1
00:02:04,087 --> 00:02:05,877
،أيها السادة
أيمكنني إحضار شيئاً لكم؟

2
00:02:11,134 --> 00:02:14,604
(رجال إطفاء (المقاطعة البرتقاليّة
طلبوا مساعدة إضافيّة

3
00:02:14,767 --> 00:02:17,645
(من قسم (كاليفورنيا
...لطائرات الغابات

4
00:02:31,817 --> 00:02:34,533
.(مرحباً، لقد اتّصلت بآل (سبرانو
.من فضلك اترك رسالة

5
00:02:34,713 --> 00:02:35,660
!وداعاً

6
00:02:35,887 --> 00:02:37,371
!توقّف عن العبث بأنفك

7
00:02:39,134 --> 00:02:41,034
.أنا هنا. هاتفيني

8
00:02:42,310 --> 00:02:43,417
.أحبّك

9
00:02:55,011 --> 00:02:57,678
.شكراً

10
00:03:39,646 --> 00:03:40,870
.صباح الخير

11
00:03:41,150 --> 00:03:42,473
.(أنتوني سبرانو)

12
00:03:43,468 --> 00:03:45,596
،أجل. أيمكنني رؤية بطاقة مصوّر
من فضلك؟

13
00:04:00,475 --> 00:04:01,520
ما هذا؟

14
00:04:03,796 --> 00:04:05,250
.هذه ليست محفظتي

15
00:04:14,040 --> 00:04:15,737
.وهذه ليست حقيبتي

16
00:04:19,491 --> 00:04:20,842
...ليلة أمس

17
00:04:22,074 --> 00:04:25,304
.كنت في حانة عبر الشارع من فندقي
.لابد أنّي أخذت الأغراض الخاطئة

18
00:04:26,907 --> 00:04:28,787
،سأخبرك أمراً، أنا هنا

19
00:04:29,041 --> 00:04:30,971
.لذا سأحاول الاتصال بالحانة

20
00:04:31,186 --> 00:04:34,109
ولكن هلاّ سمحت لي بالدخول
حتى لا أتغيّب عن الجلسة الصباحيّة؟

21
00:04:34,253 --> 00:04:35,745
.ربّاه، لا أستطيع حقاً

22
00:04:35,889 --> 00:04:37,796
(انظري، لقد سافرت طائراً من (نيو جيرسي

23
00:04:37,954 --> 00:04:40,463
(والعقيد (كولونا
.سيتكلّم الساعة العاشرة والنصف

24
00:04:40,759 --> 00:04:43,281
لا يمكنني السماح لك بالدخول
.بدون بطاقة مصوّرة، سيدي

25
00:04:43,476 --> 00:04:45,108
.الأمن -
.أنا على القائمة -

26
00:04:45,331 --> 00:04:46,365
.آسفة

27
00:04:47,491 --> 00:04:48,857
.إنه عالم جديد

28
00:04:54,472 --> 00:04:56,501
.لديّ بها 87 دولار باسمي

29
00:04:56,938 --> 00:04:58,932
إذاً هل حقيبته (بالي) أيضاً؟

30
00:04:59,248 --> 00:05:02,190
كلا. لم أنظر إلى اسم الماركة
.عندما أخذتها

31
00:05:02,346 --> 00:05:04,341
،لقد بدت كحقيبتي فحسب
.هذا كل ما في الأمر

32
00:05:04,874 --> 00:05:07,239
لقد أهديتك هذه الحقيبة
.(في عيد الميلاد يا (تون

33
00:05:07,453 --> 00:05:08,522
.أعرف يا عزيزتي. أعرف

34
00:05:10,264 --> 00:05:12,434
(رخصته بها عنوان (كينغمان، أريزونا

35
00:05:12,604 --> 00:05:14,332
.وليس مُدرج رقم هاتف

36
00:05:14,486 --> 00:05:17,015
ماذا يوجد في الحقيبة؟
هل نظرت؟

37
00:05:17,375 --> 00:05:18,469
.أجل، بالطبع نظرت

38
00:05:18,646 --> 00:05:21,717
هناك مجموعة من الكتيّبات
.لأنظمة التدفئة الشمسيّة

39
00:05:21,831 --> 00:05:22,892
.لا يوجد اسم شركة

40
00:05:23,551 --> 00:05:24,833
.سيتّصل

41
00:05:26,005 --> 00:05:27,644
.كانت هذه محاضرة رائعة

42
00:05:28,802 --> 00:05:30,738
.انظري لهذا الآن، انظري -
ماذا؟ -

43
00:05:32,749 --> 00:05:35,008
.لا شيء -
.(حاول ألاّ تقلق يا (تون -

44
00:05:35,201 --> 00:05:36,950
.حياتي بأكملها في تلك الحقيبة

45
00:05:46,347 --> 00:05:48,331
.(مرحباً بك في فندق (راديسون -
كيف حالك؟ -

46
00:05:48,468 --> 00:05:51,624
لقد سجّلت خروجي قبل ساعتين، ولكنّي
.(سأحتاج لاستعادة الغرفة. (سبرانو

47
00:05:54,477 --> 00:05:56,858
.آسف، ولكن كل الغرف محجوزة -
.أنت تمزح -

48
00:05:57,032 --> 00:05:59,580
.أخشى لا
.هناك ستّة مؤتمرات في البلدة

49
00:05:59,716 --> 00:06:01,214
.(يمكنك المحاولة في فندق (أومني

50
00:06:01,391 --> 00:06:04,761
المشكلة أنّي فقدت محفظتي، فكيف
سأقيم هناك بدون بطاقة ائتمانيّة؟

51
00:06:04,968 --> 00:06:05,988
.ستواجه المشكلة نفسها هنا

52
00:06:06,304 --> 00:06:08,551
أجل، ولكنّي أقمت هنا
.كضيف ليلة أمس

53
00:06:08,678 --> 00:06:11,269
،لا يمكنك التوقيع على تلك الفاتورة
.لقد أغلقتها بالفعل

54
00:06:11,442 --> 00:06:13,081
.شكراً على مساعدتك الثمينة

55
00:06:29,299 --> 00:06:30,291
.مرحباً

56
00:06:31,189 --> 00:06:32,492
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

57
00:06:34,715 --> 00:06:36,709
حسناً، لا أدري
،إن كنت تتذكّرني

58
00:06:36,839 --> 00:06:39,260
ولكنّي كنت هنا ليلة أمس
.حوالي الساعة الثامنة

59
00:06:39,710 --> 00:06:41,128
.كنت جالساً هناك

60
00:06:42,153 --> 00:06:44,658
طلبت شطيرة سمك القشر
.ثم ألغيت

61
00:06:44,918 --> 00:06:46,324
قلت إنّي أعاني
.من آلام في معدتي

62
00:06:46,811 --> 00:06:47,795
...بشكل مبهم، حسناً

63
00:06:48,588 --> 00:06:51,399
حسناً، بينما أهمّ بالرحيل
أخذت محفظة وحقيبة

64
00:06:51,644 --> 00:06:54,472
،واعتقدتهما لي
.ولكنّهما لم يكونا ملكي

65
00:06:55,414 --> 00:06:57,671
.ربّاه -
ألا يصادف أن تذكر مَن كان يجلس بجانبي؟ -

66
00:06:58,387 --> 00:06:59,890
.أتعلم، كان هناك رجلاً

67
00:07:00,092 --> 00:07:01,710
.كان في طولك

68
00:07:01,908 --> 00:07:04,198
أتعرف سبب أنّي أتذكّر
أنه طلب تلك الشطيرة أيضاً

69
00:07:04,331 --> 00:07:07,608
.وكنت أخشى أن نخلط الطلبين
.أعتقد أنه رحل قبلك

70
00:07:07,819 --> 00:07:09,680
ولم يعد ثانيةً؟ -
.كلا -

71
00:07:12,002 --> 00:07:13,920
أتعرف اسم (كيفين فينرتي)؟

72
00:07:14,232 --> 00:07:16,138
.(إنه يقود سيارة (ليكسوس -
أتعرفه؟ -

73
00:07:16,270 --> 00:07:18,768
إنها مزحة. (إنفينيتي)؟
ليكسوس)؟)

74
00:07:20,831 --> 00:07:22,876
أتخيّل أن بإمكانك احتساء
.شراباً مجاناً

75
00:07:24,147 --> 00:07:25,516
.أجل، أجل. أحسنت قولاً

76
00:07:26,813 --> 00:07:28,616
.شراب (سكوتش) بالثلج -
.حسناً -

77
00:07:30,192 --> 00:07:32,596
هل (غليفلينت) لا بأس بها؟ -
.أجل، إنها أفضل من ذلك -

78
00:07:34,703 --> 00:07:36,962
،حسناً، من الأفضل أن أتسكّع هنا

79
00:07:37,570 --> 00:07:39,107
.في حالة ظهر أو اتّصل

80
00:07:39,924 --> 00:07:42,150
أتدرك أنّي لا يمكنني حتى
ركوب طائرة بدون بطاقة مصوّرة؟

