1
00:00:47,320 --> 00:00:49,356
حسنا . لنحيي فرقة ( سماش ماوث) لنسمع التصفيق

2
00:00:49,520 --> 00:00:52,557
هيا

3
00:00:53,880 --> 00:00:58,556
يعود برنامج (هانجنج تشاد ) مباشرة من حفل 
الشاطئ السنوى لاذاعة كيه كيو اس اف

4
00:00:58,720 --> 00:01:01,553
ويعصف البرنامج بضيفته 
(المذهلة والمميزة و الجميلة (فيبي

5
00:01:01,720 --> 00:01:06,669
(كاتبة العمود المشهور اسألوا (فيبي

6
00:01:06,840 --> 00:01:08,592
اذن ماسرك ؟ هل أنت 
وسيطة روحية ؟ هل هذا هو ؟

7
00:01:08,760 --> 00:01:10,512
معذرة ؟

8
00:01:10,680 --> 00:01:12,318
أعنى ، لابد أن تكونى . أليس كذلك ؟ عامودك 
وصلت شهرته الى عنان السماء

9
00:01:12,480 --> 00:01:15,313
جميع النقاد أشادوا بمدى دقة
 ونفاذ بصيرتك فى نصائحك

10
00:01:15,480 --> 00:01:17,311
كيف بغير هذا تفسرين ذلك اذن ؟

11
00:01:17,520 --> 00:01:21,957
أنا أعتقد أننى أجيد قراءة الناس فحسب

12
00:01:22,120 --> 00:01:23,269
أوه . أنت تفعلين أليس كذلك ؟
 أتستطيعين قراءتي ؟

13
00:01:23,480 --> 00:01:25,835
لا أعرف اكتب 
خطابا وسنرى

14
00:01:26,040 --> 00:01:27,917
بالله عليك . أعطى الأمر فرصة

15
00:01:28,080 --> 00:01:29,069
يا جماعة أنتم تريدون 
رؤيتها تفعلها أليس كذلك ؟

16
00:01:32,440 --> 00:01:34,556
آه حسناً حسناً . فيم تريد نصيحة ؟

17
00:01:34,760 --> 00:01:36,159
حسنا لنرى ، هناك امرأة معجب بها

18
00:01:36,360 --> 00:01:39,716
وأريد دعوتها للخارج . لكنى أخاف أن
 ترفض . ماذا يجب أن أفعل ؟

19
00:01:41,480 --> 00:01:44,153
حسنا ، لما لا تدعونى وتعرف الرد ؟

20
00:01:44,720 --> 00:01:46,472
حسنا . هل جننتى ؟ ماذا تفعلين هنا ؟

21
00:01:46,640 --> 00:01:48,073
لقد أرسلتني (فرييا) . تريد
 أن تعرف ما الذى يؤخرك

22
00:01:48,280 --> 00:01:51,750
فرييا ؟ أتعلمين ؟ بالنسبة لشخصية 
أسطورية انها فعلا تقلق كثيرا

23
00:01:51,960 --> 00:01:55,316
انها ليست الوحيدة 
(انه من الكبار (كريس

24
00:02:00,000 --> 00:02:02,798
لمتى تتوقع منا أن 
نبقيه أطول من هذا ؟

25
00:02:28,760 --> 00:02:30,034
لا تقولى لى أنه يتذمر

26
00:02:30,200 --> 00:02:31,269
أجل . كثيرا فى الواقع

27
00:02:31,480 --> 00:02:32,879
لا أصدق هذا

28
00:02:33,040 --> 00:02:34,758
أنفى الرجل لجزيرة مليئة بالنساء 
الجميلات ومازال يتذمر ؟

29
00:02:34,960 --> 00:02:36,552
لا أستطيع أن أتفوق
 على هذا

30
00:02:36,720 --> 00:02:38,756
الى متى ؟

31
00:02:38,960 --> 00:02:40,552
الى أن أصبح مستعدا

32
00:02:41,720 --> 00:02:42,914
اسمعى أنا آسف لكنى لم أنهى
 ما جئت هنا لأفعله بعد

33
00:02:43,080 --> 00:02:45,071
وأريد (ليو) بعيدا عن طريقى
 حتى أتمكن من القيام بذلك

34
00:02:45,280 --> 00:02:46,599
والأهم من هذا ، لا يمكن للأخوات
 أن يجدوه قبل أن أنتهى والا

35
00:02:46,800 --> 00:02:47,994
أعرف . كلنا نفهم المخاطر

36
00:02:48,200 --> 00:02:49,997
(لن أؤذيك أبدا (ميست

37
00:02:50,160 --> 00:02:53,072
أنت تعرفين هذا

38
00:02:53,240 --> 00:02:54,912
ستفعل لو اضطررت 
لذلك . أعرف هذا أيضا

39
00:02:55,120 --> 00:02:56,155
كريس هل أنت بالأعلى ؟

40
00:02:57,600 --> 00:02:59,989
من الافضل أن تذهبي

41
00:03:00,160 --> 00:03:02,037
أرجوك ... أسرع

42
00:03:02,760 --> 00:03:05,558
مرحبا . هل لديك أى غسيل ؟

43
00:03:05,720 --> 00:03:06,948
لا شكرا . لكننى 
سآتى بأختيك

44
00:03:08,760 --> 00:03:10,478
لدينا شيطان آخر لنقضي عليه-
حسنا-

45
00:03:11,200 --> 00:03:14,033
آسفة اذا كنت أحرجتك هناك

46
00:03:14,560 --> 00:03:17,870
أنا فقط سعيد لأن
 هذا كان على الراديو

47
00:03:18,200 --> 00:03:20,430
لا أعرف لماذا أجبت 
.. بهذا . انه كان

48
00:03:21,680 --> 00:03:22,954
انه كان فى محله تماما

49
00:03:24,400 --> 00:03:25,833
انه تماما ما كنت أشعر به 
متوتر لكى أدعوك خارجا

50
00:03:38,480 --> 00:03:41,790
حقا ؟ أكنت كذلك ؟

51
00:03:47,760 --> 00:03:49,955
حسنا ربما يجب على أن أدعوك 
أنا خارجا و أتحمل الضغط بدلا منك

52
00:03:52,000 --> 00:03:54,639
أوه . لا أعرف ماذا دهانى ؟

53
00:03:55,520 --> 00:03:58,114
لابد أنها الحرارة أو ما شابه

54
00:03:58,320 --> 00:03:59,799
مقهى (باى فيو) الساعة 1

55
00:04:06,000 --> 00:04:08,912
سأكون هناك

56
00:04:09,120 --> 00:04:11,998
(فيبي)

57
00:04:12,160 --> 00:04:14,116
ا(كريس) ! ماذا تفعل هنا ؟

58
00:04:14,320 --> 00:04:17,357
اسمعى لابد أن
 أعود . لا تتأخرى

59
00:04:18,000 --> 00:04:19,592
لن أتأخر

60
00:04:20,680 --> 00:04:23,399
شيطان التروك . أتذكرين ؟

61
00:04:27,120 --> 00:04:29,031
يا الهى (كريس) تمتع بحياتك

62
00:04:29,920 --> 00:04:31,478
هيا

63
00:04:34,080 --> 00:04:37,390
توقفوا توقفوا

64
00:04:37,560 --> 00:04:38,834
أرجوكم

65
00:04:39,000 --> 00:04:41,195
اجلسوا

66
00:04:41,360 --> 00:04:43,396
توقفوا

67
00:04:43,560 --> 00:04:45,630
يجب أن أحصل على وظيفة حقيقية

68
00:04:50,080 --> 00:04:52,116
شيطان التروك

69
00:04:53,120 --> 00:04:55,953
ماذا الآن ؟ ألا تري أنى أعمل ؟

70
00:04:56,120 --> 00:04:58,714
حسنا ، يجب أن نبدأ سريعا
 لأننى يجب على الذهاب

71
00:05:01,840 --> 00:05:04,115
من أين أتوا هؤلاء ؟

72
00:05:07,680 --> 00:05:09,193
لم يدعنى أرجعهم أولا

73
00:05:11,840 --> 00:05:14,513
ترجعيهم ؟

74
00:05:19,720 --> 00:05:21,153
أجل . أنا ممشية كلاب . انه 
خطأ شركة التوظيف المؤقت

75
00:05:21,360 --> 00:05:23,032
حسنا هل تمانعا ؟

76
00:05:34,680 --> 00:05:38,150
يجب أن نستدعى شيطان 
التروك بينما لا يزال فى مستوانا

