1
00:00:04,400 --> 00:00:06,072
لا عليك ؛ ستكونين بخير

2
00:00:06,240 --> 00:00:09,835
بخير ؟ هذا الشيطان قضي 
على عائلة كاملة من الأبرياء

3
00:00:10,000 --> 00:00:12,673
كيف سأكون بخير ؟

4
00:00:15,200 --> 00:00:17,953
ان كان هذا الشيطان موجود فى
 الكتاب سأقتله شر قتلة

5
00:00:19,360 --> 00:00:21,237
يا الهى . هؤلاء الأطفال المساكين
 لقد كانوا مرتعبين بشدة

6
00:00:21,400 --> 00:00:22,833
أستطيع أن أشعر بألمهم

7
00:00:23,280 --> 00:00:24,713
حسنا . ربما تستطيعى أن تشعرى 
(بألمهم أقل من هذا (فيبي

8
00:00:24,880 --> 00:00:27,189
تذكرى انها تشعر 
بآلآم الآخرين الآن

9
00:00:27,360 --> 00:00:29,635
أنا أعلم ما هى قواها

10
00:00:29,800 --> 00:00:31,358
اسمعا؛ أعتقد أن القليل من 
الترابط الأخوى سيساعدنا الآن

11
00:00:31,560 --> 00:00:35,758
سأحضر الشاى

12
00:00:35,920 --> 00:00:37,035
لا . هل رأيتى هذا الشيطان ؟
 هل رأيتى هذه الأسنان

13
00:00:37,240 --> 00:00:38,832
التى تطير خارجا مثل
 الشفرات الحادة ؟

14
00:00:39,000 --> 00:00:42,436
نحتاج أن نقتل هذا الشيطان 

15
00:00:42,437 --> 00:00:43,437
من أجل الأطفال

16
00:00:42,600 --> 00:00:44,158
كل هؤلاء الأطفال الستة

17
00:00:44,320 --> 00:00:47,630
حسنا . سنرى الكتاب الآن ونأتى بالشاى لاحقا

18
00:00:47,800 --> 00:00:49,836
أخبرتك أن هذا لن ينفع

19
00:01:07,520 --> 00:01:09,909
حسنا . انه خطأها هى

20
00:01:10,080 --> 00:01:12,514
من سمع عن شيطان ذو اسنان 
طائرة مثل الشفرات من قبل ؟

21
00:01:12,680 --> 00:01:14,796
خطأى أنا ؟ أنت من جعل هؤلاء
( الأبرياء من عائلة ( فون ترامب

22
00:01:14,960 --> 00:01:17,428
لم أفعل هذا

23
00:01:17,600 --> 00:01:20,990
بل فعلتى

24
00:01:22,040 --> 00:01:24,190
توقفا

25
00:01:24,360 --> 00:01:27,397
انه خطأى أنا من جراء مجاراتكما

26
00:01:28,080 --> 00:01:31,072
ربما نستطيع أن نشبه المسحورات
 ولكن لنواجه الأمر ؛ تمثيلنا سئ

27
00:01:31,240 --> 00:01:33,231
اذا كنا نريد الكتاب لابد أن نكون هن

28
00:01:34,080 --> 00:01:37,436
حان الوقت لكى نجرب 
تعويذتى لسرقة الهويات

29
00:01:37,600 --> 00:01:39,556
مستحيل . سيأتون للقضاء علينا

30
00:01:39,720 --> 00:01:41,995
انها عملية انتحارية

31
00:01:42,160 --> 00:01:44,276
وأيضا خطيرة

32
00:01:44,440 --> 00:01:46,874
وما المشكلة ؟ لطالما اردتما 
أن تصبحا أشخاص مهمين

33
00:01:47,160 --> 00:01:50,277
حان الوقت أن نفكر بتوسع والتفكير المتوسع
 يعنى أن نجعل العالم يصدق أننا هن

34
00:01:50,440 --> 00:01:53,352
أنا لا أريد أن أكون هن ؛ أريد أن أكون شريرة

35
00:01:53,520 --> 00:01:56,273
وأنا أيضا ؛ الشر أجمل

36
00:01:56,440 --> 00:01:59,000
اذن ابقين معى لأننا ما
 أن نحصل على الكتاب

37
00:01:59,160 --> 00:01:59,240
سنسرق قواهم ثم سنشكل قوانا ا
لخاصة بنا وأنتن تعرفن ماذا يعنى ذلك ؟

38
00:01:59,240 --> 00:02:01,435
لا

39
00:02:01,600 --> 00:02:03,670
سنصبح الأخوات المنيعات

40
00:02:05,080 --> 00:02:06,433
ا(فيبي) ؛ (بايج) هل انتما بالأعلى ؟

41
00:02:06,600 --> 00:02:08,113
العطر يا بنات

42
00:03:37,240 --> 00:03:38,878
متى خلد الى النوم ؟

43
00:03:39,040 --> 00:03:41,873
حسنا . اتصل بى بمجرد 
أن يبدأ بالاستيقاظ

44
00:03:42,040 --> 00:03:43,837
حسنا . شكرا

45
00:03:44,800 --> 00:03:47,519
جاك ، الفرقة ستأتى خلال ساعة لكى
 ترتب اشيائها وتجرى اختبار للصوت

46
00:03:47,680 --> 00:03:50,433
هل تستطيع الاهتمام بهم لأجلى ؟

47
00:03:50,600 --> 00:03:53,353
أريد أن أكون فى المنزل
 عندما يستيقظ طفلى

48
00:03:53,520 --> 00:03:56,876
سأفعل

49
00:03:57,040 --> 00:03:59,600
مرحبا . مستعدة للغداء ؟

50
00:03:59,760 --> 00:04:01,990
كنت أفكر أن أصنع شيئا رائعا
 لك فى المنزل بدلا من ذلك

51
00:04:02,160 --> 00:04:04,276
ا(بايبر) كل أم جديدة تحتاج 
لوقت تقضيه مع الراشدين

52
00:04:05,840 --> 00:04:07,193
ولهذا عندنا مربية أليس كذلك ؟

53
00:04:09,840 --> 00:04:11,159
لذلك هيا بنا

54
00:04:13,480 --> 00:04:16,233
هل كان هذا تأوها ؟

55
00:04:23,160 --> 00:04:25,833
(بايبر)

56
00:04:26,000 --> 00:04:30,755
ماذا ؟

57
00:04:32,680 --> 00:04:35,877
الساقى الجديد يتفحصك

58
00:04:38,000 --> 00:04:40,468
أتقولين أنك تشعرين 
بما يشعره تجاهى ؟

59
00:04:40,640 --> 00:04:43,154
أجل . مازلت لا أستطيع 
التحكم فى قوتى الجديدة

60
00:04:43,320 --> 00:04:45,072
حسنا . تمشى قليلا أيها الرجل

61
00:04:45,280 --> 00:04:47,316
هذا مخيف

62
00:04:47,480 --> 00:04:50,233
أعرف . انه فظيع

63
00:04:50,400 --> 00:04:52,709
كان يجب أن ترى هذا عندما 
كان (جايسن) فى المدينة آخر مرة

64
00:04:52,880 --> 00:04:55,633
لم أستطع أن أبعد يداى عنه

65
00:04:55,800 --> 00:04:58,678
لا أعلم ماذا سأفعل فى نهاية الاسبوع هذه

66
00:04:58,840 --> 00:05:00,910
سيأتى (جايسن) من 
هونج كونج مرة أخرى ؟

67
00:05:01,080 --> 00:05:03,150
اعتقد أن هذا الرجل يأتى من أجلك

68
00:05:03,320 --> 00:05:07,791
أتعتقدين هذا ؟ أنا أعتقد هذا

69
00:05:07,960 --> 00:05:09,757
أتمنى ذلك . لكن كل ما أستطيع 
الشعور به هو رغبة جنسية شديدة تجاهى

70
00:05:09,920 --> 00:05:13,754
وهذا شئ سئ

71
00:05:15,120 --> 00:05:18,157
حسنا ؛ سيكون شئ سئ اذا كان هذا هو كل
 شعوره تجاهى ؛ واذا كان هذا هو كل شعوره تجاهى

72
00:05:18,320 --> 00:05:22,108
أريد أن أعرف الآن حتى لا أنجرح

73
00:05:24,240 --> 00:05:25,958
حسنا ؛ لما لا تأخذينه لمطعم و
 تجعليه يصارحك وتسأليه عن شعوره ؟

74
00:05:26,120 --> 00:05:27,314
الاسلوب المباشر
 شئ خبيث جدا منك

75
00:05:27,480 --> 00:05:30,233
واذا لم يفلح هذا ؛ اسأليه 
عن الطقس فى هونج كونج

76
00:05:31,440 --> 00:05:33,908
لا

77
00:05:34,080 --> 00:05:35,832
لن نذهب لمطاردة 
الشياطين ؛ سنذهب للغداء

78
00:05:36,000 --> 00:05:38,560
أنا متعقل . سنذهب
 لمطاردرتهم بعد الغداء

79
00:05:38,720 --> 00:05:41,280
بالمناسبة هل رأى أحدكم (ليو) ؟

80
00:05:41,440 --> 00:05:43,829
لا ؛ لم أره

81
00:05:44,400 --> 00:05:45,958
لم أره أيضا

82
00:05:47,760 --> 00:05:48,909
حسنا . اذا فعلتما أعلمانى

83
00:05:49,120 --> 00:05:52,237
هناك اشاعة تتردد بالأعلى أنه فى 
(مهمة للبحث عمن أرسله الى (ذا هولا

84
00:05:52,400 --> 00:05:54,960
حسنا . أنا متأكدة أن هذا شئ
 مهم لكن عندى سؤال آخر

85
00:05:55,120 --> 00:05:56,872
هل ترك أحدكما الكتاب 
على الأرض بالأمس ؟

86
00:05:57,040 --> 00:05:59,508
على الأرض ؟

87
00:05:59,680 --> 00:06:01,750
لا؛ لم أفعل

88
00:06:01,920 --> 00:06:04,115
كريس ؟

89
00:06:04,280 --> 00:06:06,953
أنا أتذكر قليلا شيئا 
كهذا حدث فى المستقبل

90
00:06:07,120 --> 00:06:11,159
كان أحد ما يسعى
 للحصول على الكتاب

91
00:06:14,400 --> 00:06:17,278
الشياطين دائما يسعون
 للحصول عليه . ما الجديد ؟

92
00:06:17,440 --> 00:06:19,112
لا . أعتقد أنهم هذه المرة 
سينجحون فى الحصول عليه