81
00:07:42,404 --> 00:07:43,421
.ربّاه، هذا صحيح

82
00:07:46,820 --> 00:07:49,277
.(حسناً، حدّثني عن (كوستا ميسا

83
00:07:49,798 --> 00:07:51,022
أهو مكان جيد للإقامة؟

84
00:07:51,261 --> 00:07:52,917
.هنا؟ إنه مكان مقفر

85
00:08:07,528 --> 00:08:09,804
.أعطني شطيرة السمك -
.لك هذا -

86
00:08:13,261 --> 00:08:15,374
.غلّف الشطيرة
.تعال كُل معنا

87
00:08:15,597 --> 00:08:18,851
.بضعة منّا سيحجزون طاولة
.لقد فقد الرجل محفظته وحقيبته

88
00:08:19,206 --> 00:08:21,030
.ربّاه. كلا -
.لا بأس بذلك. شكراً على أيّة حال -

89
00:08:21,280 --> 00:08:24,949
هيا. إن ظهر هذا الأحمق الذي أخذ
.أغراضك فسنبرحه ضرباً جميعنا

90
00:08:34,385 --> 00:08:37,469
.(يو إس دريل بيت)
.معدّات الفضاء والصناعات

91
00:08:37,641 --> 00:08:39,747
لقد بعنا للتوّ ترسنا ووحدتين
(لـ(ويلا براتور

92
00:08:39,875 --> 00:08:41,964
.لنركّز على المضخّات والضواغط

93
00:08:42,098 --> 00:08:43,544
.مثير -
،(توني) -

94
00:08:43,813 --> 00:08:45,463
لم تخبرنا قط كيف انتقلت

95
00:08:45,581 --> 00:08:47,976
من بيع أثاث الأفنية
.إلى البصريّات الدقيقة

96
00:08:48,247 --> 00:08:50,444
،حسناً، كما تقول زوجتي
"هذا سؤال وجيه"

97
00:08:51,333 --> 00:08:53,130
.اعذروني لدقيقة

98
00:08:53,683 --> 00:08:56,045
مرحباً، أبي. لقد نجحت
.في الكرة الطائرة

99
00:08:56,288 --> 00:08:59,387
مرحى! لقد أخبرتك، أليس كذلك؟
.لم يكن لقلقك سبب

100
00:08:59,881 --> 00:09:01,101
كيف حال أخيك؟

101
00:09:01,300 --> 00:09:03,936
.لقد وضعته أمّي في الفراش مبكراً
.لقد تقيّأ

102
00:09:05,751 --> 00:09:06,736
كلا. أهي بجانبك؟

103
00:09:06,891 --> 00:09:07,933
!أمي

104
00:09:08,515 --> 00:09:10,193
.إلى اللقاء، أبي -
.إلى اللقاء، عزيزتي -

105
00:09:10,494 --> 00:09:12,108
تون)، كيف حالك؟)

106
00:09:12,268 --> 00:09:13,802
لم يتّصل (فينرتي)، أليس كذلك؟

107
00:09:14,018 --> 00:09:15,819
.كلا. لكنت أخبرتك على الفور

108
00:09:22,573 --> 00:09:24,834
أين ذهبا (جيف) و(كانساس)؟

109
00:09:25,060 --> 00:09:26,110
،إلى الفراش

110
00:09:26,276 --> 00:09:28,936
.واهتمّوا بأمرك يا صاح
.لقد دفعا الحساب

111
00:09:29,480 --> 00:09:30,818
،كان لكم جميعاً دخل في هذا
أليس كذلك؟

112
00:09:30,980 --> 00:09:32,996
استمع، جميعنا مبهورون
أن نكون في حضور

113
00:09:33,118 --> 00:09:35,822
رجل اختطف فريق مبيعاته
الحلقة النحاسيّة

114
00:09:35,947 --> 00:09:37,495
.اثنا عشر مرّة على التوالي

115
00:09:37,814 --> 00:09:39,417
.إنه ليس أمراً هاماً

116
00:09:40,738 --> 00:09:42,622
.هناك دائماً مسدّس أسرع

117
00:09:44,495 --> 00:09:46,090
أنا في السادسة والأربعين
.من العمر

118
00:09:47,862 --> 00:09:49,347
أعني، مَن أنا؟

119
00:09:50,090 --> 00:09:51,296
إلى أين أنا متّجه؟

120
00:09:51,837 --> 00:09:53,116
.انضمّ إلينا

121
00:10:05,317 --> 00:10:11,117
هل الخطيئة، المرض*
*والموت حقيقيون؟

122
00:10:12,567 --> 00:10:15,940
الآن هو الوقت الذي يمكنك*
*سماع صوته بوضوح

123
00:10:16,118 --> 00:10:18,333
*دعونا نبتهج في حبّة*

124
00:10:30,359 --> 00:10:31,951
.هذا لن يحدث

125
00:10:33,210 --> 00:10:34,215
عمّ تتحدّثين؟

126
00:10:34,623 --> 00:10:37,878
رأيت وجهك عندما انتهيت
.من مكالمة زوجتك على الهاتف

127
00:10:38,609 --> 00:10:39,506
وبعد؟

128
00:10:39,840 --> 00:10:42,338
.لا تستهن بالأمر
.إنه لطيف، في الحقيقة

129
00:10:42,936 --> 00:10:45,778
.ولكنّك تكلّمت عنهم كثيراً هناك

130
00:10:46,266 --> 00:10:48,930
كان بإمكاني أن أكون رجلاً
مختلفاً الليلة

131
00:10:49,497 --> 00:10:52,190
وأفلت دون عقاب
.من الأمر برمّته

132
00:10:52,890 --> 00:10:53,849
.ولكن كلا، لقد أفسدت الأمر

133
00:11:01,757 --> 00:11:02,997
.إنهم يبحثون عن مشتبهاً به

134
00:11:12,226 --> 00:11:13,599
.عيناه مفتوحتان. اثنان، ثلاثة

135
00:11:13,729 --> 00:11:15,292
.إنه يعارض أنبوبة التنفّس
.أعطني الضوء

136
00:11:15,460 --> 00:11:17,546
.سأحضر بعض القيود -
.(أربعة ملليغرام (أتيفان -

137
00:11:17,703 --> 00:11:19,147
لقد كان يرقد بسلام
كما كان

138
00:11:19,286 --> 00:11:21,413
...وفجأة -
.ما زال يعارض  -

139
00:11:21,673 --> 00:11:23,850
.الغرفة 3! جهاز الإنعاش

140
00:11:25,857 --> 00:11:27,091
!لقد أخرج أنبوب تنفّسه

141
00:11:27,884 --> 00:11:29,214
.عليّ إعادة إدخال الأنبوب

142
00:11:29,620 --> 00:11:31,737
(إيتوميداد) و(ساكس)
.وصندوق تنفّس

143
00:11:32,024 --> 00:11:33,016
.أخرجن العائلة

144
00:11:33,248 --> 00:11:35,072
.أعطنا مساحة للتحرّك
.من فضلكن انتظرن بالخارج

145
00:11:35,332 --> 00:11:37,187
أين الـ(أتيفان)، من فضلكم؟ -
.أحضرته -

146
00:11:39,389 --> 00:11:40,834
.(توني) -
أبي؟ -

147
00:11:43,553 --> 00:11:44,830
.(سيد (سبرانو -
توني)؟) -

148
00:11:45,845 --> 00:11:48,294
ماذا يا عزيزي؟ -
مَن أنا؟ إلى أين أنا متّجه؟ -

149
00:11:48,554 --> 00:11:50,908
.نحن هنا معك
توني)، مَن أنا؟)

150
00:11:51,287 --> 00:11:53,591
.استعدّوا لإعادة إدخال الأنبوب
سيدي، أيمكنك سماعي؟

151
00:11:53,851 --> 00:11:55,924
مَن أنا؟
إلى أين أنا متّجه؟

152
00:11:56,186 --> 00:11:57,135
!أبي -
!(توني) -

153
00:11:59,238 --> 00:12:00,600
سأضطّر أن أصرّ
.على رحيلكن

154
00:12:00,724 --> 00:12:02,807
إعادة إدخال أنبوب التنفّس
.شيئاً لا تودّان رؤيته

155
00:12:05,936 --> 00:12:07,076
ماذا يجري؟

156
00:12:07,436 --> 00:12:08,655
هل عدت للتوّ؟

157
00:12:08,920 --> 00:12:10,436
.سيّارة (مات) لم تعمل

158
00:12:10,853 --> 00:12:12,629
هل أكلت على الأقلّ؟ -
.أجل -

159
00:12:13,360 --> 00:12:15,943
.أبي ليس بخير الآن
.لقد أجبرونا على الرحيل

160
00:12:32,254 --> 00:12:33,505
.عليّ الذهاب

161
00:12:35,501 --> 00:12:38,221
ما آخر الأخبار؟ -
.لقد أفاق من الغيبوبة لدقيقة -

162
00:12:38,494 --> 00:12:40,377
.لقد أخرجوا أنبوب التنفّس

163
00:12:40,533 --> 00:12:42,383
هذا مبشّر، أليس كذلك؟
.هذا يعني أنه يتنفّس بمفرده

164
00:12:42,509 --> 00:12:44,208
.اضطّروا لإعادة الأنبوب

165
00:12:45,172 --> 00:12:46,382
.جونيور) اللعين)

166
00:12:46,741 --> 00:12:48,883
.أنتوني سبرانو) لن يموت)

