1
00:00:12,500 --> 00:01:00,080
:: ترجمة و تنفيذ ::
**SBO-SOFT**
<font color="#80FF"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

2
00:01:07,410 --> 00:01:22,320
**مذكرة الموت**
<font color="#FF80FF">::الحلقة السابعةوالعشرون::

3
00:01:27,060 --> 00:01:28,380
ما كان ذلك يا روجر؟

4
00:01:29,150 --> 00:01:30,190
قل ذلك مرة أخرى

5
00:01:33,680 --> 00:01:34,910
إل مات
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

6
00:01:36,480 --> 00:01:37,390
! مات

7
00:01:38,310 --> 00:01:38,890
كيف؟

8
00:01:41,420 --> 00:01:43,110
أنت تقول بأن كيرا قتله

9
00:01:43,740 --> 00:01:44,710
أهو كذلك؟

10
00:01:45,750 --> 00:01:46,520
يبدو ذلك

11
00:01:47,140 --> 00:01:49,560
لقد كان سيحكم على كيرا بالموت

12
00:01:49,600 --> 00:01:50,850
ومات في العملية

13
00:01:51,200 --> 00:01:52,100
أهذا ما تقوله؟

14
00:01:52,580 --> 00:01:53,500
...ميلو

15
00:02:03,110 --> 00:02:04,740
إن لم تستطع الفوز في اللعبة

16
00:02:06,000 --> 00:02:07,580
...إن لم تستطع حل اللغز

17
00:02:08,910 --> 00:02:10,170
فأنت فاشل آخر فقط

18
00:02:14,100 --> 00:02:16,800
إذاً ، من اختار إل بيني وبين نير؟

19
00:02:20,270 --> 00:02:25,190
...لأن كيرا قد قتله ، فإنه لم يستطع أن يختار

20
00:02:28,290 --> 00:02:31,520
ميلو ، نير ، ماذا عن؟

21
00:02:32,150 --> 00:02:33,740
أن تعملا معاً؟
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

22
00:02:34,480 --> 00:02:36,070
أجل ، يبدو ذلك ممكن

23
00:02:40,910 --> 00:02:42,480
ذلك مستحيل يا روجر

24
00:02:43,200 --> 00:02:45,800
كما تعلم أنا لا أتوافق كثيراً مع نير

25
00:02:46,740 --> 00:02:48,380
أنت دائماً تخرجني

26
00:02:49,680 --> 00:02:50,450
...دائماً

27
00:03:04,040 --> 00:03:05,380
لا بأس يا روجر

28
00:03:07,170 --> 00:03:08,740
من سيخلف إل هو نير

29
00:03:09,780 --> 00:03:14,260
هو مختلف عني ، إنه يستطيع التفكير منطقياً ، و كأنه يحل لغزاً

30
00:03:18,510 --> 00:03:19,910
أنا راحل

31
00:03:20,870 --> 00:03:22,180
ومن هذه المؤسسة أيضاً

32
00:03:22,390 --> 00:03:23,120
ميلو

33
00:03:23,380 --> 00:03:25,960
عمري تقريباً خمسة عشر سنة

34
00:03:28,050 --> 00:03:29,970
أنا سأعيش حياتي كما أريدها

35
00:03:36,560 --> 00:03:39,990
عندما تم اعتقال هيجوتشي ، ضابط بالقرب منه سمعه يتكلم عن مذكرة

36
00:03:40,140 --> 00:03:46,200
تستطيع أن تقتل الشخص الذي يكتب اسمه فيها إذا كان الكاتب يعرف وجهه

37
00:03:47,080 --> 00:03:49,930
مذكرة الموت أليس كذلك؟

38
00:03:50,220 --> 00:03:50,800
أجل

39
00:03:51,430 --> 00:03:54,070
في هذه اللحظة ، من المحتمل أنها تحت رعاية الشرطة اليابانية

40
00:03:54,640 --> 00:03:57,900
ولد شاب يدعي نفسه بـ نير

41
00:03:58,100 --> 00:04:01,490
أخذ ثلاث سنوات جدارة في التحقيقات المستقلة بخصوص حادثة كيرا