93
00:06:19,320 --> 00:06:22,676
يجب أن تأخذها هذا الخطر 
(بجدية . وأخبرا (بايدج

94
00:06:23,240 --> 00:06:24,389
أين (بايج)؟

95
00:06:24,560 --> 00:06:26,551
انها فى عملها 
المؤقت الجديد

96
00:06:26,720 --> 00:06:29,393
أمازالت تحاول 
فى هذه النزوة ؟

97
00:06:29,560 --> 00:06:32,028
(ليست نزوة (كريس

98
00:06:32,200 --> 00:06:34,668
انه بحثها عن السعادة
 خارج عالم السحر

99
00:06:34,840 --> 00:06:37,673
أجل . ولكنها وظيفة مؤقتة
 من يجد السعادة فى وظيفة مؤقتة ؟

100
00:06:37,840 --> 00:06:40,434
افردى ظهرك

101
00:06:40,600 --> 00:06:42,477
هل تريدين أن تستطيعى
 القيام من السرير فى الصباح ؟

102
00:06:43,120 --> 00:06:46,430
الظهر مفرود . مفرود

103
00:06:48,040 --> 00:06:49,678
لا لا عزيزتى 
دعيهم يأتون اليك

104
00:06:49,880 --> 00:06:51,233
حسنا

105
00:06:56,640 --> 00:06:58,631
اتركيهم . دعى الصف متحركا

106
00:06:59,560 --> 00:07:01,471
حسنا . منذ متى وأنت 
تعملين هنا على أى حال ؟

107
00:07:01,640 --> 00:07:03,312
ثمانى سنوات

108
00:07:03,480 --> 00:07:05,391
لم تعرفى ما الذى ستمرين به
 فى هذه الوظيفة أليس كذلك ؟

109
00:07:05,560 --> 00:07:08,028
لا لم أعرف . لكنه شئ مسلى . أتعرفين؟

110
00:07:08,920 --> 00:07:12,959
يتسنى لى العمل بيداى ؛ انه نوعا ما طبيعيا . و
الأفضل من هذا كله أنه لا يوجد فيه سحر

111
00:07:13,120 --> 00:07:16,112
احترسي

112
00:07:21,760 --> 00:07:23,352
هل كلكم بخير ؟

113
00:07:23,520 --> 00:07:24,669
انها أنقذت حياتى

114
00:07:24,840 --> 00:07:27,274
هذا لم يكن شيئا

115
00:07:27,440 --> 00:07:30,477
حسنا جميعا ؛ خذوا استراحة 20 دقيقة
 الى أن نقوم بتفقد للأمان

116
00:07:30,640 --> 00:07:34,235
انها ثالث حادثة فى هذا الشهر

117
00:07:34,400 --> 00:07:36,994
أظن هذا المكان ملعون

118
00:07:37,360 --> 00:07:39,555
ملعون

119
00:07:39,720 --> 00:07:41,153
أظن أننى ملعونة

120
00:07:41,320 --> 00:07:43,993
لا أستطيع الجزم بمجئ
 أحدهن من هنا

121
00:07:44,960 --> 00:07:50,592
(اذا حصلت على قوة (بايبر

122
00:07:53,880 --> 00:07:55,677
أول شئ سأفعله هو تجميد هذه 
التجاعيد الوجهية الغير مرغوب فيها

123
00:07:55,840 --> 00:07:58,638
أنا الأكبر. أنا التى سأحصل على 
(قوة (بايبر) . أنت ستحصلين على قوة (بايج

124
00:07:58,800 --> 00:08:02,509
حسنا فى هذه الحالة 
سأنقل بعيدا هذه البقعة

125
00:08:02,680 --> 00:08:06,275
وجبات خفيفة . أتريد احداكما ؟

126
00:08:06,480 --> 00:08:09,597
كل ما طلبته هو وعاء زجاجى

127
00:08:09,760 --> 00:08:11,432
ليس معنى أننا قتلنا المالكون 
أننا سنترك الطعام يفسد

128
00:08:11,600 --> 00:08:15,036
أعطنى الرؤية من خلال أسود الغضب

129
00:08:15,200 --> 00:08:17,077
أرنى الوجوه التى أمقتها

130
00:08:17,240 --> 00:08:19,708
بايبر،  هى الوحيدة التى فى المنزل
 الآن .  نحتاج الثلاث أخوات

131
00:08:19,880 --> 00:08:23,236
معا لكى تفلح تعويذتى

132
00:08:23,400 --> 00:08:25,277
انها مع الطفل . أتحرق شوقا لكى
 أنقل هذا الشئ بعيدا الى بركان ما

133
00:08:25,440 --> 00:08:26,634
لكونى الصغرى فى العائلة ؛ أخشي
 أننى سأقوم بكل الانتقال

134
00:08:26,800 --> 00:08:29,872
نحن سنحصل على القوى بالأخوية

135
00:08:30,040 --> 00:08:33,077
الكلمة الصحيحة هى بترتيب السن

136
00:08:33,240 --> 00:08:36,550
وهذا ليس عدلا .
(أنا أريد قوى (بايدج

137
00:08:36,720 --> 00:08:39,075
لا تحدثينى عن العدل

138
00:08:39,240 --> 00:08:41,196
أنا دائما أحصل على نمو أقل ؛ و
عادة أكون متأخرة عن الموضة بسنتين

139
00:08:41,360 --> 00:08:44,830
(قوى (فيبي) ليست سيئة يا (ميتزى

140
00:08:50,640 --> 00:08:52,596
ستستطيعين الارتفاع

141
00:08:52,760 --> 00:08:54,591
ستة أقدام فى الهواء ! (مارجو) ستكون
 متنقلة حول العالم

142
00:08:55,400 --> 00:08:57,356
سأرسل لكم بطاقات بريدية

143
00:08:57,520 --> 00:09:00,830
لا تنسي أنك أيضا لديك قوة
 الرؤى وقوة الشعور بآلآم الأخرين

144
00:09:01,000 --> 00:09:02,911
و كأننى أهتم بما يحدث
 للناس أو كيف يشعرون ؟

145
00:09:06,120 --> 00:09:08,429
ربما يجب عليك الاهتمام (مارجو) بدلا
 من أسلوب أنا أنا أنا طوال الوقت

146
00:09:08,600 --> 00:09:11,398
أتعرفين شيئا ؟

147
00:09:13,880 --> 00:09:17,998
أنت على وشك تلقي لكمة 
فى أسنانك اذا لم تتوقفى

148
00:09:18,160 --> 00:09:20,151
كفا ! ماذا دهاكما
 أنتما الاثنان ؟

149
00:09:20,320 --> 00:09:22,197
لقد عملنا جاهدات طويلا لكى 
نجعل كل شئ يتهدم الآن

150
00:09:22,360 --> 00:09:25,511
مرحبا ؛ هل أنت 
سيدة المنزل ؟

151
00:09:25,680 --> 00:09:28,478
اذهب بعيدا

152
00:09:28,640 --> 00:09:32,315
هذه أكبر مؤامرة فى حياتنا

153
00:09:34,400 --> 00:09:36,356
اذا لم نفعلها بطريقة صحيحة سنظل
 متطفلين على قوى الساحرات للأبد

154
00:09:36,600 --> 00:09:37,749
هل هذا الذى تريدانه ؟

155
00:09:37,920 --> 00:09:40,434
ولكنك لم ترى (كيلبى) الجديدة المدهشة 3000

156
00:09:40,600 --> 00:09:42,716
ادخل فحسب

157
00:09:42,880 --> 00:09:45,075
سر المسحورات يكمن فى أخويتهم

158
00:09:45,280 --> 00:09:50,035
قوة الثلاث

159
00:09:53,200 --> 00:09:55,430
حسنا خمنوا ماذا ؟

160
00:09:56,640 --> 00:10:00,030
نحن لدينا أخويتنا الخاصة بنا 
 ولدينا قوة الثلاث الخاصة بنا

161
00:10:02,080 --> 00:10:04,469
اذا أمكننا فقط الترابط مع 
بعضنا البعض سنحظى بكل شئ

162
00:10:05,480 --> 00:10:08,472
لن تحظى بكل شئ حتى تملكى (كيلبي) الجديدة 3000

163
00:10:08,680 --> 00:10:12,878
.. أنا أؤكد لك هذه الصغيرة ستغير حياتـ

164
00:10:14,440 --> 00:10:15,953
اذن من معى ؟

165
00:10:16,120 --> 00:10:17,838
أنا آسفة ياعزيزتى

166
00:10:18,040 --> 00:10:22,556
وأنا أيضا

167
00:10:22,720 --> 00:10:25,188
سأنقلك الى أى مكان
 تريدين الذهاب اليه

168
00:10:29,760 --> 00:10:30,829
هذا ما أعنيه

169
00:10:31,400 --> 00:10:33,675
والآن لنجلس ونسترخى حتى
 تعود الاثنتان الأخريتان الى المنزل

170
00:10:33,840 --> 00:10:35,990
حسنا انظر ؛ ماما ستجربه

171
00:10:36,160 --> 00:10:37,798
انه فظيع ؛ لماذا هو فظيع ؟

172
00:10:38,000 --> 00:10:41,879
ا(ليو) ماذا تفعل هنا ؟

173
00:10:43,640 --> 00:10:46,313
ليس من المفترض
 أن تكون هنا

174
00:10:46,480 --> 00:10:48,869
(كنت أبحث عن (كريس
 سمعت أنه يبحث عنى

175
00:10:53,680 --> 00:10:55,352
أجل . يظن أنك وجدت الشخص 
(الذى أرسلك الى (ذا فالهولا

176
00:10:55,520 --> 00:10:56,635
حقا ؟

177
00:10:56,800 --> 00:10:59,598
لكنه ليس هنا

178
00:10:59,760 --> 00:11:01,557
ولكن حتى لو كان هنا ؛ أعنى ؛ لما لم 
تستخدم قوة الكبار لكى تستشعر مكانه

179
00:11:01,720 --> 00:11:03,597
.. كما استشعرت مكانى هنا مع

180
00:11:03,760 --> 00:11:05,432
آسف

181
00:11:05,600 --> 00:11:07,477
لأنك تفتقد ابنك ؟ لا عليك

182
00:11:07,640 --> 00:11:09,995
كواحد من الكبار أراقبه فى كل دقيقة 
و لكنه ليس نفس الشئ كوجودى هنا

