1
00:00:22,532 --> 00:00:24,097
أنا آسف ، هل أنت بخير؟

2
00:00:24,165 --> 00:00:25,597
أتعلم أن هنالك طرق أسهل لقتلي

3
00:00:25,665 --> 00:00:27,998
إذا كنت قلق ، لن أخبر أحداً
.عن الغش في اختبار القبول لكلية الحقوق

4
00:00:28,067 --> 00:00:29,669
"ماذا ؟ هيا ، "رايتشيل -
شيء لا يُصدق -

5
00:00:29,737 --> 00:00:33,208
"رايتشل"

6
00:00:33,276 --> 00:00:35,944
رايتشل ، هيا
.دعيني أشتري لكِ كوباً

7
00:00:36,012 --> 00:00:38,413
هل بالفعل ستشتريه الآن أو أنك ستقوم بسرقته ؟

8
00:00:38,482 --> 00:00:40,417
حسناً ، هناك فرق
أنا لا أسرق ، أنا أقوم بالغش

9
00:00:40,485 --> 00:00:42,488
هناك اختلاف كبير
.و أنا لن أقوم بفعل هذا مجدداً

10
00:00:42,556 --> 00:00:43,991
دفاع جيد

11
00:00:44,059 --> 00:00:45,759
أنا آسف ، سيادتك
أنا أعلم أنني قتلتها

12
00:00:45,826 --> 00:00:48,797
.لكني لن أقوم بفعل هذا مجدداً

13
00:00:48,865 --> 00:00:51,168
أنا أتفهم
لماذا أنتِ غاضبة

14
00:00:51,236 --> 00:00:53,003
لكني لا زلتُ لا أعتقد
.أنكِ عادلة

15
00:00:53,071 --> 00:00:56,207
لستُ عادلة ؟
ما فعلته مراراً من مساعدة الناس للوقوف في طريقي

16
00:00:56,275 --> 00:00:57,941
.لأصبح محامية هو الشيء الغير عادل

17
00:00:58,009 --> 00:00:59,945
أتعلمين ؟

18
00:01:00,013 --> 00:01:01,346
لماذا لا تتقوفين عن هذا الكلام البريء

19
00:01:01,414 --> 00:01:03,147
السبب الوحيد الذي جعلك تكتشفين أنني
كنتُ أقوم بالغش

20
00:01:03,215 --> 00:01:04,748
.أنكِ كنت تفكرين في أمر الغش أيضاً

21
00:01:04,816 --> 00:01:06,249
التفكير في محاولة الغش
و القيام بالغش

22
00:01:06,317 --> 00:01:08,385
أمران مختلفان
"دكتور " أنالوجي

23
00:01:11,221 --> 00:01:13,288
انتظري
هل فوتُ نهاية ؟

24
00:01:13,356 --> 00:01:15,390
أين الجميع ؟

25
00:01:15,458 --> 00:01:19,024
لشخص ذو عقلية غريبة
.أنت ترتب لنسيان كل شيء مهم

26
00:01:19,127 --> 00:01:21,961
اتبعني
ولكن لا تتحدث معي

27
00:01:27,435 --> 00:01:28,968
"ليس سيئاً ، "هارفي

28
00:01:29,036 --> 00:01:31,604
فندق "براغ" في القائمة السوداء
.في مدة لن تقل عن 3 سنوات

29
00:01:31,672 --> 00:01:33,340
.و أيضاً طرح عام أولي ناجح

30
00:01:33,407 --> 00:01:34,874
من قال أن الشغف لا يقوم بالإنتاج ؟

31
00:01:34,942 --> 00:01:37,645
أنا لا أعلم
.أي أحد قال هذا من قبل

32
00:01:37,712 --> 00:01:40,348
.جونس" أخبرني بشيء"

33
00:01:40,416 --> 00:01:42,650
.لديك 30 فندقاً في 12 بلد مختلفة

34
00:01:42,718 --> 00:01:46,254
لكنك قضيت الأسبوع الأخير في منتجع
"دانييل فيجا" في "لشبونة"

35
00:01:46,322 --> 00:01:49,156
وماذا في ذلك ؟
.لقد كنت فقط أتفقد المنافسة

36
00:01:49,224 --> 00:01:50,524
لقد كان هذا أكثر من مجرد
.العثور على مهمة

37
00:01:50,592 --> 00:01:52,259
.أنت تفكر بالدمج

38
00:01:52,327 --> 00:01:55,127
هل تعتقد بصدق
أنني كنت سأفعل ذلك من دون إخبارك في البداية؟

39
00:01:55,195 --> 00:01:57,897
أنا أعلم أنك كنت ستفعل -
إذاً ، ربما قد فعلت -

40
00:01:57,965 --> 00:02:00,132
جونس" ، إذا كنت تحاول"
أن تلاحق دامج

41
00:02:00,199 --> 00:02:03,733
ربما تفقد السيطرة على ما قد يحدث
.لأعمالك التي أنجزتها بشغف

42
00:02:03,869 --> 00:02:05,603
حسناً ، "شيرلوك" ، اسمعني

43
00:02:05,670 --> 00:02:09,607
في المجمل
.نحن 100 فندق في 23 دولة

44
00:02:09,675 --> 00:02:11,743
.أنا أحب أن أتملك منازل متعددة

45
00:02:11,810 --> 00:02:13,644
لكنك لا تريد أن تصع اسماً آخر
في الرهن

46
00:02:13,712 --> 00:02:15,380
إنها صفقة جيدة

47
00:02:15,448 --> 00:02:17,015
بالفعل ، لكن عملي يقتضي أن أحصل لك على
واحدة أفضل ؟

48
00:02:17,083 --> 00:02:19,218
.أقسم لي أنك لم تحصل على صفقة بمصافحة الأيدي

49
00:02:21,855 --> 00:02:23,155
"دونا"

50
00:02:29,328 --> 00:02:31,062
من المستعد للمحاكمة التصويرية لــ 2011 ؟

51
00:02:34,733 --> 00:02:36,634
ماذا
هل هذا كــ "اصنع تجربة حقيقية" ؟

52
00:02:36,701 --> 00:02:39,236
هل سنقوم بلعب "المونوبولي" بعد هذا ؟

53
00:02:39,304 --> 00:02:42,906
.هذه هي كُرَتك المبتدئة

54
00:02:42,974 --> 00:02:45,475
الإنطباع الذي تتركه في الشراكة
.سيدوم

55
00:02:45,542 --> 00:02:48,278
... و دعيني أُخمن ، هارفي  كان -

56
00:02:48,345 --> 00:02:49,846
مروع

57
00:02:49,914 --> 00:02:51,849
سيدني تومسون" كانت مستشارة"

58
00:02:51,916 --> 00:02:54,418
لدى مبادرة "لاوندرس" العالمية

59
00:02:54,485 --> 00:02:59,053
كان لديها القليل من الزيادة
. و قررت أن تُسلي أصدقائها بتمثيل شخصي من رئيستها

60
00:02:59,157 --> 00:03:00,524
"لينا لاوندرس"

61
00:03:00,592 --> 00:03:02,126
التمثيل تم تسجيله

62
00:03:02,194 --> 00:03:04,996
.و رفعه على صفحة إنترنت إجتماعية

63
00:03:05,064 --> 00:03:08,500
في اليوم التالي
تم طردها

64
00:03:08,567 --> 00:03:11,303
سيدني" الآن تُقاضيهم"
.بسبب إنهاء الخدمة الغير مشروع

65
00:03:11,371 --> 00:03:12,805
.بإمكاننا أن نرى الآن كيف أنكم تحت الضغط

66
00:03:12,873 --> 00:03:14,707
.لن تستطيع أن تغش بطريقتك مع هذا

67
00:03:14,775 --> 00:03:17,176
الشركاء تم إعطائهم التعليمات

68
00:03:17,244 --> 00:03:20,479
.لإستخدام الشراكة فقط في الحالات الطارئة

69
00:03:25,619 --> 00:03:26,885
لندع اللعبة تبدأ

70
00:03:26,953 --> 00:03:29,121
حسناً

71
00:03:29,189 --> 00:03:31,390
عندما يتم إستدعائك ، يُرجى التوجه
.للتباري

72
00:03:31,458 --> 00:03:33,259
"أنا أظن أنك تعني يا حقيري ، "لويس

73
00:03:35,262 --> 00:03:36,696
"جين كابلان"

74
00:03:36,764 --> 00:03:40,765
أنا سعيدة أن "جيسيكا" اختارت أخيراً
.قضية لشخصية أنثوية قوية

75
00:03:40,835 --> 00:03:44,138
في العام الماضي تم إجباري
.على لعب شخصية شرطي مرور

76
00:03:44,205 --> 00:03:45,305
"جوسلين لونيستين"

77
00:03:45,373 --> 00:03:46,507
لقد كان هذا مضيعة لموهبتي

78
00:03:46,574 --> 00:03:47,775
انتظري،هل لعبت دور شاهدة ؟

79
00:03:47,843 --> 00:03:49,910
.أنا لا ألعب أي شيء

80
00:03:49,978 --> 00:03:53,781
أنا مجسدة
.و إذا كنتُ في فريقك فأنت الفائز

81
00:03:53,849 --> 00:03:55,350
...في هذه الحالة -
لا -

82
00:03:55,417 --> 00:03:56,818
حسناً

83
00:03:58,420 --> 00:04:00,588
"مايك روس"

84
00:04:06,095 --> 00:04:08,264
"مايك روس"

85
00:04:09,600 --> 00:04:11,601
"مايك روس"

86
00:04:12,736 --> 00:04:14,537
.كايل" سيكون المشتكي"

87
00:04:16,106 --> 00:04:19,443
روس" للدفاع"

88
00:04:19,510 --> 00:04:22,112
ربما يفوز الرجل الأفضل
"بالمناسبة "كايل

89
00:04:22,179 --> 00:04:24,247
ألم تكن البطل الدولي
لبطولة المحاكمة التصويرية ؟

90
00:04:24,315 --> 00:04:26,282
"هذا صحيح ، "لويس
في الثانوي

91
00:04:26,350 --> 00:04:28,593
الكلية
.و مدرسة القانون

92
00:04:28,600 --> 00:04:31,600
<font color=#00ff00>â™ھ الحلقة السابعة â™ھ</font>

93
00:05:01,106 --> 00:05:04,106
LOST Y ROMA:ترجمة
حصريــــأً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
WwW.StarTimes.cOm
@MuathAlotaibi : ضبط التوقيت