167
00:12:49,337 --> 00:12:50,882
.لا أدري عمّ يتحدّث الجميع

168
00:12:51,084 --> 00:12:52,741
.لم يقل أحد أنه سيموت

169
00:12:52,918 --> 00:12:55,291
أيمكن أن يوصل أحدكما هذان
.الطفلان للمنزل؟ الثانية صباحاً

170
00:12:55,475 --> 00:12:59,097
.لا يمكنك العيش في وحدة العناية
.ليلتان متواصلتان كثير

171
00:12:59,256 --> 00:13:01,073
(أنا بخير. أراحتني (ميد
.ليلة أمس

172
00:13:01,194 --> 00:13:02,745
.سأبقى الليلة أيضاً

173
00:13:03,209 --> 00:13:04,382
.أريدك أن تعود

174
00:13:04,533 --> 00:13:07,270
.حسناً، الناس تتصل بالمنزل
.أحتاج لشخص هناك

175
00:13:07,454 --> 00:13:08,873
أمي، أتريدين بعض الشاي؟

176
00:13:11,449 --> 00:13:13,722
.فان هيلسينغ)، لنذهب)

177
00:13:15,059 --> 00:13:16,903
.سآخذه -
.أنا متولّي الأمر -

178
00:13:17,297 --> 00:13:18,401
.إنه في طريقي

179
00:13:18,641 --> 00:13:20,623
.(هراء، أنت تعيش في (بيلفو

180
00:13:20,798 --> 00:13:23,404
فيمَ تهتم؟ -
!لقد أحضرت الطعام بالفعل -

181
00:13:23,572 --> 00:13:24,707
.لنذهب

182
00:13:32,541 --> 00:13:34,927
،أعدناه لأنبوب التهوية
.سدادة المخاط

183
00:13:35,333 --> 00:13:38,571
،الرصاصة لم تمزّق البنكرياس فحسب
.لقد أثّرت على المرارة

184
00:13:38,878 --> 00:13:42,103
.التسمّم هو المشكلة الأكبر
.عدوى في الدم

185
00:13:42,595 --> 00:13:45,904
لقد سكّنته وقيّدته حتى لا يتمكّن
.من إخراج أنابيب تنفّسه

186
00:13:46,153 --> 00:13:48,411
حسناً، ماذا بعد؟ -
،كما تناقشنا من قبل -

187
00:13:48,581 --> 00:13:50,472
من المحتمل لا نتوقّع
.نتيجة جيدة جداً هنا

188
00:13:50,758 --> 00:13:52,464
أعلينا الاتصال بدكتور (بليبلر)؟

189
00:13:52,870 --> 00:13:55,386
.سأعلمه. و(تاشلين) أيضاً
.سيعرّج

190
00:13:55,638 --> 00:13:57,299
أيعرف أنه يحتضر؟

191
00:13:57,781 --> 00:13:58,970
.لا ندري

192
00:15:29,618 --> 00:15:31,355
.(مرحباً بك في فندق (أومني
كيف يمكنني مساعدتك؟

193
00:15:31,544 --> 00:15:34,624
.(اسمي (فينرتي
.اتّصلت وحجزت غرفة

194
00:15:38,275 --> 00:15:41,534
أجل، سيد (فينرتي)، قمنا بتسجيلك
.لغرفة مفردة من أجل الليلة

195
00:15:41,967 --> 00:15:43,485
أتودّ إبقاء التكاليف
على بطاقة الائتمان؟

196
00:15:44,821 --> 00:15:46,979
سأحتاج لأخذ بصمة
.لتغطية النفقات الطارئة

197
00:15:47,804 --> 00:15:48,804
.بالطبع

198
00:16:10,243 --> 00:16:11,641
.الغرفة 728

199
00:16:11,979 --> 00:16:13,734
.المصعد على يسارك

200
00:16:16,752 --> 00:16:18,019
.طابت ليلتك

201
00:16:26,552 --> 00:16:27,403
.طابت ليلتك

202
00:16:35,924 --> 00:16:37,299
كيفين فينرتي)؟)

203
00:16:38,902 --> 00:16:41,683
اعتقدنا أننا سمعنا ذلك الرجل
.ينطق اسمك

204
00:16:42,009 --> 00:16:45,084
يا لها من صدفة أن نلتقي
.بك ثانيةً

205
00:16:45,246 --> 00:16:46,574
أتعرفانه؟

206
00:16:46,905 --> 00:16:48,009
.هذا مهم

207
00:16:48,276 --> 00:16:51,780
تجاهلت رسائلنا ومكالماتنا
.الهاتفيّة لأشهر

208
00:16:52,033 --> 00:16:54,678
.حسناً، الآن نرفع دعوى ضدّك

209
00:16:55,002 --> 00:16:56,538
.كلا، حسناً، توقّفا

210
00:16:57,281 --> 00:16:58,935
.(أنا لست (كيفين فينرتي

211
00:16:59,793 --> 00:17:02,720
أخذت محفظته بالخطأ
وأعتقد أنّي أشبهه قليلاً؟

212
00:17:04,620 --> 00:17:05,960
إذاً، هل يعيش هنا؟

213
00:17:06,393 --> 00:17:09,662
عانينا من شتاء مروّع
في الدير

214
00:17:09,813 --> 00:17:11,945
.بسبب نظام تدفئتك

215
00:17:12,277 --> 00:17:13,690
.(أنا لست (كيفين فينرتي

216
00:17:14,361 --> 00:17:16,616
.دعك من غطرستك -
!ابن العاهرة -

217
00:17:17,402 --> 00:17:19,208
.بربّكم يا رفاق

218
00:17:23,414 --> 00:17:24,909
!لا تتركونه... لقد صفعني

219
00:17:25,111 --> 00:17:26,727
هل أنت بخير؟ -
!لا تتركونه -

220
00:17:27,679 --> 00:17:29,517
.كنت أحاول منع سقوطك فحسب

221
00:17:29,886 --> 00:17:31,040
هل رأيت ذلك؟

222
00:17:32,185 --> 00:17:33,562
لماذا سأمزح؟

223
00:17:33,778 --> 00:17:35,543
.لقد صفعني على فمي

224
00:17:35,797 --> 00:17:37,354
هل قدّمت بلاغاً؟

225
00:17:37,617 --> 00:17:39,915
أنا أقيم هنا ببطاقة
.ائتمان شخص آخر

226
00:17:40,772 --> 00:17:43,281
.كان بإمكانك توضيح ذلك -
هل أنت متأكّدة جداً؟ -

227
00:17:44,298 --> 00:17:45,600
.إنه احتيال

228
00:17:46,240 --> 00:17:49,131
أيعرف الفندق إن كان هناك
معبد بوذي أو أيّ شيء في الجوار؟

229
00:17:49,560 --> 00:17:53,460
يقولون أن هناك أكثر من معبد. ولو تمكّنت
،من إيجاد المكان ومعرفة بعض المعلومات

230
00:17:53,720 --> 00:17:55,350
.(قد يرشدوني لمكان (فينرتي

231
00:17:55,556 --> 00:17:58,327
ولكن مَن يرغب بمزيد من التعقيدات؟
.أريد العودة للمنزل فحسب

232
00:17:58,692 --> 00:17:59,643
.أعرف

233
00:17:59,830 --> 00:18:02,034
لم ترغب حتى في الذهاب
.لهذا المؤتمر

234
00:18:02,733 --> 00:18:06,069
أتفق. عليك المغادرة غداً
.(ولا تواصل لـ(هيوستن

235
00:18:06,290 --> 00:18:07,614
.سأرسل لك نقوداً

236
00:18:07,947 --> 00:18:10,237
أيمكنني صرف النقود بدون هويّة؟ -
.بئساً -

237
00:18:10,491 --> 00:18:11,925
.هذا سؤال وجيه

238
00:18:12,655 --> 00:18:15,405
،(حسناً، سأتصل بـ(دونيتس
.لأرى إن كان بإمكان الشركة المساعدة

239
00:18:16,234 --> 00:18:17,531
.أشتاق إليك

240
00:18:18,075 --> 00:18:19,417
،أشتاق إليك أيضاً

241
00:18:19,881 --> 00:18:21,614
.ولكنّك هائم في عالمك

242
00:18:22,311 --> 00:18:24,193
.أنت مشغول جداً بالعمل

243
00:18:24,463 --> 00:18:26,196
.هذا جزئياً خطأك

244
00:18:27,870 --> 00:18:29,839
هاتفني لاحقاً إن لم تتمكّن
.من النوم

245
00:18:30,145 --> 00:18:31,247
.أحبّك

246
00:18:32,558 --> 00:18:33,690
.أحبّك

247
00:18:35,246 --> 00:18:36,318
.صباح الخير

248
00:18:44,261 --> 00:18:45,586
*خارج العمل*
*من فضلك تحمّلنا*

249
00:19:39,993 --> 00:19:40,930
ميد)، عزيزتي؟)