183
00:11:11,200 --> 00:11:14,590
أحيانا وهو نائم أنتقل الى 
غرفته لأحتضنه فحسب

184
00:11:14,760 --> 00:11:17,558
بايبر ؛ هل أنت فى المنزل 

185
00:11:18,840 --> 00:11:20,910
لم يجدر بى أن آتى

186
00:11:21,080 --> 00:11:23,799
هناك شياطين الجريملين
 فى مركز تعبئة الفاكهة

187
00:11:24,360 --> 00:11:26,920
وأنا الوحيدة التى تستطيع 
أن تمنع حوادث العمل الخطيرة

188
00:11:27,120 --> 00:11:28,109
هذا ليس ما خططته

189
00:11:28,280 --> 00:11:30,157
لم أفهم منذ مركز تعبئة الفاكهة

190
00:11:30,360 --> 00:11:33,158
انها وظيفتى المؤقتة الجديدة

191
00:11:33,360 --> 00:11:35,157
أحاول أن أحصل على 
حياة خارج عالم السحر

192
00:11:35,680 --> 00:11:36,999
وكل ما أحصل عليه هو 
سحر سحر سحر فى كل مكان

193
00:11:38,080 --> 00:11:40,116
لا تقلق أيها الرجل الصغير أنا 
لن أسمح لشياطين الجريملن أن تؤذيك

194
00:11:40,280 --> 00:11:42,510
لا بأس . أعتقد 
أنه يفتقد أبيه فحسب

195
00:11:42,680 --> 00:11:45,638
سأذهب لأعلى وأتفقد كتاب الظلال

196
00:11:45,800 --> 00:11:47,472
لأرى ماذا يقول عن أسر و
 التحكم فى شياطين الجريملن

197
00:11:47,680 --> 00:11:50,353
هل تركتى الكتاب على
 الأرض الليلة الماضية ؟

198
00:11:50,520 --> 00:11:51,999
لا . لماذا ؟

199
00:11:52,160 --> 00:11:53,639
لا أعرف . انه 
على الأرجح لا شئ

200
00:11:58,000 --> 00:12:00,514
ولكن ابقي على حذر . (كريس) قال انه ربما 
يكون هناك شخص ما يسعى للحصول عليه

201
00:12:00,680 --> 00:12:04,355
هناك دائما من يسعى للحصول عليه

202
00:12:04,520 --> 00:12:06,431
الأطفال النكدون يحتاجون للهواء النقي

203
00:12:06,600 --> 00:12:08,511
انها فكرة رائعة . سأحضر معطفى

204
00:12:08,680 --> 00:12:11,035
هراء. دعينى آخذ الطفل للتمشية

205
00:12:17,440 --> 00:12:19,351
حسنا

206
00:12:20,520 --> 00:12:24,069
فقط لا تنسي قبعة لهاتين الأذنين

207
00:12:27,760 --> 00:12:30,194
أنا دائما أبقي الطفل دافئا

208
00:12:30,360 --> 00:12:32,794
قصدت أذنيك

209
00:12:32,960 --> 00:12:34,791
أنت ظاهرة مثيرة فعلا يا فتاة

210
00:12:35,440 --> 00:12:38,273
عامودك للنصائح لم
 يكن يوما أكثر شفافية

211
00:12:38,440 --> 00:12:41,113
حسنا أعتقد أننى على
 اتصال بما يشعر به الناس حاليا

212
00:12:41,760 --> 00:12:43,637
مهما يكن هذا . استمرى فيه

213
00:12:43,800 --> 00:12:45,677
لقد عدت

214
00:12:46,320 --> 00:12:50,836
(يا الهى . أنا افتقدك (فيبي

215
00:12:51,000 --> 00:12:54,549
لا لا ليس مجددا

216
00:12:57,280 --> 00:12:59,669
ما الخطب ؟

217
00:12:59,840 --> 00:13:01,432
لا شئ . كـ .. كـ .. كيف
 الطقس فى هونك كونج ؟

218
00:13:01,600 --> 00:13:04,273
الطقس ؟

219
00:13:04,920 --> 00:13:09,596
سمعت أن الجو معتدل
 جدا هناك . معتدل

220
00:13:09,760 --> 00:13:14,788
أعتقد . أتريدين حقا أن 
تتحدثى عن الطقس ؟

221
00:13:15,320 --> 00:13:16,753
لا . لا أريد فى الحقيقة . لكنى
 لا أريد أن أكون بمفردى معك

222
00:13:17,520 --> 00:13:18,509
أعنى ؛ أنا أريد أن
 أكون بمفردى معك

223
00:13:22,120 --> 00:13:25,317
ولكن ليس بمفردى
 معك هنا ؛ أنت تعرف

224
00:13:33,200 --> 00:13:34,792
أريد أن أكون معك 
بمفردى فى مكان عام

225
00:13:34,960 --> 00:13:37,474
أنت مازلتى متزعزعة 
قليلا من زيارتى الأخيرة

226
00:13:38,840 --> 00:13:40,398
... أتعلمين؛ تصرفك لم بكل هذا الـ

227
00:13:40,560 --> 00:13:44,758
مذل ومحرج هذا ما كان

228
00:13:44,920 --> 00:13:46,069
أنا فقط أتمنى أن نأخذ الأمور
 ببطئ . أنت تعرف ؟

229
00:13:46,240 --> 00:13:48,993
ربما نخرج للعشاء ونتحدث

230
00:13:49,160 --> 00:13:50,832
سآتى لأخذك فى السابعة

231
00:13:51,000 --> 00:13:55,357
لا أطيق الانتظار للتحدث ؛ التحدث

232
00:13:55,520 --> 00:13:58,637
أتعرفن ماذا يعنى هذا ؟

233
00:13:58,800 --> 00:14:01,598
انه موعد التعويذة

234
00:14:01,760 --> 00:14:04,558
لدينا فرصة واحدة لذا انتبها

235
00:14:04,720 --> 00:14:07,632
بعد قراءة هذه التعويذة سيرانا العالم
(على أننا الأخوات (هاللويل

236
00:14:09,160 --> 00:14:15,554
أتعنين أننى سأصبح سمراء ؟

237
00:14:15,720 --> 00:14:21,750
لا . سيكون شكلك كما هو الآن 
(ولكن العالم سيعرفك على أنك (فيبي

238
00:14:23,960 --> 00:14:25,518
هيا بنا هيا بنا ؛ أنا أتحرق شوقا
 لكى أنتقل لمكان بعيد جدا و

239
00:14:25,800 --> 00:14:30,032
(مثير مثل (فورت لاديرديل

240
00:14:30,640 --> 00:14:32,278
ليس بهذه السرعة . التعويذة 
ستعطينا هوياتهن فقط

241
00:14:38,320 --> 00:14:42,472
سيحتفظن بقواهن الى أن 
نحصل على كتاب الظلال

242
00:14:42,640 --> 00:14:44,392
والذى سيكون فى امكاننا حالما 
نغريهن الى الخروج خارج المنزل

243
00:14:44,560 --> 00:14:47,552
حسنا ؛ هل الجميع مستعد ؟

244
00:14:47,720 --> 00:14:50,553
<b><i>وجوه فارغة</b></i>

245
00:14:50,720 --> 00:14:52,199
<b><i>نحن هن وهن لا أحد</b></i>

246
00:14:53,160 --> 00:14:57,950
<b><i>أعطينا قوة الثلاث</b></i>

247
00:14:58,240 --> 00:15:01,676
<b><i>وحولهن الى لا أحد</b></i>

248
00:15:01,840 --> 00:15:04,434
هل نفعت ؟

249
00:15:07,080 --> 00:15:11,915
طريقة واحدة للتأكد . لننادى 
على حارسنا الأبيض . (كريس) ؟

250
00:15:17,360 --> 00:15:19,828
لماذا غيرتى ملابسك (بايبر) ؟

251
00:15:20,000 --> 00:15:22,992
لا يمكنك مطاردة الشياطين 
و أنت تلبسين كعب عالى

252
00:15:23,160 --> 00:15:25,230
اذهبي وغيرى حذائك
 حتى نتمكن من البدء

253
00:15:25,400 --> 00:15:27,834
أبطئ قليلا أيها الملاك

254
00:15:28,000 --> 00:15:29,877
كل شئ بخير فى عالم
 المسحورات . فيم عجلتك ؟

255
00:15:30,040 --> 00:15:32,474
بايدج ،  هل ناديتنى بالملاك ؟

256
00:15:32,640 --> 00:15:34,119
لقد فعلَت . ويمكننى 
بوضوح أن أرى لماذا

257
00:15:34,280 --> 00:15:37,477
حسنا ماذا تفعلن هنا ؟

258
00:15:38,120 --> 00:15:39,997
آه . نحن فقط كنا ...ْ

259
00:15:40,160 --> 00:15:41,752
نحلل جريمة قتل . الشر كان 
هنا وربما يتجسس علينا

260
00:15:43,320 --> 00:15:45,629
هذا ربما يكون مرتبطا بأى كان من
 يسعى للحصول على كتاب الظلال

261
00:15:45,800 --> 00:15:47,791
ربما . أترى هذا الرمز
 المحفور على اليد ؟

262
00:15:47,960 --> 00:15:52,078
نظن أنه يمثل المستوى النجمى

263
00:16:02,120 --> 00:16:04,680
لا أعرف . المستوى النجمى
 عالم من الأرواح والطاقة

264
00:16:04,840 --> 00:16:06,796
ليس كأنهم يصنعون الخناجر هناك

265
00:16:06,960 --> 00:16:09,349
وهذا سبب اضافى يحتم عليك
 الذهاب والتحقق من الأمر

266
00:16:09,520 --> 00:16:10,635
تريدينى أن أنتقل الى المستوى النجمى ؟

267
00:16:10,800 --> 00:16:14,110
على الفور . ولا تعود حتى 
تعرف من أين أتت هذه السكين