94
00:05:09,879 --> 00:05:12,881
أنا أحتاج تقييم لجميع فنادق ، "فيجا" ، حسناً ؟

95
00:05:12,948 --> 00:05:14,782
أريدك أن تتحقق من الأرباح السنوية

96
00:05:14,850 --> 00:05:16,851
.القيمة الملكية

97
00:05:16,919 --> 00:05:18,585
يجب عليك أن تكتب ما أقوله -
نعم -

98
00:05:18,653 --> 00:05:20,554
.لكن هذا لا يبدو وكأنه أمر طارئ

99
00:05:20,622 --> 00:05:22,456
المحاكمة التصويرية -
حسناً -

100
00:05:22,524 --> 00:05:25,225
.سأعمل عليها

101
00:05:25,293 --> 00:05:27,594
.....اسمع ، هارفي ، حول -
أنا لا أعطي نصائح -

102
00:05:27,662 --> 00:05:30,030
من فضلك ، يا مدرب ؟

103
00:05:30,098 --> 00:05:31,999
أنا سأخرج من الموسم
.بهذا الشيء

104
00:05:34,303 --> 00:05:38,373
استمع إلي
.لا تذهب للمحاكمة

105
00:05:38,441 --> 00:05:40,709
إنها محاكمة تصويرية
أعتقد أن جزيئة المحاكمة

106
00:05:40,777 --> 00:05:42,745
شيء أساسي

107
00:05:42,813 --> 00:05:45,882
حسناً
المحاماة عبارة عن تحكم، حسناً؟

108
00:05:45,950 --> 00:05:49,586
بإمكانك أن تتحكم في الكثير أمام قاضي
هيئة المحلفين

109
00:05:49,654 --> 00:05:52,189
.الشهداء و المحامي الآخر عبارة عن شخص غرور معقد

110
00:05:52,257 --> 00:05:53,457
ماذا لو لم يكن المحامي لديه غرور معقد ؟

111
00:05:53,525 --> 00:05:55,326
كل محامي لديه غُرور معقد

112
00:05:55,393 --> 00:05:57,194
المؤسسة تقوم بتقديم تمرين

113
00:05:57,261 --> 00:05:59,629
حيث هنالك إمكانية للفشل ، حسناً ؟

114
00:05:59,697 --> 00:06:01,765
ما أقوله هو أن تحاول أن تخلق موقفاً

115
00:06:01,832 --> 00:06:03,734
.حيث لا يوجد أي احتمالية

116
00:06:03,801 --> 00:06:06,403
"كوبياشي مورو"

117
00:06:06,471 --> 00:06:08,438
كوبا .. ماذا ؟

118
00:06:08,506 --> 00:06:10,206
"ستار تريك"
"كابتن كريك"

119
00:06:10,274 --> 00:06:12,675
لقد فاز في موقف لا يوجد به فوز
عن طريق إعادة القوانين

120
00:06:12,743 --> 00:06:15,211
"أنت "تريكي -
"الرجل المقصود هو "كابتن كريك -

121
00:06:15,279 --> 00:06:16,712
.حسناً ؟  لا أريد سماع شيء آخر عن هذا

122
00:06:16,780 --> 00:06:19,115
الآن ، هذا كافي مع مشكلة المحاماة
.الغير رسمية لديك

123
00:06:19,183 --> 00:06:22,085
دعني أقوم بعملي مع قضيتي الرسمية

124
00:06:26,458 --> 00:06:28,226
هل تريدون معرفة كيف بإمكاني التغلب ؟

125
00:06:28,294 --> 00:06:30,128
.بعض الأشخاص يحبون إستخدام الكلمات الكبيرة

126
00:06:30,196 --> 00:06:32,331
.بعض الأشخاص يحبون التوجه للعاطفة

127
00:06:32,398 --> 00:06:33,765
،لكن شخصياً

128
00:06:33,833 --> 00:06:35,801
.أنا أذهب قليلاً إلى الفخذ

129
00:06:35,869 --> 00:06:37,536
"مرحباً ، "مايك

130
00:06:37,604 --> 00:06:39,237
أتمانع لو تترك منصة الفول السوداني

131
00:06:39,305 --> 00:06:41,573
حتى نتحدث ؟ -
أنا آسف ، يا جماعة -

132
00:06:41,641 --> 00:06:43,541
أشخاص مثل "روس" هنا
يلتمسون الأعذار

133
00:06:46,511 --> 00:06:48,179
إذا كنت هنا من أجل تبادل
الأدوار والشاهدون

134
00:06:48,246 --> 00:06:49,480
لا تزعج نفسك

135
00:06:49,547 --> 00:06:50,680
أنا أعلم من الذي ستستدعيه

136
00:06:50,748 --> 00:06:52,249
.و ما هو الدليل الذي ستستخدمه

137
00:06:52,316 --> 00:06:55,217
في الواقع أنا لن أقوم بإستدعاء أي شاهد
.أو تقديم أي دليل

138
00:06:55,385 --> 00:06:56,619
دعنا نقوم بحل الأمر

139
00:06:56,687 --> 00:06:58,355
أو أنا بإمكاني هزيمتك

140
00:06:58,422 --> 00:07:01,190
المدعي العام قام بإظهار عدد
.من العبارات المهينة عن موكلي

141
00:07:01,326 --> 00:07:02,593
إشاعة -
ليست من البريد الإلكتروني-

142
00:07:02,661 --> 00:07:04,095
إشاعة لا تملك أي صوت

143
00:07:04,162 --> 00:07:05,563
.و خاضعة للتفسير

144
00:07:05,631 --> 00:07:07,499
.و التي بالضبط حجة مهزوزة

145
00:07:07,567 --> 00:07:09,802
إذاً قم بهزمي في المحكمة -
"كايل "-

146
00:07:09,870 --> 00:07:12,538
"هنالك سبب لجعل "هارفي
يجعلني مساعده

147
00:07:12,606 --> 00:07:15,074
هل تود بالفعل أن تعرف ما هو هذا السبب ؟

148
00:07:17,011 --> 00:07:19,713
وكيف يمكنني أنا أعلم أن هذه ليست خدعة ؟

149
00:07:19,780 --> 00:07:21,681
هذه ليست خدعة

150
00:07:21,749 --> 00:07:24,584
هذه فرصتنا
لأن نكون بارزين

151
00:07:24,651 --> 00:07:25,851
حل هذا الأمر قد يُخرجنا
أو يدخلنا

152
00:07:25,919 --> 00:07:27,353
خلال 5 دقائق

153
00:07:27,420 --> 00:07:29,287
أنت تقوم برمي البدلة ، وأنا و أنت
نقضي بقية الأسبوع

154
00:07:29,355 --> 00:07:31,490
لعمل شركاء
لا يُمكن الإستغناء عنهم

155
00:07:31,557 --> 00:07:33,258
بينما يقوم كل شخص آخر
"بدفن رأسه في محكمة "كانديلاند

156
00:07:37,963 --> 00:07:39,798
سأقوم بالذهاب لمواجهة
أفضل محاكمة

157
00:07:39,866 --> 00:07:41,600
و أنا واثق بك

158
00:07:41,667 --> 00:07:43,402
إذًا ، اتفقنا

159
00:07:49,010 --> 00:07:50,978
دانييل"، العمل الورقي يبدو جيداً"

160
00:07:51,045 --> 00:07:54,181
بغض النظر عن أنكما في الواقع
قررتما الذهاب إلى محامي فدائي

161
00:07:54,249 --> 00:07:55,583
الشيطان دائما في التفاصيل

162
00:07:55,651 --> 00:07:57,418
هارفي ، أنا أعلم أن الإندفاع في عمليات الشراء

163
00:07:57,486 --> 00:08:00,021
لا وجود له في عالمك ، لكن
التوقيت كان مثالي

164
00:08:00,089 --> 00:08:02,056
وكذلك للتفاصيل

165
00:08:02,123 --> 00:08:04,024
"أنا أود أن أترك هذا لرجلي "سكوت

166
00:08:04,092 --> 00:08:05,091
هل دائماً يحب أن يكون متأخراً ؟

167
00:08:05,159 --> 00:08:06,426
هي

168
00:08:06,494 --> 00:08:07,560
"للتو وصلت من طائرة من "لندن

169
00:08:20,540 --> 00:08:22,608
"أقدم لكما الآنسة "دانا سكوت

170
00:08:23,777 --> 00:08:25,110
مرحباً بك

171
00:08:25,178 --> 00:08:27,479
مرحباً ، شكراً -
"سكوتي "-

172
00:08:27,546 --> 00:08:29,347
هارفي -
أنتم تعرفان بعضكما البعض -

173
00:08:29,414 --> 00:08:30,681
لقد ذهبنا لكلية الحقوق في جامعة هارفارد مع بعضنا

174
00:08:30,749 --> 00:08:32,249
هارفي" كان الخامس على الصف"
......و أنا كنت

175
00:08:32,317 --> 00:08:33,417
لقد نسيت
ماذا كان ترتيبي ؟

176
00:08:33,484 --> 00:08:34,684
متزوجة من المكتبة ؟

177
00:08:34,752 --> 00:08:35,685
هذا صحيح
الأولى

178
00:08:35,753 --> 00:08:37,653
رقم واحد في المذاكرة

179
00:08:37,721 --> 00:08:40,524
حسناً ، من هنا

180
00:08:40,591 --> 00:08:42,592
"أخبريني ، "سكوتي

181
00:08:42,660 --> 00:08:45,062
ما هو النجاح الذي تتوقعينه لي
أمامك في الحقيقة ؟

182
00:08:45,129 --> 00:08:46,630
.حيث نمارس المحاماة الحقيقية

183
00:08:46,697 --> 00:08:49,365
هارفي ، لا يجب أن يكون هناك فائزون أو خاسرون
في الإتحاد

184
00:08:49,433 --> 00:08:51,368
فقط بضعة سعداء

185
00:08:51,435 --> 00:08:53,069
هذا صحيح
3-0

186
00:08:53,137 --> 00:08:54,771
دعنا نترك هؤلاء الإثنين
يتناقشان في أمور الصفقة

187
00:08:54,838 --> 00:08:57,173
بينما أقوم بتجريب طعام طبَّاخك

188
00:08:57,241 --> 00:08:59,142
بلا شك
العبا جيداً

189
00:08:59,210 --> 00:09:01,978
نحن نحب بعضنا البعض
حتى لو كنتما أنتما لا تحبان بعضكما

190
00:09:05,750 --> 00:09:07,384
متزوجة"
من المكتبة" ؟

191
00:09:07,452 --> 00:09:08,719
لم يكن خطئي
أن المكتبة

192
00:09:08,787 --> 00:09:11,723
.كانت أفضل مكان بإمكانك فعل الأفضل فيه

193
00:09:11,790 --> 00:09:14,026
هل تملكين الإقتراح الأولي ؟

194
00:09:14,093 --> 00:09:17,062
"لا ، لقد أتيت للتو من "لندن
.أنا غير مستعدة بالكامل

