدت (جابي) عندما وجهت
إليها تهمة التداول من الداخل؟

133
00:08:38,460 --> 00:08:39,861
بالطبع ساعدتها

134
00:08:39,928 --> 00:08:41,996
إنها لم تكن متاجرة وحسب بل أيضاً صديقتي

135
00:08:42,064 --> 00:08:44,766
أوصيت لها محامي، ومنحتها بعض النقود
بعدما جمدتم حسابها

136
00:08:44,833 --> 00:08:47,602
(هذا كان (هندرسن
إنه شديد التمسك بالإجراءات

137
00:08:47,670 --> 00:08:48,770
أخبرني، متى كانت آخر مرة رأيتها؟

138
00:08:48,838 --> 00:08:54,610
برادلي)، دعني أعلمك أن حجب مكان)
وجود هارب معروف هي جريمة فدرالية

139
00:08:54,678 --> 00:08:57,279
هل تفهمني؟

140
00:08:57,347 --> 00:08:58,747
جابي)، جاءت هنا قبل 20 دقيقة)

141
00:08:58,815 --> 00:09:02,251
طلبت مني المفتاح الخاص بي
لمكاتب (مريللو) ولقد أعطيته لها

142
00:09:02,318 --> 00:09:05,988
حسناً، إننا نقدر أمانتك

143
00:09:06,055 --> 00:09:08,690
يا سيد (ريجر)، رمية القفز إجعلها مقوسة

144
00:09:08,757 --> 00:09:10,024
حسناً؟ إذا كانت الرمية السيئة جريمة

145
00:09:10,092 --> 00:09:11,592
فأني مجبر على إعتقالك الآن

146
00:09:11,660 --> 00:09:13,061
إنه أمر محرج

147
00:09:13,128 --> 00:09:14,195
تغلبوا عليه

148
00:09:18,900 --> 00:09:23,205
هارفي) أعرف مكانها)

149
00:09:25,074 --> 00:09:27,810
ماذا تفعل هنا؟ لقد أخبرتك أني سأجعلها تأتي

150
00:09:27,878 --> 00:09:29,378
وسأدعك تفعل هذا

151
00:09:29,446 --> 00:09:30,980
أريد فقط أن أتأكد أنها لن تهرب مكن مجدداً

152
00:09:31,048 --> 00:09:33,349
الماء كان بخارج الغرفة، حساً؟

153
00:09:33,417 --> 00:09:35,651
وأنت قلت أن الأبرياء لا يفرون

154
00:09:35,719 --> 00:09:37,786
وهل المذنبون يعودون إلى مسرح الجريمة؟

155
00:09:37,854 --> 00:09:39,221
لا تعرف ماذا تفعل

156
00:09:39,288 --> 00:09:42,757
من الممكن أنها كانت تخطط لتحطيم
كل هذه الأجهزة بمضرب بيسبول

157
00:09:49,864 --> 00:09:52,565
جابي)، ماذا تفعلي؟)

158
00:09:52,633 --> 00:09:55,434
هذا السهم كان على ورقة النصائح
لقد كان على ورقتي

159
00:09:55,502 --> 00:09:59,605
،إذا أمكني العثور على تلك الورقة
يمكنني أن اثبت براءتي

160
00:09:59,673 --> 00:10:03,777
هل ذلك ما يفعله المذنبون؟

161
00:10:03,844 --> 00:10:06,813
أعرف أنهم عملائك، لكن هل يمكننك مساعدتي؟

162
00:10:06,881 --> 00:10:07,981
أنا آسف

163
00:10:08,049 --> 00:10:12,152
يمكنك إما أن يأتي معنا ، أو
أجعل وزارة العدل تقوم بتسليمكِ

164
00:10:22,395 --> 00:10:25,597
أردت أن أسئلك، كيف كانت مقابلة صديقتك أمس؟

165
00:10:25,665 --> 00:10:28,233
تيريزا)؟)
انها لم تحصل على التدريب

166
00:10:28,301 --> 00:10:30,635
ما شعوركِ بشأن هذا؟

167
00:10:30,703 --> 00:10:32,270
لأكن صادقة، شعرت بالراحة

168
00:10:32,338 --> 00:10:35,239
أعني، لانها كانت بمثابة تذكرة
يومية بما لا يمكنني فعله

169
00:10:35,307 --> 00:10:37,876
أني لا أحصل على مجموع يكفي
بإختبار القبول للإلتحاق بكلية الحقوق

170
00:10:37,944 --> 00:10:39,812
كما تعلمي، ليس عليك أن تقبلي بهذا كأمر واقع

171
00:10:39,879 --> 00:10:44,216
هذا واقع، أريد أن أقبل حقيقة أنس سأظل دوما
مساعدة قانونية بسبب ذلك الإختبار الغبي

172
00:10:55,196 --> 00:10:56,997
كان لدي صعوبة في النوم الليلة الماضية

173
00:10:57,065 --> 00:10:58,265
أتريد أن تعرف السبب؟ -
لا -

174
00:10:58,333 --> 00:11:01,402
لأن (جابي ستون) بريئة -
لقد نمت كطفل -

175
00:11:01,469 --> 00:11:04,237
لا أعتقد أنك تعتقد ذلك
أنت تؤمن ببرائتها أيضاً

176
00:11:04,305 --> 00:11:05,372
أنت لا تريد متابعة هذا

177
00:11:05,440 --> 00:11:06,572
إنها ليست موكلتنا

178
00:11:06,640 --> 00:11:08,508
لا، (مريللو) هو موكلنا

179
00:11:08,575 --> 00:11:13,979
وإذا كان هناك شخصا آخر بالمكتب مسئول عن هذا
وقام بفعلها مجدداً، ألن يضع ذلك عميلنا في خطر؟

180
00:11:14,047 --> 00:11:17,216
أجل، أنا محق، و أنت تعرف هذا

181
00:11:17,284 --> 00:11:21,755
والآن لديك مسؤولية التحقيق

182
00:11:21,823 --> 00:11:25,927
هل أخبرت الرجل بملعب كرة السلة
أنك محاميا لدى وزارة العدل؟

183
00:11:28,130 --> 00:11:31,099
بشكل غير صريح

184
00:11:31,167 --> 00:11:33,101
أعني ، يسمع الناس ما يريدون سماعه

185
00:11:33,169 --> 00:11:38,140
أنا لن انتحال صفة عميل فيدرالي مجدداً -
قد تكون فكرة جيدة -

186
00:11:38,208 --> 00:11:42,184
أجل

187
00:11:49,793 --> 00:11:54,329
يا (مايك)، هل يمكنني أن أعطيك قطة
رفيقة سكني لعطلة نهاية الأسبوع؟

188
00:11:54,397 --> 00:11:56,231
،دعونا ننتهي من هذا
لدي عمل حقيقي أقوم به

189
00:11:56,299 --> 00:11:57,566
لا، لا، ليس الأمر كما تعتقد

190
00:11:57,633 --> 00:12:01,870
إنها مزعجة جداً وحسبت إذا أعتنيت بها
القطة في الواقع سترحل، صحيح؟

191
00:12:01,938 --> 00:12:05,640
أيها السادة، ماذا يجري؟

192
00:12:05,708 --> 00:12:08,076
نوع من الاشكالات؟

193
00:12:08,143 --> 00:12:09,544
لا، إنه ليس أمراً هاماً

194
00:12:09,612 --> 00:12:11,312
إنها أمور ما بين المساعدين

195
00:12:11,380 --> 00:12:12,580
لقد قلت" ماذا يجري"؟

196
00:12:12,648 --> 00:12:18,053
سيث) يمنحني وقتا عصيباًً)
لإضاعتي (جابي ستون) أمس

197
00:12:18,120 --> 00:12:24,092
لكننا نعرف أننا في هذه الشركة
لا نتطرق إلى أخطاء زملائنا، صحيح؟

198
00:12:24,160 --> 00:12:27,695
أعني، ليس لأن أحد زملائك
لا يتمتع بالكفاءة لا يعني

199
00:12:27,762 --> 00:12:31,699
أنه عليك أن تذكر باستمرار هذا المغفل
كم هو أحمق مهمل، أليس كذلك؟

200
00:12:33,001 --> 00:12:35,202
أنت

201
00:12:37,405 --> 00:12:41,275
هارولد)، لقد إتصلت بك منذ يومان)
ولم تجب على الهاتف

202
00:12:41,342 --> 00:12:44,344
الذي كان غريباً حقاً، لانك
بسنتك الأولى كمساعد

203
00:12:44,412 --> 00:12:48,581
الذي كان محظوظا كفاية ليعمل هنا لدى
بيرسون هاردمان) لذلك إذا أردت الوصول إليك)

204
00:12:48,649 --> 00:12:50,884
سوف يمكنني الوصول إليك في جميع الأوقات

205
00:12:50,951 --> 00:12:53,920
،لا يهمني إذا كنت في غيبوبة
المستشفى كانت تحترق

206
00:12:53,988 --> 00:12:56,956
"أمك على وشك القفز من جسر "بروكلين
سوف ترد على هاتفك