268
00:16:14,880 --> 00:16:15,869
هل يمكننى الحصول على قبلة وداع ؟

269
00:16:16,040 --> 00:16:18,031
لا

270
00:16:19,280 --> 00:16:21,840
على الفتاة أن تحاول

271
00:16:22,000 --> 00:16:23,718
أتعرفن ماذا يعنى هذا ؟

272
00:16:23,880 --> 00:16:26,553
نحن مسحورات وخطيرات

273
00:16:27,160 --> 00:16:30,550
معذرة . (إليس) ؟

274
00:16:32,000 --> 00:16:34,275
ا(فيبي) . اعتقدت أنك غادرتى

275
00:16:34,440 --> 00:16:35,509
لقد فعلت . والآن عدت . هذا
 ليس ضد القوانين أليس كذلك ؟

276
00:16:35,680 --> 00:16:38,513
ماذا لديك هنا ؟

277
00:16:38,920 --> 00:16:40,114
آه . انه مقال 
جديد لعدد غدا

278
00:16:40,280 --> 00:16:42,635
لم يعجبنى ما كتبت سابقا

279
00:17:00,120 --> 00:17:03,954
هل هذا خط قلم تلوين ؟

280
00:17:04,200 --> 00:17:06,350
فى الحقيقة هو خط محدد
 عيون . لم يكن معى قلم

281
00:17:06,520 --> 00:17:08,272
حسنا . انه متأخر قليلا على الطبعة
 الجديدة . ولكن سأرى ما يمكننى عمله

282
00:17:08,640 --> 00:17:11,279
رائع

283
00:17:11,840 --> 00:17:12,875
أعنى . شكرا لك

284
00:17:13,040 --> 00:17:15,600
ا(فيبي) اعتقدت أنك 
تستعدين للذهاب للعشاء

285
00:17:15,760 --> 00:17:17,239
أنت مثير

286
00:17:20,200 --> 00:17:23,670
هل أنت بخير ؟

287
00:17:23,840 --> 00:17:25,637
لم أكن يوما بأفضل حالا 
هل قلت أننا على موعد الليلة ؟

288
00:17:25,800 --> 00:17:27,153
سأمر عليكى فى السابعة

289
00:17:29,200 --> 00:17:31,873
عظيم . سأكون مستعدة لك يا سكرتى

290
00:17:34,960 --> 00:17:36,439
أنا لم أطرد الفرقة 
 أحتاجهم للعزف الليلة

291
00:17:36,600 --> 00:17:40,388
اليوم هو يوم التمرين ؟ هذا مستحيل

292
00:17:40,560 --> 00:17:42,551
لقد كنت فى المنزل 
طوال فترة بعد الظهر

293
00:17:42,720 --> 00:17:44,517
حسنا اسمع سأكون عندك فورا

294
00:17:44,680 --> 00:17:46,989
يجب أن اذهب الى بى 3 . لذا قولا للمربية أن 
تعطى (وايات) العشاء اذا لم أعود فى الوقت المناسب

295
00:17:49,960 --> 00:17:51,188
حسنا سلام

296
00:17:51,360 --> 00:17:52,998
حسنا شراب القضاء السحرى هذا 
يشبه كثيرا شراب سحرى للقرف

297
00:17:53,240 --> 00:17:54,958
هل يمكنك التحقق من المكون
 الأخير فى الكتاب لأجلى ؟

298
00:17:55,120 --> 00:17:57,031
بالتأكيد

299
00:17:57,200 --> 00:17:59,839
هذا مختلفا

300
00:18:00,000 --> 00:18:03,356
جربى ثانية

301
00:18:03,520 --> 00:18:05,431
كأنه لا يميزنا

302
00:18:05,600 --> 00:18:07,556
حسنا هذا غريبا . كنت أمسكه
 بين يدى منذ 10 دقائق

303
00:18:09,480 --> 00:18:10,879
انتظرى ؛(كريس) قال أن ربما شيئا 
سوف يحدث للكتاب . أتذكرين ؟

304
00:18:11,040 --> 00:18:13,076
ونحن نوعا ما لم نهتم به

305
00:18:13,240 --> 00:18:15,151
ا(كريس) هل أنت هنا ؟

306
00:18:15,320 --> 00:18:18,073
هل هذا لك ؟

307
00:18:18,240 --> 00:18:19,593
لنا نحن الاثنان

308
00:18:19,760 --> 00:18:23,548
ألو ؟

309
00:18:23,720 --> 00:18:26,518
اليس

310
00:18:36,560 --> 00:18:38,551
هناك تجمع معارض فى
 مركز تعبئة الفاكهة ؟

311
00:18:38,720 --> 00:18:40,153
لا لم أقم 
بعرض جنسي

312
00:18:41,040 --> 00:18:43,156
لا أنا لا أقود التجمع
 أنا فى المنزل

313
00:18:43,320 --> 00:18:46,710
لم أقل أن الكحول 
يشفى الاكتئاب

314
00:18:46,880 --> 00:18:48,199
بالطبع أنا أؤمن بالمرتبات
 المتساوية للعمال

315
00:18:48,360 --> 00:18:50,715
(هذه هى (فيبي

316
00:18:50,880 --> 00:18:53,030
ألو ؟

317
00:18:53,200 --> 00:18:54,553
حالة طارئة فى العمل ؟

318
00:18:54,720 --> 00:18:59,191
مصادفات غريبة ؟

319
00:18:59,360 --> 00:19:02,989
لا احتمال لحدوثها

320
00:19:05,720 --> 00:19:09,554
حسنا لا أعرف ماذا عنك
 لكنى أريد الاحتفاظ بوظيفتى

321
00:19:09,720 --> 00:19:13,235
أجل وأنا أيضا . سأترك
 ملاحظة للمربية

322
00:19:13,400 --> 00:19:16,472
(انها خارجا تتمشي مع (وايت
 وسأحاول أن أحفظ الكتاب بعيدا

323
00:19:16,640 --> 00:19:19,552
حسنا أنا سأغير ملابسي فى حال لم
(أعد فى الوقت المناسب لموعدى مع (جايسن

324
00:19:22,240 --> 00:19:24,879
حسنا . نلتقى هنا فى أقرب وقت ممكن

325
00:19:25,040 --> 00:19:27,315
مرحبا (راى) .  هل 
الفرقة غادرت ؟

326
00:19:27,480 --> 00:19:29,516
آسف سيدتى و 
لكننا لم نفتح بعد

327
00:19:29,680 --> 00:19:32,035
مضحك جدا

328
00:19:35,960 --> 00:19:38,235
سيكون عليك العودة لاحقا الليلة

329
00:19:38,400 --> 00:19:40,356
ا(راى) سيفوتنى موعد العشاء مع 
طفلى بسبب أن الفرقة ألغت الليلة . حسنا ؟

330
00:19:40,520 --> 00:19:43,080
ولست فى مزاج يسمح بالمزاح

331
00:19:43,520 --> 00:19:49,834
لم يلغوا . المالكة طردتهم . سئ
 جدا أيضا . انهم كانوا جيدين

332
00:19:57,400 --> 00:19:59,118
أنت واحدة من عشيقاتهم ؟

333
00:19:59,320 --> 00:20:01,914
لا . أنا رئيستك و سأطردك
 إذا لم تتحرك

334
00:20:02,080 --> 00:20:04,913
اسمعى ياسيدة؛ هناك حانة أخرة على
 أول الطريق اذا كنت فعلا محتاجة الى شراب أخر . حسنا ؟

335
00:20:05,080 --> 00:20:07,833
لابد أن أعترف (بايبر) عندما قلتِ 
سيكون هناك مكاسب اضافية

336
00:20:08,000 --> 00:20:09,991
كنتِ لا تمزحين

337
00:20:10,160 --> 00:20:12,230
حسنا . أنا أهم شئ عندى 
الشعور بالرضا فى الوظيفة

338
00:20:12,400 --> 00:20:14,356
وماذا عن بعد ساعات الوظيفة ؟

339
00:20:15,120 --> 00:20:16,599
وأنا أيضا . وستصبح شخصا
 آسفا جدا اذا لم تتحرك

340
00:20:16,760 --> 00:20:21,515
آه . أتعرف شيئا ؟

341
00:20:21,680 --> 00:20:22,829
هناك شيئا ما أريد أن أتعامل معه

342
00:20:23,000 --> 00:20:26,072
سأحاول أن أنهيه باكرا

343
00:20:26,640 --> 00:20:28,631
لما لا تأتى الى المنزل بعد انتهاء مناوبتك ؟

344
00:20:31,520 --> 00:20:34,080
وكأنك تستطيع

345
00:20:34,240 --> 00:20:36,834
لما يتصرف (راى) كأنه لا يعرفنى ؟

346
00:20:41,920 --> 00:20:45,435
هلا من فضلك 
تخبره من أنا ؟

347
00:20:45,600 --> 00:20:47,079
بالطبع . من أنت ؟

348
00:20:48,200 --> 00:20:50,111
مرتب متساوى ؛ أيام قليلة

349
00:20:50,280 --> 00:20:52,714
مرتب متساوى ؛ أيام قليلة

350
00:20:52,880 --> 00:20:55,633
مرتب متساوى ؛ أيام قليلة

351
00:20:55,800 --> 00:20:57,199
يا له من سيرك

352
00:20:57,360 --> 00:21:00,158
اهدئوا اهدئوا ليهدأ الجميع

353
00:21:00,320 --> 00:21:02,834
لقد تحدثت مع مشرفى وسيعمل على استبدالكم
 جميعا اذا لم تنتظموا فورا فى هذا الصف

354
00:21:03,000 --> 00:21:04,911
هل تعنى صفا بدون حالة آمنة

355
00:21:05,520 --> 00:21:08,910
بدون منافع طبية ؟

356
00:21:09,400 --> 00:21:11,675
ومرتبات مثل مرتبات العالم الثالث ؟

357
00:21:11,840 --> 00:21:13,671
لا أعتقد هذا

358
00:21:13,840 --> 00:21:17,879
مرتب متساوى ؛ أيام قليلة

359
00:21:18,040 --> 00:21:19,837
هل يمكننى مساعدتك يا آنسة ؟

360
00:21:20,040 --> 00:21:21,996
لا بأس . أنا أعمل هنا ؟

361
00:21:22,160 --> 00:21:24,594
من هذه الفتاة على حزام التمرير ؟

362
00:21:24,760 --> 00:21:28,514
أود أن أرى بطاقة هويتك . من فضلك ؟

363
00:21:28,680 --> 00:21:32,958
حسنا

364
00:21:33,120 --> 00:21:34,758
ممن سرقتِ هذه ؟

365
00:21:34,920 --> 00:21:37,275
ما الذى تتحدث عنه ؟

366
00:21:38,000 --> 00:21:39,433
هيا بنا

367
00:21:39,600 --> 00:21:42,717
تفرقا وانتشرا وجدا الكتاب

368
00:21:42,880 --> 00:21:44,711
.. ليس لديك الكثير من

369
00:21:44,880 --> 00:21:47,269
أنا أعرف ما تنوون أنتن الثلاثة

370
00:21:47,440 --> 00:21:50,557
ماذا سنفعل ؟

371
00:21:50,720 --> 00:21:53,439
ظننتن أنكن ستستطعن
 خداعى لكن لا تستطعن

372
00:21:53,600 --> 00:21:55,192
هذا الخنجر ليس من المستوى النجمى

373
00:21:55,360 --> 00:21:57,351
لقد أرسلتينى الى مطاردة بعيدة حتى 
لا تطاردى الشياطين ، أليس كذلك (بايبر) ؟