77
00:05:38,360 --> 00:05:39,634
(بايبر)

78
00:05:39,840 --> 00:05:41,512
يا الهي (كريس) هون
 على نفسك

79
00:05:41,720 --> 00:05:44,075
ارسالنا وراء كل هذه 
الشياطين بدأ يصبح ممل جدا

80
00:05:44,240 --> 00:05:45,434
أجل أنت تجعلنا نعمل مثل الكلاب

81
00:05:45,600 --> 00:05:47,477
لا أرى (بايبر) تتذمر

82
00:05:49,080 --> 00:05:52,356
لا لأن (بايبر) لا تتذمر
 بشأن أى شئ بعد الآن

83
00:05:52,520 --> 00:05:55,273
منذ أن أصبح (ليو) من الكبار ، وكل ما تفعله
 هو المشي فى أرجاء المنزل وهي ... مستاءة

84
00:05:55,440 --> 00:05:58,637
وما المشكلة ؟-
(انه ليس طبيعيا . والأسوأ انه ليس طبيعة (بايبر-

85
00:05:58,800 --> 00:06:01,872
أحب أن أحظى برفيق
(للعب ، وربما نتصل بـ(جينى

86
00:06:02,040 --> 00:06:04,873
وهى ستحضر الطفلة (جوزى) وأنا سأحضر
 العصير وربما أخبز بعض كعك المافين

87
00:06:05,040 --> 00:06:06,519
و .... يا الهى

88
00:06:06,680 --> 00:06:09,797
يا لظرفهم ، حسنا ؟

89
00:06:10,000 --> 00:06:11,831
انها تزداد سوءا

90
00:06:12,040 --> 00:06:13,632
بالتأكيد

91
00:06:13,840 --> 00:06:15,159
هل لديك تعويذة ؟

92
00:06:15,320 --> 00:06:17,880
مباشرة من الكتاب . احرصي أنه 
(بعدما تستدعوه أن تجمده (بايبر

93
00:06:18,040 --> 00:06:21,112
والا لن تفلح التعويذة

94
00:06:21,280 --> 00:06:23,748
خذ . خذ هؤلاء الكلاب الى 
العلية سيكونون بخير هناك

95
00:06:24,320 --> 00:06:25,309
انتظرى . أنا ؟

96
00:06:25,480 --> 00:06:27,232
أجل أنت اذهب

97
00:06:27,440 --> 00:06:29,556
حسنا . هل نحن جاهزات ؟

98
00:06:29,760 --> 00:06:32,228
حسنا

99
00:06:32,400 --> 00:06:34,038
فيبي) هل أخبرتك كم أحب
 هيئتك الجديدة ؟ انها مذهلة

100
00:06:34,240 --> 00:06:36,276
مستعدة جدا . هيا لنفعل هذا

101
00:06:36,440 --> 00:06:38,954
أنت خذى هذا

102
00:06:42,040 --> 00:06:44,998
و (بايبر) جمديه

103
00:06:45,160 --> 00:06:49,073
لماذا فعلتِ هذا ؟

104
00:06:49,240 --> 00:06:51,754
لا أعرف . لم أقصد أن أفعله

105
00:06:51,920 --> 00:06:53,717
من جميع العوالم القريبة والبعيدة
لنخرج شيطان التروك من هنا

106
00:07:05,240 --> 00:07:06,593
هل الجميع بخير ؟

107
00:07:10,760 --> 00:07:12,159
أجل . هذا كان رائعا

108
00:07:12,360 --> 00:07:14,271
أى نوع من الحراس البيض 
الذى لا يستطيع أن يشفى ؟

109
00:07:19,800 --> 00:07:21,438
للمعلومة ، أنت لا 
تستطيعين أن تشفى أيضا

110
00:07:21,600 --> 00:07:23,556
أنا نصف حارس أبيض

111
00:07:31,000 --> 00:07:32,353
كيف لم تخبرنا بهذا قبل أن نعيّنك ؟

112
00:07:32,560 --> 00:07:34,357
لأنكن لم تعيننى . لقد تم
 تعيينى من قِبل الكبار

113
00:08:31,880 --> 00:08:34,997
هل هناك أى مفاجئات صغيرة
 أخرى تود أن تطلعنا عليها ؟

114
00:08:35,160 --> 00:08:38,072
لا . اسمعى أنا لم أكن حارساً أبيضاً 
.. منذ وقت طويل . والشفاء

115
00:08:38,240 --> 00:08:40,390
انه أمر كبير . ويحتاج 
وقتا لتعلم كيفية عمله

116
00:08:40,560 --> 00:08:43,632
عظيم . تلميذ حارس أبيض

117
00:08:43,800 --> 00:08:46,109
حسنا . كان يمكنك أن تخبرنا
 بهذا قبل الآن ربما منذ شهر

118
00:08:46,800 --> 00:08:47,949
حسنا أنا أعرف شيئا واحدا مؤكدا

119
00:08:49,280 --> 00:08:52,158
سنوقف عملية مطاردة 
الشياطين لفترة من الوقت

120
00:08:52,320 --> 00:08:54,311
انتظرى . لماذا ؟

121
00:08:54,480 --> 00:08:57,552
هلا يقوم أحدكم بطى المناشف
 فى آلة التجفيف عندما تنتهى

122
00:08:57,720 --> 00:09:01,599
هذا هو السبب

123
00:09:01,760 --> 00:09:03,352
لقد وضعت صينية فى الفرن 
يمكنكم تفقدها بعد ساعة تقريبا

124
00:09:03,520 --> 00:09:05,715
سأكون فى النادى اذا 
احتجتمونى . وقتا سعيدا

125
00:09:05,920 --> 00:09:07,478
يا الهى . انها حزينة جدا

126
00:09:07,680 --> 00:09:10,831
حزينة ؟ من أين أتيت بـ"حزينة" هذه ؟

127
00:09:11,000 --> 00:09:11,989
ما رأيكن بهذا ؟

128
00:09:12,200 --> 00:09:15,112
ثلاثة شياطين آخرين . ثم بعدها 
سنفكر فى أخذ فترة راحة

129
00:09:15,280 --> 00:09:18,238
ماذا ؟ هل لديك طلبية معينة أو ما شابه ؟

130
00:09:18,800 --> 00:09:22,076
اسمعا . لقد أخبرتكما بهذا من قبل

131
00:09:22,240 --> 00:09:24,435
من خلال معرفتى المستقبلية أعرف 
(أن هناك شيطان سيأتى لايذاء (وايت

132
00:09:24,640 --> 00:09:28,030
كل هذه ضربات مرتبطة بهذا

133
00:09:28,240 --> 00:09:29,559
حسنا ، اسمع (كريس) أنت تعجبنا كثيرا

134
00:09:29,760 --> 00:09:30,909
ولكننا فى هذا المضمار 
لمدة طويلة عنك . ثق بى

135
00:09:31,080 --> 00:09:33,833
يجب أن تهدئ من نفسك ، وتدعنا نستمتع بحياتنا

136
00:09:34,000 --> 00:09:35,797
وبالحديث عن هذا ، يجب أن 
أذهب لأستعد لموعدى على الغداء

137
00:09:36,000 --> 00:09:37,831
لم أعرف أن رئيسك قد عاد

138
00:09:38,000 --> 00:09:40,116
لا انه ليس مع (جايسن) ، انه 
مع (تشاد ) منسق الأغانى

139
00:09:40,280 --> 00:09:44,956
والذى لست مهتمة به حقا

140
00:09:45,120 --> 00:09:47,953
شيطانان ؟ ما رأيكما بهذا . اثنان فقط

141
00:09:48,120 --> 00:09:50,111
لا (كريس) و بخاصة ليس
 قبل أن نعرف ماذا جرى

142
00:09:50,560 --> 00:09:51,834
لـ (بايبر) والأهم من هذا ما جرى لقواها

143
00:09:52,000 --> 00:09:55,117
أكاد أقسم أن (ليو) فعل 
لها شيئا قبل أن يغادر

144
00:09:55,520 --> 00:09:57,397
حسنا ، أعتقد أنه حان الوقت 
لكى ننقله الى هنا ونسأله

145
00:09:57,600 --> 00:10:01,115
لا أعتقد أن هذا ممكنا

146
00:10:01,280 --> 00:10:03,111
حسنا ، إجعله ممكنا

147
00:10:03,320 --> 00:10:05,914
حتى اذا لم يهتم بـ (بايبر) كزوجته ، كواحد من الكبار