207
00:12:57,024 --> 00:12:58,224
بالتأكيد -
فهمت هذا؟ -

208
00:12:58,292 --> 00:12:59,392
أجل

209
00:13:02,095 --> 00:13:03,862
شكراً، هلاّ غادرت مكتبي رجاءً؟

210
00:13:10,170 --> 00:13:12,738
(هارفي)، بعد معالجة أمر (ماريللو)

211
00:13:12,806 --> 00:13:17,343
ذكرني لكي أغضب منك لعدم وجود
إيرادات أكثر بشأن إندماج سوينج

212
00:13:17,411 --> 00:13:19,579
الحقيقة أن الاندماجات مملة

213
00:13:19,646 --> 00:13:21,848
بالاضافة أني مشغول، ايضاً إندماجات؟

214
00:13:21,915 --> 00:13:23,082
مملة

215
00:13:23,150 --> 00:13:24,651
كيف حصلتِ عليها؟

216
00:13:24,719 --> 00:13:28,022
تعني تذاكر لمسرحية الملك لير
من إنتاج شركة شكسبير الملكية؟

217
00:13:28,089 --> 00:13:30,357
هذا العرض نفذت تذاكره، في
الدقيقة التي أصبحت متاحة للبيع

218
00:13:30,425 --> 00:13:31,758
(أنا أحب الملك ( لير

219
00:13:31,826 --> 00:13:34,261
كيف لكِ أن تعرفي هذا؟ -
إنها وظيفتي أن أعرف هذا -

220
00:13:34,329 --> 00:13:35,529
لكن لماذا؟

221
00:13:35,597 --> 00:13:38,466
لويس)، إيراداتك كانت مذهلة)

222
00:13:38,534 --> 00:13:43,138
لقد أحضرت ثلاثة من كبار العملاء في
شهر واحد، وأود أن أظهر لك تقديري

223
00:13:44,640 --> 00:13:46,074
وأنا سعيدة جداً لشعورك بالسعادة

224
00:13:46,142 --> 00:13:48,175
هل علينا أن نتناول العشاء
بعد أم قبل العرض؟

225
00:13:50,046 --> 00:13:52,413
لا أعرف

226
00:13:52,481 --> 00:13:56,884
جيسيكا) ، هل تذكرين عندما ذهبنا إلى مبارة )
اليانكي و أمسكتي بتلك الكرة وأكلتِ مقرمشاتي؟

227
00:13:56,952 --> 00:14:01,221
هل ذهبنا إلى مطعم ستيك هاوس في تلك الليلة؟
أجل، لقد كانت وجبة رائعة

228
00:14:01,289 --> 00:14:03,891
هذا كان ممتعاً

229
00:14:03,958 --> 00:14:05,893
أوقات سعيدة

230
00:14:05,961 --> 00:14:08,929
أتعلم يا (لويس)، العشاء بعد العرض

231
00:14:08,996 --> 00:14:10,597
سأجعل (نورما) تقوم بالحجز

232
00:14:10,665 --> 00:14:13,367
رائع

233
00:14:20,742 --> 00:14:26,280
دين)، (جابي ستون) لا تزال)
تتحدث بشأن ورقة النصائح

234
00:14:26,347 --> 00:14:29,449
إنها تصر على أنها حصلت على ورقة مختلفة
(في اليوم الذي أشترت به أسهم (لاندري

235
00:14:29,517 --> 00:14:30,851
إنها تكذب

236
00:14:30,919 --> 00:14:34,021
أتفهم هذا، لكن بعد إقتحامها لمكاتبك

237
00:14:34,089 --> 00:14:38,926
فإن وزارة العدل ستكون
ميالة لقتح القضايا مجددا

238
00:14:38,993 --> 00:14:41,662
لذلك، لمعلوماتك، أنت تخبرني الحقيقة؟

239
00:14:41,730 --> 00:14:45,266
هارفي)، أنت تعمل لدي، أتذكر؟)

240
00:14:45,334 --> 00:14:49,036
حسناً، بصفتي محاميك أريد أن أكون قادراً
على إخبار وزارة العدل أننا أعلنا كل شيء

241
00:14:49,104 --> 00:14:51,605
بالطبع -
لذلك هل تمانع لو بحثت بالأمر بنفسي؟ -

242
00:14:51,673 --> 00:14:54,408
لقد كان لدينا سجل نظيف لمدة 50 عاماً

243
00:14:54,475 --> 00:14:58,745
أرجوك يا (هارفي)، أبحث بالأمر

244
00:15:00,715 --> 00:15:02,549
لمَ هذا على مكتبي؟

245
00:15:02,617 --> 00:15:04,785
لأن إختبار القبول بكلية الحقوق سيكون
بعد أسبوع بدءأ من يوم السبت

246
00:15:04,852 --> 00:15:06,653
عظيم، إذهب أنا مشغولة

247
00:15:06,721 --> 00:15:09,689
هناك فقط أربع إختبارات بالعام، الذي يعني
أنه إذا فوتي هذا، سيتعين عليك الإنتظار

248
00:15:09,850 --> 00:15:11,868
ثلاثة أشهر أخرى -
يمكنني أن أحسب أيضاً، أحسنت -

249
00:15:13,494 --> 00:15:15,462
متى قلت أني مستعدة لدخول الإختبار مجدداً؟

250
00:15:15,529 --> 00:15:16,797
...أعتقدت أنه بعد كلامنا

251
00:15:17,261 --> 00:15:19,261
لاشيء بحديثا أشار إلى أني
أود الفشل بالإختبار مجددا

252
00:15:19,462 --> 00:15:20,702
أنت لن تفشلي مجدداً

253
00:15:20,737 --> 00:15:21,968
كيف لك أن تعرف؟ -
لأن في المرة الأولى -

254
00:15:22,036 --> 00:15:24,637
كنت تفقدين عنصر واحد ضروري

255
00:15:24,705 --> 00:15:25,872
أنا

256
00:15:25,939 --> 00:15:27,006
غير مهتمة

257
00:15:31,178 --> 00:15:33,646
إذا تركت تساعدني، هل تتركتي بمفردي؟

258
00:15:35,115 --> 00:15:37,917
حسناً -
أراك قريباً -

259
00:15:37,985 --> 00:15:39,885
تحمسي

260
00:15:44,891 --> 00:15:47,759
عذراً لقد نسيت، لم نبحث
بأمر (جابي ستون) مجدداً؟

261
00:15:47,827 --> 00:15:50,929
صحيح، لأني قلت أنها بريئة
و الآن أنت تتفق معي

262
00:15:50,997 --> 00:15:53,531
لا، أنا لا أتفق معك بأنها بريئة

263
00:15:53,599 --> 00:15:57,135
ولكن، إذا كان هناك حتى أدنى فرصة
أن هناك شخصا آخر متورطا

264
00:15:57,202 --> 00:16:00,504
أنهم يضعوا الشركة بأكملها بخطر
ولا يمكنني قبول هذا

265
00:16:00,572 --> 00:16:03,573
لذلك أنت ترفض ما نتفق بشأنه؟

266
00:16:03,641 --> 00:16:04,908
أتفق مع ذلك

267
00:16:08,981 --> 00:16:10,882
لا أشعر بالآسي تجاه (جابي ستون) اطلاقا

268
00:16:10,950 --> 00:16:11,883
بسبب؟

269
00:16:11,951 --> 00:16:15,788
لقد وجدتها، كنت المشرف عليها
قمت برعايتها

270
00:16:15,855 --> 00:16:18,190
ثم تحاول أن تغش، و تمنحنا سمعة سيئة

271
00:16:18,258 --> 00:16:20,225
كم شائعا الغش هنا؟

272
00:16:20,293 --> 00:16:22,361
ليس شائعاً، ليس نوع
الأعمال التي ندريها هنا

273
00:16:22,429 --> 00:16:25,631
عندما الآنسة (ستون) قامت بمتاجرة
ضاعفت القيمة ثلاث أضعاف

274
00:16:25,699 --> 00:16:26,899
ألم يثير هذا شكوكك؟

275
00:16:26,967 --> 00:16:29,401
وظيفتي ليست القلق بشأن
،المداولين الذين يجنون المال

276
00:16:29,469 --> 00:16:33,072
وظيفتي الاهتمام بمن لايجنون المال

277
00:17:01,868 --> 00:17:03,903
كيف بالضبط يعمل نظام ورقة النصائح؟

278
00:17:03,970 --> 00:17:08,173
محللنا الفني يتوقع الأسهم التي
يرجح أن لديها تقلب أكثر من المتوقع