374
00:21:57,520 --> 00:21:59,351
لقد كشفتنا

375
00:21:59,520 --> 00:22:03,274
نحن مذنبات

376
00:22:06,920 --> 00:22:10,469
(لقد اكتشفت ما كنا ننوى (كريس 

377
00:22:10,640 --> 00:22:12,949
نحن آسفات جدا

378
00:22:13,120 --> 00:22:17,557
يجب أن تكن كذلك

379
00:22:17,800 --> 00:22:19,756
اسمعن ؛ هناك شر بالخارج
..  يطارد (وايات) نحتاج أن نجده قبل أن

380
00:22:40,440 --> 00:22:42,954
فيبي ، ماذا تفعلين ؟

381
00:22:45,200 --> 00:22:47,475
أجد الراحة فى حارسي الابيض

382
00:22:48,840 --> 00:22:51,479
أنت تغطيه بالكامل

383
00:22:51,680 --> 00:22:54,592
أنت فقط غيورة 
لأننى أخذته قبلك

384
00:22:55,560 --> 00:22:56,709
(اسمعى (فيبي) أنا أعرف أن (بايبر 
واعدت حارسها الأبيض الأخير

385
00:22:56,880 --> 00:22:58,154
لكننى فعلا فعلا لست
 مهتما . حسنا ؟

386
00:22:58,320 --> 00:22:59,912
هل يمكننا الرجوع الى مطاردة
 الشياطين . من فضلكن ؟

387
00:23:01,120 --> 00:23:04,874
فى الحقيقة (كريس) لا نستطيع

388
00:23:05,040 --> 00:23:09,431
اننا لم نتخلص منك لكى نلعب

389
00:23:11,400 --> 00:23:15,188
لقد احتجنا وقت لكى نحقق فى 
جريمة القتل فى البيت المقابل

390
00:23:15,360 --> 00:23:17,112
ولماذا لم تقولى هذا
 من المقام الأول ؟

391
00:23:18,800 --> 00:23:20,279
كنت سأعطيكم وقت لكى تقمن 
بواجبات المسحورات الأصلية

392
00:23:29,000 --> 00:23:30,718
حسنا . نحن نطلب الآن

393
00:23:33,920 --> 00:23:36,559
نعتقد أن هذا الخنجر 
ملك لساحرات

394
00:23:37,360 --> 00:23:40,238
ساحرات ذكيات وجميلات

395
00:23:46,800 --> 00:23:51,078
نحن فقط لا نعرف من هن

396
00:23:51,240 --> 00:23:54,630
إذن لم لا أبحث عنهن فى هذا المستوى ؟

397
00:23:54,800 --> 00:23:58,236
وكأنك قرأت أفكارى

398
00:23:59,080 --> 00:24:01,389
أترى ؟ أنا ممكن أن
 أكون متفهما ومفيدا

399
00:24:01,560 --> 00:24:03,391
كل ما عليك فعله هو أن 
تكونى صادقة معى

400
00:24:03,560 --> 00:24:04,879
حسنا . نحن فعلا ينفذ منا الوقت

401
00:24:05,040 --> 00:24:10,592
نحتاج لهذا الكتاب
أنتما الاثنان ابحثا هنا

402
00:24:10,760 --> 00:24:14,196
وأنا سأبحث بالأعلى

403
00:24:14,360 --> 00:24:15,554
ومن الآن وصاعدا ابقي يداك 
بعيدة عن الحارس الأبيض

404
00:24:15,720 --> 00:24:18,598
هذا أمر

405
00:24:18,760 --> 00:24:21,399
أسرعا قبل أن يأتين الى المنزل

406
00:24:21,560 --> 00:24:23,152
هذه هى ما نريد

407
00:24:23,320 --> 00:24:25,311
حسنا . من تعتقدن أنفسكن ؟

408
00:24:25,480 --> 00:24:26,880
ألم تسمعى ؟ نحن المسحورات

409
00:24:26,880 --> 00:24:28,233
فستان جميل

410
00:24:28,400 --> 00:24:33,110
شكرا

411
00:24:33,280 --> 00:24:35,840
كتاب جميل

412
00:24:36,000 --> 00:24:39,709
<i><b>يا قوى الساحرات انهضي</b></i>

413
00:24:39,880 --> 00:24:41,313
<i><b>اعبرى غير مرئية عبر السماوات-
لا أستطيع تجميدهن-</b></i>

414
00:24:42,400 --> 00:24:45,437
<i><b>تعالى الينا من يناديك قريبا</b></i>

415
00:24:47,880 --> 00:24:49,154
<i><b>تعاليا الينا واستقرى هنا</b></i>

416
00:24:49,320 --> 00:24:51,072
لنرى . ما هذه الحركة الغريبة 
التى فعلتيها بيدك ؟ مثل هذا ؟

417
00:24:51,240 --> 00:24:54,676
لقد أصبت

418
00:24:54,840 --> 00:24:58,753
مازلت أستطيع الانتقال

419
00:24:58,920 --> 00:25:02,071
كان من المفترض 
أن تكون هذه قوتى

420
00:25:02,240 --> 00:25:03,514
جمديهن

421
00:25:04,080 --> 00:25:08,073
لا أعرف كيف

422
00:25:10,280 --> 00:25:11,633
يا بنات لابد أن تروا هذا

423
00:25:11,800 --> 00:25:13,711
يوجد تعاويذ و رقيات
 و جرعات لكل شئ

424
00:25:13,880 --> 00:25:15,871
(حالما نتخلص من الأخوات (هاللويل 
هذا الكتاب سيغير حياتنا

425
00:25:16,040 --> 00:25:19,555
يا بنات ذراعى تؤلمنى جدا

426
00:25:19,720 --> 00:25:23,269
ماذا عن استراحة ؟

427
00:25:23,440 --> 00:25:26,273
لا يحتاج وقتا طويلا أبدا 
لمعرفة مكان ساحرة ما

428
00:25:26,440 --> 00:25:29,830
ذلك لأنهن لسن ساحرات بعد الآن

429
00:25:30,000 --> 00:25:32,389
نحن حصلنا على قواهن

430
00:25:32,560 --> 00:25:34,869
معذرة . أنتما
 حصلتما على قواهن

431
00:25:35,040 --> 00:25:37,873
أنا حصلت على لا شئ كالمعتاد

432
00:25:38,520 --> 00:25:41,910
مارجو ، أرجوك
 خففى التوتر قليلا

433
00:25:42,800 --> 00:25:44,438
أنت توترينى معك

434
00:25:44,600 --> 00:25:46,955
هذا رائع . معلومات 
للقضاء على كل منافسينا

435
00:25:47,120 --> 00:25:48,917
بايدج  انتقلت . كيف 
استطاعت أن تفعل ذلك ؟

436
00:25:49,080 --> 00:25:50,911
ألقينا تعويذة
 لأخذ قوى الساحرات

437
00:25:51,080 --> 00:25:53,640
انتقال (بايدج) لابد أنه يأتى من
 نصفها الذى يرجع للحارس الأبيض

438
00:25:53,800 --> 00:25:56,758
حسنا اذن . لتلقى تعويذة لأخذ
 قوة حارس أبيض لأننى أريد أن أنتقل

439
00:25:57,840 --> 00:26:00,638
أنت يا (مارجو) تخطى الأمر

440
00:26:02,920 --> 00:26:04,990
سلبيتك تسبب لى صداع رهيب

441
00:26:11,920 --> 00:26:13,114
أتعتقدين أن هذا سيئا الآن ؟

442
00:26:13,280 --> 00:26:15,271
فقط استمرى فى اظهار قوة 
الشعور بمشاعر الآخرين أمامى

443
00:26:18,040 --> 00:26:19,678
وسأبدأ فى كرهك فعلا

444
00:26:19,840 --> 00:26:21,796
نحن هنا

445
00:26:21,960 --> 00:26:23,678
لقد وصلت سمعتنا الى الكتاب

446
00:26:23,840 --> 00:26:26,274
مهلا ؛ بدون صورة ؟

447
00:26:26,440 --> 00:26:27,475
فقرة فقط . فقرة صغيرة جدا جدا

448
00:26:27,640 --> 00:26:30,473
(الأخوات (ستيلمان) (مايبل) (ميتزى) و (مارجو

449
00:26:30,640 --> 00:26:33,438
ساحرات عاديات معروفات
 بمؤامراتهن وسرقاتهن الصغيرة

450
00:26:33,600 --> 00:26:34,715
لا يستحققن القضاء عليهن

451
00:26:34,880 --> 00:26:36,233
اذا اصبحن مزعجات ؛ تُلقي
 عليهن تعويذة لربط سحرهن

452
00:26:36,400 --> 00:26:37,992
حسنا على الأقل حصلنا
 على صفحة فى الكتاب

453
00:26:38,160 --> 00:26:40,549
لكن انظرى الى ما يعتقدوه بنا

454
00:26:40,720 --> 00:26:43,553
ساحرات عاديات

455
00:26:44,400 --> 00:26:45,879
لا يستحقون القضاء عليهن ؟

456
00:26:46,280 --> 00:26:47,395
حقا ؟ حسنا انظرن الى ما فعلته
 تواً هؤلاء الساحرات العاديات