148
00:10:06,120 --> 00:10:10,033
يجب أن يهتم بما حدث
 لقواها على الأقل

149
00:10:10,200 --> 00:10:12,634
لا أستطيع

150
00:10:12,840 --> 00:10:14,751
بلى ، تستطيع . أنت فقط انتقل 
لأعلى وأخبره أن يأتى الى هنا

151
00:10:14,920 --> 00:10:18,276
هذا ليس سبب عدم استطاعتى
 اسمعا أنا لم أشأ أن أخبركم بهذا

152
00:10:18,720 --> 00:10:20,631
لأننى لم أرد أن أقلقكما 
 لكن ... (ليو) مفقود

153
00:10:20,800 --> 00:10:23,360
ماذا ؟

154
00:10:23,960 --> 00:10:25,678
مفقود ؟ منذ متى ؟

155
00:10:25,880 --> 00:10:29,270
منذ آخر مرة رأيناه فيها . على أى 
حال الكبار يظنون أنه تم خطفه

156
00:10:30,760 --> 00:10:32,273
من الذى خطفه ؟

157
00:10:32,440 --> 00:10:35,512
من ؟ ماذا بحق ...ا

158
00:10:36,720 --> 00:10:38,790
صمتا . لا عليك . لا يجب أن تكون خائفا
أنت واحدا من القلة المختارين

159
00:10:41,600 --> 00:10:45,434
لا تقلق . أعدك أنك ستفهم قريبا

160
00:10:46,240 --> 00:10:47,719
(أنت مذهلة يا (بايبر

161
00:10:51,920 --> 00:10:54,036
معذرة ؟

162
00:10:56,240 --> 00:10:57,355
أعنى ، جديا لا أعرف
 كيف تفعلين هذا

163
00:11:03,080 --> 00:11:04,069
أعنى ، أننى كنت بالكاد أعتنى بنفسي عندما
 كان (داريل) الصغير طفلا ، فما بالك بادارة حضانة نهارية

164
00:11:05,160 --> 00:11:07,037
حسنا ، كما تعرفين لم يكن أحد يستخدم النادى خلال النهار بأى حال

165
00:11:07,440 --> 00:11:09,670
وكانت تنفد منى المساحة فى 
(البيت مع كل أصدقاء اللعب لـ (وايت

166
00:11:10,080 --> 00:11:11,911
حسنا ، أنا أعتقد أنه أمر رائع 
خاصة مع كل ما تمرين به

167
00:11:21,280 --> 00:11:22,554
ماذا ؟

168
00:11:22,760 --> 00:11:24,955
كانت (شيلا) قلقة عليك مؤخرا مع
 كل ما يحدث مع (ليو) وكل شئ

169
00:11:45,600 --> 00:11:47,352
لا أستطيع تخيل مدى صعوبة الأمر 
عليك . أتتكلمين معه حتى ؟

170
00:11:47,520 --> 00:11:49,351
لا ، إنه غالبا ضد القواعد 
ولكن كما تعرفين

171
00:11:49,520 --> 00:11:51,636
لا فائدة من البكاء على اللبن
 المسكوب ، بالإضافة

172
00:11:51,800 --> 00:11:54,314
الى أننى لابد أن أستمر فى 
(التحرك الى الأمام من أجل (وايت

173
00:11:54,520 --> 00:11:57,398
حسنا ، لابد أن أعطى الصغار هذه الحلوى 
هل (داريل) الصغير سيبقي لوقت متأخر ؟

174
00:11:57,560 --> 00:12:00,916
آه ، أجل أجل

175
00:12:01,120 --> 00:12:02,872
عظيم

176
00:12:03,040 --> 00:12:06,396
يجب أن أعود الى المحطة

177
00:12:10,040 --> 00:12:11,029
مرحبا يا جماعة

178
00:12:11,880 --> 00:12:13,916
ما الخطب ؟

179
00:12:14,680 --> 00:12:16,511
آه ... معذرة ؟

180
00:12:16,720 --> 00:12:18,790
شيئا ما يزعجك . يمكننى أن أؤكد

181
00:12:19,000 --> 00:12:20,479
(فيبي)

182
00:12:20,640 --> 00:12:22,710
ماذا ؟ آه آسفة

183
00:12:22,880 --> 00:12:25,110
اذن ، (بايبر) بخير أليس كذلك ؟

184
00:12:25,320 --> 00:12:28,357
أجل لكنك لا تعتقد أنها كذلك

185
00:12:30,560 --> 00:12:32,471
لا تلقيا لها بالا . انها تتصرف بازعاج بحسب

186
00:12:32,640 --> 00:12:34,596
هلا تأذنانا للحظة ؟

187
00:12:34,800 --> 00:12:36,313
أجل بالطبع

188
00:12:36,520 --> 00:12:37,635
نراكم لاحقا

189
00:12:39,440 --> 00:12:41,795
سلام

190
00:12:42,320 --> 00:12:44,754
ماذا دهاكِ ؟

191
00:12:46,360 --> 00:12:47,998
لا أعلم . انه أمر غريب .
مؤخرا كنت أشعر بالكثير من الترددات الغريبة

192
00:12:48,200 --> 00:12:50,919
لا أعلم ما هذا

193
00:12:52,520 --> 00:12:55,034
ترددات

194
00:12:56,600 --> 00:12:58,716
ممم . انظرى ، أنا لا يمكننى حقا إلا التعامل
مع أخت مجنونة فى المرة الواحدة

195
00:12:58,880 --> 00:12:59,915
فهمت

196
00:13:00,120 --> 00:13:02,350
بايبر ؟

197
00:13:02,560 --> 00:13:04,596
بايبر هل لديك دقيقة ؟

198
00:13:06,080 --> 00:13:09,152
ألا تستطيعا الإنتظار ؟

199
00:13:09,320 --> 00:13:11,276
لا فى الحقيقة لا نستطيع
(انه (ليو

200
00:13:11,800 --> 00:13:13,870
هل اتصل ؟

201
00:13:14,080 --> 00:13:15,752
ليس تماما

202
00:13:15,960 --> 00:13:17,757
لا توجد طريقة سهلة لاخبارك بهذا
لذا سأقوله مباشرة

203
00:13:17,960 --> 00:13:19,075
ان (ليو) مفقود

204
00:13:19,240 --> 00:13:23,153
لقد علمنا للتو أن الكبار لم يسمعوا عنه شيئا
منذ أن تركنا لينضم اليهم

205
00:13:23,320 --> 00:13:24,355
عجبا

206
00:13:24,560 --> 00:13:26,994
اذن هل أخبرك بشئ فى المرة الأخيرة
التى رأيتيه فيها قد يساعد ؟

207
00:13:27,200 --> 00:13:29,191
لا . كل ما أذكره أنه قال أنه سيغادرنا ليصبح
 من الكبار و تمنيت له حظا سعيدا

208
00:13:29,360 --> 00:13:32,193
هذا فقط ؟ هل هذا كان وداعك الكبير له ؟

209
00:13:33,880 --> 00:13:35,677
نعم على حسب ما أتذكر
 لكننى ما كنت لأقلق كثيرا

210
00:13:35,880 --> 00:13:36,949
سيظهر عاجلا أم آجلا . اعذرانى

211
00:13:37,160 --> 00:13:40,436
يا له من أمر صدمها ليعيدها
 لأرض الواقع أليس كذلك ؟

212
00:13:40,600 --> 00:13:42,795
لسوء الحظ . أعتقد أن (ليو) الوحيد الذى
سيستطيع فعل هذا

213
00:13:43,000 --> 00:13:43,989
(تحياتى يا (ميست

214
00:13:44,200 --> 00:13:47,112
لقد قللت من الدوران . انظر الآن

215
00:13:48,520 --> 00:13:49,953
(لقد ذهبت منذ فترة يا (ميست
 و كنت بدأت أن أقلق

216
00:13:50,120 --> 00:13:54,033
لقد أردت أن تكونى مسرورة

217
00:13:57,480 --> 00:13:59,550
ظريف ... لكن أيستطيع القتال ؟

218
00:13:59,760 --> 00:14:02,433
لا مثيل له

219
00:14:02,640 --> 00:14:04,676
سنرى

220
00:14:04,840 --> 00:14:08,515
هل أنا فى الجنة ؟

221
00:14:08,720 --> 00:14:10,517
جنة المقاتلين . حتى أرى 
كيف ستقاتل ضد بطلنا على أى حال

