1
00:01:45,371 --> 00:01:47,081
.سأسرع قدر استطاعتي

2
00:01:52,838 --> 00:01:55,840
ربّاه. لن أعتاد أبداً
.على رؤية هذا

3
00:01:56,007 --> 00:01:57,675
.لن تضطّر لهذا طويلاً

4
00:01:58,040 --> 00:02:00,136
.تمّ تحديد ميعاد لجراحتك غداً

5
00:02:00,678 --> 00:02:02,180
.سيغلقون جرحك أخيراً

6
00:02:02,690 --> 00:02:04,640
جراحة أخرى؟ -
.إنها علامة جيدة -

7
00:02:04,807 --> 00:02:07,523
(لا يعتقد دكتور (بليبلر
.أنه سيحتاج لشقّ بعد الآن

8
00:02:12,356 --> 00:02:14,108
.انتبه في استخدام المورفين

9
00:02:23,700 --> 00:02:25,037
.فكرة جميلة
مَن علّق هذه؟

10
00:02:26,118 --> 00:02:28,084
أختي. مَن غيرها؟

11
00:02:28,239 --> 00:02:31,007
لماذا تبقيها معلّقة
إن كنت لا تجدها مُلهمة؟

12
00:02:32,085 --> 00:02:33,579
.ابنتي معجبة بها

13
00:02:35,296 --> 00:02:37,256
يواصل الجميع إخباري
.كم أنا محظوظاً

14
00:02:37,423 --> 00:02:40,802
أنت محظوظ. سكتة ملوّثة؟
أثناء وجودك بالخارج؟

15
00:02:40,968 --> 00:02:43,137
.أعطاك الأطبّاء احتمال نجاة 20 إلى 1

16
00:02:43,346 --> 00:02:44,722
هل قرأت الجريدة؟

17
00:02:45,640 --> 00:02:46,974
.عمّي هو مَن سبّب لي هذا

18
00:02:50,061 --> 00:02:52,855
.إصابة ناريّة جديدة
.(مغنّي راب. (دا لوكس

19
00:02:53,189 --> 00:02:54,190
.إن حرارته مرتفعة

20
00:02:54,315 --> 00:02:56,317
أصيب سبع مرّات أثناء
.خروجه من ملهى

21
00:02:58,236 --> 00:03:00,279
ما زال محتفظ ببنكرياسه
.كاملاً مع ذلك

22
00:03:01,989 --> 00:03:03,074
.انتهيت

23
00:03:05,243 --> 00:03:06,244
.(فيونا)

24
00:03:08,538 --> 00:03:09,914
...استمعي، كنت أشعر

25
00:03:12,125 --> 00:03:13,334
،لا أدري

26
00:03:15,253 --> 00:03:16,796
،كشخص مختلف

27
00:03:17,672 --> 00:03:19,549
.منذ أن أفقت من الغيبوبة

28
00:03:22,760 --> 00:03:24,429
.تواصل أفكاري الهرب مني

29
00:03:25,763 --> 00:03:27,807
.هذه الأحاسيس؟ ستزول

30
00:03:27,974 --> 00:03:30,518
إنه أمر شائع في المرضى
.بعد الجراحة

31
00:03:30,685 --> 00:03:33,646
.ربّما تودّ مخاطبة أحد ما
موظّف خدمة اجتماعيّة؟

32
00:03:45,950 --> 00:03:47,410
مرحباً يا عزيزي، كيف حالك؟

33
00:03:47,535 --> 00:03:48,745
.بخير. بخير

34
00:03:49,746 --> 00:03:52,665
،تلك المتطوّعة بالخارج
.ليس لديها خيارات كثيرة

35
00:03:53,499 --> 00:03:56,377
،(كان هناك كتاب بعنوان (سينك ذا بيسمارك
.لكن نصف الصفحات كانت مفقودة

36
00:03:56,502 --> 00:03:58,171
.لكنّك تحبّ الديناصورات

37
00:04:00,173 --> 00:04:01,799
.سأجري جراحة غداً

38
00:04:03,176 --> 00:04:04,552
.يقولون أنهم سيغلقون جرحي

39
00:04:24,947 --> 00:04:25,948
!(غاس)

40
00:04:27,158 --> 00:04:28,117
،(جيسون)

41
00:04:28,743 --> 00:04:29,994
.تعازيّ

42
00:04:30,369 --> 00:04:32,789
كان والدك أفضل رئيس
.حظي به أيّ منّا

43
00:04:33,164 --> 00:04:35,291
.نحزن لسماع أنك ستبيع الشركة

44
00:04:35,458 --> 00:04:36,709
.كنت أراجع السجلاّت

45
00:04:37,210 --> 00:04:38,961
(ندفع لـ(أنتوني سبرانو

46
00:04:39,128 --> 00:04:41,005
.ثاني أعلى راتب في الشركة

47
00:04:41,672 --> 00:04:43,049
.إنه مستشار

48
00:04:43,257 --> 00:04:44,550
أين يمكنني الوصول إليه؟

49
00:04:45,051 --> 00:04:48,012
،أريد القيام ببعض التغييرات
.لكن مكتبه مليء بالمهملات