42
00:04:01,730 --> 00:04:04,500
قابلوا الرئيس FBI نير و مدير

43
00:04:05,730 --> 00:04:12,950
سيدي الرئيس ، إل الحالي هو واحد انشأته الشرطة اليابانية من أجل الاستمرار بالطلبات

44
00:04:13,240 --> 00:04:14,620
إل الحقيقي قد مات

45
00:04:15,510 --> 00:04:19,950
أيها المدير ماسون ، هذا... من؟

46
00:04:20,500 --> 00:04:26,070
لنقل بأنه... وريث إل الحقيقي

47
00:04:27,230 --> 00:04:29,520
...بينما ذلك في أمريكا

48
00:04:29,600 --> 00:04:33,770
(التدبير الخاص لـ كيرا) SPK فرقة مستقلة تحقق في قضية كيرا ليس لها علاقة بـ إل تدعى

49
00:04:33,870 --> 00:04:40,630
لأنها قوة رئيسية FBI , CIA تشمل محققين من

50
00:04:44,430 --> 00:04:46,980
**عنوان الحلقة**
<font color="#FFFF00">::الإختطاف::

51
00:04:48,990 --> 00:04:49,860
... لكن

52
00:04:50,640 --> 00:04:53,160
من الصعب منع التسربات أن تنتشر عبر الانترنت

53
00:04:53,670 --> 00:04:55,630
.. وليس هناك أي تقدم حقيقي في قضية كيرا

54
00:04:56,400 --> 00:05:01,510
أتمنى أن يموت الناس الذين يضعون أسماء الأشخاص الذين يريدونهم أن يموتوا على الانترنت

55
00:05:02,640 --> 00:05:09,060
ولكن.. لأن استخدامات كيرا قليلة لتلك المعلومات التي من الانترنت ، فأنا أعتقد أنه لن يقتلهم

56
00:05:09,990 --> 00:05:12,510
ما تقوله سخيف
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

57
00:05:13,120 --> 00:05:19,420
ولكن إن لم ترتكب الجرائم... لا ، عش حياة جيدة ، وسيتغير هذا العالم للأفضل

58
00:05:19,960 --> 00:05:22,740
قد يفكر البعض بهذه الطريقة

59
00:05:24,560 --> 00:05:25,680
كلام

60
00:05:26,050 --> 00:05:26,590
لا

61
00:05:26,890 --> 00:05:29,510
سيأتي الوقت الذي يفكر فيه الناس حيال كيرا بتلك الطريقة

62
00:05:30,300 --> 00:05:32,460
أتتكلمون عن ذلك مرة أخرى؟

63
00:05:33,010 --> 00:05:36,170
أرجو أن تتوقف عن ذلك الآن يا عزيزي لايت

64
00:05:37,220 --> 00:05:38,480
لقد عدت

65
00:05:39,790 --> 00:05:41,010
مرحباً بعودتك

66
00:05:41,690 --> 00:05:42,710
مرحباً بعودتك يا سايو

67
00:05:43,040 --> 00:05:47,340
أخي، ميسا-سان ، من النادر أنن أراكم أنتما الاثنان معاً