222
00:14:10,720 --> 00:14:12,472
ماذا تريدون منى ؟

223
00:14:12,640 --> 00:14:15,916
نريدك أن تقاتل

224
00:14:16,080 --> 00:14:17,069
لقد قاتل بجدارة كافية 
اشفوه واخضعوه للتدريبات

225
00:14:18,680 --> 00:14:21,148
وماذا عنى ؟

226
00:14:21,360 --> 00:14:23,430
أنا لا أنتمى الى هنا ، وأنت تعرفين هذا

227
00:15:10,960 --> 00:15:12,951
لا ؟ أنت واحد من الكبار ألست كذلك ؟
لديك الكثير لتعلمه لمحاربيّ

228
00:15:17,520 --> 00:15:19,158
أين بالضبط تحاولين العثور
 على (ليو) ؟ على المريخ ؟

229
00:15:19,320 --> 00:15:21,197
حسنا ، عندما يتم خطف أحد الكبار

230
00:15:32,600 --> 00:15:33,999
لن يأخذوه فحسب للمدينة 
الصينية ، أليس كذلك ؟

231
00:15:34,160 --> 00:15:35,195
أعتقد أن كل شئ خاضع للعبة حتى الكواكب

232
00:15:35,360 --> 00:15:37,669
لا أعتقد أن الكريستالة ستجده

233
00:15:47,680 --> 00:15:49,398
و خاصة ليس بدون شئ
 من أشيائه لتركز أكثر

234
00:15:49,600 --> 00:15:50,999
لدى أحد قمصانه القديمة

235
00:15:51,200 --> 00:15:52,315
كنت أفكر فى شيء 
خاص أكثر من هذا

236
00:15:52,520 --> 00:15:53,635
لقد أحب (ليو) هذه القمصان
خزانته مليئة بها

237
00:15:54,160 --> 00:15:55,991
ما مشكلتك ؟

238
00:15:56,600 --> 00:15:57,828
أنت متوتر . أستطيع الشعور بهذا

239
00:15:58,240 --> 00:16:01,277
أوه . احذرى لتردداتك

240
00:16:27,360 --> 00:16:28,429
أعتقد أنكما يجب أن تركزا على 
(مساعدة (بايبر) وليس (ليو

241
00:16:28,640 --> 00:16:30,198
لقد كنت محقة

242
00:17:19,320 --> 00:17:20,912
(ايجاد (ليو) قد يساعد (بايبر

243
00:17:21,080 --> 00:17:24,117
حسنا اذن من الأفضل أن تجدى
 طريقة أخرى لأنك لن تجديه

244
00:17:27,560 --> 00:17:29,994
أعنى ، أنك لم تجديه 
إلى الآن أليس كذلك ؟

245
00:17:30,160 --> 00:17:32,310
أؤكد لكما . يجب أن تتركا 
الأمر للكبار . انسياه

246
00:17:32,520 --> 00:17:34,988
(ننساه ؟ إنه والد (وايت

247
00:17:36,320 --> 00:17:38,311
و زوج أختنا

248
00:18:05,240 --> 00:18:08,391
زوج أختكما السابق

249
00:18:08,560 --> 00:18:09,993
اسمعا ، أنا أحاول فقط أن 
أجعلكما تركزا على أختكما

250
00:18:10,160 --> 00:18:12,549
هذا ما فى الأمر . لأنه و قواها مضطربة
كلكن فى خطر

251
00:18:12,720 --> 00:18:14,995
إنه محق

252
00:18:15,160 --> 00:18:17,230
أعرف ، لكن إذا كان (ليو) قد
(فعل شيئا لحجب ألم (بايبر

253
00:18:17,400 --> 00:18:19,834
كيف سنستطيع أن
نزيل هذا الحجب بدونه ؟

254
00:18:20,960 --> 00:18:22,996
بواسطة السحر

255
00:18:23,200 --> 00:18:25,839
لكن فكرى فى الأمر

256
00:18:26,040 --> 00:18:28,474
اذا استطعنا كتابة تعويذة لجعلها تتذكر ألمها

257
00:18:32,520 --> 00:18:33,509
لا أعرف ، ربما حتى 
(تمكننا من ايجاد (ليو

258
00:18:35,400 --> 00:18:37,436
بمن تتصلين ؟ محل التعويذات ؟

259
00:18:37,600 --> 00:18:39,352
(لا . أتصل بمقهى (باى فيو

260
00:18:39,560 --> 00:18:43,599
(سألغى موعدى على الغداء مع (تشاد
والذى أنا بالفعل تأخرت عليه

261
00:18:43,760 --> 00:18:45,239
-

262
00:18:45,440 --> 00:18:47,158
مقهى باى فيو-
مرحبا . هل يمكننى التحدث مع (تشاد كارسن) ، كنت من المفترض أن أقابله من أجل .....ا

263
00:18:47,320 --> 00:18:50,949
أجل . هو لم يستطع المجئ

264
00:18:54,080 --> 00:18:56,275
ماذا ؟

265
00:18:57,160 --> 00:18:59,879
لقد ألغى الموعد و ....ا

266
00:19:00,040 --> 00:19:02,873
ألغى الموعد ؟

267
00:19:03,080 --> 00:19:04,991
أجل

268
00:19:05,160 --> 00:19:08,038
انتظرى ، هل أنت متأكدة
انه حتى لم يتصل

269
00:19:08,200 --> 00:19:11,317
لقد أرادنا أن نخبرك أنه
 فى غاية الأسف

270
00:19:13,720 --> 00:19:15,119
لقد تخلى عنى

271
00:19:15,280 --> 00:19:18,317
انتظرى ، ألم تكونى
 ستلغين موعده أيضا ؟

272
00:19:18,520 --> 00:19:19,953
أجل لكننى اتصلت به ، هذا هو الالغاء
انما هو اتصل بالمطعم

273
00:19:20,120 --> 00:19:22,634
هذا هو التخلى

274
00:19:22,800 --> 00:19:26,156
هذا لا يعطى أى معنى . أنا لا أفهم

275
00:19:26,360 --> 00:19:28,954
إنه معجب بى . انه معجب 
بى حقا لقد شعرت بذلك

276
00:19:31,320 --> 00:19:32,992
حسنا ، معذرة و لكنك لست و 
كأنك معجبة به فعلا على أى حال

277
00:19:33,160 --> 00:19:34,639
أين أنت ذاهبة ؟ لدينا تعويذة لنكتبها

278
00:19:34,800 --> 00:19:37,792
و أنا لدى منسق أغانى لأشويه

279
00:19:37,960 --> 00:19:38,949
(تفضل (تشاد

280
00:19:39,120 --> 00:19:40,951
(شكرا (بيلى

281
00:19:41,120 --> 00:19:43,759
مرحبا ، لقد سمعت أن لديهم 
(هوت دوج فى مقهى (باى فيو

282
00:19:43,920 --> 00:19:45,831
فيبي ، ماذا تفعلين هنا ؟

283
00:19:46,040 --> 00:19:47,678
هذا مضحك . لقد كنت على 
وشك أن أسألك نفس السؤال

284
00:19:47,840 --> 00:19:49,159
اسمعى ، يمكننى الشرح

285
00:19:49,320 --> 00:19:52,915
هذا جيد ، لأننى هنا من أجل الشرح

286
00:19:55,520 --> 00:19:56,589
كنت آمل أن تساعدنى على فهم شئ
حير النساء منذ بدء التاريخ

287
00:19:57,320 --> 00:19:59,276
لماذا لا يتصل الرجال بعد 
أن يدعونا الى موعد ؟

288
00:19:59,480 --> 00:20:01,391
و لماذا يلغوا الموعد فى اللحظة الأخيرة
أو أسوأ ، يتخلون عنا