279
00:17:08,241 --> 00:17:10,108
يتم تسليم هذه التوقعات إلى المداولين

280
00:17:10,176 --> 00:17:12,977
على أساس يومي في شكل ورقة معلومات سرية

281
00:17:13,045 --> 00:17:15,380
جميعهم يحصصلون على نفس الورقة؟

282
00:17:15,448 --> 00:17:17,648
بالضبط، تطبع على ورق أحمر
حتى لا يتم نسخها

283
00:17:17,716 --> 00:17:19,183
كل مداول مسؤول على إرجاع

284
00:17:19,251 --> 00:17:20,985
ورقته في نهاية اليوم

285
00:17:21,053 --> 00:17:22,519
حتى يتم تمزيقهم -
لذلك لا توجد سجلات؟ -

286
00:17:22,587 --> 00:17:23,921
نحتفظ بنسخ إلكترونية

287
00:17:23,988 --> 00:17:25,655
أريد أن أرى تلك النسخ للعام الماضي

288
00:17:25,723 --> 00:17:28,258
أعتقدت أنك قد ترغب في هذا
أفترض أن لديك كمبيوتر

289
00:17:28,325 --> 00:17:29,759
أمر آخر

290
00:17:29,827 --> 00:17:32,595
أنا بحاجة لرؤية قائمة بجميع  المتاجرات
لشركة مريللو التي تمت في العام الماضي

291
00:17:32,663 --> 00:17:35,131
لا يمكنني اعطائك ذلك

292
00:17:35,199 --> 00:17:36,332
ما المانع؟

293
00:17:36,400 --> 00:17:38,367
ورق النصائح قد إنتهى

294
00:17:38,435 --> 00:17:41,938
..لكن موقفنا الحالي
تلك معلومات سرية

295
00:17:42,005 --> 00:17:43,940
لا يمكنني نشر ذلك فقط لأنك أردت هذا

296
00:17:44,008 --> 00:17:45,208
هذا ليس طلباً

297
00:17:45,276 --> 00:17:46,676
إننا نريد حماية الشركة

298
00:17:46,744 --> 00:17:48,111
كل هذا تحت امتياز المحامي و موكله

299
00:17:48,179 --> 00:17:50,647
وأنا أخبرك أني لن أعطيك شيئا

300
00:17:50,715 --> 00:17:53,416
أتظن أني لا أعرف الامتياز
بين المحامي و موكله؟

301
00:17:53,484 --> 00:17:55,853
أنتم يا محامين الشركات
الكبرى تنظرون إلينا بإستحقار

302
00:17:55,920 --> 00:17:57,921
لأننا لم نذهب للكليات الكبيرة

303
00:17:57,989 --> 00:17:59,890
لاني ليس لدي شهادة فاخرة

304
00:17:59,958 --> 00:18:02,659
لا يعني أنك تأتي لمنزلي و تؤمرني فأجيبك

305
00:18:02,726 --> 00:18:04,027
(إذهب لتشتكي إلى (مريللو

306
00:18:04,094 --> 00:18:07,096
وسوف أركل مؤخرتك

307
00:18:07,164 --> 00:18:10,734
حسناً، آسف أنك تشعر هكذا

308
00:18:10,802 --> 00:18:14,004
لكني كنت أعمل لدى رئيسك
دين مريللو) منذ مدة طويلة)

309
00:18:14,072 --> 00:18:15,639
ودعني أخبرك أمر ما

310
00:18:15,707 --> 00:18:17,408
إذا كنت تحاول حجب معلومات عني

311
00:18:17,476 --> 00:18:19,644
ستكون بلا عمل في أقل من أسبوع

312
00:18:19,712 --> 00:18:21,046
وبالنسبة للأشياء الآخرى

313
00:18:21,114 --> 00:18:23,516
هل أظن أنني أذكى منك؟

314
00:18:23,583 --> 00:18:24,850
أنت محقاً تماما

315
00:18:24,918 --> 00:18:26,753
لكن إذا كنت تعتقد أن هذا يعني

316
00:18:26,820 --> 00:18:29,522
أنني لا أستطيع ركل مؤخرتك
صعودا و هبوطا على هذه الارضية

317
00:18:29,590 --> 00:18:32,425
إضرب لكمة، و أنظر ماذا يحدث

318
00:18:34,295 --> 00:18:37,631
لا أعتقد ذلك

319
00:18:40,502 --> 00:18:42,369
هذا كان مدهشاً

320
00:18:42,437 --> 00:18:44,938
(كان يبدو و كأنه مستر (تي) و أنت (روكي

321
00:18:45,006 --> 00:18:48,342
ليس مثل (روكي) في البداية عندما
كان خائفاً من (مستر تي) بل بالنهاية

322
00:18:48,409 --> 00:18:49,676
..عندما كان يبدو

323
00:18:49,744 --> 00:18:51,178
"سأبذل قصارى جهدي للفوز"

324
00:18:51,245 --> 00:18:54,948
أتعلم؟
!أدريان"! نعم"

325
00:18:55,016 --> 00:18:57,550
هذا مضحك، ولكن ربما عليك أن
تزيل الابتسامة من على وجهك

326
00:18:57,618 --> 00:18:58,252
ماذا؟ لمَ؟

327
00:18:58,319 --> 00:19:02,756
لأنه بدون تلك المتاجرات ليس لدينا شيئاً
و صديقتك الصغيرة ستتعفن بالسجن

328
00:19:02,824 --> 00:19:03,690
(وبالمناسبة، عليك تحسين أدائك لـ(ستالون

329
00:19:03,758 --> 00:19:05,058
تحتاج لصوت منخفض

330
00:19:06,694 --> 00:19:08,328
(لقد كان أداء مذهل لـ(ستالون

331
00:19:08,396 --> 00:19:10,097
لقد كنت أفعل هذا منذ كنت طفلاً
لا يمكنك الاقتراب من هذا

332
00:19:10,165 --> 00:19:12,766
لا تفعل هذا وطعام بفمك -
لا، لقد ابتلعته -

333
00:19:12,834 --> 00:19:15,369
هناك طعام في فمك

334
00:19:15,437 --> 00:19:16,603
"أدريان" -
هذا مقرف -

335
00:19:18,973 --> 00:19:21,108
هيا، أنت تفهمي هذا

336
00:19:21,176 --> 00:19:23,344
الاجابة الأولى

337
00:19:23,411 --> 00:19:25,513
لا، بل الثالثة

338
00:19:25,580 --> 00:19:27,248
في الواقعع، الاجابة الرابعة
بالتأكيد الرابعة

339
00:19:27,315 --> 00:19:28,716
جواب نهائي؟

340
00:19:28,783 --> 00:19:31,051
أجل، الرابعة

341
00:19:31,119 --> 00:19:32,452
الاجابة الصحيحة هي الأولى

342
00:19:33,654 --> 00:19:37,390
راشيل)، عليك أن تتذكري انهم يتساءلون)
لماذا الحجة هي الأكثر عرضة للخطر

343
00:19:37,458 --> 00:19:40,193
يمكنني فهم أن جميع الحجج ضعيفة

344
00:19:40,261 --> 00:19:41,928
غريزتك الأولى كانت الأجابة الأولى

345
00:19:41,996 --> 00:19:43,096
لكنك ذهبتي مع شجاعتك

346
00:19:43,163 --> 00:19:44,497
ماذا كانت شجاعتي لا ترى

347
00:19:44,565 --> 00:19:45,598
الاستثناء حيث الاجابة الاولى خاطئة

348
00:19:45,666 --> 00:19:46,632
ماذا يفترض أن أفعل حينها؟

349
00:19:46,700 --> 00:19:47,800
تجاهلي هذا -
لا أستطيع -

350
00:19:47,868 --> 00:19:48,768
القول أسهل من الفعل

351
00:19:48,836 --> 00:19:52,006
(الاختبار لا يحاول أن يخدعك يا (راشيل -
(لكن ببعض الأحيان يحاول يا (مايك -

352
00:19:52,074 --> 00:19:53,908
عليك أن تدعيه يمر -
لا أستطيع -

353
00:19:53,976 --> 00:19:58,447
ما المانع؟ -
لأني لا أريد أجب على أي أسئلة خطأ -

354
00:19:58,515 --> 00:20:00,416
حسناً، أعتقد أننا وجدنا مشكلتك

355
00:20:00,483 --> 00:20:03,252
لذلك أنت تخشين أن تخدعين
ببعض الاسئلة القليلة الخادعة

356
00:20:03,320 --> 00:20:04,687
الامر الذي يفقدك تركيزك مع كل الاسئلة الأخرى

357
00:20:04,755 --> 00:20:08,857
أنظري يا (راشيل)، إذا أردت الذهاب إلى هارفرد
فإن عليك الحصول على مجموع 170 درجة، حسناً؟

358
00:20:08,925 --> 00:20:12,827
إذا فوتي تلك الاسئلة الخادعة
ستكونين على مايرام

359
00:20:12,895 --> 00:20:16,098
لكن إذا تحاولين أن تكوني مثالية
فإنك ستفكرين أكثر من اللازم

360
00:20:16,165 --> 00:20:18,400
وسينتهي بك الأمر بمجموع 130 درجة

361
00:20:18,467 --> 00:20:20,234
(راتشيل)