250
00:19:41,976 --> 00:19:43,091
كيف حاله؟

251
00:19:44,236 --> 00:19:45,174
.على نفس الحال

252
00:19:47,221 --> 00:19:51,155
ولكن مرّت ليلة أخرى
.وما زال معنا

253
00:19:54,395 --> 00:19:55,797
.إنه ليس على نفس الحال

254
00:19:56,013 --> 00:19:59,844
.انخفضت حرارته إلى 39.1
.ذلك 102 نقطة شيء ما

255
00:20:02,943 --> 00:20:04,140
.دكتور (بليبلر). صباح الخير

256
00:20:04,949 --> 00:20:06,841
.سمعت أنه كان لدينا ضجّة ليلة أمس

257
00:20:06,961 --> 00:20:08,684
.ربّاه. لقد كان أمراً بغيضاً

258
00:20:08,986 --> 00:20:10,912
كم مرّ على مغادرته غرفة العمليّات؟

259
00:20:11,046 --> 00:20:13,796
.إنزيم النشا خاصّته 41 -
نسبة دمّه ما زالت سليمة؟ -

260
00:20:14,225 --> 00:20:15,168
.أجل -
.جيد -

261
00:20:17,488 --> 00:20:19,845
مرحباً. كيف حال أخي الكبير اليوم؟

262
00:20:29,452 --> 00:20:30,645
.كل شيء على ما يرام هنا

263
00:20:30,783 --> 00:20:32,720
أتعني الجراحة فقط بحدّ ذاتها؟

264
00:20:34,041 --> 00:20:35,440
.أجل -
حسناً، ماذا عن التسمّم؟ -

265
00:20:36,435 --> 00:20:37,910
.أجل، حسناً ذلك ما يقلق

266
00:20:38,069 --> 00:20:40,064
ماذا قال (تاشلين) هذا الصباح؟

267
00:20:40,554 --> 00:20:42,540
دكتور (تاشلين) لم يأت
.إلى هنا هذا الصباح

268
00:20:43,043 --> 00:20:45,235
.حسناً، لا يهمّ
.سأتكلّم معه

269
00:20:45,493 --> 00:20:46,797
.تفضّلي وغيّري الضمادة

270
00:20:47,051 --> 00:20:50,087
،أيعني هذا أن الاحتمالات قد تكون أسوأ
قد لا يفيق زوجي من غيبوبته؟

271
00:20:50,300 --> 00:20:53,093
في الحقيقة لقد استقرينا الغيبوبة
.(الآن. إنه تحت تأثير الـ(أتيفان

272
00:20:53,251 --> 00:20:54,362
ماذا؟ لماذا؟

273
00:20:54,521 --> 00:20:58,222
السيطرة على النوبات المرضيّة أثناء
.محاولة إخفاض الحمّى بالمضادّات الحيويّة

274
00:20:58,429 --> 00:21:00,447
.يظهر أن حرارته انخفضت قليلاً

275
00:21:01,990 --> 00:21:04,001
المشكلة هنا ليست فقط

276
00:21:04,198 --> 00:21:07,097
أننا نتوقّع النتيجة
،السلبيّة الواضحة

277
00:21:07,553 --> 00:21:09,378
ولكن في هذه الحالات

278
00:21:09,566 --> 00:21:12,105
نتوقّع أيضاً درجات
.من التلف الدماغي

279
00:21:13,715 --> 00:21:15,434
.في هذه النتيجة سيحيا

280
00:21:20,812 --> 00:21:22,408
أيّ مضاد حيوي يتناوله؟

281
00:21:22,660 --> 00:21:23,743
.(زوسين)

282
00:21:25,398 --> 00:21:28,144
آسفة يا دكتور، لقد تطوّعت في غرفة
.رعاية هذا الصيف

283
00:21:28,303 --> 00:21:31,045
.(كولومبيا بريس) في (نيويورك)
.إنها تفكّر أن تمتهن الطبّ

284
00:21:32,141 --> 00:21:34,115
.جيد -
.أو المحاماة، لا أدري -

285
00:21:34,403 --> 00:21:37,321
.صباح الخير يا دكتور
.أنا الأخت. لقد تقابلنا بالأمس

286
00:21:37,482 --> 00:21:39,061
.اسمعن، جميعكنّ تفعلن الصواب

287
00:21:39,205 --> 00:21:42,289
،أنتن تبقين معه، تتواصلن باستمرار
.ولكن تحدّثن إليه أيضاً

288
00:21:42,462 --> 00:21:45,706
أبقوه منشغل البال. قد تردن تشغيل
.بعض من موسيقاه المفضّلة

289
00:21:45,844 --> 00:21:47,498
،تعرفن أنه من حسن حظّه

290
00:21:47,926 --> 00:21:50,653
.أنه مُصاب بجرح من المستوى الأوّل

291
00:21:50,969 --> 00:21:53,701
،وإلاّ بإصاباته، صدّقنني
.لكان ميّت قبل 12 ساعة

292
00:21:54,504 --> 00:21:56,126
.حسناً، مفهوم. شكراً لك يا دكتور

293
00:21:57,314 --> 00:21:58,553
شكراً لك يا دكتور"؟"

294
00:21:58,748 --> 00:22:01,114
آسفة، لقد تطوّعت"
في غرفة عناية"؟

295
00:22:01,246 --> 00:22:03,143
أنت تعاملين هؤلاء الأطبّاء
.كنجوم الروك

296
00:22:03,258 --> 00:22:04,982
.(إنه الطبيب يا (ميد -
لماذا يذكر -

297
00:22:05,121 --> 00:22:08,047
التلف الدماغي الآن؟ سنعبر
.تلك المحنة إن اضطررنا لهذا

298
00:22:08,220 --> 00:22:10,318
.جئت لأقدّم العون يا رفاق
.أيّ شيء

299
00:22:10,457 --> 00:22:12,517
.(تركت (نيكا) مع والدة (بوبي

300
00:22:12,668 --> 00:22:13,879
.عليكما نيل بعض الراحة

301
00:22:14,315 --> 00:22:16,432
.تفضّلي لرؤيته
.اختك هنا أيضاً

302
00:22:26,337 --> 00:22:27,803
.لا أستطيع التعوّد على هذا
.يا إلهي

303
00:22:31,401 --> 00:22:34,418
...يا إلهي. لا أستطيع -
.أعرف يا (جانيس). أعرف -

304
00:22:34,999 --> 00:22:37,759
.أحضري لها بعض الماء
.تعالي هنا، اجلسي

305
00:22:39,777 --> 00:22:42,096
.لا بأس. لا بأس -
!هذا أخي -

306
00:22:47,455 --> 00:22:49,515
ما هذه الأغراض؟ -
.ساعة وقلم رصاص -

307
00:22:49,900 --> 00:22:51,519
،أعِد الجملة التالية

308
00:22:52,789 --> 00:22:54,679
"بلا افتراضات وبلا استثنائات"

309
00:22:54,821 --> 00:22:56,167
.سأفعلها إن أردت

310
00:22:56,287 --> 00:22:57,952
.خذ إنذاراتك واعبث بهم

311
00:22:58,097 --> 00:22:59,797
.كلا، أعِد الجملة

312
00:23:00,232 --> 00:23:02,473
عمّ يتحدّث هذا الشخص؟

313
00:23:02,611 --> 00:23:04,972
هؤلاء الناس يحاولون الإثبات
،للحكومة

314
00:23:05,129 --> 00:23:06,935
،(إن أطلقت النار على (أنتوني سبرانو

315
00:23:07,210 --> 00:23:10,476
حيث أننا لا نسلّم
،أنه لم يكن متعمّداً بالتأكيد

316
00:23:10,654 --> 00:23:12,798
.أنك كنت مضطّرب ومشوّش

317
00:23:12,966 --> 00:23:14,952
.لا تلقّنه من فضلك -
ابن أخي (أنتوني)؟ -

318
00:23:15,082 --> 00:23:16,733
.لهذا السبب أنت هنا في الحبس

319
00:23:16,995 --> 00:23:17,901
أين (ميل)؟

320
00:23:18,161 --> 00:23:20,924
(لقد طردت السيّد (ميلفون
.كمحاميك واستأجرتني

321
00:23:21,126 --> 00:23:23,419
بسبب يده المشلولة
،من سكتته الدماغيّة

322
00:23:23,568 --> 00:23:24,563
.لقد وتّرتك

323
00:23:24,702 --> 00:23:27,497
لو كان أحداً أطلق النار
.على ابن أخي فقد كان هو نفسه

324
00:23:28,073 --> 00:23:29,450
.إنه مُكتئب

325
00:23:52,922 --> 00:23:55,625
،إن واجهتم أيّة مشاكل
.أنا مَن تلجأون إليه

326
00:23:56,074 --> 00:23:58,992
أيضاً، سأجمع الإيرادات
،بشكل أسبوعي

327
00:23:59,267 --> 00:24:02,487
.سأدّخرها له حتى يستعيد عافيته

328
00:24:02,957 --> 00:24:04,755
(سأقتطع جزءاً لـ(كارميلا

329
00:24:04,960 --> 00:24:07,082
لتدير المنزل
.وتلك الأمور هناك

330
00:24:07,243 --> 00:24:08,384
.جيد -
.من الواضح -

331
00:24:08,603 --> 00:24:10,337
ألدى أحدكم أيّ سؤال؟

332
00:24:11,334 --> 00:24:13,946
الآن، ليست أسئلة شخصيّة
،متعلّقة بمصلحتكم

333
00:24:14,108 --> 00:24:15,546
.ولكن بشأن العائلة

334
00:24:17,750 --> 00:24:20,102
.(أجل، (فيتو -
.(الرهانات الرياضيّة في (روزفيل -