68
00:05:47,780 --> 00:05:48,600
سعيدة بمقابلتكم

69
00:05:49,030 --> 00:05:50,570
نحن سعيدون لوجودنا هنا

70
00:05:51,260 --> 00:05:53,830
أنت.. ماتسودا-سان ، صحيح؟

71
00:05:54,400 --> 00:05:55,020
أجل

72
00:05:55,490 --> 00:05:57,020
لم نرك منذ وقت طويل

73
00:05:57,260 --> 00:05:59,480
كنت دائماً ما تبحث عن أبي

74
00:05:59,720 --> 00:06:04,540
..سايو-شان.. لقد كبرتِ.. وأصبحت جميلة

75
00:06:04,960 --> 00:06:06,850
..في آخر مرة رأيتك كنت في هذا الارتفاع

76
00:06:08,020 --> 00:06:10,020
ماتسو خجول

77
00:06:10,070 --> 00:06:12,260
لا-لا لست كذلك

78
00:06:12,540 --> 00:06:15,060
لن أسمح لـ سايو أبداً أن تتزوج بشرطي

79
00:06:15,770 --> 00:06:16,800
هذا صحيح

80
00:06:17,220 --> 00:06:18,490
أنا لا أريد ذلك بالتأكيد

81
00:06:19,580 --> 00:06:26,300
..أنا لم..أكن اتقدم لخطبتها يا أبي و أمي

82
00:06:26,480 --> 00:06:27,540
أبي؟!

83
00:06:27,750 --> 00:06:30,430
لكني كنت أعتقد أن ماتسودا-سان رجل جيد

84
00:06:30,700 --> 00:06:33,840
!أحقاً سايو-شان؟

85
00:06:34,260 --> 00:06:39,840
لو كنت أصغر ، لكنتُ قد نظرت في الخروج في موعد معك

86
00:06:42,560 --> 00:06:44,040
سايو أصبحت أكثر نضوجاً

87
00:06:44,540 --> 00:06:47,610
هذا صحيح ، طريقة سايو أكثر نضوجاً من ماتسودا

88
00:06:48,550 --> 00:06:53,220
لكن منذ التقيت بك فأنت أوسم شاب بالنسبة لي

89
00:06:53,540 --> 00:06:59,690
ولكونك تعمل ، فينبغي عليكما الزواج الآن

90
00:06:59,920 --> 00:07:01,780
تلك فكرة عظيمة

91
00:07:03,790 --> 00:07:05,980
عائلة تحت سوء الحظ هذا تتصرف بهذه الطريقة

92
00:07:06,350 --> 00:07:07,410
هذا ممتع
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

93
00:07:13,340 --> 00:07:14,390
ماذا هناك يا آيزاوا؟

94
00:07:19,760 --> 00:07:20,230
...حسناً

95
00:07:21,630 --> 00:07:22,270
حسناً

96
00:07:22,790 --> 00:07:23,590
فهمت

97
00:07:25,360 --> 00:07:28,060
ماتسودا ، لايت ، اتبعوني

98
00:07:34,290 --> 00:07:36,850
خطف؟ من خطف من؟

99
00:07:37,290 --> 00:07:40,930
رئيس شرطة تاكيمورا. نحن لا نشتبه بأحد حالياً

100
00:07:41,630 --> 00:07:45,330
تباً لدينا وضع كهذا بالإضافة إلى التعامل مع كيرا

101
00:07:51,460 --> 00:07:52,480
هل أنت متأكد؟

102
00:07:53,220 --> 00:07:55,500
أتت المكالمة في السادسة واثنتي عشر دقيقة

103
00:07:55,750 --> 00:07:58,250
ذلك كان من خمسة وأربعون دقيقة مضت

104
00:07:58,680 --> 00:08:01,660
وأيضاً نعلم بأن المكالمة أتت من جوال المدير

105
00:08:02,370 --> 00:08:05,230
هل وضعوا أي طلبات؟

106
00:08:05,930 --> 00:08:06,890
لقد

107
00:08:09,610 --> 00:08:10,670
...طلبوا

108
00:08:11,640 --> 00:08:13,390
مذكرة الموت

109
00:08:16,080 --> 00:08:17,900
من فعل هذا... و لأي غرض؟

110
00:08:18,400 --> 00:08:19,560
لا بد أن هذا من عمل كيرا

111
00:08:19,730 --> 00:08:20,420
في الحقيقة لا

112
00:08:20,480 --> 00:08:22,830
إن كان وجود المذكرة أصبح منتشراً

113
00:08:23,230 --> 00:08:24,620
فإنهم أشخاص يريدونها

114
00:08:24,970 --> 00:08:28,090
أبي ، ما مقدار حالة المعرفة عنها؟

115
00:08:28,590 --> 00:08:32,110
الأشخاص الذين هنا فقط من يعرفون عن المذكرة

116
00:08:32,560 --> 00:08:33,520
هذا صحيح

117
00:08:33,520 --> 00:08:36,320
نحن لم نخبر أحداً عن المذكرة

118
00:08:38,040 --> 00:08:45,590
هناك شخص آخر غير هؤلاء يعرف عن مذكرة الموت ، و يعرف أن الشرطة اليابانية تملكها