457
00:26:47,560 --> 00:26:51,030
نحن نقف فى بيت المسحورات

458
00:26:51,200 --> 00:26:54,078
وحصلنا على قواهن ؛ وعلى كتابهن

459
00:26:54,240 --> 00:26:55,912
ولدينا شعر أشقر
 متعدد الدرجات

460
00:26:56,080 --> 00:26:57,513
من المزعجات الآن ؟

461
00:26:57,680 --> 00:26:59,796
نحن

462
00:27:00,000 --> 00:27:01,228
دعونا نستخدم كل هذه 
القوى لنجد المسحورات

463
00:27:01,400 --> 00:27:04,836
لا نستطيع أن نرتاج إلى أن يمتن

464
00:27:05,000 --> 00:27:06,479
صديق (فيبي) الحميم . عندها
 مخططات للعشاء معه الليلة

465
00:27:06,640 --> 00:27:10,030
اذهبي . أنا و (مارجو) سنعمل فى التعويذة

466
00:27:10,200 --> 00:27:13,670
مهلا ؛ ماذا ؟ لماذا تذهب
 هى الى موعد غرامى ؟

467
00:27:13,840 --> 00:27:16,229
لابد أن نحافظ على كل تظاهراتنا

468
00:27:16,400 --> 00:27:18,436
اذا اكتشف ( ليو) أو (كريس)  أننا مزيفات

469
00:27:18,600 --> 00:27:22,195
سيعملان على ارسال جميع عالم
 السحر للبحث عن هؤلاء الفتيات

470
00:27:23,840 --> 00:27:26,912
وبهذا لن نستطيع ايجادهن أبدا

471
00:27:27,080 --> 00:27:28,433
لقد شعرت بهذا يا 
صاحبة القلب الأسود

472
00:27:28,600 --> 00:27:31,273
لنبدأ العمل

473
00:27:31,440 --> 00:27:33,670
لنرى ماذا لدينا هنا . هل أنت بخير ؟

474
00:27:33,840 --> 00:27:35,751
متأكدة ؟

475
00:27:35,920 --> 00:27:38,434
انه سئ جدا . انه سئ جدا . سئ جدا

476
00:27:38,600 --> 00:27:40,079
حسنا افعلى فقط ما تستطيعين القيام
(به . لابد أن نعود سريعا للمنزل من أجل (وايت

477
00:27:40,240 --> 00:27:42,037
(لن يؤذوا (وايت

478
00:27:42,200 --> 00:27:45,272
لن يخاطروا بفضح أمرهم 
 ليس ونحن مازلنا أحياء

479
00:27:45,440 --> 00:27:48,352
كيف سنبقي أحياء ؟

480
00:27:48,520 --> 00:27:50,431
كيف سنقاتل بدون قوانا ؟

481
00:27:50,600 --> 00:27:52,909
عالأقل مازلتى تستطيعين الانتقال

482
00:27:53,080 --> 00:27:56,755
أتمنى لو تستطيعين
(الانتقال الى (ليو

483
00:28:06,920 --> 00:28:10,196
سأعطى أى شئ مقابل زيارة من 
.. زياراته الغير مرغوب فيها الـ

484
00:28:10,360 --> 00:28:15,514
ا(بايبر) يجب أخذك الى الطبيب -
لا-

485
00:28:15,680 --> 00:28:16,954
لماذا ؟

486
00:28:17,120 --> 00:28:20,669
لنفس السبب الذى جعلنا 
ندفع نقدا لهذه الغرفة

487
00:28:21,320 --> 00:28:22,833
لأننا بدون بطاقات مصورة ؛ بدون بطاقات
 ائتمان ؛ ليس لدينا شئ

488
00:28:24,480 --> 00:28:25,469
كأننا غير موجودات

489
00:28:26,440 --> 00:28:29,910
كل من فى العالم يظن أننا
 هؤلاء الشقراوات الحقيرات

490
00:28:31,080 --> 00:28:33,230
ولكنى لابد أن أعترف

491
00:28:34,160 --> 00:28:36,435
لقد أخذن سرقة الهويات
 الى مستوى جديد كليا

492
00:28:37,400 --> 00:28:40,039
ماذا عن (كريس) ؟ ماذا لو جمعناه معنا
 نحن والشقراوات فى غرفة واحدة ؟

493
00:28:40,200 --> 00:28:41,428
وعندها نستطيع أن
 نثبت له أنهن مزيفات

494
00:28:41,600 --> 00:28:47,197
كيف ؟ هو لا يستطيع سماع ندائنا

495
00:28:47,360 --> 00:28:48,634
الذهاب الى المنزل الآن
 سيكون بمثابة انتحار

496
00:28:49,520 --> 00:28:54,355
انتظرا قليلا 
عندى فكرة

497
00:28:57,520 --> 00:28:59,556
ربما نجعل المخلوقات
 السحرية الأخرى تساعدنا

498
00:28:59,720 --> 00:29:01,995
مثل الجنيات والملهِمات . ما رأيكما ؟

499
00:29:02,160 --> 00:29:06,358
لن نستطيع رؤيتهم . لسنا ساحرات بعد الآن

500
00:29:06,520 --> 00:29:10,035
أنتما لستما ساحرات .لن تستطيعا
 رؤيتهم . لكن أنا نصفى حارس أبيض

501
00:29:11,080 --> 00:29:13,435
ويصدف أننى أعرف أين يحب اثنان 
من شياطين الجريملن أن يتسكعا

502
00:29:14,480 --> 00:29:16,038
أتعنين قاتلى عمال مركز تعبئة الفاكهة ؟

503
00:29:16,560 --> 00:29:17,709
هذا ممكن أن يفلح

504
00:29:17,880 --> 00:29:19,074
شياطين الجريملن سريعة . أليس كذلك ؟

505
00:29:19,240 --> 00:29:21,390
ويستطيعوا التنقل بين المستويات

506
00:29:21,560 --> 00:29:23,437
(فى الحقيقة يستطيعا أن يساعدانا فى العثور على (كريس-
وماذا لو رفضا ؟-

507
00:29:27,080 --> 00:29:28,559
حسنا . اذا رفضا . سأضطر لتهديدهم
 بالجيل خاصتى للقضاء عليهم

508
00:29:28,720 --> 00:29:33,555
حسنا . (بايج) اذهبي الى مركز
 التعبئة واعثرى على الجريملن

509
00:29:33,760 --> 00:29:39,630
كريس ، لابد أن يكون قد عاد 
الى المنزل بحلول منتصف الليل

510
00:29:44,960 --> 00:29:47,155
ا(بايبر) امكثي هنا حيث أنت فى أمان

511
00:29:47,320 --> 00:29:50,232
أين تذهبين ؟

512
00:29:56,240 --> 00:29:57,559
سأذهب لتسليم دعوة شخصية

513
00:30:12,480 --> 00:30:13,629
ضربت من للحصول على هذا ؟

514
00:30:17,160 --> 00:30:18,559
انه لا شئ

515
00:30:18,720 --> 00:30:19,789
(هناك الكثير ؛ هناك الكثير أريده لنا يا (فيبي

516
00:30:20,920 --> 00:30:22,353
كثيرا ...ا-
كم قيراطا هذه ؟-

517
00:30:22,520 --> 00:30:24,431
آنسة ... آنسة . هلا تعطينا
 قائمة الخمور من فضلك ؟

518
00:30:25,160 --> 00:30:26,309
بالتأكيد

519
00:30:26,520 --> 00:30:30,991
لقد أكسبت نفسك للتو شكر كبير جدا

520
00:30:31,160 --> 00:30:33,594
من الأفضل أن ألتقط هذه

521
00:30:33,760 --> 00:30:34,954
.. ا(فيبي) ماذا تفعلين تحت الـ ....

522
00:30:35,960 --> 00:30:38,349
كانت زوجتى تتسائل 
أذا كان يوجد شامبانيا ؟

523
00:30:38,520 --> 00:30:39,873
كيف تجرؤ

524
00:30:40,040 --> 00:30:43,476
أنا أشربها فقط فى
 المناسبات الخاصة

525
00:30:43,640 --> 00:30:45,835
هذه ذكرى زواجنا الـ 42

526
00:30:46,000 --> 00:30:49,072
أيتها الساقطة

527
00:30:49,240 --> 00:30:50,992
هل يمكننى 
 هل يمكننى التحدث اليك

528
00:30:51,600 --> 00:30:53,556
ا(فيبي) بالأعلى هنا 
حيث يمكننى رؤية وجهك

529
00:30:53,720 --> 00:30:55,312
اليوم قلتِ أنك تريدين التحدث

530
00:30:55,480 --> 00:30:58,836
والآن تحاولين الامساك بى 
تحت الطاولة . ماذا يحدث ؟

531
00:31:00,600 --> 00:31:02,830
اذا لم تقاطعنى كنت قد عرفت

532
00:31:03,000 --> 00:31:06,390
اسمعى (فيبي) ربما
 لديك الرجل الخطأ هنا

533
00:31:06,600 --> 00:31:08,795
لأن هذه ليست حقيقتى

534
00:31:09,000 --> 00:31:13,516
حقا ؟ أتعنى هذا حقا ؟

535
00:31:13,680 --> 00:31:15,113
من أنت ؟

536
00:31:21,680 --> 00:31:25,559
انها لا أحد . عزيزى
 دعنى أنا أتولى هذا الأمر

537
00:31:33,560 --> 00:31:35,869
.. اسمعى عزيزتى . أنا

538
00:31:36,040 --> 00:31:38,270
يا سيدة ماذا يحدث 
هنا بحق الجحيم ؟

539
00:31:38,520 --> 00:31:40,829
أنا آسفة جدا . لقد
 اعتقدتها شخصا آخر

540
00:31:41,000 --> 00:31:42,831
أنا آسفة . آسفة

541
00:31:46,280 --> 00:31:48,999
أيها الرجلان الأزرقان ! هيا اخرجا

542
00:31:49,160 --> 00:31:52,630
أنا لن أؤذيكما

543
00:31:52,800 --> 00:31:56,270
مرحبا ، هلا أبطأت قليلا ؟

544
00:31:57,800 --> 00:32:01,634
لدى عرض أرغب فى مناقشته معك

545
00:32:01,800 --> 00:32:04,234
ماذا سيكون رأيكما ؟

546
00:32:04,400 --> 00:32:06,118
(بايبر)