195
00:09:17,130 --> 00:09:19,298
حاولي أن لا تكوني خائفة
أنا أستخدم كلمات كبيرة

196
00:09:19,366 --> 00:09:20,799
الإفراط في التعويض
ليست كلمة كبيرة

197
00:09:20,867 --> 00:09:22,768
أليس كذلك ؟ -
بإمكاني الإنتظار حتى أرى  -

198
00:09:22,836 --> 00:09:24,035
عمل الشريك الرسمي

199
00:09:24,103 --> 00:09:25,537
أنا أرى أن ترويجي قد انتشر

200
00:09:25,605 --> 00:09:27,505
"على جوجل الخاص بــ "هارفي سبكتر

201
00:09:27,573 --> 00:09:30,441
.هذا ليس كل شيء سينتشر

202
00:09:38,949 --> 00:09:40,883
لا أستطيع أن أتذكر آخر مرة
حصلنا على سرير

203
00:09:40,951 --> 00:09:43,285
مريح جداً ، عندما كنا نعمل على
.دمج فندق

204
00:09:44,654 --> 00:09:46,756
تتذكر ، صفقة التعدين ؟

205
00:09:46,823 --> 00:09:49,726
المحور 27 ؟
كيف بإمكاني النسيان ؟

206
00:09:52,530 --> 00:09:54,531
اسمعي ، عن العناية الواجبة

207
00:09:57,368 --> 00:09:58,969
أنت تعلم القوانين

208
00:10:01,673 --> 00:10:03,573
لا لتفاوض في القضية
حتى ننتهي

209
00:10:06,641 --> 00:10:07,841
أعتقد أن هذا كان منذ زمن

210
00:10:21,071 --> 00:10:23,038
لم تقاومي حتى تري تألقي في العمل ؟

211
00:10:23,106 --> 00:10:24,606
يجب أن أكون هنا

212
00:10:24,674 --> 00:10:26,675
أنا ألعب دور المدعي

213
00:10:26,743 --> 00:10:28,510
أنا أعلم أنك كنت ثملة

214
00:10:28,578 --> 00:10:30,145
لكني لم أستنتج أنك جيدة

215
00:10:30,212 --> 00:10:31,880
ماذا يعني هذا ؟ -
هذه صفة -

216
00:10:31,948 --> 00:10:33,948
إنها تعني أنك صغيرة التفكير
و حاقدة

217
00:10:34,016 --> 00:10:35,750
أنت اخترتي العمل مع الرجل
.الذي سيكون ضدي

218
00:10:35,818 --> 00:10:37,685
لقد طلبني "كايل" ، و أنا وافقت -
أتعلمين ؟ -

219
00:10:37,752 --> 00:10:39,153
هذا لايهم
لأنك لن تأخذي أبداً الصدارة

220
00:10:39,221 --> 00:10:40,788
حقاً ، وكيف ذلك ؟

221
00:10:40,855 --> 00:10:42,356
هذه مفاجأة

222
00:10:42,423 --> 00:10:45,626
لكن استعدي لأن تري
أسطورة المحاكمة التصويرية

223
00:10:49,464 --> 00:10:51,899
هل المستشار جاهز لتقديم التصريحات ؟

224
00:10:51,967 --> 00:10:53,901
....نحن نود أن نقوم بتقديم اتفاق تسوية

225
00:10:53,969 --> 00:10:56,604
المدعي جاهز

226
00:10:56,672 --> 00:10:58,640
ما هي ، أيها المستشار ؟

227
00:10:58,707 --> 00:11:02,608
المستشار قام مع المدعي
بعمل اتفاقية تسوية أمس

228
00:11:02,978 --> 00:11:04,479
بالتأكيد لدينا سوء تفاهم هنا
لقد ناقشنا ذلك

229
00:11:04,547 --> 00:11:05,747
لكني لم أوافق على أي شيء

230
00:11:05,815 --> 00:11:07,882
هل لديك اتفاقية موقعة ؟

231
00:11:11,153 --> 00:11:12,587
كلا

232
00:11:12,655 --> 00:11:14,055
إذاً نحن مستعدين للإفتتاح

233
00:11:14,123 --> 00:11:15,624
لديك المقدمة

234
00:11:15,691 --> 00:11:17,859
شكراً

235
00:11:17,927 --> 00:11:20,028
في 31 مارس من سنة 2010

236
00:11:20,096 --> 00:11:21,963
"سيدني تومسون"
تم تسيجلها من غير قصد

237
00:11:22,031 --> 00:11:23,498
على هاتف خلوي

238
00:11:23,566 --> 00:11:25,166
لقد كانت تقوم مزحة
و المزحة هي

239
00:11:25,234 --> 00:11:27,735
....أنا متأكدة من أن كل شخص في غرفة المحكمة

240
00:11:42,085 --> 00:11:44,687
"سيد "روس

241
00:11:44,755 --> 00:11:47,490
"سيد "روس

242
00:11:47,558 --> 00:11:49,726
هل أنت مستعد؟

243
00:11:51,862 --> 00:11:54,030
الدفاع

244
00:11:57,935 --> 00:11:59,736
"طبقاً لــ "بوماستر" و "وايتلي

245
00:11:59,803 --> 00:12:01,604
إذا تم مفاجأت أحد أطراف التسوية

246
00:12:01,672 --> 00:12:03,472
عن طريق رفض التسوية

247
00:12:03,540 --> 00:12:06,108
إذاً ، يجب على المحكمة أن تعطي
كمية وقت معقولة

248
00:12:06,176 --> 00:12:08,211
للإستعداد للمحاكمة

249
00:12:09,747 --> 00:12:11,280
وقت معقول -
نعم -

250
00:12:11,348 --> 00:12:13,850
لديك خمس دقائق

251
00:12:13,918 --> 00:12:15,251
فيجا" لديه ملكية أكثر"

252
00:12:15,319 --> 00:12:16,952
ديبكيو" لديه إحتمالية أكثر"

253
00:12:18,322 --> 00:12:20,155
و التي بدورها من الصعب تحديدها مالياً

254
00:12:20,223 --> 00:12:22,057
"هذه ليست مكتبة ، "سكوتي

255
00:12:22,125 --> 00:12:23,725
رجلي الذي يأتي ويذهب

256
00:12:23,793 --> 00:12:25,027
هذا سبب لإستغلال رجلكِ

257
00:12:25,094 --> 00:12:27,563
موكلك
لديه إندفاع في الشراء

258
00:12:27,630 --> 00:12:29,231
و الذي جعله ناجحاً بسرعة

259
00:12:29,298 --> 00:12:31,300
.ولكنه قد يجعله أسرع في الفشل

260
00:12:31,367 --> 00:12:33,135
إذاً ، هو رجل عاطفي

261
00:12:33,202 --> 00:12:35,870
لقد وقع في الحب مع مدينة
و بنى لنفسه فندقاً

262
00:12:35,938 --> 00:12:38,206
من أنت لتتجادلي حول سجل مساره ؟

263
00:12:38,273 --> 00:12:40,574
أنا واقعية
و لم أشاهد صفقة أبداً

264
00:12:40,642 --> 00:12:42,977
.يتم الخلاص منها بسرعة
و ماذا في ذلك ؟

265
00:12:43,044 --> 00:12:44,779
قد يستيقظ صديقك غداً في الصباح

266
00:12:44,846 --> 00:12:46,614
و يقرر ألا يفعل هذا

267
00:12:46,681 --> 00:12:48,649
وهذا هو السبب الذي يمنعني من جعلك تشاهد
كتبنا الخاصة

268
00:12:48,717 --> 00:12:50,652
من دون صفقة موقعة

269
00:12:50,719 --> 00:12:52,654
هل هذه مزحة ؟ -
هل أنا أضحك ؟ -

270
00:12:52,721 --> 00:12:54,956
اسمعيني ، قد لم أكن مستيقظاً
"M&A"خلال عيادتنا

271
00:12:55,023 --> 00:12:56,624
.ما عدا عندما كنت تقوم بنسخ مذكراتي

272
00:12:56,691 --> 00:12:59,026
عندما لم يكن هناك أحد في الحديقة
.لقد كنتِ تكتبين كقرد

273
00:12:59,093 --> 00:13:02,429
لكن في أي قضية
العناية اللازمة شيء مفروض

274
00:13:06,134 --> 00:13:09,771
لدي واجب لدى موكلي

275
00:13:09,839 --> 00:13:12,674
إذاً ،ليس لدينا أي إتفاق

276
00:13:12,742 --> 00:13:15,077
و سيعلم كل شخص أنك من سبب
في إفسادها

277
00:13:15,145 --> 00:13:17,046
...أتعلم

278
00:13:17,114 --> 00:13:19,115
أنا لا أراك مستعجلاً لـــأن ترينا
.كتبكم الخاصة

279
00:13:19,183 --> 00:13:20,883
ليس لدي شيء لأخفيه

280
00:13:20,951 --> 00:13:22,852
,بإمكانك أن تحصلي على كتبنا في الحال

281
00:13:22,919 --> 00:13:25,654
جيد ، أريني كتبك
و سأريك كتبي

282
00:13:25,722 --> 00:13:27,656
"لا تقولها ، "هارفي

283
00:13:30,259 --> 00:13:32,160
"مايك"

284
00:13:32,228 --> 00:13:34,562
هل أنت بخير ؟ -
هل تهتمين الآن ؟ -

285
00:13:34,630 --> 00:13:36,064
سيد روس
سيتوجب عليَّ أن أطلب منك

286
00:13:36,132 --> 00:13:38,032
عدم التحدث لموكلتي
هذه ليست موكلتك

287
00:13:38,100 --> 00:13:39,567
"هذه" رايتشل
المساعدة القانونية

288
00:13:39,635 --> 00:13:40,935
و أنا لدي فقط خمس دقائق

289
00:13:41,002 --> 00:13:42,636
لذا يجب عليك أن تنصرف عن وجهي

290
00:13:42,704 --> 00:13:44,138
ما هي مشكلتك "مايك"؟ -
مشكلتي هو أنه ليس لديك الرصاصات

291
00:13:44,206 --> 00:13:46,173
"التي تجعل هذا قتالاً عادلاً ، "كايل

292
00:13:46,241 --> 00:13:47,908
المحاماة ، ليست عبارة عن قتال عادل

293
00:13:47,976 --> 00:13:49,543
و من الأفضل لك أن تشاهد
إتهاماتك الكاذبة

294
00:13:49,611 --> 00:13:52,513
.أو أنني سأقوم بمقاضاتك بسبب التشهير

295
00:13:52,581 --> 00:13:54,415
هيا

296
00:13:57,819 --> 00:13:59,820
المدعى عليه يود أن يتصدى
.لدعوى قضائية

297
00:13:59,888 --> 00:14:01,789
على أي أساس ؟ -
أعتقد أنني المسؤولة -

298
00:14:01,857 --> 00:14:03,791
أيها المستشار

299
00:14:03,859 --> 00:14:05,526
.الإفتراء الخاص بالشخصية

300
00:14:05,594 --> 00:14:06,894
فيديو المدعي
أثَّر بالسلب

301
00:14:06,962 --> 00:14:08,596
"على التصور الخاص بــ "لينا لاوندرس

302
00:14:08,664 --> 00:14:10,031
.و أضعف مالها الخاص بالترفيه

303
00:14:10,099 --> 00:14:11,532
هذا سخيف

304
00:14:11,600 --> 00:14:13,201
ما يجب أن يكون هو الإفتراء

305
00:14:13,268 --> 00:14:14,936
.هي التصريحات الخاطئة

306
00:14:15,004 --> 00:14:16,504
هذه ليست القضية هنا -
إذاً لن يكون لديك مشلكة

307
00:14:16,572 --> 00:14:18,173
.في أن تثبت هذا في المحكمة

308
00:14:19,675 --> 00:14:21,810
المدعي عليه
صحيح

309
00:14:21,878 --> 00:14:23,612
هل أنت جادة ؟ -
هل بإمكانك

310
00:14:23,679 --> 00:14:27,415
أن تتقدم للمنصة لترى كيف أنني جادة؟

311
00:14:29,752 --> 00:14:31,553
الدفاع يجب أن يكون لديه  ملفات
للإدعاءات المقدمة