119
00:08:46,520 --> 00:08:50,370
لا تدع الوضع يخرج من هنا لأي شخص بما فيهم الشرطة

120
00:08:50,470 --> 00:08:51,050
مفهوم

121
00:09:06,650 --> 00:09:07,960
هل اتصل المختطفون؟

122
00:09:08,070 --> 00:09:11,640
لا ، هناك شخص يريد مقابلة المدير تاكيمورا

123
00:09:11,990 --> 00:09:12,660
ماذا؟

124
00:09:14,080 --> 00:09:17,250
جون ماكينرو FBI أنا عميل

125
00:09:17,740 --> 00:09:19,160
وبالطبع ذلك اسم مزيف

126
00:09:20,590 --> 00:09:23,790
هذا إجراء وقائي ضد كيرا ، اعذرني لوقاحتي

127
00:09:24,200 --> 00:09:25,010
...كيرا

128
00:09:26,110 --> 00:09:29,030
المدير غير موجود حالياً

129
00:09:29,470 --> 00:09:32,120
إن كنت لا تمانع ، يمكنك التحدث معي بدلاً عنه

130
00:09:33,870 --> 00:09:34,980
لا بأس بذلك

131
00:09:35,720 --> 00:09:38,100
حسناً ، سأدخل في الموضوع

132
00:09:38,350 --> 00:09:40,310
الشرطة اليابانية ليست ملائمة للتعامل مع قضية كيرا

133
00:09:42,110 --> 00:09:45,750
ومن أجل التحقيق ، نطلب منك أن تسلم المذكرة لدولتنا

134
00:09:47,320 --> 00:09:48,690
FBI إذاً كان ذلك من الـ

135
00:09:49,440 --> 00:09:51,120
ماذا فعلتم بالمدير؟

136
00:09:51,360 --> 00:09:52,500
ما الذي تتكلم عنه؟

137
00:09:52,780 --> 00:09:53,660
لا يمكنك أن تخدعني

138
00:09:54,070 --> 00:09:56,430
...لابد أنكم المختطفون ، نحن

139
00:09:56,730 --> 00:09:59,610
لماذا.. هل لدينا شيء لنعمله مع مدير شرطة اليابان؟

140
00:10:00,210 --> 00:10:01,850
إذاً كيف عرفتم عن المذكرة؟

141
00:10:00,710 --> 00:10:01,570
ما ظنك في هذا؟

142
00:10:02,800 --> 00:10:07,140
لابد أن أحداً ما خطف المدير

143
00:10:08,430 --> 00:10:10,600
... لكن لطلب المذكرة

144
00:10:13,400 --> 00:10:21,820
أيها القائد ليستر ، قل لهم بأننا سنتعاون معهم لاعتقال المجرمين الذين قاموا بالاختطاف

145
00:10:22,300 --> 00:10:24,710
وإذا سنحت الفرصة ، سنسرق المذكرة

146
00:10:25,110 --> 00:10:25,780
فهمت

147
00:10:26,700 --> 00:10:27,520
هل تسمعني؟

148
00:10:28,130 --> 00:10:28,910
هنا المقر

149
00:10:29,630 --> 00:10:30,760
إليك الأوامر الجديدة

150
00:10:53,000 --> 00:10:54,390
هل قال أي شيء؟

151
00:10:54,880 --> 00:10:57,510
الشرطة اليابانية أوقفت التحقيق في قضية كيرا

152
00:10:57,760 --> 00:11:05,510
و الوحيدون الذين يعملون على ذلك الآن هم ياغامي سايتشيرو، موغي كانزو، و ماتسودا تاوتا ، أليس كذلك؟