362
00:20:20,302 --> 00:20:22,170
لا أحد يجيب على كل الاسئلة المخادعة

363
00:20:22,237 --> 00:20:23,805
ماذا عنك؟

364
00:20:23,872 --> 00:20:28,209
الصف الأول، أعطوني إختبار تحصيل

365
00:20:28,277 --> 00:20:30,411
سجلت مجموع 99 بالمئة

366
00:20:30,479 --> 00:20:32,480
وظلوا يعطوني إختبارات تحصيل

367
00:20:32,548 --> 00:20:35,116
حتى مستوى الصف الثامن

368
00:20:35,184 --> 00:20:39,354
وظللت أحصل على مجموع 99 بالمئة
بكل إختبار فيهم

369
00:20:39,422 --> 00:20:41,357
ألم تحصل على العلامة الكاملة

370
00:20:41,425 --> 00:20:43,560
ليس هناك علامة كاملة

371
00:20:46,263 --> 00:20:50,199
السؤال التالي، هيا

372
00:20:50,267 --> 00:20:51,700
(الملك (لير

373
00:20:51,768 --> 00:20:53,168
صادف أن أحببت الملك لير

374
00:20:53,236 --> 00:20:55,204
وخلافا لبعض الناس الذين أعرفهم

375
00:20:55,271 --> 00:20:57,907
(إشارات (لويس) لا تبدأ و تنتهي من فيلم (توب غان

376
00:20:57,974 --> 00:20:59,775
أنا أحب (لويس)، ولا أبالي

377
00:20:59,843 --> 00:21:02,678
بما تقوله، لن أترك مساعدي الأيمن

378
00:21:02,746 --> 00:21:05,047
(أترى، هذا مضحك، لأن هذا من (توب غان

379
00:21:05,115 --> 00:21:08,684
إنه يعمل بدون مبادرات خاصة

380
00:21:08,752 --> 00:21:11,154
(أتظن أنه لا يمكنني الإقتباس من فيلم (توب غان

381
00:21:11,222 --> 00:21:12,355
إخرج من هنا

382
00:21:12,423 --> 00:21:13,656
هذا كان جيداً

383
00:21:13,724 --> 00:21:16,960
يا (مايك)، (بيرت كيمبال) قادم لرؤيتي

384
00:21:17,028 --> 00:21:18,161
أريدك أن تتواجد بالمقابلة

385
00:21:18,229 --> 00:21:19,463
الرجل الثاني في شركة (مريللو)؟

386
00:21:19,531 --> 00:21:22,867
أراهن أنه هنا لكي يعنفك
بعد المواجهة الكبيرة أمس

387
00:21:22,935 --> 00:21:24,202
إذا إحتجتني فأني سأحميك

388
00:21:24,270 --> 00:21:27,339
أتفكر بالذهاب لكلية الحقوق أخيراً؟

389
00:21:27,407 --> 00:21:29,675
أنا أساعد (راشيل) بالدراسة

390
00:21:29,742 --> 00:21:31,109
المساعدة القانونية الجميلة، أتفهم هذا

391
00:21:31,177 --> 00:21:32,811
حسناً، ليس الأمر على هذا النحو

392
00:21:32,879 --> 00:21:34,313
إنه على هذا النحو تماما

393
00:21:34,381 --> 00:21:38,150
ذلك يذكرني، كيف أديت الاختبار مكان إمرأة؟

394
00:21:38,218 --> 00:21:39,285
ماذا تقصد؟

395
00:21:39,352 --> 00:21:40,853
أدينا الاختبار بنفس اليوم

396
00:21:40,921 --> 00:21:42,688
وقعتُ اسمي بمكانها
ووقعتَ اسمها بمكاني

397
00:21:42,756 --> 00:21:44,357
لماذا؟ ما الأمر المضحك؟

398
00:21:44,424 --> 00:21:47,460
لقد تخيلتك بملابس إمرأة

399
00:21:47,527 --> 00:21:49,161
يمكنني عمل هذا بنجاح

400
00:21:49,229 --> 00:21:52,665
لدي ملامح ناعمة

401
00:21:52,733 --> 00:21:54,400
(أريد أن أعتذر على سلوك (صمويل

402
00:21:54,468 --> 00:21:56,769
إنه ممن يثير غضبة بسهولة

403
00:21:56,836 --> 00:21:59,505
منذ أن قامت وزارة العدل بالتحقيق
( بشأن مخالفات الآنسة (ستون

404
00:21:59,572 --> 00:22:02,441
إنه يحمى الشركة

405
00:22:02,509 --> 00:22:04,209
إنه رجل جيد لتحظى به معك

406
00:22:04,277 --> 00:22:06,412
وكذلك أنت

407
00:22:06,480 --> 00:22:11,183
في هذه المجلدات، ستجد كل المتاجرات
التي تمت خلال السنة الماضية

408
00:22:11,251 --> 00:22:13,052
سُلّمت شخصياً بواسطة
بيرت كيمبال)، أشعر بالاطراء)

409
00:22:13,119 --> 00:22:17,122
حسنا ، نريد فقط أن نتأكد من أنك قد
(حصلت على كل ما تحتاجه ، (هارفي

410
00:22:17,190 --> 00:22:18,423
إننا نقدر جهودك

411
00:22:18,491 --> 00:22:20,458
الآن من الأفضل أن أعد للمكتب

412
00:22:20,526 --> 00:22:23,461
الأسواق الأسترالية تم افتتاحها قبل قليل

413
00:22:23,529 --> 00:22:25,930
يسرني رؤيتك -
(الشرف لي يا (بيرت -

414
00:22:28,401 --> 00:22:29,968
هارفي)، هذا عظيم)

415
00:22:30,036 --> 00:22:32,504
..يمكننا أن نأخذ ورق النصائح و نقارنه

416
00:22:32,571 --> 00:22:33,571
ماذا تفعل؟

417
00:22:33,639 --> 00:22:36,141
هذا الرجل ليس بذلك الود حتى لأمه

418
00:22:36,208 --> 00:22:38,810
إنه يخفي أمر ما و أنا غاضب

419
00:22:38,878 --> 00:22:40,211
ما الذي تتحدث عنه؟

420
00:22:40,279 --> 00:22:41,947
تلك ليست المعاملات الحقيقية

421
00:22:42,014 --> 00:22:45,517
حسناً، كيف نحصل عليهم؟

422
00:22:45,585 --> 00:22:50,022
صحيح، كيف أحصل عليهم؟

423
00:22:59,861 --> 00:23:00,828
مرحباً؟

424
00:23:00,895 --> 00:23:01,995


425
00:23:01,063 --> 00:23:03,163
هل عرفت كيفية الحصول على
الصفقات الأكثر ربحا بعد ، (مايك)؟

426
00:23:03,231 --> 00:23:05,499
وسطاء (مريللو) يقضون الوقت بحانة
"تسمى "جرس الإغلاق

427
00:23:05,567 --> 00:23:07,067
أنا بطريقي الآن

428
00:23:07,135 --> 00:23:09,135
تذكر أنك تعمل، سأتحدث معك لاحقاً

429
00:23:30,724 --> 00:23:33,159
أيمكنني الحصول على جعة؟

430
00:23:33,227 --> 00:23:37,196
شكراً

431
00:24:06,859 --> 00:24:10,128
مرحباً، ما الجديد يا صندوق الأدوات؟

432
00:24:10,196 --> 00:24:13,564
أيمكنك أن تشرب تلك الجعة بشكل أبطأ
سيكون علي أن أحصل لك على حلمة

433
00:24:13,632 --> 00:24:15,500
هل أعرفك؟

434
00:24:15,568 --> 00:24:17,135
(فينس لانديس)، شركة (مريللو)

435
00:24:17,202 --> 00:24:19,036
أجل، هذا أنا

436
00:24:19,104 --> 00:24:21,071
(أجل، (راسل جينسار

437
00:24:21,139 --> 00:24:22,473
(جينس)

438
00:24:22,540 --> 00:24:24,074
(جينسسايزر)

439
00:24:24,142 --> 00:24:25,842
ما الذي تتحدث عنه؟ -
(بربك، استثمارات (جيرفش -

440
00:24:25,910 --> 00:24:28,010
يا رجل، لقد ثملنا هنا قبل أسبوعين

441
00:24:28,078 --> 00:24:29,378
ليس لدي فكرة عما تتحدث عنه

442
00:24:29,446 --> 00:24:31,681
(أنت و أنا و  (بيبيول)، (جازويل

443
00:24:31,749 --> 00:24:33,082
(ويليمسون)

444
00:24:33,150 --> 00:24:35,218
!هذا الرجل أحمق، لا تزال تدين لي ب20 دولار

445
00:24:35,285 --> 00:24:37,120
(أجل، صحيح (راسيل

446
00:24:37,187 --> 00:24:40,255
(أجل، (راسل -
ألا زلت تعيش على الفتات من (جيرفش) أم ماذا؟ -

447
00:24:39,356 --> 00:24:40,256


448
00:24:40,324 --> 00:24:41,691
أمانيك

449
00:24:41,758 --> 00:24:44,393
أريد مشروب، ما هذا؟

450
00:24:44,461 --> 00:24:46,429
لا، تناول مشروبي أرجوك

451
00:24:46,497 --> 00:24:48,031
جيجر"؟"