312
00:14:31,621 --> 00:14:33,622
قبل أن تبدأ المحاكمة -
نعم ، يجب عليه -

313
00:14:33,690 --> 00:14:35,191
لكن لا أحد في هذه المؤسسة من مساعدين

314
00:14:35,259 --> 00:14:37,294
.لديه حكمة لفعل ذلك

315
00:14:37,361 --> 00:14:39,830
و لقد قمنا بصياغة كل الخلاصة الوافية

316
00:14:39,897 --> 00:14:43,800
فقط بسبب أننا نفترض أن واحداً منكم
.سيفعل

317
00:14:43,868 --> 00:14:45,835
لذا ، سأجعل هذا صحيح

318
00:14:45,903 --> 00:14:47,705
هل لديك مشكلة مع هذا ؟

319
00:14:47,772 --> 00:14:49,039
لا

320
00:14:49,107 --> 00:14:51,374
.هذه الآن محاكمة افتراء

321
00:14:51,442 --> 00:14:53,042
لديكم حتى الجمعة للاستعداد

322
00:14:57,781 --> 00:14:59,982
انتعاشة لطيفة
التفكير في القدمين

323
00:15:00,050 --> 00:15:01,717
لكن لم يتوجب عليك فعل هذا

324
00:15:01,785 --> 00:15:04,353
.إذا لم تكن ساذج

325
00:15:04,421 --> 00:15:06,055
شكراً لك

326
00:15:10,161 --> 00:15:12,596
كيف كان التفاوض؟

327
00:15:12,664 --> 00:15:14,298
هل خرجت مرفوع الرأس ؟

328
00:15:14,365 --> 00:15:16,834
لم لم تخبريني أن "سكوتي" كانت محامية المعارضة ؟

329
00:15:16,901 --> 00:15:19,470
لأنني لم أكن أريد أن يكون أداءك متوتراً

330
00:15:19,538 --> 00:15:21,272
عن القضية
هي خشنة

331
00:15:21,339 --> 00:15:22,907
أنت واضحة -
و كذلك تحليقك الغير مضغوط -

332
00:15:22,974 --> 00:15:24,742
لا ، ليس كذلك -
.لكن لقد كان كذلك مبكراً اليوم -

333
00:15:24,809 --> 00:15:26,076
بإمكانك فعل الأفضل

334
00:15:26,144 --> 00:15:27,511
هل هذا ما قالته "سكوتي" ؟

335
00:15:27,578 --> 00:15:29,246
قومي بكتابة نقاط الصفقة

336
00:15:29,313 --> 00:15:31,748
لقد جعلتها في متاهة
ديبيكيو" سيقود العرض"

337
00:15:31,816 --> 00:15:34,117
كل الذي كان يتوجب عليَّ فعله هو
أن أُريها كتبنا

338
00:15:36,853 --> 00:15:38,153
لا  يمكنني تصديق هذا

339
00:15:38,221 --> 00:15:39,654
لقد أعطيتني النصيحة الأسوأ

340
00:15:39,722 --> 00:15:41,623
الذي قد يعطيها شخص لشخص آخر

341
00:15:41,691 --> 00:15:43,959
"قم بتخفيف الدراما قليلاً ، "جولييت

342
00:15:44,027 --> 00:15:46,628
حاولت القيام بتسوية
.و حصلت على صدمة كاملة

343
00:15:46,696 --> 00:15:49,565
أخبرتُك أن تسوي الأمر
لا أن تكون غبياً

344
00:15:49,633 --> 00:15:51,200
برأيك ما الذي كان سيحدث
في الواقع الحقيقي ؟

345
00:15:51,268 --> 00:15:52,802
.يجب أن تكون مستعد لأي شيء

346
00:15:52,869 --> 00:15:54,070
في الواقع الحقيقي

347
00:15:54,137 --> 00:15:55,638
لن يتوجب علي أن أبحث عن شخص

348
00:15:55,706 --> 00:15:57,674
ليلعب دور الشاهد الغير رسمي
.في المحاكمة الغير رسمية

349
00:15:57,742 --> 00:15:59,009
انتظر ، ما الذي تعتقده ؟

350
00:15:59,077 --> 00:16:00,745
هل تعتقد أن الشاهدون
سيقومون بالقفز

351
00:16:00,812 --> 00:16:02,647
و الظهور ؟
.لأنهم ليسوا كذلك

352
00:16:02,714 --> 00:16:04,615
و في بعض الأحيان عندما يكون لديك
شاهد

353
00:16:04,683 --> 00:16:06,317
. فإنه سيختفي أو يتراجع

354
00:16:06,385 --> 00:16:08,752
أتعلم ما الذي تفعله ؟
.تعقد صفقة معه

355
00:16:08,820 --> 00:16:10,087
المحاكمة التصويرية هي عبارة عن
إكتشاف

356
00:16:10,154 --> 00:16:11,822
،أي نوع من المحاماة تريد أن تكون

357
00:16:11,890 --> 00:16:14,591
و هنالك نوعان فقط
فائزون و خاسرون

358
00:16:14,659 --> 00:16:16,960
"هذا يبدو رائعاً ، "هارفي
لكني لم أستعد

359
00:16:17,028 --> 00:16:19,630
وليس لدي أي شخص ليلعب دور موكلي أو شاهدي

360
00:16:19,698 --> 00:16:21,132
و من الواضح أنني أواجه شخص

361
00:16:21,200 --> 00:16:22,834
.لا يمكنني الوثوق به

362
00:16:22,902 --> 00:16:24,236
إكتشف طريقاً لهزمه في أي الأحوال

363
00:16:24,303 --> 00:16:25,837
الفائزون لا يخلقون الأعذار

364
00:16:25,905 --> 00:16:27,839
عندما يقوم الطرف الآخر باللعب

365
00:16:44,077 --> 00:16:46,211
"مرحباً ، "دونا
لقد قمتُ بإثبات هذا الإتفاق النهائي

366
00:16:46,279 --> 00:16:48,080
الخاص بإتحاد الفنادق

367
00:16:48,148 --> 00:16:50,383
..سؤال سريع
هل سبق لهارفي أن سمع عن التصحيح اللغوي؟

368
00:16:54,088 --> 00:16:55,823
أنا آسفة -
...هل أنت  -

369
00:16:55,891 --> 00:16:57,124
لا ، لا
تفضلي

370
00:16:57,192 --> 00:16:58,893
لا ، لا
لا يتوجب عليكِ أن تتحدثي

371
00:17:00,997 --> 00:17:02,430
هذا عادي
هو يتلفظ بأشياء في بعض الأحيان

372
00:17:02,498 --> 00:17:04,132
و كلامه قد يؤثر في العظام

373
00:17:04,200 --> 00:17:06,868
يقوم بفعل هذا معي أيضاً

374
00:17:06,936 --> 00:17:09,003
ليس سيئاً ، أليس كذلك ؟

375
00:17:09,071 --> 00:17:11,006
بإمكاني أيضاً
"تقليد دمعة "ديمي مور

376
00:17:11,073 --> 00:17:13,308
العين اليمني أو اليسرى
إذا كان هذا أفضل للشخصية

377
00:17:13,376 --> 00:17:15,176
أنا خائف
ما الذي يجري ؟

378
00:17:15,244 --> 00:17:17,511
"إذا كنتُ سألعب دور "لينا لاوندرس
من أجلك

379
00:17:17,579 --> 00:17:20,414
سأحتاج أن أستخدم كمية كبيرة
من العاطفة

380
00:17:20,482 --> 00:17:22,850
أنا أحبك

381
00:17:22,918 --> 00:17:25,353
نعم ، أعلم

382
00:17:25,421 --> 00:17:26,988
ركِّز

383
00:17:27,056 --> 00:17:28,323
أنت بحاجة لشاهد آخر
و في هذه الحالة

384
00:17:28,390 --> 00:17:29,958
كل شخص في المؤسسة
سيتم حجزه

385
00:17:30,026 --> 00:17:32,027
هل أمك تساعدك

386
00:17:32,095 --> 00:17:34,797
لتنظف الفوضى يا "روس" ؟

387
00:17:34,865 --> 00:17:37,133
هل سأكون الأم في هذا السيناريو ؟

388
00:17:37,201 --> 00:17:39,269
ماذا ؟

389
00:17:39,337 --> 00:17:42,672
روس ... فقط طفل

390
00:17:42,740 --> 00:17:45,041
،...إذاً

391
00:17:46,510 --> 00:17:48,811
لا يمكنني تصديق
أنني سأخسر

392
00:17:48,879 --> 00:17:50,413
بهذا الأداء -
حسناً -

393
00:17:50,481 --> 00:17:53,015
لا للأطراف المؤسفة
اذهب لمصدر خارجي

394
00:17:53,083 --> 00:17:54,783
.من أجل الشاهد الآخر

395
00:17:54,851 --> 00:17:56,518
من أجل الصداقة الأفضل
أنت بحاجة إلى شخص وسيم

396
00:17:56,586 --> 00:17:59,388
متعاطف ،
و الأكثر أهمية

397
00:17:59,455 --> 00:18:02,724
أن يكون مستعد للذهاب بعيداً
من أجلك

398
00:18:05,995 --> 00:18:07,863
ما الذي تفعله هنا ؟

399
00:18:07,931 --> 00:18:09,398
جيني "، هيا"
أريد مساعدتك

400
00:18:09,466 --> 00:18:12,201
.لا يوجد مكان آخر أذهب إليه

401
00:18:20,011 --> 00:18:22,246
لقد صرختَ في وجهي
قبلتني

402
00:18:22,314 --> 00:18:24,282
دفعتني بعيداً
اختفيت

403
00:18:24,350 --> 00:18:26,084
لم أتحدث إليك منذ أمد بعيد

404
00:18:26,152 --> 00:18:27,819
.لم أكن أعرف حتى ما الذي يحدث في حياتك

405
00:18:27,886 --> 00:18:30,154
دعيني أدخل ، وسأشرح لك

406
00:18:30,222 --> 00:18:33,557
و أعدك أنها ستكون قصة مقنعة

407
00:18:35,861 --> 00:18:39,329
إذاً ، لقد كنت تكذب طوال هذه المدة

408
00:18:42,801 --> 00:18:44,736
نعم

409
00:18:44,803 --> 00:18:46,605
.هذا رائع

410
00:18:48,040 --> 00:18:50,475
حقاً -
نعم -

411
00:18:50,543 --> 00:18:52,410
أعني ، مهما تمتد الحياة المزدوجة

412
00:18:52,478 --> 00:18:54,779
قد لا تكون بنفس لطافة
"كلارك كينت"

413
00:18:54,847 --> 00:18:56,147
"لكنك لا تزال "كلارك كينت

414
00:18:56,215 --> 00:18:58,784
حسناً -

415
00:18:58,851 --> 00:19:00,352
شكراً لك

416
00:19:01,854 --> 00:19:04,356
ماذا ؟ -
لا شيء -

417
00:19:04,424 --> 00:19:08,026
هذا يشعرني بإرتياح
أنني أخبرتك

418
00:19:08,094 --> 00:19:11,796
ليس لدي أي أحد بإمكاني
أن أتحدث له عن ذلك

419
00:19:11,864 --> 00:19:13,898
أنت تثق بي

420
00:19:15,334 --> 00:19:18,803
نعم
أعتقد ذلك

421
00:19:21,741 --> 00:19:23,608
يعجبني هذا

422
00:19:25,211 --> 00:19:27,646
أنا بالفعل معجبة بهذا

423
00:19:42,027 --> 00:19:43,728
سيتوجب عليَّ تسليمها لك
"هارفي"