153
00:11:07,160 --> 00:11:07,750
أجل هذا صحيح

154
00:11:08,430 --> 00:11:11,180
يوكيتا كان أيضاً واحداً من الفريق ولكنه مات

155
00:11:11,880 --> 00:11:17,190
...أنت المدير ولا تعلم عن وجود المذكرة

156
00:11:18,560 --> 00:11:20,680
بالتأكيد أن الشرطة اليابانية تعمل بشكل مقرف

157
00:11:22,590 --> 00:11:27,030
ياغامي يمتلك القوة الأكبر بذلك الفريق ، صحيح؟

158
00:11:27,470 --> 00:11:29,030
أجل

159
00:11:33,210 --> 00:11:36,150
وفقاً لنظريتي ، هناك مذكرتين

160
00:11:36,820 --> 00:11:40,340
واحدة مع كيرا ، و واحدة مع شرطة اليابان

161
00:11:42,800 --> 00:11:44,630
ونحن سنحصل على الاثنتان

162
00:11:45,900 --> 00:11:48,990
كما قال ميلو

163
00:11:49,710 --> 00:11:54,630
منذ أن انضم لنا ميلو من سنة ونصف ، لم يخطئ أبداً

164
00:11:54,920 --> 00:12:00,270
لكنك.. قتلت رئيس المافيا الذي حتى كيرا لم يستطع قتله

165
00:12:00,780 --> 00:12:02,860
لماذا تريد المذكرة لهذا الحد؟

166
00:12:03,880 --> 00:12:05,630
المذكرة ليست الشيء الوحيد الذي أريد

167
00:12:06,700 --> 00:12:08,280
أريد أن أقتل كل الذين يقفون في طريقي

168
00:12:09,890 --> 00:12:11,380
سأكون الرقم واحد

169
00:12:13,110 --> 00:12:16,390
سأستخدم كل ما هو ضروري لأهزم نير

170
00:12:16,390 --> 00:12:53,460
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

171
00:12:53,460 --> 00:12:54,510
أيها الرئيس

172
00:12:54,680 --> 00:12:55,590
ماذا تريد؟

173
00:12:55,840 --> 00:12:56,830
فلتبقى صامتاً الآن

174
00:12:56,950 --> 00:12:58,020
أنا آسف

175
00:12:58,170 --> 00:13:01,010
...غفوت أنا و إيلي وفي ذلك الوقت

176
00:13:01,070 --> 00:13:03,780
شنق تاكيمورا نفسه بربطة عنقه

177
00:13:04,530 --> 00:13:08,530
أيها الغبي! ما الذي من المفترض أن نفعله بعد موت الرهينة

178
00:13:08,760 --> 00:13:10,490
هذا جيد

179
00:13:12,170 --> 00:13:18,090
إن كان ذلك من فعل كيرا ، فمن الصعب عليه أن يلمسنا بما أنه لا يعرف هويتنا

180
00:13:18,850 --> 00:13:20,970
لذلك قتل تاكيمورا بدلاً منا

181
00:13:22,220 --> 00:13:26,210
بمعنى آخر ، كيرا شخص يعلم عن الاختطاف

182
00:13:29,440 --> 00:13:30,650
ما الذي ينبغي علينا فعله يا ميلو؟

183
00:13:31,480 --> 00:13:36,740
التالية ستكون ابنة ياغامي سايتشيرو ، ياغامي سايو

184
00:13:42,030 --> 00:13:45,960
هل حصلنا على أية أدلة عن المشتبه بهم؟

185
00:13:46,690 --> 00:13:51,440
وأيضاً ، نحن لم نسمع من المختطفين ما الذي يجري؟

186
00:13:52,060 --> 00:13:59,590
الذي يسمي نفسه جون ماكينرو ، أنا متأكد أن اسمه الحقيقي رالي كونورز FBI لايت ، عميل الـ

187
00:13:59,960 --> 00:14:01,490
هكذا إذاً ، أنا سعيد لذلك

188
00:14:02,140 --> 00:14:11,450
أنهم سيساعدوننا في إنقاذ المدير ، نستطيع الوثوق بهم FBI إنه محقق فعلاً ، وتقول الـ