452
00:24:48,098 --> 00:24:49,165
أنت أفضل من هذا يا رجل

453
00:24:54,906 --> 00:24:59,710
!نقود

454
00:24:59,778 --> 00:25:02,213
أنتم حفنة من الجبناء

455
00:25:02,281 --> 00:25:06,384
أضمن لك أن أكبر صفقاتي
تركل موخرة أكبر صفقاتكم

456
00:25:06,451 --> 00:25:07,985
لا أظن ذلك يا أخي

457
00:25:08,053 --> 00:25:12,824
الشهر الماضي، جنيت 2 مليون
دولار من شركة كاهيل للمعادن

458
00:25:12,892 --> 00:25:14,058
اثنين مليون دولار؟

459
00:25:14,126 --> 00:25:16,594
جنيت 4 مليون دولار من مونترولكس في فبراير

460
00:25:16,662 --> 00:25:18,129
هذا السهم تضاعفت قيمته ثلاث مرات

461
00:25:18,197 --> 00:25:20,964
كيف حالك؟ -
ِ  4 مليون دولار؟ هذا رائع -

462
00:25:21,032 --> 00:25:24,334
ماذا عن الستة مليون دولار
من شركة رايبان للأجهزة الدقيقة

463
00:25:24,402 --> 00:25:26,503
حقاً؟ ماذا تظن رجلي هنا

464
00:25:26,571 --> 00:25:28,038
صنع بشركة بيبر لأنظمة الشبكات؟ -
ماذا ،هذا الرجل؟ -

465
00:25:28,106 --> 00:25:29,573
هنا تماما -

466
00:25:29,641 --> 00:25:31,008
لا أعرف علبة العلكة

467
00:25:31,076 --> 00:25:33,444
ولا سروال أختك

468
00:25:36,548 --> 00:25:38,082
لقد بدأ الأمر

469
00:25:38,150 --> 00:25:40,751


470
00:25:40,819 --> 00:25:44,650
$ فينس لانديس) 7 مليون)
(من (دريجون المحدودة

471
00:25:42,854 --> 00:25:44,654


472
00:25:44,722 --> 00:25:46,890
( Epling RTX( ثمانية مليون $ من

473
00:25:46,958 --> 00:25:50,994
(تسعة مليون $ من (أر أم أية للمنتجات المتكاملة

474
00:25:51,062 --> 00:25:53,330
حسنا، أيها السادة، الطمع أمر جيد

475
00:25:53,397 --> 00:25:55,498
وكذلك أخته، أليس كذلك؟

476
00:25:55,566 --> 00:25:57,634
بربك يا رجل، إنها أخته

477
00:25:57,701 --> 00:25:59,235
هذا ليس رائعاً

478
00:25:59,303 --> 00:26:00,703
يا صاح، لقد قمت بمثل هذه المزحة منذ قليل

479
00:26:00,771 --> 00:26:03,239


480
00:26:05,142 --> 00:26:09,379
برادلي) أخيراً هنا)

481
00:26:09,447 --> 00:26:11,881
حسناً، أيها السيدات، على الذهاب

482
00:26:11,949 --> 00:26:13,383
لقد كان ممتعا حقا

483
00:26:13,450 --> 00:26:14,584
المرة القادمة المشروبات على حسابي

484
00:26:14,652 --> 00:26:17,220
أجل -
مال، مال -

485
00:26:17,288 --> 00:26:25,063


486
00:26:34,473 --> 00:26:35,607


487
00:26:38,211 --> 00:26:40,846
حصلت على المتاجرات

488
00:26:40,914 --> 00:26:42,781
جيد، سنتحدث غداً

489
00:26:42,849 --> 00:26:44,016
ماذا؟ لا، سأتي الآن

490
00:26:44,084 --> 00:26:45,351
أنت ثمل، لا تأتي

491
00:26:45,418 --> 00:26:49,555
حسناً، أراك خلال دقيقة

492
00:26:49,623 --> 00:26:51,724
مرحباً

493
00:26:51,792 --> 00:26:53,259
(هيا يا (هارفي

494
00:26:53,327 --> 00:26:54,661
(علينا إنقاذ (جابي

495
00:26:54,729 --> 00:26:56,696
(جابريليني)

496
00:26:56,764 --> 00:27:00,067
لديك منزل رائع يا صاح

497
00:27:00,135 --> 00:27:02,136
لا تدعونني أبداً صاح

498
00:27:02,204 --> 00:27:04,038
هل تعتقد أنه يمكنني أن أستعيرها منك

499
00:27:04,106 --> 00:27:06,608
عندما تذهب خارج المدينة؟

500
00:27:06,675 --> 00:27:08,142
كرعاية للمنزل؟

501
00:27:08,210 --> 00:27:10,344
ذكرني أن أجعل (دونا) تصنع لك مفتاح اضافي

502
00:27:10,412 --> 00:27:11,846
هل لديك المتاجرات؟

503
00:27:13,181 --> 00:27:14,815
جيد

504
00:27:14,883 --> 00:27:16,483
..متى يمكننا

505
00:27:16,551 --> 00:27:18,018
لازلت مستاءة لأني لم أحصل على التدريب

506
00:27:18,085 --> 00:27:19,386
لربما كان الأمر ممتعا أن نعمل سويا

507
00:27:19,453 --> 00:27:22,555
ألا تظنني ذلك؟ -
بالتأكيد -

508
00:27:22,623 --> 00:27:24,457
دعيني أسألك شيئا

509
00:27:24,524 --> 00:27:27,860
كيف تمكنتي من إختبار القبول؟

510
00:27:27,928 --> 00:27:28,962
ماذا تقصدي؟

511
00:27:29,029 --> 00:27:30,864
حسناً، بربك

512
00:27:30,932 --> 00:27:33,600
لقد أدينا الاختبار معا، لم تبلين حسناً
والآن أنتِ بكلية الحقوق بجامعة هارفرد

513
00:27:33,668 --> 00:27:36,170
هذا بالضبط ما أريد فعله

514
00:27:36,238 --> 00:27:37,371
لذلك يمكنك أن تخبريني

515
00:27:37,439 --> 00:27:39,140
ماذا فعلتي، هل ضاجعتي المصحح؟

516
00:27:40,643 --> 00:27:42,443
ماذا؟

517
00:27:45,848 --> 00:27:49,083
دفعت إلى أحد ما ليؤدي الأختبار نيابة عني

518
00:27:52,654 --> 00:27:54,822
ماذا؟

519
00:27:54,890 --> 00:27:59,861
يوجد رجل، سمعت بشأنه
من صديق صديقي؟

520
00:27:59,929 --> 00:28:03,631
دفعت له ألف دولار، أدى
إختبار القبول نيابة عني

521
00:28:03,699 --> 00:28:05,066
حصل لي على مجموع 172 درجة

522
00:28:05,133 --> 00:28:07,435
قمتي بالغش بإختبار القبول لكلية الحقوق؟

523
00:28:07,503 --> 00:28:10,638
عندما كنا المساعدين القانونيين
كنا أذكى من نصف المساعدين

524
00:28:10,706 --> 00:28:14,676
لم ينبغي أن أحرم من فرصتي، لأني
لا أستطيع النجاح بإختبار غبي؟

525
00:28:14,744 --> 00:28:17,446
(أني أعيش الحلم يا (راشيل

526
00:28:17,514 --> 00:28:19,349
أنا لن أعتذر عن هذا لأي أحد

527
00:28:23,288 --> 00:28:25,890
هيا، هيا

528
00:28:31,196 --> 00:28:32,597
مرحباً؟

529
00:28:32,665 --> 00:28:34,298
(مايك)، معك (سكوت)

530
00:28:34,366 --> 00:28:36,434
سكوت)؟ كيف حالك يا رجل)

531
00:28:36,502 --> 00:28:38,436
لم أتحدث معك منذ مدة

532
00:28:38,504 --> 00:28:40,972
ألا زلت تؤدي إختبار القبول نيابة عن الاخرين؟

533
00:28:41,040 --> 00:28:43,341
لدي زبون لك

534
00:28:43,409 --> 00:28:44,743
لا

535
00:28:44,811 --> 00:28:46,312
لست بهذه الأعمال بعد الآن

536
00:28:46,379 --> 00:28:47,813
أنا آسف -
ثق بي -

537
00:28:47,881 --> 00:28:49,849
تريد أن تأتي لتلك المقابلة يا صاح

538
00:28:49,917 --> 00:28:53,019
تلك الفتاة مثيرة للغاية

539
00:28:53,087 --> 00:28:54,587
ما اسمها؟

540
00:28:54,655 --> 00:28:57,424
(راشيل زين)

541
00:28:57,491 --> 00:28:58,958
لم تعطيها اسمي، أليس كذلك؟

542
00:28:59,026 --> 00:29:00,927
لا، بالطبع لم أفعل

543
00:29:00,995 --> 00:29:02,563
لن أقابلها يا رجل

544
00:29:32,872 --> 00:29:37,575
ماذا تريد مني أن أوقع الآن؟
إعتراف أني قتلت الرئيس (كينيدي)؟