424
00:19:43,795 --> 00:19:45,596
ربما لا تستطيع
توريطها بإمرأة

425
00:19:45,664 --> 00:19:47,465
لكنك في هذا المكان

426
00:19:47,532 --> 00:19:49,467
منذ زمن طويل

427
00:19:49,535 --> 00:19:52,938
لقد عثرت عليَّ -
و ليس لديها احتياجات -

428
00:19:53,005 --> 00:19:54,505
لا أعتقد أنك تفهمين
كيف هي الصيانة العالية

429
00:19:54,573 --> 00:19:56,508
لهذا المكان

430
00:19:56,575 --> 00:20:00,044
...لقد وافق على كل شروطك

431
00:20:00,112 --> 00:20:03,014
بغض النظر عن احتجاجي
الذي كان سيجعله أفضل

432
00:20:03,082 --> 00:20:05,717
إذاً ، انتهينا -
بإستثناء بعض التوقيعات -

433
00:20:05,785 --> 00:20:09,021
هذا ليس كاملاً -
هل تريدني أن أغادر ؟ -

434
00:20:18,132 --> 00:20:19,966
سيداتي و سادتي
...أعضاء هيئة المحلفين ، من فضلكم اكتبوا

435
00:20:20,034 --> 00:20:21,735
هل بإمكاني أن أسأل سؤال ؟

436
00:20:21,803 --> 00:20:23,670
لا ، لا يمكنك أن تسألي سؤال و أنت شاهدة

437
00:20:23,738 --> 00:20:25,606
.لا تسألي أسئلة

438
00:20:25,673 --> 00:20:27,641
...سيداتي وسادتي ، من فضلكم -
أنا أعلم ذلك -

439
00:20:27,708 --> 00:20:29,676
لكن ، ما الذي تفعله ؟

440
00:20:29,743 --> 00:20:31,578
ماذا تعنين ؟ -
أنت تتحرك -

441
00:20:31,645 --> 00:20:33,146
و لو كأن لديك تأييد ضخم

442
00:20:33,213 --> 00:20:35,181
هذه محاكمة كمسابقة
"جيني"

443
00:20:35,249 --> 00:20:36,883
يجب أن أكون قوي

444
00:20:36,951 --> 00:20:40,120
لكن هذا ليس أنت -
شكراً -

445
00:20:40,187 --> 00:20:43,656
لا ، أنت جذاب و مضحك

446
00:20:43,724 --> 00:20:46,559
و جدير بالثقة
هذه هي قوتك

447
00:20:46,627 --> 00:20:48,861
لكن ما تقولينه جيد
عندما أحاول أن أحتال

448
00:20:48,929 --> 00:20:51,431
.في اختبار القبول لكلية الحقوق
.لكن هذه قاعة محاكمة

449
00:20:51,499 --> 00:20:53,933
لا فائدة من ذلك هناك -
لكن هذا أنت -

450
00:20:55,369 --> 00:20:58,805
وماذا في ذلك ؟

451
00:20:58,872 --> 00:21:02,141
.خذ نفساً عميق

452
00:21:02,209 --> 00:21:05,578
حسناً

453
00:21:06,780 --> 00:21:08,781
فقط تحدث إلي

454
00:21:08,849 --> 00:21:11,984
اسألني
أين أعمل ؟

455
00:21:16,990 --> 00:21:21,127
أين تعملين ؟ -
مبادرة "لاوندرس" العالمية

456
00:21:21,194 --> 00:21:22,628
اسألني
"كيف أعرف "سيدني

457
00:21:24,797 --> 00:21:27,132
كيف تعرفين "سيدني" ؟

458
00:21:27,199 --> 00:21:29,901
لقد كانت صديقتي

459
00:21:29,969 --> 00:21:34,205
و لقد افتقدتها كل يوم منذ أن رحلت

460
00:21:34,273 --> 00:21:36,608
و لماذا لم تعودا أصدقاء ؟

461
00:21:39,378 --> 00:21:41,546
لا أعلم

462
00:21:43,349 --> 00:21:46,185
...إذا فعلت مثل ذلك

463
00:21:46,252 --> 00:21:48,987
.سيقعون في حبي

464
00:22:25,957 --> 00:22:28,325
سكوتي" ، لقد كان هذا مذهلاً"

465
00:22:32,931 --> 00:22:34,765
"بحذر ،" هارفي

466
00:22:34,832 --> 00:22:38,269
أنت تحتاج للترطيب

467
00:22:38,336 --> 00:22:40,404
"لقد قمت بجري في "ماراثون

468
00:22:56,585 --> 00:22:58,720
,و أعتقد أنك للتو هزمتيني

469
00:23:01,590 --> 00:23:04,625
هذه نظرة محامي

470
00:23:04,693 --> 00:23:06,828
مدرسة القانون

471
00:23:06,896 --> 00:23:10,766
مرحلة ما بعد المحاكمة التصويرية
في المكتبة

472
00:23:10,834 --> 00:23:13,269
الثاني في دائرة محكمة الإستئناف

473
00:23:13,336 --> 00:23:16,573
فئة العمل
.في غرفة الإعداد

474
00:23:16,640 --> 00:23:18,441
"تسوية مع"ديمبسي
في مكتبي

475
00:23:18,509 --> 00:23:19,943
فوقه و أسفله

476
00:23:20,010 --> 00:23:21,778
ما الذي نفعله الآن ؟
تسليط الضوء على بكرات ؟

477
00:23:21,846 --> 00:23:24,347
في الوقع ، نحن كذلك
هذه لحظات في القمة ، صحيح ؟

478
00:23:24,415 --> 00:23:26,883
ليسوا سيئين -
لا ، لقد كانوا رائعين -

479
00:23:26,950 --> 00:23:30,252
ولقد علمت ، أن هذا كان أفضل

480
00:23:30,320 --> 00:23:31,887
لقد كنت الأفضل

481
00:23:31,955 --> 00:23:34,590
و أنا أعلم السبب ؟ -
لماذا ؟ -

482
00:23:34,657 --> 00:23:37,158
لقد أخفيت عني شيئاً
في المفاوضات

483
00:23:37,226 --> 00:23:38,659
.و أريد أن اعلم ما هو

484
00:23:41,330 --> 00:23:44,465
أتعلم ؟
أنت سخيف

485
00:23:44,533 --> 00:23:46,701
أو تعلمين ؟ لا تفعلي هذا ؟
حسناً ؟

486
00:23:46,769 --> 00:23:48,170
أفعل ماذا ؟ -
أنت تظنين أنني لا أعلم عندما أرى ذلك -

487
00:23:48,238 --> 00:23:49,771
تراه ؟

488
00:23:49,839 --> 00:23:51,372
ما هو هذا الشيء ؟

489
00:23:51,440 --> 00:23:53,541
هل كان
أحد إفلاسات ملكيات "فيجا" ؟

490
00:23:53,609 --> 00:23:55,276
الخاص "ببيونس آيرس" ؟

491
00:23:55,344 --> 00:23:58,880
ما الذي تريدني أن أقوله ، "هارفي" ؟

492
00:23:58,948 --> 00:24:01,716
لقد اكتشفتني
لقد سحقتك

493
00:24:01,784 --> 00:24:03,151
كيف ؟

494
00:24:03,219 --> 00:24:04,720
أتريد درس في التشريح الآن ؟

495
00:24:04,787 --> 00:24:06,355
هذا قميصي

496
00:24:06,422 --> 00:24:09,224
اعتبره جائزة للفائز

497
00:24:11,461 --> 00:24:13,462
"مرحباً ، "هارفي

498
00:24:13,530 --> 00:24:15,431
لقد كنت على صواب

499
00:24:15,498 --> 00:24:17,465
لقد كان هناك تدفق دائم
من شراء الأسهم

500
00:24:17,533 --> 00:24:19,434
"عن طريق شركة "فيجا
في آخر 24 ساعة

501
00:24:19,502 --> 00:24:21,537
.هذا استيلاء عدواني

502
00:24:21,604 --> 00:24:24,406
لكن لماذا يجعلونه و كأنه
دمج ؟

503
00:24:24,474 --> 00:24:26,342
لقد أرادوا الدخول لكتبنا الخاصة

504
00:24:26,410 --> 00:24:28,478
لقد خدعتني -
ماذا ؟ -

505
00:24:28,546 --> 00:24:30,914
لقد تظاهرت بأنها لم تُرد تسليم
كتبها

506
00:24:30,982 --> 00:24:32,883
لكي لا ألاحظ عندما
تطلب كتبنا

507
00:24:32,951 --> 00:24:34,451
هذه مناورة كلاسيكية
لقد جعلتني أعتقد

508
00:24:34,519 --> 00:24:35,853
أنها كانت فكرتي -
كيف تعرف ذلك ؟ -

509
00:24:35,921 --> 00:24:38,723
.لأني علمتها كيف تفعل هذا

510
00:24:38,791 --> 00:24:40,859
إذاً ، الآن هم يرون
"كيف هي قوة شركة "ديبكيو

511
00:24:40,927 --> 00:24:43,162
و يريدون شرائها
و سيتم تخليصها

512
00:24:43,229 --> 00:24:44,563
في الوقت الذي ستعود فيه
"سكوتي" إلى "لندن"

513
00:24:44,630 --> 00:24:46,898
..أنا أترك وحيداً ليومين

514
00:24:46,966 --> 00:24:49,767
نعم ، هذا خطئي

515
00:24:49,835 --> 00:24:51,902
"هذا "مذنب هالي
خذ منظراً جيداً

516
00:24:51,970 --> 00:24:53,637
لأن هذا لن يحدث مرة أخرى

517
00:24:53,705 --> 00:24:55,572
إذاً ، ما الذي ستفعله؟

518
00:24:55,640 --> 00:24:57,641
أنا أريد أن أعلم
"أي فنادق "ديبيكبو

519
00:24:57,709 --> 00:24:59,909
الأكثر قيمة
و ما هي سرعة عرضه في السوق ؟

520
00:25:01,245 --> 00:25:04,347
أتريد من "ديبكيو" أن يبيع أفضل فنادقه ؟

521
00:25:04,415 --> 00:25:05,849
هذا يُدعي
.الدفاع عن جوهرة ولي العهد

522
00:25:05,917 --> 00:25:07,851
سنقوم بتفريغ
أعلى الإيرادات الموجودة

523
00:25:07,919 --> 00:25:09,821
و نجعل أنفسنا
أشخاص غير مرغوب فيهم

524
00:25:09,888 --> 00:25:11,422
ديبكيو" لن يوافق على هذا"