289
00:20:01,560 --> 00:20:03,994
اسمعى ، أنا آسف ، لكن
 طرأ شئ مهم جدا عندى

290
00:20:05,520 --> 00:20:06,794
هل أنت غير مرتاح فى وجودى ؟

291
00:20:06,960 --> 00:20:07,995
ماذا ؟

292
00:20:08,160 --> 00:20:11,197
لأنك كنت مرتاح فى وجودى
 عندما دعوتنى خارجا

293
00:20:11,400 --> 00:20:15,996
انتظرى ، أنت التى 
دعوتينى خارجا أتذكرين ؟

294
00:20:17,720 --> 00:20:19,312
انتظر ، أتقول أنك لم 
تردنى على الرغم من هذا ؟

295
00:20:19,520 --> 00:20:21,192
لأننى أعرف أنك أردتنى . لقد شعرت به

296
00:20:24,400 --> 00:20:25,879
انتظرى دقيقة

297
00:20:26,040 --> 00:20:27,758
أنت لا تحب النساء الناجحات

298
00:20:28,320 --> 00:20:29,355
يجب أن أذهب

299
00:20:29,520 --> 00:20:31,670
أتقول لى أن كل شئ فى
 حياتى عملت جاهدة من أجله

300
00:20:31,880 --> 00:20:33,598
كل شئ حاربت لأحققه 
يجعلنى أقل جاذبية للرجال ؟

301
00:20:33,760 --> 00:20:35,796
لأن ان كان هذا ما تقوله ، فأنا .... أنا

302
00:20:36,000 --> 00:20:37,718
إنه مؤلم

303
00:20:37,920 --> 00:20:39,876
إنه مؤلم جدا

304
00:20:40,080 --> 00:20:42,310
انه يؤلم جدا يا أمى

305
00:20:42,480 --> 00:20:45,074
ألا تظنين أنك تبالغين قليلا فى ردة فعلك ؟

306
00:20:46,360 --> 00:20:48,794
لا أنا لا أبالغ
فى الحقيقة ... أجل أبالغ قليلا

307
00:20:48,960 --> 00:20:50,632
انه يؤلم جدا يا أمى

308
00:20:50,800 --> 00:20:53,758
سيدى ، ما المهم 
فى متى سأرجع الكلاب ؟

309
00:20:53,960 --> 00:20:57,157
مالكيهم ليسوا موجودين . ولهذا 
أخذت الوظيفة من المقام الأول

310
00:21:00,040 --> 00:21:02,395
لماذا لا تذهب وتحتضن كلب آخر ؟
هل فكرت يوما فى هذا ؟

311
00:21:02,600 --> 00:21:05,273
لا . ليس أنت يا سيدى

312
00:21:05,480 --> 00:21:07,277
انظر ، أتعرف عندما 
ذهبت للشركة لأول مرة

313
00:21:07,480 --> 00:21:09,755
كنت متحمسة فعلا لمساعدة
 الناس وليس الحيوانات

314
00:21:09,920 --> 00:21:13,310
ما أعنى قوله حقا هو انه

315
00:21:16,520 --> 00:21:18,317
سيدى ، انه حقا 
الوقت لكى أبدأ بمفردى

316
00:21:20,080 --> 00:21:21,354
أجل ، سأرجع الكلاب بعد ساعة

317
00:21:21,560 --> 00:21:25,155
لقد عادت (بايبر)ا

318
00:21:25,320 --> 00:21:29,074
قادمة

319
00:21:29,280 --> 00:21:31,874
من هذا ؟

320
00:21:33,560 --> 00:21:36,438
اسأليها

321
00:21:36,640 --> 00:21:39,234
مرحبا . كيف حالكم ؟

322
00:21:39,440 --> 00:21:41,670
كيف حالنا ؟

323
00:21:41,880 --> 00:21:43,029
ماذا تفعلين ؟ أطفال من هؤلاء ؟

324
00:21:45,200 --> 00:21:47,191
حسنا ، أمهاتهم لم تستطع
 أخذهم في الميعاد لذا

325
00:21:47,400 --> 00:21:51,439
عرضت أن أحضرهم عندى 
فى المنزل لفترة

326
00:21:53,840 --> 00:21:56,274
أوه . ماذا عن ، أنت تعرفين
 ماذا عن (ليو) ؟

327
00:21:56,440 --> 00:21:59,830
لا أدرى . ماذا عنه ؟

328
00:22:00,040 --> 00:22:03,794
انظر من هنا . (وايت) صديق آخر لتلعب معه

329
00:22:03,960 --> 00:22:05,439
هل هذه تعويذة الذاكرة ؟

330
00:22:05,640 --> 00:22:08,234
أجل

331
00:22:08,400 --> 00:22:14,430
ويمكنها أن تبقي 
الى ما يحلو لها من الوقت

332
00:22:14,640 --> 00:22:16,995
إلقيها

333
00:22:17,160 --> 00:22:20,948
القوى والعواطف مربوطة

334
00:22:22,880 --> 00:22:25,713
قلب ساحرة بمكان ما هو مختبئ

335
00:22:26,960 --> 00:22:29,713
ساعدوها لتتغلب على ألمها

336
00:22:31,040 --> 00:22:32,519
وباركوها بذاكرتها

337
00:22:32,680 --> 00:22:33,954
ا(بايبر) ... هل أنت بخير ؟

338
00:22:34,120 --> 00:22:36,475
آسفة . هل أعرفكما ؟

339
00:22:36,640 --> 00:22:38,631
مضحك جدا

340
00:22:38,800 --> 00:22:39,869
أوه . ظريف

341
00:22:40,040 --> 00:22:41,598
ابنك ؟

342
00:22:41,760 --> 00:22:42,829
لا . ابنك أنت

343
00:22:43,000 --> 00:22:45,230
ابنى ؟ ماذا تقصدين ؟ 
انتظرى ... من أنا ؟

344
00:22:45,400 --> 00:22:47,630
و ما الذى أفعله هنا ؟

345
00:22:47,800 --> 00:22:50,360
عظيم (بايج) . أنت لم تعيدى
 الذاكرة ، أنت مسحتيها

346
00:22:50,520 --> 00:22:52,112
هذا مستحيل . انها
 تعويذة جيدة . أنا متأكدة

347
00:22:52,280 --> 00:22:54,669
الا ... اذا كانت تفاعلت 
(بشكل سئ مع سحر (ليو

348
00:22:54,880 --> 00:22:57,952
ماذا حدث ؟ كيف حدث هذا ؟

349
00:22:58,120 --> 00:23:00,634
لا عليك . ستكونين بخير

350
00:23:00,800 --> 00:23:03,109
فقط ... لا تشيرى الى
 أى شئ . حسنا ؟

351
00:23:04,160 --> 00:23:06,037
ابقي يديك بالأسفل
 هكذا فقط . اتفقنا ؟

352
00:23:06,240 --> 00:23:07,593
أيستطيع أحدكما أن 
يخبرنى ماذا يحدث ؟

353
00:23:09,320 --> 00:23:11,880
سنخبرك بهذا 
بمجرد أن نعرف نحن

354
00:23:12,040 --> 00:23:15,555
حسنا تعالى هنا 
اجلسي . واسترخى

355
00:23:18,440 --> 00:23:21,989
أجل . و ابقي هذه 
الأذرع مخفوضة . يا الهى

356
00:23:23,480 --> 00:23:25,471
حسنا . لا تجزع ، لأن السحر ورطنا فى هذا وهو الذى
سيخرجنا من هذه الورطة

357
00:23:26,840 --> 00:23:27,829
أرأيت هذا ؟

358
00:23:28,800 --> 00:23:30,472
رأيت ماذا ؟

359
00:23:32,080 --> 00:23:33,069
وايت ، لقد نقل مصاصته

360
00:23:33,280 --> 00:23:34,952
ماذا ؟

361
00:23:35,160 --> 00:23:37,469
أعتقد أننى أعرف 
(كيف أجد (ليو

362
00:23:37,640 --> 00:23:40,313
ليو ؟ هل يمكننا أن
 ننسي أمر (ليو) ؟

363
00:23:40,480 --> 00:23:42,869
(بايبر)

364
00:23:43,080 --> 00:23:46,152
مرحبا . لن تصدقى هذا

365
00:23:46,360 --> 00:23:48,794
أعتقد أننى لدى قوة جديدة

366
00:23:49,280 --> 00:23:53,114
انها ستفسر بالتأكيد الكثير
 من تصرفاتى الغريبة مؤخرا

367
00:23:55,800 --> 00:23:58,234
(مثل لماذا أردت الخروج مع (تشاد
 ولماذا كان عمودى دقيق بطريقة مدهشة

368
00:23:58,960 --> 00:24:00,996
أعرف . انه أمر 
ضخم ، صحيح ؟ ضخم

369
00:24:01,160 --> 00:24:03,799
اذن ، ما هى قوتى الجديدة 
 أنت تسألين ؟ سأخبرك

370
00:24:03,960 --> 00:24:06,394
أتذكرين الشاعر بمشاعر الآخرين
 الذى ساعدناه منذ سنتين ؟

371
00:24:06,560 --> 00:24:08,596
هذا الرجل الذى كان يستطيع 
أن يشعر بما يشعر به الآخرون

372
00:24:09,200 --> 00:24:12,272
فيبي ؟

373
00:24:13,000 --> 00:24:16,276
لحظة فقط . أعتقد أن هذا ما أنا عليه الآن

374
00:24:16,440 --> 00:24:17,759
شاعرة بمشاعر الآخرين . أنا أشعر
 بآلام الآخرين . هذه قوتى الجديدة