545
00:29:37,643 --> 00:29:40,379
(لن أتظاهر أني أفضل أصدقائك يا آنسة (ستون

546
00:29:40,446 --> 00:29:43,716
لكن مصالحي تتماشى مع مصالحك الآن
لذلك من فضلك إجلسي

547
00:29:48,222 --> 00:29:50,023
صفقات زملائك الأكثر ربحية

548
00:29:50,091 --> 00:29:52,192
لم تعرض علي هذا؟

549
00:29:52,260 --> 00:29:56,697
كل واحدة منهم جاءت من أسهم
لم يوصي بها (مريللو) رسمياً

550
00:29:56,765 --> 00:29:59,099
هذا إما من قبيل الصدفة

551
00:29:59,167 --> 00:30:01,569
أو أن هؤلاء المداولين حصلوا على ورق نصائح مختلفة

552
00:30:01,636 --> 00:30:05,105
لذلك صدقتني عندما أخبرتك أن
ورقتي كان بها (لاندري) للأدوية

553
00:30:05,173 --> 00:30:06,707
سأصل إلى هذا الأمر

554
00:30:06,774 --> 00:30:10,177
لكن أنت تم ملاحظتك من قبل وزارة العدل
ولا أحد آخر من (ماريللو) حصل معه هذا

555
00:30:10,244 --> 00:30:14,780
،لذلك أريد أن أعرف السبب
ما الفارق هنا؟

556
00:30:14,848 --> 00:30:16,982
ولا واحدة من تلك المتاجرات
أكبر من 9 مليون دولار

557
00:30:17,050 --> 00:30:18,784
(هذا المبلغ الموصي به من (ماريللو

558
00:30:18,852 --> 00:30:21,520
وشرائك لأسهم (لاندري) كان بقيمة10 ملايين

559
00:30:21,588 --> 00:30:24,724
ربما أحدما عرف أن أي متاجرة
أقل من مبلغ 10 ملايين دولار

560
00:30:24,792 --> 00:30:26,059
لن تلفت انتباه وزارة العدل

561
00:30:26,127 --> 00:30:30,197
لمَ قمت بمتاجرة بقيمة أكثر من
الموصي بها بمليون دولار؟

562
00:30:30,265 --> 00:30:32,366
أنظر لحالي

563
00:30:32,434 --> 00:30:35,403
إنه ليس عالم الاخوية

564
00:30:35,471 --> 00:30:39,441
إنه عالم قاسي، لم يكن ادائي جيداً

565
00:30:39,509 --> 00:30:43,177
لذلك إغتنمت الفرصة، حاولت
أن تكون الضربة قوية

566
00:30:43,245 --> 00:30:45,413
اختارت المتاجرة الخطأ

567
00:30:45,480 --> 00:30:50,351
جابي)، إذا كنت تعلمي أنك بريئة)
لذلك لمَ لم تحاربي هذا أقوى؟

568
00:30:53,222 --> 00:30:57,792
بعد ما رأيت قدر المال الذي جنيته
من هذه المتاجرة،، شككت بأمر ما

569
00:30:57,859 --> 00:30:59,293
(ذهبت إلى (بيرت كيمبل

570
00:30:59,361 --> 00:31:03,697
طمأني بأنني قمت بمتجارة مربحة
ولم أفعل أمراً خاطئاً

571
00:31:03,765 --> 00:31:10,438
حتى أنه أخبرني أن هناك علاوة بقيمة300 ألف
دولار تنتظرني مع نهاية ربع السنة

572
00:31:10,506 --> 00:31:15,677
كان علي أن أذهب لأحد ما و أقول شيئا ما

573
00:31:15,745 --> 00:31:18,814
ارتكبت خطئاً واحداً

574
00:31:18,882 --> 00:31:21,316
وسأندم عليه لبقية حياتي

575
00:31:24,053 --> 00:31:28,490
(سكوت)، أجل معك (مايك روس)

576
00:31:28,558 --> 00:31:32,762
أخبر (راشيل زين)، أني سأقابلها

577
00:31:32,830 --> 00:31:34,531
لا تخبرها باسمي وحسب

578
00:31:34,599 --> 00:31:36,333
من كان على الهاتف؟

579
00:31:36,401 --> 00:31:40,804
ليس أمرًا هامًا

580
00:31:50,515 --> 00:31:51,950
هل تفكر بخصوص (جابي)؟

581
00:31:52,017 --> 00:31:54,485
أفكر بشأن محاميها

582
00:31:54,553 --> 00:31:58,088
ماذا؟ -
بعلمه بما قالته، لما وافق على الصفقة -

583
00:31:58,156 --> 00:32:00,490
التي تضع موكلته وراء القضبان
بدون أن يقاتل حتى

584
00:32:00,558 --> 00:32:02,092
لا يمكنني قبول هذا العمل الرديء

585
00:32:02,160 --> 00:32:03,927
إنه النسخة السيئة منا

586
00:32:03,995 --> 00:32:05,996
إنه لا يبالي بموكله ولا حتى بالفوز

587
00:32:06,064 --> 00:32:07,864
حتى أنه أقل أناقة منك

588
00:32:07,932 --> 00:32:09,332
أنا لا أرى هذا ذي صلة

589
00:32:09,400 --> 00:32:11,401
لحظة، كيف حصلت على هذا المحامي؟

590
00:32:11,469 --> 00:32:12,902
(عن طريق صديقها (برادلي

591
00:32:12,969 --> 00:32:14,270
الذي يعمل أيضاً بالشركة؟

592
00:32:14,337 --> 00:32:15,871
أجل

593
00:32:15,939 --> 00:32:18,807
أعتقد أن (برادلي) هذا ليس
بالصديق الجيد كما تظنه

594
00:32:18,875 --> 00:32:21,242
إليك ما سوف تفعله

595
00:32:23,613 --> 00:32:26,214
لقد بحثت بالأمر، لقد كنت محقاً

596
00:32:26,282 --> 00:32:27,749
ضعهم معا بسرعة

597
00:32:27,817 --> 00:32:29,751
(أنا أهتم بأمر (جابي

598
00:32:29,819 --> 00:32:32,654
لقد كنت محقاً أيضاً

599
00:32:34,724 --> 00:32:36,291
أتريدني أن أذهب معك؟

600
00:32:38,495 --> 00:32:40,329
آسف، عليّ أن أهتم بهذا الأمر بمفردي

601
00:32:49,707 --> 00:32:50,940
"هوت دوج"، "هامبورج"

602
00:32:51,008 --> 00:32:52,743
شكراً لك -
"هوت دوج"، "هامبورج" -

603
00:32:52,810 --> 00:32:55,479
راشيل)؟)

604
00:32:55,547 --> 00:32:57,580
ماذا تفعلين هنا بعيداً؟

605
00:32:57,648 --> 00:33:00,383
هذا الرجل يبيع أفضل "برتزل" بالمدينة

606
00:33:00,451 --> 00:33:01,418
أتريد أن تجربه؟

607
00:33:01,485 --> 00:33:02,686
لا، شكراً

608
00:33:02,753 --> 00:33:04,587
ما شعورك بشأن إختبار القبول؟

609
00:33:04,655 --> 00:33:06,489
لقد كنت سعيداً حقا بكل
الإعدادات التي قمنا بها أمس

610
00:33:06,557 --> 00:33:07,657
لقد كنت متحمساً لك

611
00:33:07,725 --> 00:33:08,958
كنت متحمساً لي؟

612
00:33:09,026 --> 00:33:10,993
لم تهتم حتى؟

613
00:33:11,061 --> 00:33:12,461
كنت أتسأل وحسب -
حسناً، توقف عن السؤال -

614
00:33:12,529 --> 00:33:15,864
لقد جئت هنا حتى أكون بمفردي

615
00:33:15,932 --> 00:33:19,101
وألقاك بطريقي، وأول شيء تريد
أن تتحدث بشأنه هو إختبار القبول

616
00:33:19,168 --> 00:33:21,737
آسف

617
00:33:21,805 --> 00:33:24,774
الحقيقة، أني جئت هنا لأصفي ذهني أيضاً

618
00:33:24,841 --> 00:33:26,142
بخصوص ماذا؟

619
00:33:26,210 --> 00:33:27,444
(جابي ستون)

620
00:33:27,511 --> 00:33:28,845
الفتاة التي قامت بالمتاجرة من الداخل؟

621
00:33:28,913 --> 00:33:32,950
إنها بالواقع شكت أن أمراً ما خاطىء
بعد المتاجرة، لكنها لم تفعل أي شيء بشأنه