335
00:24:20,761 --> 00:24:23,621
.بالحق، هذا يجب أن يؤول لي
.كان (يوجين) رجلي

336
00:24:24,703 --> 00:24:27,260
ماذا قلت للتوّ؟
!ليست أسئلة لمصلحتكم

337
00:24:28,117 --> 00:24:29,289
ماذا سنفعل حيال (جونيور)؟

338
00:24:29,400 --> 00:24:31,451
إنه في السجن. يجعله هذا
.بعيد عن متناولنا

339
00:24:31,696 --> 00:24:33,801
ليس بالضرورة -
.إنه عجوز معتوه لعين -

340
00:24:34,018 --> 00:24:36,880
.من رأيي ألاّ نفعل شيئاً
.اتركوه يتعفّن، يستنفذ عمره

341
00:24:37,024 --> 00:24:38,824
.ننهي هذا الإحراج في الحال

342
00:24:38,979 --> 00:24:42,152
،لقد أطلق النار على ابن أخيه
.رئيس هذه العائلة

343
00:24:42,450 --> 00:24:44,184
.(مصير (جونيور) يقرّره (توني

344
00:24:44,413 --> 00:24:45,410
.هذا صحيح

345
00:24:45,699 --> 00:24:46,758
،(بوبي)

346
00:24:46,912 --> 00:24:48,703
،مع كامل احترامي

347
00:24:48,958 --> 00:24:50,713
أين كنت تلك الليلة؟

348
00:24:50,932 --> 00:24:52,864
لماذا تملّصت من مجالسة
جونيور)؟)

349
00:24:53,192 --> 00:24:55,430
كان لديّ التزامات
.عائليّة أخرى

350
00:24:56,008 --> 00:24:58,186
.سَل زوجتي
.(لقد تطوّع (توني

351
00:25:01,531 --> 00:25:02,775
هل انتهينا؟

352
00:25:03,208 --> 00:25:04,840
.سأعود للمشفى

353
00:25:16,170 --> 00:25:18,662
عليه اختلاق مشكلة
.من كل شيء مؤخّراً

354
00:25:19,400 --> 00:25:22,045
كانت (روزفيل) منطقة
،جونيور) منذ العمليّة الكبرى)

355
00:25:22,629 --> 00:25:25,056
(ممّا يعني أنها تؤول لـ(بوبي
.الآن بما أن (جونيور) خارج الصورة

356
00:25:25,520 --> 00:25:28,962
يجتهد (فيتو) بالفعل في جمع النقود
.أكثر من أيّ شخص، من الاتّحادات

357
00:25:29,266 --> 00:25:30,920
،دعه يذهب للمشفى أولاً

358
00:25:31,139 --> 00:25:33,338
.هذا المتملّق البدين

359
00:25:33,892 --> 00:25:36,535
(سأبتاع لـ(توني
.مسجّل صغير من أجل الغرفة

360
00:25:36,823 --> 00:25:37,872
.إنه لا يحتاج لهذا

361
00:25:39,320 --> 00:25:41,109
.انظرا لهذا المغفّل اللعين

362
00:25:41,923 --> 00:25:43,822
مَن لا يحبّ أن يسلك الطريق
السهل للموت؟

363
00:25:46,408 --> 00:25:49,960
ربّما كان اللعين يعاني من سرطان
.متعذّر أو مرض ما

364
00:25:51,586 --> 00:25:53,064
.الانتحار يسري في العائلات

365
00:25:53,510 --> 00:25:55,955
ربّما كانت والدته أو والده

366
00:25:56,145 --> 00:25:57,694
انتحرا بأنبوب الغاز
.عندما كان (يوجين) طفلاً

367
00:25:58,462 --> 00:26:00,627
.ابنه، المخدّرات ربّما

368
00:26:02,686 --> 00:26:05,070
لقد عرفته أكثر
...من أيّ شخص، ولكن ما زال

369
00:26:06,844 --> 00:26:10,021
ربّما كان شاذاً، شعر أنه لا يوجد
.أحد يمكنه التكلّم إليه في الأمر

370
00:26:12,211 --> 00:26:13,594
.هذا يحصل أيضاً

371
00:26:15,689 --> 00:26:18,911
من الجيّد أن (توني) لم يسمع
.بانتحاره على الأقلّ

372
00:26:19,330 --> 00:26:20,993
.لديه ما يكفي من مشاكل

373
00:26:22,755 --> 00:26:24,597
أخبرتني الممرّضة
.(أنها رأت (إي جي

374
00:26:24,747 --> 00:26:26,017
حقاً؟

375
00:26:26,425 --> 00:26:29,524
أخبرته أن يحضر لوالده صندوق
.موسيقى (توني بينيت) من المنزل

376
00:26:36,038 --> 00:26:37,905
.أجل، لقد كان أمراً غريباً

377
00:26:38,148 --> 00:26:40,108
هل تسمّيه النشأة كفرد
من عائلة (سبرانو)؟

378
00:26:40,906 --> 00:26:42,006
.أعتقد

379
00:26:42,673 --> 00:26:44,584
.لا أدري -
.تعال معي -

380
00:26:50,732 --> 00:26:51,862
.انتظرا

381
00:26:54,207 --> 00:26:55,919
ماذا أخبرتك؟

382
00:26:56,083 --> 00:26:57,479
.كنّا نتحدّث فحسب

383
00:26:57,753 --> 00:26:59,826
.لا تتكلّم إليهم
.لا تقل شيئاً

384
00:27:01,370 --> 00:27:02,848
أين اسطوانات والدك؟

385
00:27:03,253 --> 00:27:05,176
.نسيت -
.(ربّاه يا (أنتوني -

386
00:27:05,316 --> 00:27:08,105
.الجميع يساهم هنا عداك -
.شكراً يا أمّي -

387
00:27:08,352 --> 00:27:10,324
أتمنّى لو كنت ذهبت إلى المحاضرة
.لو كان هذا كل ما ستفعله

388
00:27:10,465 --> 00:27:12,252
بوجود أبي في المشفى؟

389
00:27:13,706 --> 00:27:16,416
اذهب إلى المخبز في شارع
.برود) واحضر بعض الكعك)

390
00:27:16,576 --> 00:27:18,554
اتّفقنا؟ احضر ما يكفي للجميع
.بالأعلى، تشكيلة

391
00:27:18,844 --> 00:27:19,855
.واخرج من هذا الباب

392
00:27:28,154 --> 00:27:30,642
(انظر. لقد أرسل (كريس
.هذا للتوّ

393
00:27:30,840 --> 00:27:32,210
.مُسجّل صغير

394
00:27:40,813 --> 00:27:42,842
،ميد)، يا إلهي، أصدقك القول)

395
00:27:43,523 --> 00:27:47,055
.تبدو كأنها تنضج كثيراً
.بما تعرفه

396
00:27:48,215 --> 00:27:50,241
.ستصبح طبيبة رائعة

397
00:27:51,127 --> 00:27:53,289
أحضرت بعض الأسطوانات
.من سيارتي

398
00:27:56,336 --> 00:27:58,229
.أجل، أنت تحبّ هذه الأسطوانة

399
00:28:26,950 --> 00:28:28,330
.(أنتوني)، (أنتوني)

400
00:29:04,109 --> 00:29:05,845
.(مأمور (نوتينغهام

401
00:29:06,393 --> 00:29:08,771
مملكة الـ(مورتديلاّ)، أليس كذلك؟

402
00:29:09,479 --> 00:29:11,597
.إنهم يُعّدون شطائر رائعة هنا
.لا يمكن الاستغناء عنها

403
00:29:11,741 --> 00:29:13,664
ماذا عن ذلك المرض
الذي أُصبت به هناك

404
00:29:13,827 --> 00:29:16,064
في (ديارستان) أو أينما كنت؟

405
00:29:16,698 --> 00:29:18,189
.قد يكون هذا العلاج

406
00:29:20,566 --> 00:29:21,707
أجل، نحن آسفون لسماع
.(ما جرى لـ(توني

407
00:29:21,844 --> 00:29:24,237
ليس لديّ ما أقوله
...بشأن ما حدث، لذا

408
00:29:24,540 --> 00:29:26,891
.لم أسأل لهذا السبب
كيف حاله؟

409
00:29:27,585 --> 00:29:28,578
.إنه في وضع مزري

410
00:29:29,086 --> 00:29:30,526
أتعرف ماذا أعتقد؟

411
00:29:30,673 --> 00:29:34,074
أعتقد أنك لا تأتي إلى هنا من أجل
.الشطائر. أعتقدك تأتي لأنك مشتاق إلينا

412
00:29:36,296 --> 00:29:39,361
لا أستطيع أن ألومك. تلك الوظيفة
.التي تعمل بها الآن لابد أنها محزنة

413
00:29:40,695 --> 00:29:42,634
كيف تسير الحرب على الإرهاب
على أيّة حال؟

414
00:29:42,751 --> 00:29:43,577
.مستمرّة

415
00:29:43,837 --> 00:29:46,351
سمعت أن (فيلدكريست) أبلغت
.عن فقدان شاحنة محمّلة بالمناشف