525
00:25:11,490 --> 00:25:13,291
ثق بي
ديبكيو لديه الشغف الكافي

526
00:25:13,359 --> 00:25:15,928
لجعله مستعداً على قطع ذراع

527
00:25:15,996 --> 00:25:19,099
للحفاظ على الجسد

528
00:25:29,709 --> 00:25:31,343
هل تعلم أن لديك ملكة حفظ

529
00:25:31,411 --> 00:25:32,712
تجعلك تحفظ عندما تقرأ
صحيح ؟

530
00:25:32,779 --> 00:25:34,414
نعم ، لكني لم أنهي قرائتها

531
00:25:34,481 --> 00:25:36,716
لأن شاهد مؤكد اختار
أن يكون ملفت للإنتباه

532
00:25:36,783 --> 00:25:39,885
.لا بد و أن هذا قاسي لك

533
00:25:39,953 --> 00:25:41,787
نعم ، ليس لديك فكرة

534
00:25:41,854 --> 00:25:43,823
أين بإمكاني الحصول على بعض الماء ؟

535
00:25:43,890 --> 00:25:45,558
يجب عليَّ أن أتأكد من أن صوتي
سيصمد

536
00:25:45,625 --> 00:25:47,359
هُناك

537
00:25:50,932 --> 00:25:52,432
سأعقد معك صفقة

538
00:25:52,500 --> 00:25:55,002
الفائز يحصل على الفتاة

539
00:25:55,070 --> 00:25:57,872
أتعلم ، أنني لن أقوم بعمل
صفقة معك أبداً

540
00:25:57,940 --> 00:26:00,075
لا ؟ لم لا ؟ -
مرحباً -

541
00:26:00,143 --> 00:26:03,878
...ألست متأخراً على -
بالفعل -

542
00:26:03,946 --> 00:26:07,482
يذكرونني بصغري
.أقل جاذبية مني ومنك

543
00:26:07,550 --> 00:26:09,917
من فضلك ، لا تقل كلام كهذا

544
00:26:09,985 --> 00:26:11,585
و أعلم أنك قمت بتزوير القرعة

545
00:26:11,653 --> 00:26:13,120
"لكي يواجه "مايك" "كايل

546
00:26:13,188 --> 00:26:15,722
من فضلك ، تزوير ، استعجال
.هذه مجرد كلمات

547
00:26:15,790 --> 00:26:18,425
علاوة على ذلك ، ألا تريد
أن ترى ما الذي يصنعه فتاك ؟

548
00:26:18,492 --> 00:26:19,859
أنت تتحدث و كأنه رهان ؟

549
00:26:19,927 --> 00:26:21,594
.على الأقل الثلاثة رقم

550
00:26:21,662 --> 00:26:23,663
نعم -
كمية عادية -

551
00:26:23,731 --> 00:26:25,498
أظن أن لدينا رهان

552
00:26:25,566 --> 00:26:27,634
أو تعلم ؟ بعضنا قام بالإستحمام

553
00:26:27,701 --> 00:26:29,569
قبل المجيء للعمل

554
00:26:29,637 --> 00:26:30,771
"سيد سبكتر"
أتعلم ؟ احفظها

555
00:26:30,838 --> 00:26:32,773
صحيح

556
00:26:34,509 --> 00:26:36,044
كيف تشعر ؟

557
00:26:36,111 --> 00:26:37,846
بخير -
بخير؟-

558
00:26:37,913 --> 00:26:39,147
نعم -
جيد -

559
00:26:39,215 --> 00:26:41,583
هل من غير الملائم أخذ
"زاناكس"

560
00:26:41,651 --> 00:26:44,053
عندما تكون شاهد في محاكمة ؟

561
00:26:44,120 --> 00:26:45,987
لقد رأيت موكلين
يفلعون أسوأ

562
00:26:47,857 --> 00:26:50,859
في الواقع ، أنا لست موكلة
أنا شاهدة

563
00:26:50,926 --> 00:26:52,760
في محاكمة تصويرية لصديق

564
00:26:52,828 --> 00:26:54,095
شيء واحد
إذا وقعت في مشكلة

565
00:26:54,162 --> 00:26:56,797
لا تلعب بالقضية
العب بالرجل

566
00:26:56,865 --> 00:26:58,265
ما الذي تتحدث عنه ؟

567
00:26:58,333 --> 00:27:00,134
المحامون الجيدون
يقلقون حول الوقائع

568
00:27:00,201 --> 00:27:03,603
المحامون الأقوياء
يقلقون حول من يواجههم

569
00:27:03,671 --> 00:27:06,106
كايل" مغرور و مناور"

570
00:27:06,173 --> 00:27:08,342
اعثر على طريقة لتقلب هذا ضده

571
00:27:09,611 --> 00:27:11,645
حسناً
شيء آخر ؟

572
00:27:11,713 --> 00:27:13,781
فز عليه

573
00:27:13,849 --> 00:27:17,185
من هو صديقك ؟ -
"مايك روس "-

574
00:27:17,253 --> 00:27:19,655
هل تعرفينه؟

575
00:27:19,722 --> 00:27:21,223
نعم
هذه مؤسسة كبيرة

576
00:27:21,291 --> 00:27:23,025
لكني أعلم من هو

577
00:27:23,093 --> 00:27:24,961
نعم

578
00:27:25,028 --> 00:27:27,930
أنا لا أعلم لماذا ، أنا متوترة للغاية

579
00:27:27,998 --> 00:27:29,965
لقد علمت للتو أن هذه صفقة كبيرة له

580
00:27:30,033 --> 00:27:31,667
.و لا أريد أن أخذله

581
00:27:36,105 --> 00:27:38,906
سيدني تومسون" كانت في حفلة "
و قامت بمزحة

582
00:27:38,974 --> 00:27:40,240
لم تكن تعني
أن تجعلها

583
00:27:40,308 --> 00:27:42,343
كواقع

584
00:27:42,410 --> 00:27:45,312
و ما هو المؤكَد
أنها لم تعني أن تكون معناها عام

585
00:27:45,380 --> 00:27:48,349
الدفاع سيعرض كيف أن سيدني تومسون
اختارت

586
00:27:48,416 --> 00:27:50,885
أن تشوه سمعة رئيسها علناً

587
00:27:50,952 --> 00:27:52,720
و مع أنها تعلم أن هذا سيدمر

588
00:27:52,788 --> 00:27:55,724
"سمعة كلا من "لينا لاوندرس
و شركتها

589
00:27:55,791 --> 00:27:58,827
أنا أستدعي "لينا لاوندرس" للوقوف

590
00:28:06,170 --> 00:28:09,939
هل تحتاجين لدقيقة ؟

591
00:28:10,007 --> 00:28:12,908
.لا

592
00:28:12,976 --> 00:28:15,144
بإمكاني الإستمرار ، شكراً

593
00:28:17,281 --> 00:28:20,216
من فضلك

594
00:28:20,284 --> 00:28:23,519
أنا امرأة قامت بصنع نفسها

595
00:28:23,587 --> 00:28:25,521
لقد أنشأت المبادرة العالمية

596
00:28:25,589 --> 00:28:28,090
لمواجهة مشاكل العالم الثالث

597
00:28:28,158 --> 00:28:31,360
لقد أخذت عملي على محمل الجد

598
00:28:31,427 --> 00:28:34,797
و إذا كان هناك مزحة عن ذلك

599
00:28:34,865 --> 00:28:37,900
حسناً

600
00:28:37,967 --> 00:28:41,103
لكن بالنسبة لإمراة ذات قوة
الناس ينظرون لنجاحها

601
00:28:41,171 --> 00:28:43,038
و يصنفونها

602
00:28:43,105 --> 00:28:45,240
هم لا يعلمون التعقيدات
التي تمر بها

603
00:28:45,308 --> 00:28:47,309
.المرأة لتكون ناجحة في هذه الأعمال

604
00:28:47,376 --> 00:28:50,645
و عندما نجد شخص يُضعف
ذلك

605
00:28:53,516 --> 00:28:57,219
يجب علينا القتال دفاعاً عن النفس

606
00:28:57,287 --> 00:28:59,988
أليس كذلك ؟

607
00:29:00,056 --> 00:29:01,456
.اعتراض

608
00:29:01,524 --> 00:29:04,426
إذاً ، من الصعب أن تكوني امرأة
تقود أعمال ؟

609
00:29:04,494 --> 00:29:06,995
وامرأة لا تقدر على فعل شيء مع حقائق
هذه القضية

610
00:29:07,063 --> 00:29:09,431
بإمكاننا أن نتفهم ما مقدار الضرر
الذي تسببت به موكلتك

611
00:29:09,499 --> 00:29:11,767
عن طريق الفهم الكامل
"لإهتمام الآنسة "لاوندرس

612
00:29:11,835 --> 00:29:14,103
.ببناء سمعتها

613
00:29:16,273 --> 00:29:18,273
أنا آسفة

614
00:29:18,341 --> 00:29:21,644
هل بإمكانك أن تعيد السؤال مرة أخرى ؟

615
00:29:22,913 --> 00:29:24,747
خذي نفساً عميقاً

616
00:29:26,283 --> 00:29:28,551
هذا أنا وأنت فقط

617
00:29:28,618 --> 00:29:30,586
سنقوم بالتحدث فقط
حول عملك

618
00:29:30,654 --> 00:29:33,556
حسناً ؟ -
نعم -

619
00:29:33,623 --> 00:29:35,958
كيف تعرفين المدعي عليه
سيدني تومسون" ؟"

620
00:29:36,025 --> 00:29:39,061
لقد كنا زملاء في العمل
لقد بدأنا من نفس المرحلة

621
00:29:39,129 --> 00:29:41,464
ثم حصلت على ترقية
.لأكون متفوقة عليها

622
00:29:41,532 --> 00:29:43,333
و هل تعرفين
عن الفيديو في السؤال ؟

623
00:29:43,401 --> 00:29:45,034
.نعم ، لقد كنت في الحفلة في تلك الليلة

624
00:29:45,102 --> 00:29:47,103
و بماذا كنت تحتفلين في تلك الليلة ؟

625
00:29:47,171 --> 00:29:48,838
ترقيتي

626
00:29:48,906 --> 00:29:51,841
نفس الليلة
هذا مثير للإهتمام

627
00:29:51,909 --> 00:29:54,043
"آنسة جينس"

628
00:29:54,111 --> 00:29:55,612
ما الذي اعتقدتيه
عن التمثيل ؟

629
00:29:55,679 --> 00:29:59,315
لقد كان مبالغ
.لقد كان معني

630
00:29:59,383 --> 00:30:02,017
"إذاً ، لماذا تعتقدين أن آنسة "تومسون
من فعلته ؟

631
00:30:02,085 --> 00:30:04,553
آنسة "لاوندرس" قامت بترقيتي
و "سيدني" كرهت هذا

632
00:30:04,621 --> 00:30:06,655
و هذا هو السبب الذي جعلها تقوم
بصناعة الفيديو ؟

633
00:30:08,092 --> 00:30:09,926
شكراً لكِ
"آنسة جينيس"

634
00:30:09,994 --> 00:30:11,895
لا شيء آخر

635
00:30:13,231 --> 00:30:16,799
هل أخبرتك "سيدني" من قبل
أنها كرهت ترقيتك ؟

636
00:30:17,136 --> 00:30:19,971
ليس بالضبط -
نعم أو لا ، من فضلك -

637
00:30:20,039 --> 00:30:21,906
لا -
إذاً ، كيف تعرفين أنها كرهت

638
00:30:21,974 --> 00:30:24,108
ترقيتك ؟

639
00:30:24,176 --> 00:30:26,044
لقد شعرت بذلك

640
00:30:26,111 --> 00:30:27,578
هل بإمكانك أن تعرفي ما أفكر فيه الآن ؟

641
00:30:27,646 --> 00:30:29,280
أنك تتمنى لو أوافق

642
00:30:29,348 --> 00:30:32,049
على ما تقوله ؟ -
لا ، لقد كنت أفكر -

643
00:30:32,117 --> 00:30:33,551
في أنك لو كنت تقرأين تفكيري

644
00:30:33,619 --> 00:30:35,019
لن أزعجك بسؤالك
.الأسئلة

645
00:30:35,087 --> 00:30:36,387
لكن ليس بإمكانك أن تقرأي أفكاري
أليس كذلك ؟

646
00:30:36,455 --> 00:30:38,389
لا ، أنا العضو الإداري

647
00:30:38,457 --> 00:30:41,024
و أنا متأكد جيداً
.أنك لا تستطيعين قراءة أفكار "سيدني" أيضاً