622
00:33:33,017 --> 00:33:34,718
إنها لم ترد أن تعرض وظيفتها للخطر

623
00:33:34,786 --> 00:33:39,389
الآن ستدفع ثمن ذلك الخطأ بقية حياتها

624
00:33:39,457 --> 00:33:41,825
على أيه حال، عذراً على إفسادي وقت خلوتكِ

625
00:33:41,892 --> 00:33:44,394
أراك مجدداً بالمكتب

626
00:33:49,666 --> 00:33:51,400
(دعني أسئلك شيئا يا (نيك

627
00:33:51,468 --> 00:33:53,702
هل (بيرت كيمبل) دفع لك أيضاً؟

628
00:33:53,770 --> 00:33:55,070
المعذرة؟

629
00:33:55,138 --> 00:33:58,874
لأنه من خلال تجربتي، الحصول على
المال من ذلك الأحمق بالامر الصعب للغاية

630
00:33:58,942 --> 00:34:00,242
لا أعرف ماذا تتحدث بشأنه

631
00:34:00,310 --> 00:34:01,443
أجل، تعرف

632
00:34:01,511 --> 00:34:05,682
بعد أن رأيت موكلتك تذهب للسجن، تسألت

633
00:34:05,750 --> 00:34:07,551
كيف وجدتك؟

634
00:34:07,618 --> 00:34:09,352
سأستدعي بالأمن؟ -
بالتأكيد -

635
00:34:09,420 --> 00:34:12,690
تبين أن صديقها (برادلي) أوصى بك

636
00:34:12,758 --> 00:34:15,560
(برادلي)، الذي يعمل لدي (مريللو )
في السبع سنوات الماضية

637
00:34:15,628 --> 00:34:19,930
لذلك بحثت، أتعرف ماذ وجدت؟

638
00:34:19,998 --> 00:34:23,200
لقد مثلت (بيرت كامبيل) قبل 12 عاما
في قضية مدنية

639
00:34:23,268 --> 00:34:30,840
صادف أنك مثلت أيضا (لاندري) للأدوية
للحصول على موافقة إدارة الاغذية والعقاقير

640
00:34:30,907 --> 00:34:32,274
هذا لا يعني أي شيء

641
00:34:32,342 --> 00:34:34,209
لقد رأيت علاقتي بوزارة العدل

642
00:34:34,277 --> 00:34:35,444
أتريدني أن أوجهم بطريقك؟

643
00:34:35,511 --> 00:34:40,181
أم تريد أن تعترف لي أن
بيرت كيمبل) دفع لك رشوة)

644
00:34:53,775 --> 00:34:58,246
هارفي)، أنا لا أفهم)

645
00:34:58,314 --> 00:35:00,582
ظننت أن هذا الأمر إنتهى

646
00:35:00,650 --> 00:35:01,884
(قاربت على تسوية الأمر يا (دين

647
00:35:01,951 --> 00:35:04,419
أنا هنا لإخبارك أن (بيرت) محتال

648
00:35:04,487 --> 00:35:05,887
ماذا قلت؟

649
00:35:05,955 --> 00:35:06,888
(هارفي)

650
00:35:06,956 --> 00:35:10,224
استغل محام ليقدم له بصفة
دورية  معلومات داخلية

651
00:35:10,292 --> 00:35:12,660
بمجرد أن يحصل على هذه المعلومات

652
00:35:12,727 --> 00:35:15,762
يسلم ورقة نصائح واحدة تختلف عن كل الآخرين

653
00:35:15,830 --> 00:35:18,164
وبالتالي فإن المداول، في هذه الحالة
(جابرييل ستون)

654
00:35:18,232 --> 00:35:21,567
ستقوم بمتاجرة ولا تعرف أنها تتصرف
بناءا على ورقة نصائح غير قانونية

655
00:35:21,635 --> 00:35:23,736
لقد كان فعلاً عبقرياً

656
00:35:23,804 --> 00:35:27,341
إذا كانت المتاجرة تحت الاشتباه
(المداول لا يمكنه الإشارة إلى (بيرت

657
00:35:27,408 --> 00:35:29,410
لقد سمعنا أكثر من اللازم، شكراً لك

658
00:35:29,477 --> 00:35:30,611
لا أعتقد ذلك

659
00:35:30,679 --> 00:35:32,447
الآنسة (ستون) اقترفت خطأين

660
00:35:32,514 --> 00:35:37,486
$اولاً: قامت بمتاجرة أكبر من 9 مليون
والآخر أنها لم تذهب إلى وزارة العدل

661
00:35:37,554 --> 00:35:38,854
الثاني أن السهم إرتفع بصورة جنونية

662
00:35:38,922 --> 00:35:40,790
أيها اللعين

663
00:35:40,858 --> 00:35:42,859
هارفي)، إنه الكثير لإستيعابه)

664
00:35:42,927 --> 00:35:44,995
(سأسهل عليك الأمر يا (دين

665
00:35:45,063 --> 00:35:46,796
إنه سرطان

666
00:35:46,864 --> 00:35:48,932
إذا لم تستئصله، فإنه سيقتل الشركة بأكملها

667
00:35:48,999 --> 00:35:52,435
كيف تجرؤ على أن تأتي هنا
وتتهمني بكل هذه الأشياء؟

668
00:35:52,503 --> 00:35:54,605
أعني، أنك محاميّ

669
00:35:54,672 --> 00:35:57,807
لا، يا (بيرت)، أنا محامي
( إدارة شركة (ماريللو

670
00:35:57,875 --> 00:36:00,877
فيما يتعلق الأمر بالقانون
دين مريللو) هو موكلي، ولست أنت)

671
00:36:00,945 --> 00:36:02,345
أيها اللعين الغبي

672
00:36:02,413 --> 00:36:04,181
بيرت)، أنت مطرود)

673
00:36:04,248 --> 00:36:05,282
ماذا؟

674
00:36:05,349 --> 00:36:06,783
يُفعّل فوراً

675
00:36:06,851 --> 00:36:08,285
هل ستطردني بسبب هذا؟

676
00:36:09,921 --> 00:36:11,688
آمل أن تكون سعيداً

677
00:36:11,756 --> 00:36:14,458
لأنه بدوني، هذا الصندوق لا يساوي شيئا

678
00:36:14,526 --> 00:36:17,628
سأكون سعيدا عندما تضع
وزارة العدل الأصفاد بيدك

679
00:36:17,696 --> 00:36:19,864
(تمتع بحريتك يا (بيرت
فأنهم قادمون من أجلك

680
00:36:19,931 --> 00:36:25,970
(وبما أنك جائزة أكبر من (جبريال ستون
فإنك ستحصل على أكثر من 11 شهر بكثير

681
00:36:28,506 --> 00:36:33,943
هارفي)، أريدك أن تعلم أني لم )
أكن أعلم أي شيء بخصوص هذا

682
00:36:34,011 --> 00:36:40,683
دين)، عندما كان عمري 13 عاما، أخي الصغير)
تعرض للتنمر من قبل فتى من الحي

683
00:36:40,750 --> 00:36:44,553
بأحد الأيام، واجهت والد الفتى
أخبرني أنه لا يعلم شيئاً بخصوص هذا

684
00:36:45,013 --> 00:36:46,558
أتعرف ماذا كانت مشكلته؟

685
00:36:48,089 --> 00:36:49,712
أن وظيفته اللعينة كانت أن يعلم

686
00:37:01,671 --> 00:37:03,472
شكراً على إخراجي

687
00:37:03,540 --> 00:37:05,808
أننا آسفون لم نتمكن من الحصول لك على العلاوة

688
00:37:05,875 --> 00:37:07,542
لم تكن تخصني لأبدأ بها حياتي

689
00:37:07,610 --> 00:37:09,911
لكن بدونها، لا أعرف كيف سأدفع لكم

690
00:37:09,979 --> 00:37:11,212
لا تقلقي بشأن هذا

691
00:37:11,280 --> 00:37:13,881
دين مريللو) سيدفع تلك الفاتورة)

692
00:37:13,949 --> 00:37:15,516
لقد صدقتني

693
00:37:17,619 --> 00:37:20,254
لا يسعني أن أخبركم بمدى إمتناني لكما

694
00:37:20,321 --> 00:37:22,489
لم أشك بكِ للحظة

695
00:37:24,426 --> 00:37:27,628
جابي)، أريد أن أعطيكِ شيئا)

696
00:37:27,696 --> 00:37:30,865
تركتها على مكتبك

697
00:37:32,901 --> 00:37:35,437
شكراً لك

698
00:37:35,505 --> 00:37:37,806
حسناً، سأعثر على بعض الماء

699
00:37:40,010 --> 00:37:41,210
إذا لم تعودين سريعا

700
00:37:41,278 --> 00:37:45,080
سوف نرسل فرقة بحث

701
00:37:45,148 --> 00:37:47,416
لم تشك بها للحظة؟

702
00:37:47,484 --> 00:37:48,383
لم أشك بها للحظة

703
00:37:48,451 --> 00:37:49,818
لقد شككت بها لأيام

704
00:37:49,886 --> 00:37:51,186
أجل، لكن ليس هذا ما جعلتها تعتقده

705
00:37:51,254 --> 00:37:52,954
يسمع الناس ما يريدون سماعه

706
00:37:53,022 --> 00:37:58,392
أردت أن أسألك ، الرجل الذي تشاجرت معه
مستر (تي)، هل كان له علاقة بالأمر؟