375
00:24:17,920 --> 00:24:19,751
أو على الأقل تطوير
 لقوة الرؤى عندى

376
00:24:20,120 --> 00:24:21,394
لا أعلم

377
00:24:21,600 --> 00:24:25,115
و هى أيضا ... لا تعرف

378
00:24:33,280 --> 00:24:34,633
أى شئ . (بايج) مسحت ذاكرتها

379
00:24:34,840 --> 00:24:37,832
أتفجرين الأشياء أيضا ؟

380
00:24:39,360 --> 00:24:41,271
(يا الهى . (بايج

381
00:24:41,440 --> 00:24:44,432
ماذا فعلتى لأختنا ؟

382
00:24:45,120 --> 00:24:47,270
يا عزيزتى المسكينة ، أنت تشعرين
 بشعور فظيع تجاه هذا

383
00:24:47,440 --> 00:24:48,793
آسفة جدا

384
00:24:49,000 --> 00:24:50,399
شكرا ... أعتقد

385
00:24:50,600 --> 00:24:52,989
أهذا كل شئ ؟ أهذا هو
 كل التأنيب الذى ستفعلينه ؟

386
00:24:53,160 --> 00:24:54,354
من المفترض أنكن أخوات

387
00:24:54,520 --> 00:24:57,432
واضح جدا انها محطمة بسبب هذا

388
00:24:58,200 --> 00:25:00,760
لكن لا يمكنك تركها دون لوم

389
00:25:00,960 --> 00:25:03,269
تحتاجين لشعور كافى بالذنب 
ليجعلها تصلح ما أفسدته

390
00:25:03,440 --> 00:25:06,159
أعتقد أننى أصلحته للتو 
( أعتقد أننا وجدنا (ليو

391
00:25:06,320 --> 00:25:08,788
نحن ؟

392
00:25:09,000 --> 00:25:10,149
(أجل . أنا و (وايت

393
00:25:10,320 --> 00:25:11,833
أعنى ، لا شئ أهم 
عند (ليو) منه أليس كذلك ؟

394
00:25:12,480 --> 00:25:13,959
ها أنت . فتى كبير

395
00:25:14,120 --> 00:25:16,429
هيا بنا

396
00:25:16,600 --> 00:25:17,953
تذهبا ؟ تذهبا أين ؟ انه يشير 
الى منتصف المحيط الهندى

397
00:25:18,120 --> 00:25:20,793
لابد أنه يوجد شئ ما 
(هناك . أنا أثق بـ (وايات

398
00:25:21,000 --> 00:25:22,638
لا . هذا جنون

399
00:25:22,840 --> 00:25:24,432
انها تشعر بقوة تجاه هذا الأمر

400
00:25:24,640 --> 00:25:26,073
أنا لدى قوة جديدة 
 سأشرح لك فى الطريق

401
00:25:27,640 --> 00:25:29,437
هلا ترجع الكلاب من أجلى ؟

402
00:25:31,240 --> 00:25:33,151
العناوين فى الكتاب

403
00:25:33,320 --> 00:25:34,355
لا . هذا مستحيل

404
00:25:39,880 --> 00:25:42,348
اذا كان أى أحد سيحمى نفسه
 فيجب أن أكون أنا أحمى نفسي منك

405
00:25:42,960 --> 00:25:44,313
المكان جميل جدا هنا ، انه أشبه بالجنة
لكن لما ليس على الخريطة ؟

406
00:25:44,520 --> 00:25:46,715
واضح انهم لا يريدون لأحد أن يعلم بوجوده

407
00:25:46,920 --> 00:25:47,909
الجزيرة لديها غطاء سحرى
 أو شئ من هذا القبيل

408
00:25:49,040 --> 00:25:52,430
حسنا ، انها كمية كبيرة حقا من السحر

409
00:25:52,600 --> 00:25:55,672
هناك

410
00:25:55,880 --> 00:25:57,836
كان هذا وشيكا . آمل أنهم 
لم يكونوا يبحثوا عنا

411
00:25:58,040 --> 00:26:01,032
أى شئ ؟

412
00:26:02,120 --> 00:26:03,348
فيبي . بايج

413
00:26:03,560 --> 00:26:05,073
ليو  . يا الهى

414
00:26:05,280 --> 00:26:07,840
لا أصدق هذا

415
00:26:08,000 --> 00:26:11,197
لا أستطيع أن أقول 
لكما كم هو جيد رؤيتكما

416
00:26:11,400 --> 00:26:12,958
لقد قصصت شعرك ؟

417
00:26:14,680 --> 00:26:16,875
أجل . أجل . أيعجبك ؟

418
00:26:17,040 --> 00:26:18,996
مرحبا ، أيها الناس
ماذا تفعل هنا على أى حال ؟

419
00:26:19,200 --> 00:26:20,952
شخص ما وضعنى هنا . هذا ما أفعله
احترسا

420
00:26:21,160 --> 00:26:22,388
شكرا لك

421
00:26:22,600 --> 00:26:24,431
عجبا (ليو) لم أعلم 
أنك تستطيع القتل ؟

422
00:26:27,040 --> 00:26:28,553
لقد تغيرت

423
00:26:28,720 --> 00:26:30,631
لابد أن تخرجا من هنا 
قبل تجدكما باقي الفالكاريز

424
00:26:30,800 --> 00:26:32,472
اذا انتقلتما هنا ، فانهن أكيد 
تم انذارهن بهذا أؤكد لكما

425
00:26:32,640 --> 00:26:34,790
فالكاريز ؟ من هن ؟ وماذا يريدن منك ؟

426
00:26:41,080 --> 00:26:43,913
لن تستطيعا الانتقال خارجا 
من هنا . المكان محمى

427
00:27:05,040 --> 00:27:09,079
لابد أن تخرجا حالا . اذهبا ، اجريا

428
00:27:09,240 --> 00:27:11,231
سنعود

429
00:27:11,400 --> 00:27:14,551
أخبرتك ... أنا لا
 أنتمى الى هنا

430
00:27:14,720 --> 00:27:16,756
كان من الممكن أن تلقيا حتفكما ، أتعرفان هذا ؟

431
00:27:16,920 --> 00:27:18,399
فيم كنتما تفكران ؟

432
00:27:29,960 --> 00:27:32,997
كنا نفكر فى ايجاد (ليو) وهذا ما فعلناه
اذا كان ذلك يشكل أى أهمية لك

433
00:27:48,080 --> 00:27:49,069
و ما قصة هذه التنورة 
التى كان يرتديها ؟

434
00:27:49,280 --> 00:27:50,429
على الأقل التنورة لم تكن بالية

435
00:27:50,640 --> 00:27:52,835
لا أصدق هذا

436
00:27:53,040 --> 00:27:54,519
و كأنكما لا تأخذان هذا الأمر بجدية

437
00:27:54,680 --> 00:27:56,511
هل تمانعين ؟

438
00:27:56,680 --> 00:27:58,955
حسنا ، ليس بيدى حيلة اذا كان لا يحبك

439
00:27:59,160 --> 00:28:00,275
كان من المفترض بك أن 
تأخذهم لمنازلهم على أى حال

440
00:28:01,440 --> 00:28:02,919
لقد حاولت . لكن المالكين 
لم يكونوا موجودين

441
00:28:03,120 --> 00:28:05,634
بالاضافة ، الكلاب مهمتك
 أنت وليس مهمتى

442
00:28:27,000 --> 00:28:27,989
أعرف ، لا تذكرنى
أوسكار ، اجلس

443
00:28:31,560 --> 00:28:33,596
انظرى (بايج) أعتقد أنه يحبك

444
00:28:33,800 --> 00:28:34,789
أجل . لا تخبرينى أنك تستطيعين
 قراءة مشاعره هو الآخر أيضا

445
00:28:34,960 --> 00:28:38,270
لا . لكن اذا بدأت فى 
لعق أصابع قدميك ، اجرى

446
00:28:38,720 --> 00:28:40,870
أين (بايبر) ؟

447
00:28:41,040 --> 00:28:42,951
وضعتها فى غرفتها 
 لعل شيئا يحفز ذاكرتها

448
00:28:43,120 --> 00:28:45,839
و منذ أن لا أحد يحاول أن يحفزها

449
00:28:46,000 --> 00:28:47,115
ها هن

450
00:28:57,360 --> 00:29:00,193
الفالكريز : هن جنس قوى من أنصاف الآلهات

451
00:29:08,200 --> 00:29:11,476
واللاتى يبحثن فى أراضي
 الحروب عن محاربين يحتضرون