189
00:14:12,630 --> 00:14:15,060
لابد أن المدير قد مات الآن

190
00:14:15,560 --> 00:14:17,060
لماذا لم يتصلوا بنا؟

191
00:14:17,930 --> 00:14:20,120
هل موته جعلهم يتنازلون عن الفدية؟

192
00:14:21,110 --> 00:14:23,080
...إذاً ، فإنهم خصم ضعيف

193
00:14:25,400 --> 00:14:29,570
أبي ، وأعني كل شخص هنا ، علينا أن نكون حذرين

194
00:14:30,320 --> 00:14:34,810
حتى إن كان المدير لا يعلم شيئاً عن المذكرة ، فهو يعلم أننا نعمل مع إل في التحقيق

195
00:14:35,140 --> 00:14:37,140
...إن تسربت تلك المعلومات

196
00:14:37,140 --> 00:14:38,450
لايت
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

197
00:14:41,140 --> 00:14:43,840
سأكون فتاة جيدة هذه الليلة وأذهب لأنام لوحدي

198
00:14:45,240 --> 00:14:46,420
حسناً ، تصبحين على خير

199
00:14:47,190 --> 00:14:48,340
تصبح على خير

200
00:14:48,980 --> 00:14:50,690
حسناً ، بهذه الطريقة سيكون عندي إجازة

201
00:14:52,160 --> 00:14:56,250
...نحن لسنا الوحيدون في خطر ، عائلاتنا أيضاً كذلك

202
00:14:57,380 --> 00:14:59,980
الاتصال من جوال المدير ، إنهم المختطفين

203
00:15:00,950 --> 00:15:01,460
آيزوا

204
00:15:01,730 --> 00:15:03,000
حسناً ، جاهز

205
00:15:07,420 --> 00:15:08,170
ياغامي يتكلم

206
00:15:08,550 --> 00:15:12,880
نائب المدير يتكلم ، تبديل المذكرة بمقابل المدير انتهى

207
00:15:13,860 --> 00:15:15,110
تاكيمورا مات

208
00:15:15,510 --> 00:15:16,220
ماذا؟

209
00:15:17,240 --> 00:15:17,900
أيها الأوغاد

210
00:15:18,000 --> 00:15:22,300
...على أي حال ، التبديل بالمذكرة سيكون بمقابل

211
00:15:22,750 --> 00:15:24,200
ياغامي سايو

212
00:15:28,370 --> 00:15:32,540
بما أنك من قوات الشرطة ، فسيكون من الهراء أن أطلب منك ألا تتصل بهم

213
00:15:33,580 --> 00:15:40,140
لكن ، إن تحققت من أي تحركات كبيرة للشرطة ، سأقتل ابنتك

214
00:15:41,050 --> 00:15:43,920
أجل ، كما قتلت المدير

215
00:15:45,100 --> 00:15:47,880
سأرسل لك صورة لـ تاكيمورا الآن

216
00:15:48,730 --> 00:15:49,880
أمعن النظر فيها

217
00:15:50,430 --> 00:15:51,880
سأتصل بك مرة أخرى غداً

218
00:15:55,440 --> 00:15:56,480
لقد أقمت الفوضى

219
00:15:57,160 --> 00:15:59,060
استخدام موت المدير للحصول على سايو

220
00:16:00,780 --> 00:16:03,960
لايت ، تبدو وكأن المتعة ستأتي مرة أخرى

221
00:16:04,570 --> 00:16:05,450
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً

222
00:16:05,990 --> 00:16:08,180
...لأن تفعل شيئاً كهذا

223
00:16:08,440 --> 00:16:09,120
تباً

224
00:16:11,080 --> 00:16:11,700
حسناً ، حسناً

225
00:16:13,240 --> 00:16:16,920
عزيزي ، من النادر أن تتصل من العمل

226
00:16:17,410 --> 00:16:18,970
سايو؟

227
00:16:20,100 --> 00:16:22,960
الآن تذكرت ، هي لم تعد بعد

228
00:16:24,930 --> 00:16:25,810
..سايو

229
00:16:31,700 --> 00:16:33,050
أبي ، هل أنت بخير؟

230
00:16:36,290 --> 00:16:40,960
أنا أقر الآن أن قاتل المدير لابد أنه كيرا ، وليس الخاطفين