547
00:32:06,320 --> 00:32:08,515
ماذا تفعلين ؟

548
00:32:08,680 --> 00:32:10,716
أليس واضحا ؟

549
00:32:10,880 --> 00:32:12,711
ولكن أمام ابننا ؟

550
00:32:12,880 --> 00:32:15,314
الأنوار مطفأة

551
00:32:15,520 --> 00:32:19,399
من الأفضل أن أذهب 
أراك غدا فى العمل

552
00:32:19,560 --> 00:32:21,232
ماذا ؟ انتظر ... تبا

553
00:32:21,400 --> 00:32:23,231
انظر ماذا فعلت

554
00:32:23,400 --> 00:32:24,719
ألسنا مطلقان أو ماشابه

555
00:32:24,880 --> 00:32:26,996
ماذا تفعل هنا ؟

556
00:32:27,560 --> 00:32:28,993
لقد أخبرتك أننى أحيانا 
أزور (وايات) فى غرفته لأحتضنه

557
00:32:29,160 --> 00:32:31,993
انها الفرصة الوحيدة لكى
 أمضي معه بعض الوقت

558
00:32:32,160 --> 00:32:35,357
أتعرف شيئا؟ أنت محقا

559
00:32:35,520 --> 00:32:40,116
أنا أم سيئة . لا أستحق
 أن يكون لى ابنا

560
00:32:41,600 --> 00:32:44,717
يجب عليك أن تأخذه

561
00:32:46,200 --> 00:32:48,111
احذرى . ربما افعل

562
00:32:49,280 --> 00:32:52,078
عظيم . اتفقنا . انه لك

563
00:32:52,240 --> 00:32:54,196
ا(بايبر) ماذا دهاكى ؟ 
أنت لا تتصرفين بطبيعتك ؟

564
00:32:54,360 --> 00:32:57,670
.. آسفة (ليو) . أعتقد أننى

565
00:32:57,840 --> 00:33:01,310
أعتقد أنى مشحونة عاطفيا

566
00:33:01,480 --> 00:33:03,948
لقد كنت متعبة ومغرقة فى العمل

567
00:33:04,120 --> 00:33:06,395
سيساعدنى قليلا اذا 
أخذت (وايات) من يدى قليلا

568
00:33:06,560 --> 00:33:08,152
أرجوك ؟

569
00:33:08,320 --> 00:33:10,629
لا تقلقى على الساقى 
 لدينا سمكة أكبر لنقليها

570
00:33:14,920 --> 00:33:16,399
(حسنا اذا الجريملن وجدوا (كريس
 لابد أن يكونوا هنا الآن

571
00:33:19,400 --> 00:33:21,868
حسنا من الأفضل أن نسرع

572
00:33:22,040 --> 00:33:23,678
يا الهى . هذا ليس جيدا

573
00:33:24,320 --> 00:33:25,435
أنتن أيها المسحورات 
تعتقدن أنكن ذكيات

574
00:33:28,160 --> 00:33:30,390
متفاجئات لرؤيتنا ؟

575
00:33:30,560 --> 00:33:32,198
لقد حصلت على أولى رؤاى الليلة

576
00:33:32,480 --> 00:33:34,311
أعرف أنك فعلتى أيتها العبقرية 
أنا خططت لكى أقودكن الى هنا

577
00:33:35,840 --> 00:33:37,114
حسنا حسب رؤيتى للموضوع 
 أعتقد أنه شيئا غبيا لكى تفعليه

578
00:33:37,280 --> 00:33:39,032
وأنا أعرف الكثير عن الأشياء الغبية

579
00:33:39,200 --> 00:33:41,156
أترون . لقد تمكنت منا

580
00:33:41,320 --> 00:33:43,276
لا يصدف أنكن تعرفن أى شياطين
 جريملن . أليس كذلك ؟

581
00:33:43,440 --> 00:33:44,839
فى الوقت المناسب

582
00:33:45,000 --> 00:33:46,353
ا(كريس). حمدا لله انظر 
اليهن انظر اليهن

583
00:33:46,520 --> 00:33:49,478
.. انهن محتالات . لقد سرقن

584
00:33:49,640 --> 00:33:51,790
تمهلى . من أنت ؟

585
00:33:51,960 --> 00:33:53,075
انهن ساحرات

586
00:33:57,000 --> 00:33:58,479
انهن اللاتى قتلن الرجل 
فى البيت المقابل

587
00:34:01,600 --> 00:34:03,716
لا (كريس) انها تكذب

588
00:34:03,880 --> 00:34:05,711
أتذكر هذا الصباح عندما قلت أن 
شيئا ربما يحدث للكتاب ؟

589
00:34:06,280 --> 00:34:08,874
حسنا هذا هو انه يحدث الآن

590
00:34:09,040 --> 00:34:11,080
كفا . (بايبر) اقضي عليهن

591
00:34:11,080 --> 00:34:11,398
كيف تعرفين ماذا قلت لـ (بايبر) ؟

592
00:34:16,400 --> 00:34:17,958
(لأنها هى (بايبر) وأنا (بايدج) وهذه (فيبي

593
00:34:21,480 --> 00:34:23,914
و هن ألقين تعويذة سرقن بها هوياتنا 
ليجعلن كل العالم يصدق أنهن نحن

594
00:34:24,400 --> 00:34:27,597
هذا سخيف

595
00:34:29,920 --> 00:34:30,955
الجميع يعرف أن المسحورات شقراوات

596
00:34:31,120 --> 00:34:32,678
اذا كنتى (بايبر) أرينى 
قوتك . اقتلينى

597
00:34:35,520 --> 00:34:38,114
لا أستطيع . أنت سرقتيها

598
00:34:40,360 --> 00:34:43,193
حسنا . نحن سرقنا 
هوياتكن وقواكن

599
00:34:43,360 --> 00:34:45,430
لابد أننا جيدات . بالتأكيد نستحق شيء
 أكثر من مجرد فقرة صغيرة

600
00:34:45,600 --> 00:34:50,390
حان الوقت لكى نتخلص منكن
 أيها الساحرات ومن أوهامكن

601
00:34:50,560 --> 00:34:53,472
انتظرى انتظرى . أنا 
أستطيع اثبات أننا نقول الحقيقة

602
00:34:53,680 --> 00:34:56,433
أنا أستطيع الانتقال 
أنا نصف حارس أبيض

603
00:34:56,600 --> 00:34:58,238
حسنا . افعلى

604
00:34:58,400 --> 00:34:59,515
ما رأيكن فى تعويذتى
 المضادة للانتقال ؟

605
00:34:59,680 --> 00:35:00,669
هيا (بايبر) اقضي عليهن

606
00:35:00,840 --> 00:35:04,355
(لقد أخطأت . (كريس

607
00:35:04,520 --> 00:35:09,640
متى عرفت قبل ذلك 
عن (بايبر) أنها تخطئ ؟

608
00:35:10,000 --> 00:35:11,228
لقد مررت بيوم سئ

609
00:35:11,400 --> 00:35:13,118
استمرى . حاولى مرة أخرى

610
00:35:13,280 --> 00:35:17,114
كريس ، القليل من 
المساعدة من فضلك ؟

611
00:35:18,000 --> 00:35:20,992
أتعرفون شيئا ؟ 
لقد بدأَت أن تغضب

612
00:35:21,160 --> 00:35:22,752
و قوانا لا تعمل جيدا
 عندما نكون غاضبات

613
00:35:22,920 --> 00:35:26,595
لقد تمكنا منهن الآن

614
00:35:26,760 --> 00:35:30,753
أجل . لقد تمكنتن مننا . لذا لما لا تقضين علينا ؟

615
00:35:30,920 --> 00:35:33,388
يا(بايبر) . الموت سيء 
 الحياة جميلة

616
00:35:33,560 --> 00:35:34,709
لا تقلقي

617
00:35:34,880 --> 00:35:36,791
هذه العاهرة لا تستطيع اصابة
 الجزء الواسع لغرفة تجميل

618
00:35:37,000 --> 00:35:38,752
انظرى الى لون صبغة شعرها

619
00:35:40,000 --> 00:35:43,072
كيف تجرؤين ؟

620
00:35:43,240 --> 00:35:45,356
اجروا

621
00:35:45,800 --> 00:35:46,949
يا الهى يا الهى نحتاج أسلحة

622
00:35:47,720 --> 00:35:49,312
مخلفات الشياطين

623
00:35:57,960 --> 00:36:00,474
 بايبر) (بايبر) لأجلك-
أمسكته-

624
00:36:05,440 --> 00:36:07,271
مستعدات ؟

625
00:36:07,440 --> 00:36:09,476
أجل

626
00:36:09,640 --> 00:36:12,313
الآن

627
00:36:12,480 --> 00:36:13,595
اذن هكذا تعمل القوة

628
00:36:16,320 --> 00:36:18,231
أيمكننا ألا نقف هنا الآن ؟

629
00:36:18,400 --> 00:36:19,719
ماذا الآن ؟

630
00:36:19,880 --> 00:36:21,154
الآن نقتلهن

631
00:36:21,320 --> 00:36:23,675
لقد فعلتيها أحسنت صنعا يا عزيزتى

632
00:36:23,840 --> 00:36:26,070
هذا ليس عدلا

633
00:36:26,800 --> 00:36:30,110
أولا لم أحصل على أى قوى

634
00:36:30,280 --> 00:36:31,838
ثم أنت تحصلين عل الساقي 
 وأنت تحصلين على الألماس

635
00:36:33,480 --> 00:36:37,189
هذا الحارس الأبيض لى أنا

636
00:36:37,360 --> 00:36:41,114
آه يا رأسي . أتعرفين أنت تحتاجين 
أن تتعلمى كيفية التحكم فى مشاعرك