648
00:30:41,092 --> 00:30:44,361
و في الواقع ليس لديك أدنى فكرة عن سبب
صنعها للفيديو

649
00:30:44,429 --> 00:30:47,231
صحيح ؟

650
00:30:47,299 --> 00:30:50,534
أعتقد أني لا أعلم ، لا

651
00:30:53,940 --> 00:30:57,109
صباح الخير
"آنسة "سكوت

652
00:30:57,177 --> 00:30:59,946
شكراً لك

653
00:31:01,615 --> 00:31:03,783
هل أنت هنا لإعطائي وداع
مناسب ؟

654
00:31:03,851 --> 00:31:06,085
أنا لا أعتقد أنه بإمكاننا فعل ذلك
.هنا في الشارع

655
00:31:06,153 --> 00:31:07,920
هل أنت متأكد ؟ -
لقد خدعتيني -

656
00:31:07,988 --> 00:31:09,488
.أنا معجب بذلك

657
00:31:09,556 --> 00:31:12,425
لأكون عادلة
فيجا" أراد دمج"

658
00:31:12,493 --> 00:31:14,260
لقد أقنعته أن

659
00:31:14,328 --> 00:31:16,262
إعطاء موكلك حق النزوع
لشراء شيء خطير

660
00:31:16,330 --> 00:31:18,965
والتي تسمح له أن يبقى في المسؤولية
.كانت فكرة سيئة

661
00:31:19,033 --> 00:31:21,067
"فيجا" أراد فنادق "ديبكيو"
"من دون "ديبكيو

662
00:31:21,135 --> 00:31:22,802
و لقد عثرت على طريق

663
00:31:22,870 --> 00:31:24,804
الوحيد الذي لم يطلبه
أو يريده

664
00:31:24,872 --> 00:31:27,607
و الوحيد الذي لم يعثر عليه

665
00:31:29,844 --> 00:31:32,145
هل هذا حقيقي ؟

666
00:31:32,213 --> 00:31:33,913
"ثلاثة من ملكيات "ديبكيو
ستكون في السوق

667
00:31:33,981 --> 00:31:35,415
عند نهاية اليوم -
لن يدعك أبداً -

668
00:31:35,483 --> 00:31:37,083
تقوم ببيع جواهره الملكية

669
00:31:37,151 --> 00:31:38,885
.أترين ؟ هذا ما يُسمى شغف الموكلين

670
00:31:38,953 --> 00:31:40,553
عندما يتم تجاوزهم
يغضبون

671
00:31:40,621 --> 00:31:42,188
و سيقومون بفعل أي شيء
للعودة

672
00:31:44,959 --> 00:31:46,460
"لا تفعل هذا يا "هارفي

673
00:31:46,528 --> 00:31:48,562
هناك طريقة أخرى لفعل هذا

674
00:31:48,629 --> 00:31:51,098
بإمكاننا أن نجمع موكلينا
في غرفة مع بعضهم

675
00:31:51,165 --> 00:31:53,032
بإمكانك إخبارهم
انك كنت مخطئة

676
00:31:53,100 --> 00:31:55,836
و بإمكاننا إقناعهم
بالعودة للدمج

677
00:31:57,838 --> 00:32:00,440
"آنسة "تومسون
ماذا كانت نيتك

678
00:32:00,508 --> 00:32:02,008
خلف التمثيل ؟

679
00:32:02,076 --> 00:32:03,476
كنتُ أحاول أن أكون مسلية

680
00:32:03,544 --> 00:32:05,178
كل شخص في مكتبنا
يصنع مزاحات

681
00:32:05,245 --> 00:32:06,746
و في الواقع

682
00:32:06,814 --> 00:32:08,748
"آنسة "لاوندرس
كانت تشجعنا لنكون غير رسميين

683
00:32:08,816 --> 00:32:11,184
لا يمكنني الفوز بهذا
.إعتماداً فقط على الحقائق

684
00:32:11,251 --> 00:32:13,018
القيام بالترقية..... -
لكني توقعتها -

685
00:32:13,086 --> 00:32:16,689
أعتقد أن كل شخص لديه الحافز
للتقدم

686
00:32:16,756 --> 00:32:18,357
لكن في نقطة محددة
.يجب عليك أن تدع الأمر يذهب

687
00:32:18,425 --> 00:32:19,925
.و هذا ما فعلته

688
00:32:19,993 --> 00:32:21,427
ما الذي ستفعله ؟

689
00:32:21,494 --> 00:32:23,062
<i>.لم أكن أبدًا الضغينة لرئيستي</i>

690
00:32:23,129 --> 00:32:27,233
سألعب بالمرأة ، وليس بالقضية

691
00:32:27,300 --> 00:32:28,901
لقد قلتِ أنك كنتِ تتوقعين

692
00:32:28,969 --> 00:32:30,603
ترقية ، صحيح ؟ -
نعم -

693
00:32:30,671 --> 00:32:32,905
و طُبقت لك حتى الآن 3 مرات ؟

694
00:32:32,973 --> 00:32:35,040
نعم -
و لم يتم ترقيتك ؟ -

695
00:32:35,108 --> 00:32:37,209
نعم

696
00:32:37,277 --> 00:32:38,944
"و عندما تم ترقية" نورا جينيس

697
00:32:39,012 --> 00:32:41,047
كتبت رسائل إلكترونية لاذعة لبقية

698
00:32:41,115 --> 00:32:42,949
زملائك في العمل رداً على ذلك -
لا ، ليس لاذعاً -

699
00:32:43,017 --> 00:32:44,651
.نيتي ، كانت أن أكون مسلية

700
00:32:44,718 --> 00:32:46,052
صحيح
.أنت تحبين أن تكوني مسلية

701
00:32:46,119 --> 00:32:47,420
من الذي لا يحب أن يضحك ؟

702
00:32:47,487 --> 00:32:49,121
شخص سمعته تم إفسادها

703
00:32:49,189 --> 00:32:50,422
إعتراض -
فقط فكرة -

704
00:32:50,490 --> 00:32:52,291
هذا إدلاء بالشهادة -
يستمر -

705
00:32:52,359 --> 00:32:54,693
سيد "روس" ، أسئلة -
أنا آسف ، سيادتك -

706
00:32:54,761 --> 00:32:56,795
اعذريني ، لقد كنت أحاول فقط أن
.أكون مسليًّا

707
00:32:56,863 --> 00:33:00,031
في مراجعة الأداء الخاص بكِ
لينا لاوندرس" كتبت"

708
00:33:00,099 --> 00:33:03,201
عمل جيد و أخلاقي"
"يفتقد للمهارات

709
00:33:03,269 --> 00:33:05,036
أتعتقدين أن هذا تقدير عادل ؟

710
00:33:05,104 --> 00:33:06,771
عادل
.أنا لا أعلم

711
00:33:06,839 --> 00:33:08,840
حسناً ، زملائك في العمل تم ترقيتهم

712
00:33:08,908 --> 00:33:11,810
.و رئيستك كانت تجعلك دون المتوسط

713
00:33:11,878 --> 00:33:15,214
هل أنت دون المتوسط ؟ -
لا -

714
00:33:15,282 --> 00:33:17,083
إذاً ، لماذا لم يتم ترقيتك ؟

715
00:33:17,150 --> 00:33:18,418
لا أعلم

716
00:33:18,485 --> 00:33:20,153
هل تعتقدين أنك تستحقين الأفضل ؟

717
00:33:20,220 --> 00:33:22,122
ألا يستحق ذلك كل شخص ؟ -
إذاً ، لماذا لم تحاولين ؟ -

718
00:33:22,189 --> 00:33:24,290
لقد حاولت -
لماذا لم تتحسنين ؟ -

719
00:33:24,358 --> 00:33:25,925
أنا لم أقل أنني لم أتحسن

720
00:33:25,993 --> 00:33:27,460
حسناً ،المراجعة الخاصة بك فعلت

721
00:33:27,527 --> 00:33:30,195
و كذلك الخمس سنوات من دون ترقية

722
00:33:30,263 --> 00:33:33,065
لقد كنتِ غاضبة من أنك كنت لا تحرزين
تقدماً

723
00:33:33,132 --> 00:33:34,900
.لذا انتقدتي رئيستك

724
00:33:34,968 --> 00:33:36,268
لا -
اعتراض ، إدلاء بالشهادة -

725
00:33:36,336 --> 00:33:38,269
كل شخص كان يتقدم عليكِ -
و ماذا في ذلك ؟ -

726
00:33:38,337 --> 00:33:39,671
... الناس يتحسنون في  -
إلحاح ، سيادتك -

727
00:33:39,738 --> 00:33:41,239
يستمر -
الناس الذين بإمكانهم خفضها -

728
00:33:41,306 --> 00:33:43,641
بإمكاني خفضها

729
00:33:57,357 --> 00:33:58,458
اعذريني ، سيادتك

730
00:34:00,494 --> 00:34:02,395
.التسوية ما زالت قائمة

731
00:34:02,463 --> 00:34:04,564
ماذا ؟ -
. دعنا نقوم بها ، نفس الصفقة -

732
00:34:04,632 --> 00:34:06,634
الفوز - الفوز

733
00:34:09,037 --> 00:34:10,971
لا ، أنا بخير -
ماذا ؟ -

734
00:34:11,039 --> 00:34:12,306
لقد رأيت المغزى من هذا
"روس"

735
00:34:12,373 --> 00:34:14,308
أنت معجب بها ، و تعرض عليَّ
تسوية

736
00:34:14,376 --> 00:34:17,344
لأنك لا تُريد أن تجرح مشاعرها

737
00:34:17,412 --> 00:34:20,582
لأني أُفضل أن أرى إذا ما كنت
ستنفصل عنها

738
00:34:20,649 --> 00:34:22,517
متابعة طائشة ، يا راعي البقر

739
00:34:22,585 --> 00:34:24,286
أيها المستشار

740
00:34:24,353 --> 00:34:27,322
هل تود المضي قدماً ؟

741
00:34:34,998 --> 00:34:37,934
لا، سيادتك

742
00:34:38,002 --> 00:34:41,070
هل أنت متأكد ؟ -
نعم ، سيادتك -

743
00:34:41,138 --> 00:34:42,873
لا شيء آخر

744
00:34:47,979 --> 00:34:52,649
حسناً ، طبيعياً سنستمر في غلق
هذه التصريحات

745
00:34:52,717 --> 00:34:55,952
،لكن لقد كان هذا أسبوعاً طويلاً
،و صراحةً

746
00:34:56,019 --> 00:34:57,786
.نحن جميعاً نعلم إلى أين سيذهب هذا

747
00:34:57,854 --> 00:35:01,356
لذا حكمت المحكمة لصالح
.المُدَّعي عليه

748
00:35:01,424 --> 00:35:02,758
.رُفعت المحكمة

749
00:35:07,697 --> 00:35:09,231
"سيد "روس

750
00:35:18,408 --> 00:35:21,444
ساذج و ناعم

751
00:35:21,512 --> 00:35:24,313
هذه ليست الصفات التي نبحث عنها
"في "بيرسون هاردمان