416
00:29:46,596 --> 00:29:50,315
نحن حقيقةً نقضي مزيد من وقتنا محاولين
تدمير الشبكات الماليّة التي تموّل

417
00:29:50,534 --> 00:29:52,134
.الخلايا الإرهابيّة عبر العالم -
.بلا مزاح -

418
00:29:52,493 --> 00:29:55,061
.اختطاف شاحنة، مخدّرات

419
00:29:55,547 --> 00:29:59,342
،في الحقيقة، لو سمعت أيّ شيء يحدث
،شرق أوسطيّون، باكستانيّون

420
00:29:59,530 --> 00:30:01,252
ستساعد كثيراً
.إن رفعت سمّاعة الهاتف

421
00:30:01,627 --> 00:30:03,994
واتّصلت بكم؟ -
إنها بلدك أيضاً، أليس كذلك؟ -

422
00:30:04,265 --> 00:30:07,493
كما لو كنت سأعرف أحد هؤلاء
.المنتحرون الأوغاد لو ركلني في مؤخّرتي

423
00:30:07,691 --> 00:30:10,948
.(لقد عرفت (معتوش زهيا
.تسكّع في ملهى حبيبتك

424
00:30:11,613 --> 00:30:13,887
.لقد كان تاجر مخدّرات، صديقها

425
00:30:14,177 --> 00:30:17,262
لم أعرف بشأن ميوله السياسيّة
.حتى أخبرني أحد رجالك

426
00:30:17,641 --> 00:30:18,749
.شيء لتفكّر فيه

427
00:30:19,032 --> 00:30:21,097
آخذ هذه الأمور
.الإرهابيّة بمحمل الجدّ

428
00:30:21,289 --> 00:30:23,654
.و(توني)، لا تجعله حتى يبدأ الكلام

429
00:30:53,909 --> 00:30:56,082
هذه الأغنيّة كانت
تدور في سيارتك

430
00:30:56,271 --> 00:30:58,244
تلك العطلة الأسبوعيّة بأكملها

431
00:30:58,979 --> 00:31:00,612
التي ذهبنا فيها جميعاً
.(لجزيرة (لونغ بيتش

432
00:31:03,217 --> 00:31:04,160
(أتذكر (آرتي) و(شارمن

433
00:31:04,376 --> 00:31:07,176
أوّل مرّة انفصلا فيها؟
.الأولى من مرّات كثيرة

434
00:31:11,398 --> 00:31:15,002
اتّهمته بتركها تغرق
في المحيط. أتذكر ذلك؟

435
00:31:15,262 --> 00:31:16,879
رفعتها تلك الموجة

436
00:31:17,314 --> 00:31:19,766
وأنزلتها على رأسها في الرمل؟

437
00:31:22,904 --> 00:31:25,381
.يا إلهي، هي قرب الماء

438
00:31:28,265 --> 00:31:31,643
وأتذكر المرّة التي أصيبت فيها
بتشنّجات نتيجة أكلها بيتزا ضخمة؟

439
00:31:31,800 --> 00:31:33,354
.اضطررت للنزول ورائها

440
00:31:33,497 --> 00:31:36,273
لقد أوشكت على جذبك
.للأسفل من شعرك

441
00:31:40,250 --> 00:31:41,553
.تخيّل ذلك

442
00:31:42,999 --> 00:31:45,304
في مرّة كان لديك ما يكفي
من شعر

443
00:31:45,446 --> 00:31:48,334
يمكن لإمرأة أن تمسكه
.بكلتا يديها

444
00:31:58,520 --> 00:32:01,041
.(ستكون على ما يرام يا (توني
.متأكّدة من هذا

445
00:32:01,228 --> 00:32:03,216
يقول الأطبّاء أنك ستكون
.على ما يرام أيضاً

446
00:32:08,765 --> 00:32:09,890
.إنهم واثقون جداً

447
00:32:11,900 --> 00:32:13,950
.إنهم يعرفون أنك قويّ جداً

448
00:32:14,112 --> 00:32:15,761
.أنت قويّ كثور

449
00:32:23,218 --> 00:32:25,581
.تعرف أن هذا دائماً أعجبني

450
00:32:25,782 --> 00:32:28,090
عندما اعتدت على رفعي
...وإلقائي على كتفك

451
00:32:28,227 --> 00:32:29,703
.(يا إلهي يا (توني

452
00:32:30,437 --> 00:32:32,701
.كنت تثيرني كثيراً

453
00:32:33,432 --> 00:32:36,078
يمكنني الشعور بهذا الآن
.بمجرّد التفكير فيه

454
00:32:42,369 --> 00:32:44,971
.(ستكون بخير يا (توني

455
00:32:45,620 --> 00:32:46,874
،أصدقائك

456
00:32:47,047 --> 00:32:49,427
.وطفليك جميعهم يحبّونك

457
00:33:14,709 --> 00:33:17,637
أخبرتك منذ زمن بعيد
،أنك ستدخل الجحيم عندما تموت

458
00:33:17,792 --> 00:33:18,834
عندما أجريت تلك الآشعة
.بالرنين المغناطيسي

459
00:33:23,861 --> 00:33:26,379
وأعدت عليّ كلماتي
.عندما انفصلنا

460
00:33:26,529 --> 00:33:29,150
.وكنت محقّاً
.كان هذا قول مروّع

461
00:33:30,357 --> 00:33:31,795
،إنها خطيئة

462
00:33:32,389 --> 00:33:34,591
.وسأُحاسب عليها

463
00:33:37,949 --> 00:33:39,615
.أنت أب صالح

464
00:33:40,129 --> 00:33:41,870
.تهتم بأصدقائك

465
00:33:49,220 --> 00:33:51,233
.أجل، لقد كان الأمر عصيباً بيننا

466
00:33:53,305 --> 00:33:56,513
لا أدري، لقد تصلّب قلبانا

467
00:33:56,663 --> 00:33:58,256
.تجاه بعضنا
.لا أدري لماذا

468
00:34:07,778 --> 00:34:09,642
.ولكنّك لن تدخل الجحيم

469
00:34:14,472 --> 00:34:16,071
.ستعود إلى هنا

470
00:34:22,231 --> 00:34:23,530
.أحبّك

471
00:34:43,072 --> 00:34:44,380
،(سيد (فينرتي

472
00:34:45,028 --> 00:34:46,556
،آسف أن الأمر استغرق طويلاً

473
00:34:46,814 --> 00:34:49,216
لكنّي رأيت شيئاً في الآشعة
،لم يعجبني

474
00:34:49,574 --> 00:34:50,885
لهذا طلبت إجراء
.آشعة الرنين المغناطيسي

475
00:34:57,814 --> 00:34:58,851
كم مرّ على وجودي هنا؟

476
00:34:59,375 --> 00:35:01,306
بالنظر إلى آشعة الرنين
،المغناطيسي خاصّتك

477
00:35:01,580 --> 00:35:02,897
أترى تلك المناطق الداكنة؟

478
00:35:03,553 --> 00:35:06,400
هذه أجزاء من مخّك
.حُرمت من الأوكسجين

479
00:35:09,340 --> 00:35:12,822
لسوء الحظ، هذا متماشي
.مع تشخيص الزهايمر

480
00:35:14,376 --> 00:35:16,393
ستودّ زيارة طبيب أعصاب
،عندما تعود لمسقط رأسك

481
00:35:16,546 --> 00:35:20,331
لكن أخصّائي الآشعة هنا
.رأى الكشف واتّفق معنا

482
00:35:20,591 --> 00:35:21,949
الزهايمر؟

483
00:35:22,378 --> 00:35:23,500
.أنا بعمر 46 عام

484
00:35:23,852 --> 00:35:24,752
.أعرف

485
00:35:26,189 --> 00:35:27,486
ما هذا؟

486
00:35:31,198 --> 00:35:33,385
.هذه الرحلة البائسة اللعينة -
الأخبار الجيّدة -

487
00:35:33,645 --> 00:35:37,469
أن صورة المعالجة ليست كئيبة
.كما كانت يمكن أن تكون قبل فترة

488
00:35:37,816 --> 00:35:38,974
.إنه حكم بالإعدام

489
00:35:40,819 --> 00:35:43,218
تكون بخير حال لـ10
أو 15 عام

490
00:35:43,365 --> 00:35:46,285
ثم تموت قاضياً حاجتك
.في بجامتك

491
00:35:46,452 --> 00:35:48,125
.أعرف أشخاصاً مصابون بالزهايمر

492
00:35:48,270 --> 00:35:51,237
سيد (فينرتي)، تحدّث إلى طبيبك
.الخاص في مسقط رأسك