231
00:16:42,210 --> 00:16:45,350
من المحتمل أنه فعل ذلك ليحمي المذكرة لأن لا تقع في أيدي الخاطفين

232
00:16:46,030 --> 00:16:50,820
كيرا يعتقد نفسه حليف العدالة ، لذا فهو لا يريد أن تقع المذكرة في أيدٍ خاطئة

233
00:16:51,570 --> 00:16:57,640
إن كان كيرا هو من قتل المدير ، إذاً فإن لديه طريقة للحصول على المعلومات من الشرطة

234
00:16:58,810 --> 00:17:02,840
أعتقد أنه من الأفضل لنا أن نتحرك بأنفسنا

235
00:17:03,490 --> 00:17:06,560
كيرا مرة أخرى ، إذاً فقد قتل الرهينة

236
00:17:07,110 --> 00:17:08,240
هكذا ستجري الأمور

237
00:17:15,940 --> 00:17:20,940
نير ، مدير شرطة اليابان المختطف قد تم قتله

238
00:17:21,780 --> 00:17:22,800
من فعل ذلك؟

239
00:17:23,690 --> 00:17:26,670
من؟ لابد أنهم الخاطفون

240
00:17:26,990 --> 00:17:29,020
لو كان كيرا ، لكان ذلك ممتع

241
00:17:29,910 --> 00:17:31,020
هذا صحيح

242
00:17:31,470 --> 00:17:35,050
إن ماتت الرهينة ، فلن يستطيعوا التبديل بالمذكرة

243
00:17:35,780 --> 00:17:40,370
لو كان كيرا... فإنه يشد قبضته بإحكام

244
00:17:43,030 --> 00:17:47,030
على أي حال أيها القائد ليستر ، هل تعرف مكانه؟

245
00:17:47,400 --> 00:17:51,950
من المؤكد أنه كان في نفس المؤسسة التي كنت فيها منذ أربع سنوات مضت

246
00:17:52,540 --> 00:17:53,790
لكن بعد ذلك ، لا أثر له

247
00:17:54,810 --> 00:17:56,130
ذلك يحسم الأمر

248
00:17:58,720 --> 00:18:04,820
ميلو ، أنت تجعل عواطفك تتحكم بك ، لذا قد نسيت أموراً مهمة

249
00:18:05,730 --> 00:18:09,460
أو أن لا شيء لديك لتفعله حيال هذه الحادثة

250
00:18:10,040 --> 00:18:11,990
...لكن أن تترك صورتك خلفك

251
00:18:16,090 --> 00:18:16,740
ياغامي يتكلم

252
00:18:17,420 --> 00:18:19,230
أخيراً أتت ابنتك إلى هنا

253
00:18:20,080 --> 00:18:20,740
هنا؟

254
00:18:21,170 --> 00:18:23,900
أنت تعرف جيداً أين نحن

255
00:18:25,690 --> 00:18:26,920
نحن سنقوم بالتبديل هناك

256
00:18:27,540 --> 00:18:31,720
عليك أن تحضر إلى لوس أنجلوس خلال يومين ، وتحضر المذكرة

257
00:18:32,570 --> 00:18:35,370
سنقوم بالتبديل فقط عندما أعلم أن ابنتي بخير

258
00:18:35,970 --> 00:18:37,050
دعني أسمع صوتها

259
00:18:37,310 --> 00:18:40,980
فهمت ، فهمت ، سنرسل لك إيميلاً آخر

260
00:18:48,080 --> 00:18:49,140
سايو

261
00:18:52,550 --> 00:18:55,700
أيها الرئيس ، لقد تتبعنا الاتصال إلى المنطقة الخامسة من لوس أنجلوس