707
00:37:58,460 --> 00:38:01,695
لا، لقد كان مجرد أحمق

708
00:38:06,368 --> 00:38:11,640
ذلك كان أفضل تصوير
للملك (لير) سبق أن رأيته

709
00:38:11,708 --> 00:38:13,942
"اقترب من التنين و غضبه"

710
00:38:15,010 --> 00:38:16,410
...ذلك كان

711
00:38:16,478 --> 00:38:18,547
شكرا لك على هذه الليلة
يا (جيسيكا)، حقاً

712
00:38:18,614 --> 00:38:19,715
ذلك كان رائعاً

713
00:38:19,782 --> 00:38:21,883
ذلك كان رائعاً حقاً

714
00:38:21,951 --> 00:38:23,518
(العفو يا (لويس

715
00:38:23,586 --> 00:38:25,787
وأجل هذا كان ..رائعا حقاً

716
00:38:25,855 --> 00:38:32,261
أريدك أن تعرف فقط مدى تقديري
لكل شيء تفعله من أجل الشركة

717
00:38:32,329 --> 00:38:34,029
حصلت على الكثير من الفخر بعملي

718
00:38:34,097 --> 00:38:35,965
أعرف، ولقد كنت بارعاً بما كنت تفعله

719
00:38:36,032 --> 00:38:41,270
أيمكنك أن تقولي هذا مرّة أمام (هارفي)؟

720
00:38:41,338 --> 00:38:47,242
لويس)، أعرف أنه هناك)
(تنافس بينك وبين (هارفي

721
00:38:47,310 --> 00:38:52,248
،والحقيقة أنه بالوقت الحالي
أن (هارفي) أكثر أهمية للشركة

722
00:38:52,315 --> 00:38:58,286
ولكن هذا لا يعني أنه
سيكون دائمًا على القمة

723
00:38:58,354 --> 00:39:04,225
لأن الحقيقة الآخرى، لا يمكنني الاعتماد
دوما على أن يسمع (هارفي) لكلامي

724
00:39:04,293 --> 00:39:05,393
لكن يمكنني الاعتماد عليك

725
00:39:05,461 --> 00:39:07,729
أجل، يمكنك هذا

726
00:39:07,797 --> 00:39:10,366
(لذلك ستظل تفعل ما تفعله يا (لويس

727
00:39:10,434 --> 00:39:11,801
وستكون على ما يرام

728
00:39:11,868 --> 00:39:18,775
إذا لم يكن يعلم هذا بالفعل، أعدك بأن
هارفي) سيفهم مدى أهميتك عندي)

729
00:39:22,013 --> 00:39:23,147
أتعلمي، الأسبوع القادم هناك إنعاش قطط

730
00:39:23,215 --> 00:39:24,649
لا

731
00:39:32,191 --> 00:39:33,891
مبادرة لطيفة، تذاكر لمباراة فريق اليانكيز

732
00:39:33,959 --> 00:39:35,126
وجدتهم على مكتبي

733
00:39:35,194 --> 00:39:36,461
لا أطيق صبراً -
على الرحب و السعة -

734
00:39:36,528 --> 00:39:38,062
المقرمشات عليكِ هذه المرة

735
00:39:38,130 --> 00:39:39,931
هذه التذاكر ليست من أجلي أنا و أنت

736
00:39:39,999 --> 00:39:42,834
(بل من أجلك أنت و (لويس

737
00:39:42,901 --> 00:39:45,436
يوم الأحد الموافق العشرين من الشهر
هل ذكرت أني مشغول بتلك الليلة؟

738
00:39:45,504 --> 00:39:46,704
أعرف أنك كذلك

739
00:39:46,772 --> 00:39:49,507
أنت مشغول لذهابك لمبارة
(فريق اليانكيز مع (لويس

740
00:39:49,575 --> 00:39:54,145
يا بني، غرورك يكتب شيكات
لا يستطيع جسدك أن يوفها

741
00:39:54,212 --> 00:39:58,213
(هذا مضحك، لأني أقتبس من فيلم (توب غان
اخرج من مكتبي

742
00:39:56,781 --> 00:39:58,214


743
00:39:58,282 --> 00:40:02,652
مضحك جداً

744
00:40:02,720 --> 00:40:04,353
مضحك جداً

745
00:40:06,523 --> 00:40:08,124
(مايك)

746
00:40:08,192 --> 00:40:10,093
دقيقة من وقتك؟

747
00:40:10,160 --> 00:40:12,295
أردت فقط أن أشكرك

748
00:40:12,363 --> 00:40:13,497
تشكرني على ماذا؟

749
00:40:13,565 --> 00:40:16,300
لمنحك الوقت من أجل مساعدتي بالاختبار

750
00:40:16,367 --> 00:40:17,668
ليس أمراً هاماً

751
00:40:17,735 --> 00:40:18,869
متأكد من أنك ستفعلين الشيء نفسه معي

752
00:40:18,936 --> 00:40:20,804
لقد وضعت نفسي بكثير من الضغط

753
00:40:20,872 --> 00:40:22,272
دوما ما أفعل هذا

754
00:40:22,340 --> 00:40:24,675
أنت محق، أني منشدة للكمال

755
00:40:24,743 --> 00:40:26,377
إنه أمر جيد

756
00:40:26,445 --> 00:40:27,878
لا ، إنه ليس أمر جيد

757
00:40:27,946 --> 00:40:31,216
أبي، لطالما أرد ولد

758
00:40:31,283 --> 00:40:32,584
الذي لم يحظوا به أبداً

759
00:40:32,652 --> 00:40:34,686


760
00:40:34,754 --> 00:40:37,990
لم أشعر أبدا أني جيدة كفاية له

761
00:40:38,058 --> 00:40:41,861
ولهذا السبب أنا لا أحب أن أضع نفسي
في مواقف، حيث يمكن أن أفشل

762
00:40:41,929 --> 00:40:46,933
لذلك قررت أن أؤجل الاختبار
امنح لنفسى القليل من الوقت للدراسة

763
00:40:47,001 --> 00:40:49,501
هذا عظيم

764
00:40:49,569 --> 00:40:51,503
اعتقد أنك قمتي بالقرار الصائب

765
00:40:51,571 --> 00:40:54,139
حقاً؟ لماذا؟

766
00:40:54,206 --> 00:40:56,607
لقد كنت من يضغط علي لكي
ادخل الاختبار الأسبوع القادم

767
00:40:56,675 --> 00:41:00,010
،ما قصدته، كما تعلمي
دعم القرار الذي إتخذتيه

768
00:41:00,078 --> 00:41:02,646
لمَ غيرت لهجتك فجأة؟

769
00:41:02,714 --> 00:41:05,449
لأنك إذا كنت غير مستعدة
فأنتِ غير مستعدة

770
00:41:05,517 --> 00:41:07,819
علي أن أذهب، أراكِ غداً

771
00:41:07,886 --> 00:41:09,120
لا، ذلك ليس السبب

772
00:41:09,188 --> 00:41:12,825
(كل هذا الإهتمام بـ(تيريزا
والرجل الآخر لم يظهر، بل أنت

773
00:41:12,892 --> 00:41:14,660
لقد كنت ستؤدي الإختبار نيابة عني؟

774
00:41:14,728 --> 00:41:16,128
أي رجل؟ ماذا تتحدثي عنه؟

775
00:41:16,196 --> 00:41:17,129
أنت تعرف بالضبط ما أتحدث عنه

776
00:41:17,197 --> 00:41:19,098
أنت عبقري الإختبار، أليس كذلك؟

777
00:41:19,166 --> 00:41:22,302
مايك)، يمكنني أن أرفع)
سماعة الهاتف و أعرف حالا

778
00:41:29,109 --> 00:41:31,076
أجل، لقد أديت الإختبار
(نيابة عن صديقتك (تيريزا

779
00:41:31,144 --> 00:41:33,078
لهذا السبب كنت تحاول مساعدتي

780
00:41:33,146 --> 00:41:35,880
لأنك ظننت إذا لم تفعل فإنه سيقبض عليك -
هذا ليس حقيقي -

781
00:41:35,948 --> 00:41:37,682
كيف يفترض بي أن أصدقك؟

782
00:41:37,750 --> 00:41:39,483
للأمانة، كيف يفترض أن أصدق أي شيء تقوله

783
00:41:39,551 --> 00:41:42,019
في حين طوال الوقت كنت بجامعة
هارفارد) تدرس لتصبح محامياً)

784
00:41:42,087 --> 00:41:43,954
كنت بالواقع تغش للناس الآخرين؟

785
00:41:44,022 --> 00:41:45,322
أجل، لقد كنت أساعد
...الناس على الغش، لكن

786
00:41:45,390 --> 00:41:47,124
لكن ماذا؟

787
00:41:55,168 --> 00:41:58,003
أنها ليست القصة كاملة

788
00:41:59,500 --> 00:42:02,500
Translated by: Ayman MoonTy
AymanMoonty2@hotmail.com
@MuathAlotaibi : ضبط التوقيت