452
00:29:11,680 --> 00:29:15,389
ثم يأخذن أرواحهم
 الى (ذا فالهولا) ويحضروهم

453
00:29:15,560 --> 00:29:17,790
لمعركة العالم النهائية

454
00:29:17,960 --> 00:29:20,155
فالكريز . هه ؟

455
00:29:20,720 --> 00:29:23,951
أيعنى هذا أنهن طيبات ؟

456
00:29:25,520 --> 00:29:29,274
كيف يكن طيبات 
و هن يأسرن (ليو) ؟

457
00:29:29,440 --> 00:29:30,793
و كيف حصلن على (ليو) من الأساس ؟ 
انه ليس محارب محتضر ؟

458
00:29:31,000 --> 00:29:32,877
انه من الكبار

459
00:29:33,040 --> 00:29:35,634
اسمعا ، لما لا تركزان على
 مساعدة (بايبر) ؟

460
00:29:35,840 --> 00:29:37,193
و سأذهب لأخبر الكبار و
أرى ما الذى يريدون عمله

461
00:29:37,360 --> 00:29:39,749
لا (كريس) ليس لدينا وقت لهذا

462
00:29:44,640 --> 00:29:46,198
يجب أن نعود لأجل (ليو) الآن

463
00:29:46,400 --> 00:29:47,469
لماذا ؟ لا يبدو أنه 
فى أى نوع من المشاكل

464
00:29:47,680 --> 00:29:49,352
انه محبوس فى قفص فحسب

465
00:29:49,520 --> 00:29:52,830
لقد حاولن أن يقتلننا 
بينما كنا نحاول انقاذه

466
00:29:53,000 --> 00:29:53,989
هذا مقصدى تماما 
انه خطر جدا . لن تعودا مجددا

467
00:29:54,200 --> 00:29:56,475
انتظر ، دعنى أفهم هذا جيدا

468
00:29:56,640 --> 00:29:58,278
أتخبرنى بأنك تفضل أن 
تدع (ليو) يتعفن هناك ؟

469
00:29:59,200 --> 00:30:00,394
أهذا ما تقوله ؟

470
00:30:00,560 --> 00:30:03,028
لا ، لكن ...ا

471
00:30:03,200 --> 00:30:05,316
انه يحتاج لمساعدتنا

472
00:30:05,480 --> 00:30:06,913
بالاضافة الى أنه ربما يكون 
(الطريقة المتبقية لنا لانقاذ (بايبر

473
00:30:07,080 --> 00:30:09,548
لا يمكنكن الانتقال الى (ذا فالهولا) بدون أن يتم انذارهن

474
00:30:09,760 --> 00:30:11,159
الطريقة الوحيدة لكى تصلن
 هناك بأمان عن طريق قلادة الفالكريز

475
00:30:12,200 --> 00:30:13,315
لكن مع كل هذا لن تستطيعا 
(الاقتراب كفاية من (ليو

476
00:30:14,560 --> 00:30:16,198
انه محروس بشدة الآن

477
00:30:16,400 --> 00:30:19,437
كيف تعلم كل هذا ؟

478
00:30:20,080 --> 00:30:21,911
لقد عبرت بعض الممرات مع الفالكريز
 من قبل ... فى المستقبل

479
00:30:22,080 --> 00:30:24,435
على أى حال ، أنا أستطيع أن أتدبر لكن قلادات الفالكريز
(لكن لكى تستطعن الاقتراب من (ليو

480
00:30:24,600 --> 00:30:27,114
لابد أن تثبتن للفالكريز
 أنكن من هن

481
00:30:27,320 --> 00:30:28,992
و كيف يفترض بنا 
أن نفعل ذلك ؟

482
00:30:29,560 --> 00:30:31,118
سهل جدا . فقط اذهبن مع روح محارب

483
00:30:31,320 --> 00:30:32,912
سهل جدا ! كيف يفترض
 بنا أن نجد روح محارب ؟

484
00:30:33,120 --> 00:30:35,236
ليس من شأنى

485
00:30:35,400 --> 00:30:37,311
لا عليك . لا تخف

486
00:30:37,480 --> 00:30:39,789
أنت محارب شجاع . سأعتنى بك

487
00:30:39,960 --> 00:30:41,029
لا أعتقد هذا (ليسا) ليس هذه المرة

488
00:30:41,240 --> 00:30:43,037
ماذا تفعل هنا ؟

489
00:30:43,200 --> 00:30:45,873
تغيرت خططى ، للأسف

490
00:30:47,960 --> 00:30:50,155
الساحرات وجدن (ليو) أسرع مما أردت

491
00:30:50,320 --> 00:30:52,834
هذه ليست مشكلتى
لقد حافظنا على جزئنا من الاتفاق

492
00:30:55,800 --> 00:30:58,519
أعلم ، و  سأبقي شاكرا للأبد

493
00:30:58,680 --> 00:30:59,715
لكنى لن أستطيع المخاطرة بأن يكتشفن ما أخطط له
أنا آسف جدا

494
00:31:00,240 --> 00:31:01,958
سامحينى

495
00:31:02,800 --> 00:31:03,789
"ضابط مصاب . 8 جادة "سوير
نحتاج سيارة اسعاف

496
00:31:04,000 --> 00:31:06,878
لدينا ضابط مصاب
أكرر : لدينا ضابط مصاب

497
00:31:07,040 --> 00:31:08,951
لن تحصل على شئ منى

498
00:31:09,120 --> 00:31:10,599
اخرس

499
00:31:11,040 --> 00:31:13,349
اركب

500
00:31:13,560 --> 00:31:15,630
انتظر هنا

501
00:31:15,800 --> 00:31:17,995
و كأننى سأذهب لأى مكان ؟

502
00:31:18,760 --> 00:31:20,432
هل جننتما ؟
ماذا تفعلان هنا ؟

503
00:31:30,320 --> 00:31:33,073
(نحتاج الى مساعدتك يا (داريل

504
00:31:33,280 --> 00:31:34,554
هل هذا له علاقة بدعوتكم 
لـ (شيلا) أن تراقب (وايت) ؟

505
00:31:34,760 --> 00:31:35,988
لقد اتصلت بى للتو

506
00:31:36,400 --> 00:31:39,073
(أجل ، فى الواقع ، انه بشأن (ليو
 وليس لدينا الكثير من الوقت

507
00:31:39,240 --> 00:31:40,355
هل وجدتموه ؟

508
00:31:40,560 --> 00:31:42,357
أجل ، لقد فعلنا

509
00:31:42,520 --> 00:31:44,590
و نحتاج مساعدتك لننقذه

510
00:31:45,040 --> 00:31:48,032
بالطبع . اطلبى أى شئ

511
00:31:48,240 --> 00:31:49,753
عظيم . نحتاج فقط الى استعارة
 روحك لبضع ساعات

512
00:31:49,920 --> 00:31:51,797
أجل . سنعيدها لك على الفور

513
00:31:51,960 --> 00:31:53,871
انه أمر آمن 
تماما حقا

514
00:31:55,360 --> 00:31:57,112
سيقع جسمك فى غيبوبة ، وطالما أننا 
سنعيد روحك فى الوقت المناسب

515
00:32:15,320 --> 00:32:16,548
والذى سوف نفعله

516
00:32:35,760 --> 00:32:39,753
ستكون بخير. فقط صداع بسيط
ما رأيك ؟

517
00:32:39,920 --> 00:32:42,639
أنتما جادان ، أليس كذلك ؟

518
00:32:42,800 --> 00:32:45,553
أرجوك (داريل) انها الطريقة
( الوحيدة لانقاذ (ليو