637
00:36:56,720 --> 00:36:59,792
ليس بيدى شئ أفعله 
اذا كان (كريس) اختارنى أنا

638
00:36:59,960 --> 00:37:02,520
هل نمتِ معه ؟

639
00:37:02,680 --> 00:37:05,558
أجل-
لا-

640
00:37:07,360 --> 00:37:09,112
فعلتِ ماذا ؟

641
00:37:09,280 --> 00:37:11,555
لقد أعطيتك أمرا مباشرا

642
00:37:11,720 --> 00:37:13,358
هذا الحارس الأبيض خارج الحدود

643
00:37:15,640 --> 00:37:19,758
أتعرفين شيئا ؟ 
لقد سئمت من أوامرك

644
00:37:21,600 --> 00:37:23,079
نحن الاثنان سئمنا

645
00:37:23,240 --> 00:37:24,753
ابقي بعيدة عن مشاعرى

646
00:37:25,240 --> 00:37:27,151
هل هذه هى مشاعرك ؟

647
00:37:27,920 --> 00:37:31,674
أجل . هذه مشاعرى

648
00:37:32,680 --> 00:37:34,113
أنت تتزعمينا وكأننا حمقاوات

649
00:37:36,760 --> 00:37:38,830
ماذا ؟ هى تظن أننا حمقاوات

650
00:37:39,680 --> 00:37:41,398
أنا لم أقل هذا

651
00:37:46,480 --> 00:37:48,072
أراهن أنها شعرت به 
صغيرتى هنا تشعر بكل شيء

652
00:37:48,240 --> 00:37:50,754
انه محق . أنت تمقتينا

653
00:37:51,240 --> 00:37:54,471
فى الواقع حتى أصبحت
 أشعر بمشاعر الآخرين

654
00:37:54,640 --> 00:37:56,312
لم أدرك أبدا الى أى درجة أنت تكرهينا

655
00:37:57,520 --> 00:37:58,509
أتعرفين شيئا ؟ تعالى يا عزيزتى

656
00:37:59,280 --> 00:38:00,918
هيا بنا نذهب . من يحتاجها بأى حال ؟

657
00:38:01,560 --> 00:38:03,790
لن تذهبي الى أى مكان

658
00:38:03,960 --> 00:38:06,918
لابد أن نبقي معا و إلا ستنهار خطتنا

659
00:38:07,520 --> 00:38:10,398
أترى ؟ ها أنت  
تزعمينا مجددا

660
00:38:10,560 --> 00:38:14,269
فقط دعى الرخيصة 
تذهب اذا كان هذا ما تريد

661
00:38:15,080 --> 00:38:17,435
لا تدعينى بالرخيصة 
أيتها الرخيصة

662
00:38:18,920 --> 00:38:21,036
لا تدفعينى

663
00:38:24,880 --> 00:38:27,235
اخرسا

664
00:38:27,440 --> 00:38:30,716
من المفترض أن تكن قادرات 
على التعامل مع هؤلاء النساء الآن

665
00:38:30,880 --> 00:38:33,599
ليس الأنف أرجوك

666
00:38:33,760 --> 00:38:35,830
أعتقد أنك لديك شيئا يخصنى

667
00:38:36,000 --> 00:38:37,274
بالتأكيد . انه لك . أى شئ تريدينه

668
00:38:37,440 --> 00:38:39,795
شكرا لك

669
00:38:41,440 --> 00:38:44,159
أفهم من هذا أن كل
 ذلك كان من فعلك أنت

670
00:38:58,320 --> 00:38:59,992
أنتن من أحضرنى الى هنا

671
00:39:03,920 --> 00:39:05,035
كيف علمت أنهن لم يكن نحن ؟

672
00:39:05,200 --> 00:39:07,350
حسنا ، طوال حياتى

673
00:39:09,000 --> 00:39:11,275
لم أرك تبتلعين الطعم بالطريقة
 التى ابتلعته هذه الساحرة منك

674
00:39:12,320 --> 00:39:14,959
طوال حياتك ؟ أنت حارسنا
 الأبيض منذ شهرين فقط

675
00:39:15,760 --> 00:39:17,352
دعونا فقط نعكس السحر

676
00:39:19,760 --> 00:39:23,230
<i><b>يا قوى الساحرات انهضي</b></i>

677
00:39:23,400 --> 00:39:26,790
<i><b>اعبرى السماوات غير مرئية</b></i>

678
00:39:26,960 --> 00:39:28,837
<i><b>تعالى الينا الذى يناديكى قريبا</b></i>

679
00:39:30,280 --> 00:39:31,679
<i><b>تعالى الينا واستقرى هنا</b></i>

680
00:39:31,840 --> 00:39:35,037
(ربطنا قواهن وسلمناهم الى (موريس

681
00:39:35,640 --> 00:39:37,870
كان هناك أدلة كافية فى البيت المقابل
 لكى يحتجزوهم بجريمة القتل

682
00:39:38,040 --> 00:39:40,315
واذا لم يفلح هذا . انهن 
مطلوبات فى 8 ولايات أخرى

683
00:39:40,480 --> 00:39:43,153
يبدو أنكما الاثنان قضيتما وقتا رائعا

684
00:39:43,960 --> 00:39:46,315
أجل . لقد أحب السحب بالأعلى

685
00:39:48,120 --> 00:39:49,109
بالتأكيد

686
00:39:49,960 --> 00:39:52,758
لقد أنهى للتو زجاجة

687
00:39:53,560 --> 00:39:55,835
على الأرجح أنه مستعد
 لقيلولة . يجب أن أذهب

688
00:39:56,600 --> 00:39:59,672
ا(ليو) انتظر

689
00:40:03,800 --> 00:40:04,835
لا تغيب طويلا عن (وايت) . حسنا ؟

690
00:40:05,320 --> 00:40:06,833
أعنى . اشعر بالحرية فى أن تتسلل و 
تأتى لتحتضنه فى أى وقت أنا لست فيه هنا

691
00:40:07,120 --> 00:40:09,873
شكرا

692
00:40:10,040 --> 00:40:11,758
ا(ليو) هل يمكننى التحدث معك ؟

693
00:40:12,320 --> 00:40:13,594
سلام يا صديقى

694
00:40:16,040 --> 00:40:18,998
هناك اشاعة تتردد بالأعلى أنك وجدت
 خيطا يدلك على من عطل قوة الانتقال لديك

695
00:40:19,160 --> 00:40:20,718
أجل . أعرف . أنا نشرتها

696
00:40:20,880 --> 00:40:22,279
حقا ؟ لماذا ؟

697
00:40:22,440 --> 00:40:25,079
لكى استخرج الطرف المذنب

698
00:40:26,000 --> 00:40:27,638
وهل نفعت ؟

699
00:40:27,800 --> 00:40:29,392
أنت أخبرنى . الى الآن أنت الوحيد الذى 
جئت من المستقبل بدون أى اسئلة

700
00:40:29,600 --> 00:40:31,477
انها تجربة مثيرة للاهتمام

701
00:40:41,080 --> 00:40:42,638
عندما تعرف من هو أعلمنى

702
00:40:42,800 --> 00:40:44,756
(أنا بالفعل أعلم من هو يا (كريس

703
00:38:15,270 --> 00:38:17,770
وعندما يكون لدى اثباتات كافية لفضح أمره

704
00:38:19,300 --> 00:38:20,590
ستكون أنت أول من يعلم بالأمر

705
00:38:25,200 --> 00:38:29,120
لا أعلم لماذا أستمر بالالتقاء مع السحر 
 لكن بفضلكما استرجعت هويتى

706
00:38:29,650 --> 00:38:31,440
وعمال الفاكهة توحدوا مجددا

707
00:38:31,360 --> 00:38:34,160
لذا حاليا سأضطر
 أن أتماشي مع ذلك

708
00:38:34,260 --> 00:38:36,590
ولكن أنتما الاثنان ليس لكما
 أن تؤذيا الناس بعد الآن

709
00:38:37,100 --> 00:38:39,180
ولهذا أحضرتكما الى هنا

710
00:38:38,310 --> 00:38:39,930
لكى يمكنكما العبث بكل ما تريدان

711
00:38:41,970 --> 00:38:43,810
حسنا أتمنى أن تحظيا بكل شيء
 أيها الصديقان الأزرقان

712
00:39:04,620 --> 00:39:05,540
هل يمكننا أن نتحدث ؟

713
00:39:05,880 --> 00:39:06,470
عن ؟

714
00:39:06,980 --> 00:39:07,860
عنا

715
00:39:09,770 --> 00:39:10,980
أعتقدت اننا حاولنا هذا لاحقا

716
00:39:12,810 --> 00:39:15,110
كنت نوعا ما أتمنى أن ننسي ما حدث

717
00:39:15,850 --> 00:39:16,770
حسنا

718
00:39:20,430 --> 00:39:21,430
أنت مازلت غاضبا

719
00:39:21,240 --> 00:39:22,330
لا ، لا فى الحقيقة أنا ...ا

720
00:39:22,900 --> 00:39:26,320
أنا متحير . أقسم أنه فى كل مرة أراك

721
00:39:26,000 --> 00:39:27,750
لا أعرف أى (فيبي) سأقابلها

722
00:39:27,570 --> 00:39:28,900
.. اما أنك تريدين التحدث ، واما تريدين

723
00:39:30,950 --> 00:39:37,160
أعرف . لكنى لا أعرف
 كيف أتصرف حولك أيضا

724
00:39:36,210 --> 00:39:38,050
أنت تعرف . أنت تأتى لعدة أيام

725
00:39:38,140 --> 00:39:42,270
ويفترض بنا أن نتمكن من اخراج كل
 ما نشعر به فى هذه الأيام القليلة

726
00:39:41,980 --> 00:39:42,690
.. وهذا فقط

727
00:39:44,510 --> 00:39:46,060
انه صعب جدا

728
00:39:48,670 --> 00:39:49,590
أعرف

729
00:39:50,710 --> 00:39:53,250
ولهذا أردت أن أذهب الى هذا 
العشاء . أنت تعرف

730
00:39:54,280 --> 00:40:00,540
لكى نتمكن من التحدث . ومعرفة 
كيف نشعر تجاه أحدنا الآخر

731
00:40:04,420 --> 00:40:05,420
كيف حال أنفك ؟

732
00:40:06,090 --> 00:40:11,890
أنفى ؟ أنفى انها بحالة جيدة جدا

733
00:40:12,570 --> 00:40:13,440
أنا أشفى بسرعة

734
00:40:16,760 --> 00:40:19,430
حسنا . من الأفضل أن
 أدعك تعود لعملك

735
00:40:19,930 --> 00:40:21,180
ماذا تفعلين الآن ؟

736
00:40:22,060 --> 00:40:23,520
أحاول أن أخرج خروجا أنيقا

737
00:40:23,220 --> 00:40:24,770
أتريدين الذهاب الى غداء أنيق

738
00:40:26,700 --> 00:40:29,250
حسنا سوف نتحدث فقط

739
00:40:30,240 --> 00:40:31,410
أحب هذا

740
00:40:41,740 --> 00:40:42,490
(جايسن)

741
00:40:43,400 --> 00:40:44,570
شكرا لك على الألماس