493
00:35:51,497 --> 00:35:53,203
.(ليس اسمي حتى (فينرتي

494
00:35:53,754 --> 00:35:56,787
فقدت محفظتي وحقيبتي
.وأخذت أغراضه

495
00:35:56,934 --> 00:36:00,122
لذا قمتم باستخراج بطاقته
.التأمينيّة من محفظته

496
00:36:00,813 --> 00:36:02,305
ما وقع هذا عليك؟

497
00:36:02,455 --> 00:36:03,791
حسناً، ما هو اسمك؟

498
00:36:04,230 --> 00:36:06,960
ماذا يهمّ؟
.لن أعرف هويّتي قريباً

499
00:36:12,179 --> 00:36:13,342
.يمكنك الاستراحة هنا لفترة

500
00:36:13,829 --> 00:36:16,148
أنت بخير باستثناء
.ارتجاج بسيط

501
00:36:17,439 --> 00:36:19,991
كان بإمكان سقطة كهذه
.كسر عنقك

502
00:36:25,460 --> 00:36:26,773
.أنا تائه

503
00:36:28,275 --> 00:36:31,191
أراد (إي جي) المجيء، لكنّه أصيب
بألم معدة حادّ

504
00:36:31,333 --> 00:36:32,708
.جراء تناوله كعكة

505
00:36:35,431 --> 00:36:37,244
تتصرّف شركة المحاماة بتفهّم

506
00:36:37,384 --> 00:36:40,502
بشأن أخذي لإجازة من زمالتي
.التدريبيّة لأتواجد هنا

507
00:36:46,236 --> 00:36:47,754
.(سيخرج (فين

508
00:36:49,207 --> 00:36:50,561
.إنه معجب بك جداً

509
00:37:01,132 --> 00:37:04,500
كنت أقرأ هذا الصباح
.ووجدت هذه

510
00:37:04,660 --> 00:37:06,330
.أريد أن أشاركها معك

511
00:37:07,138 --> 00:37:08,606
...(بواسطة (جاك بريفير

512
00:37:10,706 --> 00:37:13,394
،ربّنا الذي يسكن الجنّة"

513
00:37:13,942 --> 00:37:15,266
،يبقى هناك"

514
00:37:16,228 --> 00:37:18,317
،وسنبقى نحن على الأرض"

515
00:37:18,853 --> 00:37:20,528
"التي تكون جميلة أحياناً"

516
00:37:50,080 --> 00:37:52,091
استمعي، لقد تناولت
.(بعض أقراص (بيبتو بيسمول

517
00:38:15,344 --> 00:38:17,429
ما مقدار معرفتك بسيّارة (بريز)؟

518
00:38:20,626 --> 00:38:22,594
.كان يمكن أن أكون عارية هنا

519
00:38:22,853 --> 00:38:25,439
عليك التعوّد
.(على السيّارات الهجينة يا (ميد

520
00:38:25,585 --> 00:38:27,601
.هذا أمر هام
.هذه محادثة المستقبل

521
00:38:28,443 --> 00:38:30,793
لماذا تزعجني بشأن السيارات الهجينة؟

522
00:38:30,946 --> 00:38:32,815
.لا أبالي. كنت مستيقظة طوال الليل

523
00:38:33,075 --> 00:38:35,196
أنت متعبة؟
.يا لك من مسكينة

524
00:38:35,377 --> 00:38:37,214
.أنت لا تبالين أبداً بالبيئة

525
00:38:37,363 --> 00:38:38,706
أهذا ما يقلقك؟

526
00:38:38,856 --> 00:38:41,156
أنّي كنت في المشفى ليلة أمس
عندما أخبرت أمّي أنك ستأتي؟

527
00:38:41,703 --> 00:38:44,100
لم أقل لك شيئاً عن الأمر
.وكذلك فعل الجميع

528
00:38:44,360 --> 00:38:46,161
جميعنا سعداء أنك تغلّبت
على ألم معدتك، اتّفقنا؟

529
00:38:46,547 --> 00:38:49,554
.رأيت طريقة نظرتك لطبق طعامي
ألا يمكنني الأكل في منزلي؟

530
00:38:49,711 --> 00:38:51,542
.لم أكن أنظر إلى طبقك

531
00:38:51,802 --> 00:38:52,947
.هذا كله من مخيلتك

532
00:39:12,346 --> 00:39:14,545
ألا تجدين أن هذا الأمر
برمته مُحرج؟

533
00:39:14,835 --> 00:39:15,982
ماذا؟

534
00:39:16,243 --> 00:39:18,527
.هذا، عائلتنا

535
00:39:18,802 --> 00:39:21,438
يُصاب والدنا بطلق ناري
بواسطة جدّنا الخرِف؟

536
00:39:21,590 --> 00:39:22,490
ما هذا؟

537
00:39:22,829 --> 00:39:24,458
.أجل، إنه أمر محرج

538
00:39:25,240 --> 00:39:27,453
لا أريد التفكير بشأن
.(ما يقوله ذوي (فين

539
00:39:27,713 --> 00:39:30,957
أعني، أنا حقاً لا أبالي
.بشأن أصدقائي

540
00:39:31,190 --> 00:39:33,375
،إنهم يعرفون ما يفعله أبي
ولكن الأمر مثل، بعضهم

541
00:39:33,635 --> 00:39:36,337
.(يتذكّر العمّ (جونيور
.كان دائماً مومياء لعينة

542
00:39:37,980 --> 00:39:40,174
لماذا رافقه أبي؟ -
.أنت تعرف أبي -

543
00:39:40,434 --> 00:39:43,219
إنه يأخذ هذه الأمور بمحمل
.جديّة، كل عادات العائلة الإيطاليّة

544
00:39:44,023 --> 00:39:46,555
أجل، لقد تلقّيت المحاضرة
.الكبيرة. انظري الآن

545
00:39:46,815 --> 00:39:47,723
.أعرف

546
00:39:50,110 --> 00:39:51,865
.انظري لهؤلاء المراسلين الأوغاد

547
00:39:56,732 --> 00:39:58,266
!سحقاً لكم

548
00:39:59,021 --> 00:40:00,319
.(سأسعد للبقاء مع (توني

549
00:40:00,788 --> 00:40:03,768
قوانين المشفى، العائلة
.فقط الآن، لكن شكراً لك

550
00:40:07,604 --> 00:40:09,132
.(اتّصلت (آنجي

551
00:40:09,981 --> 00:40:12,832
أعتقدها مشغولة للغاية
.بمتجر مستلزمات التجميل خاصّتها

552
00:40:13,092 --> 00:40:14,546
أتريدين بعض الفشار؟

553
00:40:17,358 --> 00:40:20,978
.انظري مَن هنا
.فافيو)، أنا عزباء)

554
00:40:22,181 --> 00:40:26,303
ماذا الآن؟ أهناك فعلاً قائمة أسماء لمَن
يبقى مع أبي ومتى ولست فيها؟

555
00:40:26,813 --> 00:40:29,807
.صراحة يا (إي جي)، لم أعتقد أنك ستهتم -
كنت مريضاً -

556
00:40:30,371 --> 00:40:31,757
،وكنت أحاول الدراسة

557
00:40:31,900 --> 00:40:34,103
حيث هذا ما يزعجني
.بشأنه الجميع طوال الوقت

558
00:40:35,355 --> 00:40:37,064
أعتقد يجب أن يكون
هناك دائماً شيئاً ما، أليس كذلك؟

559
00:40:37,628 --> 00:40:38,691
تعال واجلس هنا، اتّفقنا؟

560
00:40:44,581 --> 00:40:46,699
يدرس". إنه يذهب"
.(للمرح في (نيويورك

561
00:40:47,513 --> 00:40:50,744
هلاّ منحته بعض الحريّة؟
.ما زلت تحميه

562
00:40:51,004 --> 00:40:54,665
أعرف أنه يتفادى (توني) لأنه لا يستطيع
.رؤيته على هذه الحال. هذا يخيفه

563
00:40:54,925 --> 00:40:57,322
.هذا يخيف الجميع
أيجب أن نعفيه؟

564
00:40:57,481 --> 00:41:00,085
تعرفين أن شباب في عمره
.(يموتون في (العراق

565
00:41:00,556 --> 00:41:03,485
أتعرفين شيئاَ هاماً؟
لاحظت (جانيس) أنه عندما يتحدّث

566
00:41:03,631 --> 00:41:07,548
(إي جي) بشأن احتمال ألاّ يفيق (توني)
."من هذا، لا يستطيع استعمال كلمة "أبي

567
00:41:07,700 --> 00:41:10,306
"(يقول، "لن يموت (أنتوني سبرانو

568
00:41:11,514 --> 00:41:14,234
،حسناً، هذا تحليل نفسي عميق

569
00:41:14,428 --> 00:41:17,998
ولكن لا يغيّر حقيقة أنه لو لم
،يؤدّي ذلك الفتى دوره في هذا

570
00:41:18,142 --> 00:41:20,733
فلن يسامح نفسه أبداً
.ولا يجب أن يسامحه أحد أيضاً

571
00:41:21,103 --> 00:41:24,503
الأمر فقط أن (توني) دائماً
.(كان يلوح كبيراً لـ(إي جي

572
00:41:25,083 --> 00:41:28,157
(ربّما يكون (إي جي
.فتى أناني لا يبالي

573
00:41:30,549 --> 00:41:32,384
آسفة أن ابنك قد مات

574
00:41:32,531 --> 00:41:35,608
ولكن لا تستغلّي ابني كحيوان أليف
.لأفكارك عن الأبوّة