519
00:32:49,520 --> 00:32:52,557
لا لن أفعل هذا

520
00:32:53,600 --> 00:32:55,238
(أرجوك يا (داريل

521
00:32:58,760 --> 00:33:00,830
لا بالطبع لا
اسمعا ، أنا أحب (ليو) كأخ لى

522
00:33:01,040 --> 00:33:04,191
لكن أتعرفان ، هناك حدود

523
00:33:04,360 --> 00:33:05,349
لما يمكن أن تطلباه من
 الرجل لكى يفعلها

524
00:33:05,520 --> 00:33:08,159
و هذا بالتأكيد خارج الحدود

525
00:33:08,320 --> 00:33:10,550
داريل ؟

526
00:33:10,720 --> 00:33:11,994
ماذا ؟

527
00:33:12,160 --> 00:33:14,549
هذا رائع

528
00:33:14,760 --> 00:33:16,716
آمل أن يفلح هذا

529
00:33:16,880 --> 00:33:19,917
تذكر فقط كل ما قلته 
لك وستكونين بخير

530
00:33:20,080 --> 00:33:21,115
.. حسنا . لقد حصلنا على الـ 

531
00:33:21,320 --> 00:33:23,834
يا الهى
ماذا فعلت لـ (بايبر) ؟

532
00:33:24,000 --> 00:33:25,831
لقد حولتها الى فالكرى 
وأقنعتها أنها كذلك أيضا

533
00:33:26,000 --> 00:33:28,036
فى الواقع هذا لم يكن صعبا، حقا

534
00:33:28,200 --> 00:33:30,270
لأن عقلها كان أساسا خالى

535
00:33:30,440 --> 00:33:32,032
لكن لماذا ؟

536
00:33:35,000 --> 00:33:36,069
لأنكما ربما تحتاجا قوة الثلاث لكى
(تخرجا (ليو) من (ذا فالهولا

537
00:33:36,560 --> 00:33:38,790
وهذه هى الطريقة الوحيدة
 لجعلها تذهب معكما اليه

538
00:33:39,920 --> 00:33:41,638
حسنا . اذا استرجعت (بايبر) ذاكرتها ، ستقتلك

539
00:33:41,840 --> 00:33:43,114
لماذا ؟-
لأنها تكره ارتداء هذه الملابس كما نكرهها نحن-

540
00:33:43,320 --> 00:33:44,719
حقا ؟ اذن فى هذه الحالة
 أنتما أيضا ستقتلانى

541
00:33:44,920 --> 00:33:46,592
هل يمكننى مساعدتكن ؟

542
00:33:46,800 --> 00:33:49,360
لقد أحضرنا روح محارب

543
00:33:49,520 --> 00:33:50,999
محارب ؟

544
00:33:52,160 --> 00:33:54,196
هل هناك مشكلة ؟

545
00:34:01,040 --> 00:34:02,155
كيف لى ألا أتعرف عليكن ؟

546
00:34:07,560 --> 00:34:09,835
لعلك ستتعرفين على هذا

547
00:34:13,840 --> 00:34:17,515
(روح محارب . تستحقها (ذا فالهولا

548
00:34:28,320 --> 00:34:31,471
أحسنتن صنعا

549
00:34:31,680 --> 00:34:34,319
ليست آخرة سيئة 
اذا سألتينى رأيي

550
00:34:35,760 --> 00:34:37,990
أنت تحسن صنعا يا عزيزى

551
00:34:38,160 --> 00:34:40,549
(حسنا ، أعرف كيف سننقذ (ليو
 لكن كيف سننقذ (موريس) ؟

552
00:34:40,720 --> 00:34:43,109
ليس لدى أدنى فكرة

553
00:34:43,280 --> 00:34:46,272
عما تتحدثان أنتما الاثنان ؟

554
00:34:46,480 --> 00:34:48,914
لا شئ

555
00:34:49,360 --> 00:34:50,713
ماذا تنتظران ؟ اهجما

556
00:34:50,880 --> 00:34:52,472
ليو ؟

557
00:34:53,920 --> 00:34:57,515
ماذا سنفعل ؟

558
00:35:30,760 --> 00:35:31,749
انها (بايبر) . ألمها بدأ فى الرجوع
افعلى شيئا

559
00:35:31,960 --> 00:35:33,188
اقتله

560
00:35:34,880 --> 00:35:37,394
خذ السقطة

561
00:35:43,880 --> 00:35:45,950
أى سقطة ؟

562
00:35:48,480 --> 00:35:51,278
ابقَ منبطحا

563
00:35:55,320 --> 00:35:59,233
ماذا يفعل هنا ؟
ماذا نفعل نحن هنا ؟

564
00:36:04,360 --> 00:36:05,634
ا(بايبر) اصمتى

565
00:36:34,440 --> 00:36:37,398
افعلى شيئا

566
00:36:40,240 --> 00:36:41,673
نريد فقط أن نعتذر عن مجيئنا 
لك بمحارب ضعيف مثل هذا

567
00:36:58,320 --> 00:37:00,311
يمكننا أن نخلصك منه

568
00:37:00,480 --> 00:37:01,879
تتخلصن منه ؟

569
00:37:02,040 --> 00:37:03,996
.. أجل ، مثل ارسال روحه الى

570
00:37:04,160 --> 00:37:05,957
الآخرة أو ماشابه

571
00:37:17,720 --> 00:37:19,551
حسنا

572
00:37:27,760 --> 00:37:28,875
لقد تركتنى ، أليس كذلك ؟

573
00:37:31,480 --> 00:37:32,629
الجرعة الجرعة

574
00:37:32,840 --> 00:37:33,875
يجب أن نخرج من هنا

575
00:37:34,040 --> 00:37:35,678
إنه آمن

576
00:37:37,800 --> 00:37:38,789
سأفتح البوابة

577
00:37:48,120 --> 00:37:49,519
(فيبي)

578
00:37:51,880 --> 00:37:53,359
انها (بايبر) قلبها يتمزق

579
00:38:00,000 --> 00:38:01,718
(بايبر)

580
00:38:01,880 --> 00:38:03,552
لا تفعل . ابق بعيدا عنى

581
00:38:03,760 --> 00:38:04,875
أعدك أننى سأشرح لك
 كل شئ عندما نعود للبيت

582
00:38:07,120 --> 00:38:08,189
لكن الآن لابد أن نذهب

583
00:38:10,400 --> 00:38:14,075
البيت ؟ ليس لدينا بيت ، لقد تركتنا

584
00:38:14,240 --> 00:38:16,356
ليو ،  تحدث اليها

585
00:38:16,560 --> 00:38:18,198
لم يكن لدى خيار
لقد أصبحت من الكبار

586
00:38:18,880 --> 00:38:20,711
انه ليس شيئا أردته
انه شئ حدث فحسب

587
00:38:20,880 --> 00:38:26,079
أجل أنا أعرف كل هذا
لكن لم لم أتذكره ؟

588
00:38:28,120 --> 00:38:29,872
لأننى ... استخدمت قواى
 حتى لا تضطرى لتذكره

589
00:38:42,280 --> 00:38:44,350
غضبك كاد أن يدمر مدينة
وألمك كاد أن يدمرك أنت

590
00:38:46,280 --> 00:38:47,474
لقد أردت أن أساعدك حتى لا 
تضطرى لتتعاملى معه مرة واحدة

591
00:38:50,480 --> 00:38:51,469
اذن أخذت مشاعرى منى ؟

592
00:38:59,640 --> 00:39:01,232
لا أبدا
كنت سأعكس التعويذة ببطء حتى تشعرى

593
00:39:03,720 --> 00:39:05,950
قليلا أكثر كل يوم ، لكن

594
00:39:08,040 --> 00:39:09,029
أحد ما وضعنى هنا 
لذا لم أستطع

595
00:39:09,840 --> 00:39:11,239
أنا آسف

596
00:39:12,760 --> 00:39:14,113
اسمعا ، لا أقصد أن أستعجلكما
 لكن لابد أن نذهب

597
00:39:14,600 --> 00:39:16,750
يجب أن أؤيد هذا

598
00:39:16,920 --> 00:39:18,990
أيها الوغد . كيف تجرؤ على أن تفعل هذا  بى ؟
بابننا ؟

599
00:39:19,160 --> 00:39:20,434
فيبي ؟

600
00:39:20,640 --> 00:39:21,675
كان لنا حياة معا ، عائلة ، لكنك دمرتها
دمرتنى

601
00:39:21,840 --> 00:39:24,115
لقد تركتنى لكى أربي ابننا 
بمفردى ، كيف أمكنك أن تفعل هذا ؟

602
00:39:25,240 --> 00:39:26,355
كيف أمكنك أن تفعل هذا

603
00:39:27,600 --> 00:39:28,749
كيف أمكنك أن تفعل هذا

604
00:39:29,320 --> 00:39:32,471
لا أشعر بـ (بايبر) مجددا

605
00:39:32,640 --> 00:39:34,471
يجب أن نذهب

606
00:39:34,640 --> 00:39:36,073
هيا (بايبر) يجب أن نذهب

607
00:39:37,440 --> 00:39:40,876
نذهب ؟ أين نذهب ؟

608
00:39:42,880 --> 00:39:46,031
الى البيت . أسرعى

609
00:39:46,200 --> 00:39:49,351
يجب أن نتركها
هيا