262
00:18:56,390 --> 00:19:01,410
البرنامج التلفزيوني الذي يعرض على الشاشة ، بدأ بثه الآن

263
00:19:02,340 --> 00:19:05,100
إنه ليدعنا نعرف أنها بخير

264
00:19:06,710 --> 00:19:10,290
هذا عظيم ، على الأقل أنها بخير الآن

265
00:19:14,990 --> 00:19:16,600
سأذهب بالمذكرة إلى لوس أنجلوس

266
00:19:17,060 --> 00:19:21,890
هذا قراري كنائب لمدير الشرطة و والد لـ سايو ياغامي

267
00:19:22,180 --> 00:19:25,340
سأتحمل المسؤولية بالكامل

268
00:19:25,760 --> 00:19:28,860
أبي ، من الأفضل أن نسير على الخطة

269
00:19:29,140 --> 00:19:30,460
هذا صحيح أيها الرئيس
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

270
00:19:30,860 --> 00:19:32,970
لكن علي أن أكون في لوس أنجلوس خلال يومين

271
00:19:33,320 --> 00:19:34,200
... لا وقت لدي

272
00:19:39,600 --> 00:19:43,600
إذاً فإن كيرا من قتل تاكيمورا وليس الخاطفين

273
00:19:44,000 --> 00:19:46,040
أنا أقول فقط بأن ذلك الاحتمال موجود

274
00:19:46,740 --> 00:19:50,940
إن كانت المسألة هكذا ، فإن لـ كيرا طريقة يصل بها إلى المعلومات من خلال قوات الشرطة اليابانية

275
00:19:57,580 --> 00:19:58,000
نعم

276
00:19:58,550 --> 00:19:59,100
أنا إل

277
00:20:00,850 --> 00:20:02,710
إنه إل ، الحالي

278
00:20:03,220 --> 00:20:10,870
سمعت من ياغامي عن ما قاله جون ماكينرو ، أقصد رالي كونورز

279
00:20:11,750 --> 00:20:15,990
ألا زلتم ستساعدوننا في معرفة المختطفين للرئيس تاكيمورا؟

280
00:20:16,390 --> 00:20:17,710
ذلك صحيح

281
00:20:18,380 --> 00:20:19,180
أعطني الهاتف

282
00:20:24,610 --> 00:20:26,900
سعيد بمقابلتك يا إل الثاني

283
00:20:33,050 --> 00:20:35,640
الثاني؟ ماذا تعني؟

284
00:20:36,770 --> 00:20:37,270
أنت

285
00:20:37,910 --> 00:20:39,640
نحن لا نريد إخفاء ذلك

286
00:20:40,490 --> 00:20:47,480
SPK نحن مجموعة جديدة تم تشكيلها للقبض على كيرا من دون مساعدة إل ، الـ

287
00:20:48,080 --> 00:20:51,700
أولئك بالأعلى يعرفون عن موت إل

288
00:20:52,310 --> 00:20:53,700
موت إل

289
00:20:54,460 --> 00:20:55,190
من هم؟

290
00:20:55,380 --> 00:20:56,180
أين هم؟
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

291
00:20:56,430 --> 00:20:59,710
SPK أنا القائد لـ

292
00:21:00,790 --> 00:21:03,300
(هذا أنا ، (إن

293
00:21:03,640 --> 00:21:06,160
إن)؟ هل تعبث بي؟)

294
00:21:07,090 --> 00:21:09,930
... لكن هذه الهاله

295
00:21:13,660 --> 00:21:14,880
!ما هذا؟

296
00:21:14,880 --> 00:21:16,880
**الحلقة القادمة بعنوان**
<font color="#80FF">::نفاد الصبر::

297
00:21:16,880 --> 00:21:18,660
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**

298
00:21:18,660 --> 00:21:21,910
<font color="#FF80FF">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والحلقة

299
00:21:21,910 --> 00:22:00,960
...مع تحياتنا
**SBO-SOFT**
<font color="#FFFF00">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