575
00:41:35,758 --> 00:41:37,666
.لم أرك أبداً تتشدّدين عليه

576
00:41:37,926 --> 00:41:40,335
لماذا باعتقادك أخاطبك هكذا؟

577
00:41:49,724 --> 00:41:53,434
.حقيقة الأمر أن (توني) لديه شقّ مفتوح

578
00:41:53,602 --> 00:41:56,849
إن كنت في الغرفة
،وهم يغيّرون الضمادة

579
00:41:57,084 --> 00:41:58,867
.من الصعب تحمّل الأمر

580
00:42:00,002 --> 00:42:01,857
ولا أدري إن كان يجب
.أن يرى (إي جي) ذلك

581
00:42:20,708 --> 00:42:22,592
!اخرجوا من الملكيّة

582
00:42:23,263 --> 00:42:25,422
.لقد حذّرتكم بالأمس
.خط الإفريز هو حدّكم

583
00:42:29,317 --> 00:42:31,041
.أعرف أنك تكره الأمر

584
00:42:33,283 --> 00:42:35,516
لن أملي عليك ما تفعله
.(يا (فين

585
00:42:35,913 --> 00:42:39,138
كيف تصفين علاقة زوجك
بعمّه؟

586
00:42:41,556 --> 00:42:43,108
أكانا مقرّبين؟

587
00:42:43,645 --> 00:42:45,646
أتعلمين بأيّة مشكلة
كان يمكن أن تكون بينهما؟

588
00:42:45,797 --> 00:42:48,250
.(لا أكلّم (جونيور
.لم أفعل لأعوام

589
00:42:48,764 --> 00:42:51,563
يعرف زوجي شعوري
.ولم يذكره قط

590
00:42:51,826 --> 00:42:53,454
عمّ كان نزاعكما؟

591
00:42:53,919 --> 00:42:55,266
.ليس شيئاً سأناقشه معكما

592
00:42:55,408 --> 00:42:58,330
هل تكلّم زوجك أبداً
بشأن حالة (جونيور سبرانو) العقليّة؟

593
00:42:58,853 --> 00:43:00,955
أستسافر درجة ثالثة؟

594
00:43:01,847 --> 00:43:05,379
سمعته يخبر أناساً آخرين
...(كيف يزداد تشوّش (جونيور

595
00:43:06,851 --> 00:43:09,892
،(منادياً زوجي بـ(جوني
،حيث كان اسم أبيه

596
00:43:10,121 --> 00:43:12,251
،يقاوم حلاقة شعره
.ما شابه من أمور

597
00:43:12,411 --> 00:43:14,737
متى تحدّثت إلى زوجك
ليلة الحادثة؟

598
00:43:14,951 --> 00:43:16,473
.لا أدري -
.لست أتهرّب -

599
00:43:16,733 --> 00:43:17,844
ميد)، أتسمحين؟)

600
00:43:17,984 --> 00:43:19,767
.أحاول فقط أن أفهم

601
00:43:20,202 --> 00:43:22,240
تفهمين ماذا؟ -
(أستأتي من (كاليفورنيا -

602
00:43:22,850 --> 00:43:25,335
لتساندني في مسألة إطلاق
النار على أبي

603
00:43:25,545 --> 00:43:28,023
أو لأن كليّة طبّ الأسنان
.مزرية بالنسبة لك

604
00:43:28,385 --> 00:43:29,737
كلاهما. أهذا أمر سيء؟

605
00:43:30,330 --> 00:43:33,521
إن كان لديكما مزيد من الأسئلة
.ستضطّران للاتّصال بمحاميّ

606
00:43:36,044 --> 00:43:37,875
،عندما كان يقبض عليه

607
00:43:38,059 --> 00:43:40,725
قدّم (جونيور) إشارات واضحة

608
00:43:41,182 --> 00:43:42,619
،(لراهبات (مغواير

609
00:43:43,162 --> 00:43:45,753
.(سام جيانكانا) -
أتعني اغتيال (كينيدي)؟ -

610
00:43:47,389 --> 00:43:49,381
أتعني كأمر متعلّق بهذا؟ -
.كان عليّ السؤال -

611
00:43:49,785 --> 00:43:52,134
.كان زوجي بعمر 3 أعوام

612
00:44:07,394 --> 00:44:09,065
.يمكنني النوم هنا

613
00:45:57,221 --> 00:46:01,117
سيارة (شيلبي جي تي 500)؟
.بقوّة 450 حصان

614
00:46:01,608 --> 00:46:04,551
عزيزتي، وهذا الفتى في الحرم
الجامعي يملك واحدة؟

615
00:46:04,881 --> 00:46:08,638
(والـ(موستانغ) ليست باهظة مثل الـ(إم 3
.التي كنت أتحدّث عن شرائها طوال الوقت

616
00:46:19,620 --> 00:46:22,749
جينيفر)، كأس آخر)
.عندما تسنح لك الفرصة

617
00:46:28,336 --> 00:46:29,420
!(كريس)

618
00:46:30,250 --> 00:46:31,412
.(أحمد)

619
00:46:31,887 --> 00:46:35,089
هل جئتما إلى هنا ثانيةً؟ عليكما نصب
.خيمة على هذه الحانة اللعينة

620
00:46:35,349 --> 00:46:37,881
كيف حال (توني)؟
قالت الفتاة أنه تأذّى بشدّة؟

621
00:46:38,366 --> 00:46:41,109
.إنه يتماسك -
هل فعل به عمّه هذا؟ -

622
00:46:41,272 --> 00:46:42,887
،(كنت أقول لـ(محمّد
...لماذ بحقّ الجحيم

623
00:46:43,339 --> 00:46:44,514
.ليس أمراً محلّ نقاش

624
00:46:44,938 --> 00:46:47,393
(من فضلك، أبلغ (توني
.تمنّياتنا عندما تتكلّم معه

625
00:46:47,653 --> 00:46:48,519
.سأفعل

626
00:47:33,138 --> 00:47:34,160
أبي؟

627
00:47:39,663 --> 00:47:41,695
.سأنال من العمّ (جونيور) بسبب هذا

628
00:47:42,465 --> 00:47:43,365
.لا تقلق

629
00:47:46,978 --> 00:47:49,670
رأيت منذ أن كنت صغيراً
.كيف كنت لطيفاً معه

630
00:47:52,149 --> 00:47:54,276
.ولا يحقّ له أن يفعل بك هذا

631
00:47:55,825 --> 00:47:57,671
.يضعك هنا ويفلت من العقاب

632
00:48:01,610 --> 00:48:03,132
.أنت أبي

633
00:48:06,069 --> 00:48:09,120
وسأطلق رصاصة
.على رأسه اللعينة

634
00:48:10,209 --> 00:48:11,143
.أعدك

635
00:48:13,505 --> 00:48:15,516
،لا أصدّق أننا لن

636
00:48:15,755 --> 00:48:17,535
.نقوم بأمورٍ معاً ثانيةً

637
00:48:19,683 --> 00:48:21,080
.لإننا سنفعل

638
00:48:22,288 --> 00:48:23,637
.أنا متفائل

639
00:48:34,213 --> 00:48:35,451
كيف حاله؟

640
00:48:40,186 --> 00:48:41,411
.مرحباً يا أبي

641
00:48:48,898 --> 00:48:50,486
.يعرف الطبيب

642
00:48:51,317 --> 00:48:52,867
.الرجل الصيني

643
00:48:53,342 --> 00:48:56,593
إنه يتصل بالرجل الآخر
.ليحصل على إذن لتغيير الأدوية

644
00:48:57,968 --> 00:49:00,362
سأبقى إن أردت أن تتبوّل
.أو ما شابه

645
00:49:12,813 --> 00:49:15,352
مرحباً. كيف حاله؟

646
00:49:15,525 --> 00:49:17,376
إنهم لم يعودوا
.بأدوية الحمّى بعد

647
00:49:17,636 --> 00:49:20,796
.(أنا فخورة جداً بك يا (إي جي
.لا تتخيّل كم يعني هذا لأبيك

648
00:49:21,233 --> 00:49:23,504
مَن يدري ماذا يعني؟
.إنه مُمدّد هناك فحسب

649
00:49:24,711 --> 00:49:27,692
،حسناً، الأمر يعني لي الكثير إذن
.ما رأيك في ذلك؟ شكراً على قيامك به

650
00:49:27,856 --> 00:49:29,554
لقد ساعدت عائلتك
.بشكل هائل

651
00:49:35,495 --> 00:49:36,854
.لقد طُردت من الكليّة

652
00:49:38,688 --> 00:49:43,173
حصلت على 1.4 في الامتحان الربعي وقال
.عميد الجُدد أنه لا جدوى من عودتي

653
00:49:43,656 --> 00:49:45,154
...بوجود والدك في غيبوبة

654
00:49:45,414 --> 00:49:47,907
.لم أخبر أبي
.قال الجميع أن أكون إيجابياً

655
00:49:48,337 --> 00:49:49,618
.يا إلهي

656
00:49:50,252 --> 00:49:52,119
،لقد حاولت بكدّ في الفلسفة

657
00:49:52,379 --> 00:49:54,079
...ولكن الأستاذ -
!بوجود والدك في غيبوبة -

658
00:49:59,254 --> 00:50:01,166
.اذهب تناول الفطور

659
00:50:41,615 --> 00:50:42,849
.(أنتوني)

660
00:50:46,296 --> 00:50:48,256
أنتوني)، أيمكنك سماعنا؟)

661
00:52:07,401 --> 00:53:08,147
(ترجمـــــة: (شاكـــر حمــدي أحمــد
(sheko_elanteko)