752
00:35:50,529 --> 00:35:53,631
أيها الرجال ، أنا أٌقِّدر
.ترككم للسيوف في المنزل

753
00:35:53,699 --> 00:35:55,467
ما بدأنا به كإندماج
حقيقي

754
00:35:55,534 --> 00:35:57,402
لم يكن يحتاج أبداً
لشيء مختلف

755
00:35:57,469 --> 00:35:59,103
.دانييل" ، أريدك أن تستمع إلي"

756
00:35:59,171 --> 00:36:01,305
أنا أعلم أن"هارفي" أراد فقط
دمج أعمالك

757
00:36:01,373 --> 00:36:02,874
لكي يكون بإمكانه مضاعفة
.ساعاته القابلة للدفع

758
00:36:02,941 --> 00:36:06,044
"اصمتي ، "سكوت
.أنا أريد أن أسمع ما يريد قوله

759
00:36:06,112 --> 00:36:09,581
أنا فقط هنا لغلق الصفقة التي
أرادها موكلي

760
00:36:09,649 --> 00:36:11,884
و الصفقة التي أرادها هي عملية دمج
أليس ذلك صحيحاً ، "جونس"؟

761
00:36:11,952 --> 00:36:14,888
هذا صحيح -
"دانييل "-

762
00:36:14,956 --> 00:36:17,324
شركتك القانونية بالغت
في موقف

763
00:36:17,392 --> 00:36:18,892
.بينما لم يكن من الضروري فعل ذلك

764
00:36:18,960 --> 00:36:20,828
هذا ليس خطأ "سكوتي" بالكامل

765
00:36:20,896 --> 00:36:22,797
نحن المحامون
لدينا غريزة الإنتصار

766
00:36:22,865 --> 00:36:25,099
لكن في بعض الأحيان
.ربما قد لا نفهم ماذا يعني هذا

767
00:36:25,167 --> 00:36:26,734
.نحن نفهم ما الذي يعنيه

768
00:36:26,802 --> 00:36:28,569
ربما تفهمين و ربما لا

769
00:36:28,637 --> 00:36:31,639
من رأيي ، سيكون أفضل
لو ترى كلا الرجلين

770
00:36:31,707 --> 00:36:33,374
يعودون إلى الصفقة الأولية

771
00:36:33,442 --> 00:36:36,044
ليكون بإمكانهم تطوير أعمالهم

772
00:36:36,111 --> 00:36:39,347
بدلاً من إمتلاك شركة
بسمعة عدائية

773
00:36:39,415 --> 00:36:41,048
و الآخر هو صَدَفَة
لشيء حدث مرة واحدة

774
00:36:41,116 --> 00:36:44,452
أنا أعني ، لا يبدو أن هذا انتصار
بالنسبة لي

775
00:36:50,594 --> 00:36:52,795
أنا آسف

776
00:36:52,862 --> 00:36:55,431
دعونا فقط نرجع إلى الصفقة الأصلية

777
00:36:59,402 --> 00:37:02,137
بإمكاننا الربح وتسوية الأمر سوياً

778
00:37:12,248 --> 00:37:13,982
هل تحتاج لشيء ؟

779
00:37:14,050 --> 00:37:15,651
لأنني سأخرج

780
00:37:15,718 --> 00:37:17,886
لاحتفالية مشروبات مع الزملاء ؟

781
00:37:17,954 --> 00:37:19,021
نعم

782
00:37:20,590 --> 00:37:22,324
و ما الذي ستحتفل به ؟

783
00:37:22,392 --> 00:37:25,026
او تعلم ؟ بإمكانك الحفاظ على اليأس
"هارفي"

784
00:37:25,094 --> 00:37:26,961
.أنا أعلم ما الذي فعلته -
هل تعلم ؟ -

785
00:37:27,029 --> 00:37:28,497
لأني ما رأيته كان تراجعاً

786
00:37:28,564 --> 00:37:30,232
بسبب أنك كنت قلق حول إيذاء

787
00:37:30,299 --> 00:37:33,102
.مشاعر صديقتك -
لقد كانت محاكمة غير رسمية -

788
00:37:33,169 --> 00:37:35,103
حسناً ؟ لقد نظرت
في الإيجابيات و السلبيات

789
00:37:35,171 --> 00:37:37,639
و قررت أنه لم يكن الأمر يستحق
.أن أؤذي شخص من أجل النتيجة

790
00:37:37,707 --> 00:37:40,643
النتيجة هو أن كل شريك
في هذه الشركة

791
00:37:40,711 --> 00:37:43,078
بما فيهم أنا ، علم
أن لديك بطن ضعيفة

792
00:37:43,146 --> 00:37:45,014
. و أنك لا تملك ما يتطلبه الأمر

793
00:37:51,354 --> 00:37:52,721
أتعلم ، استمر في إخباري
أنه يجب عليَّ أن أقرر

794
00:37:52,789 --> 00:37:54,623
أي نوع من المحامين أنا ؟

795
00:37:54,691 --> 00:37:57,326
و لو كنتُ ذكياً ،
كان من المحتمل أن أكون مثلك

796
00:37:57,393 --> 00:38:01,196
.لأن كل شخص يعلم أنك الأفضل

797
00:38:01,264 --> 00:38:04,566
لكني أيضاً أحاول أن أقرر
.أي نوع من الأشخاص أنا

798
00:38:07,203 --> 00:38:09,004
و في بعض الأحيان
تعجبني شخصيتي

799
00:38:09,072 --> 00:38:11,573
أكثر من شخصيتك

800
00:38:11,641 --> 00:38:14,309
هل تريد أن تعلم أي نوع من الأشخاص أنا ؟

801
00:38:14,376 --> 00:38:17,245
.قاسي لكن عادل

802
00:38:17,313 --> 00:38:19,514
أنا أدعو الشيء
كما أراه

803
00:38:19,582 --> 00:38:22,517
و ما أراه هو فتى
يطلب فرصة

804
00:38:22,585 --> 00:38:25,519
.و لم يقرر أيريدها أم لا

805
00:38:49,642 --> 00:38:52,644
شعير عادي ، من فضلك

806
00:38:52,711 --> 00:38:57,382
نادي هارفاد ؟ لقد إعتقدتُ
.أنك تكرهين هذا المكان

807
00:38:57,449 --> 00:38:58,883
فيجا" طردني من فندقه"

808
00:38:58,951 --> 00:39:01,686
.كما تعلم ، متسولين

809
00:39:01,754 --> 00:39:03,555
.احتفظي بالاشمئزاز

810
00:39:03,623 --> 00:39:04,923
لقد كنت رئيسة مراجعة القانون

811
00:39:04,991 --> 00:39:07,026
.كنتِ موظفة لقاضي المحكمة العليا

812
00:39:07,093 --> 00:39:08,661
.و تقريباً هزمتيني

813
00:39:08,729 --> 00:39:10,396
أعتقد أن هذا يستحق شراب

814
00:39:10,464 --> 00:39:12,198
من أجلك

815
00:39:12,265 --> 00:39:14,667
أود الضحك
لكن لقد تم طردي للتو

816
00:39:16,637 --> 00:39:18,271
من المؤسسة ؟

817
00:39:18,339 --> 00:39:19,806
لا

818
00:39:19,874 --> 00:39:21,841
لكن المؤسسة لن تكون سعيدة

819
00:39:21,909 --> 00:39:24,377
و لهذا السبب
.أنا لست في طائرة حتى الآن

820
00:39:24,444 --> 00:39:28,213
سكوتي" التي أعرفها"
أقوى من هذا

821
00:39:28,281 --> 00:39:30,449
هل هي كذلك ؟

822
00:39:34,520 --> 00:39:37,788
"أنت تريدين العودة لــ "ألما ماتر

823
00:39:37,856 --> 00:39:40,958
و ترين محاضرة في " لماذا النساء
أفضل في العلم" ؟

824
00:39:41,026 --> 00:39:43,829
.ربما قد تجعلك مبتهجة

825
00:39:43,896 --> 00:39:46,498
.ربما ، لكني لن أذهب معك

826
00:39:46,566 --> 00:39:48,366
هيا
لا زلنا أصدقاء ، أليس كذلك ؟

827
00:39:50,537 --> 00:39:52,037
"أنا سأتزوج "هارفي

828
00:39:53,940 --> 00:39:57,410
"يُدعي "ستيف

829
00:39:57,478 --> 00:39:59,880
.لقد طلب مني ذلك منذ شهر مضى

830
00:39:59,948 --> 00:40:03,850
"و عندما أعود إلى "لندن

831
00:40:03,918 --> 00:40:07,120
سأوافق

832
00:40:10,258 --> 00:40:13,626
ما الذي تودين مني
قوله ؟

833
00:40:16,497 --> 00:40:18,498
لا شيء

834
00:40:23,470 --> 00:40:25,404
حسناً

835
00:40:32,179 --> 00:40:34,680
.أنا آسف أني فُزت

836
00:40:36,616 --> 00:40:40,552
......"لا ، "هارفي

837
00:40:40,620 --> 00:40:44,255
سأكره ذلك
.إذا كنت متأسفاً

838
00:41:14,353 --> 00:41:15,621
.لم يتوجب عليك فعل هذا

839
00:41:15,688 --> 00:41:17,523
أعلم -
كان بإمكاني التحكم  -

840
00:41:17,591 --> 00:41:20,593
أعلم -
لقد كانت هذه كلمة شكر -

841
00:41:20,661 --> 00:41:22,294
لو لم يتم إخبارك

842
00:41:24,197 --> 00:41:26,565
لقد أُخبرت

843
00:41:26,633 --> 00:41:29,701
"إذاً ، "جيني
كانت شاهدة رائعة

844
00:41:29,769 --> 00:41:33,004
.جميلة حقاً

845
00:41:35,240 --> 00:41:37,641
بالفعل

846
00:41:40,611 --> 00:41:42,346
أنا أعلم أنني كنتُ قاسية عليك هذا الأسبوع

847
00:41:42,413 --> 00:41:43,647
ليست مشكلة -
....لا ، إنها -

848
00:41:43,715 --> 00:41:46,183
هل قمت بأخذ دقيقة
لتتساءل

849
00:41:46,251 --> 00:41:49,754
لماذا كنت غاضبة منك ؟

850
00:41:49,822 --> 00:41:52,557
لقد كنت أتوقع أكثر منك

851
00:41:53,693 --> 00:41:55,228
لماذا ؟

852
00:41:57,798 --> 00:42:00,867
أنت شخص ذكي

853
00:42:00,935 --> 00:42:03,403
بإمكانك إكتشاف ذلك

854
00:42:11,879 --> 00:42:15,879
LOST Y ROMA:ترجمة
حصريــــأً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
WwW.StarTimes.cOm
@MuathAlotaibi : ضبط التوقيت