50
00:04:48,346 --> 00:04:50,264
.هناك محرّك مستعمل على المكتب

51
00:04:50,431 --> 00:04:52,100
يبدو كما لو لم يدخله
.أحد أبداً

52
00:04:52,809 --> 00:04:54,227
.إنه في المشفى

53
00:04:55,228 --> 00:04:58,398
،عليك التحدّث مع زميله
.(السيد (غوالتيري

54
00:05:00,108 --> 00:05:01,109
بولي)؟)

55
00:05:02,902 --> 00:05:04,779
.توني سبرانو). بالطبع)

56
00:05:05,071 --> 00:05:07,156
.عرفته عندما كنت طفلاً
.كان صديق العائلة

57
00:05:08,825 --> 00:05:10,910
.سأجري جراحة غداً
!ليس من المفترض أن آكل

58
00:05:13,246 --> 00:05:14,664
أتصدّقان هذا؟

59
00:05:15,957 --> 00:05:17,208
.دائماً يوجد خطأ

60
00:05:17,667 --> 00:05:21,129
،إذاً على أيّة حال
كانت تبكي طوال الليل

61
00:05:21,337 --> 00:05:22,839
.ولم أنم مطلقاً

62
00:05:23,172 --> 00:05:25,716
لمَ لا تمتطين النسائم العليلة
وتنامين على سحابة؟

63
00:05:26,509 --> 00:05:28,678
ماذا، أتعتقدني علّقت هذا؟

64
00:05:28,970 --> 00:05:31,389
.لم أفعل -
صحيح. مَن فعل؟ -

65
00:05:37,520 --> 00:05:38,688
...مرحباً. لا أستطيع سماع

66
00:05:39,272 --> 00:05:40,314
!أجل... ارفعي صوتك

67
00:05:42,650 --> 00:05:43,818
.مربيّة الأطفال

68
00:05:44,235 --> 00:05:47,196
...بين الاستقبال ومهارات لغتها

69
00:05:57,707 --> 00:06:00,126
أفترض أن لديك قطار
توصيل طعام في المنزل؟

70
00:06:00,877 --> 00:06:03,379
يأخذ الخبز المحمّص من المطبخ
إلى غرفة نومك؟

71
00:06:05,465 --> 00:06:08,926
اسمع يا (طون)، إنّي آسف لما حصل
...مع (جونيور) وإطلاق النار، لكنّي

72
00:06:09,135 --> 00:06:11,262
.لا تذكر لي (جونيور) ثانيةً أبداً

73
00:06:13,723 --> 00:06:17,018
سأخبرك بهذا يا (بوبي). لا يمكنك
.الاحتماء في وضع النسيب هذا إلى الأبد

74
00:06:17,852 --> 00:06:19,187
،أنت رجل لا بأس بك

75
00:06:19,479 --> 00:06:21,731
لكن كل رجل يُحاكم
.بما هو جدير به

76
00:06:33,951 --> 00:06:35,328
هل سمعت الأخبار الجيدة؟

77
00:06:35,453 --> 00:06:36,621
!ربّاه

78
00:06:36,788 --> 00:06:37,914
.هذا صحيح

79
00:06:38,623 --> 00:06:40,291
.(آرون أركواي)، صديق (جانيس)

80
00:06:43,211 --> 00:06:44,462
.أجل، صحيح

81
00:06:45,213 --> 00:06:47,381
...نحن نحتجّ بالأسفل و

82
00:06:47,673 --> 00:06:50,843
.رأيت (جان) في المصعد هذا الصباح
.أخبرتني أنك هنا

83
00:06:51,094 --> 00:06:53,805
هذا سبب كل هذا الصراخ والغناء؟

84
00:06:53,971 --> 00:06:56,432
طُرد الصيدلي من صيدليّة المشفى

85
00:06:56,641 --> 00:06:59,352
.لرفضه صرف وصفة تحديد نسل

86
00:06:59,519 --> 00:07:01,187
.نحاول استعادة عمله

87
00:07:01,354 --> 00:07:03,940
،طوني)، هذا قائد صلاتنا)
.(بوب بروستر)

88
00:07:04,399 --> 00:07:05,400
.مرحباً

89
00:07:05,650 --> 00:07:07,235
.حدّثني (آرون) كثيراً عنك

90
00:07:07,485 --> 00:07:08,945
.فكّرت أن نصعد ونصلّي معك

91
00:07:09,112 --> 00:07:12,323
صلاة متأخّرة؟ -
.بها كل المتعة -

92
00:07:15,660 --> 00:07:17,578
!أيتها اللعينة

93
00:07:21,999 --> 00:07:23,960
،لقد أوقفوا المورفين الخاص بي

94
00:07:24,585 --> 00:07:25,878
.محاولين إفطامي

95
00:07:26,838 --> 00:07:27,922
،أتدري

96
00:07:28,297 --> 00:07:30,800
لقد رأيت أناساً نهضوا
...من ألم مُبرح

97
00:07:31,676 --> 00:07:32,718
.بما فيهم أنا

98
00:07:34,262 --> 00:07:36,013
حقاً؟ -
.كنت في أسوأ حالاتي -

99
00:07:36,389 --> 00:07:38,850
.كنت مُدمن كوكايين ومتعرّيات

100
00:07:39,016 --> 00:07:42,520
ثمّ فقدت زوجتي واصطدمت
.بسيارتي وأنا ثمل

101
00:07:42,854 --> 00:07:46,774
،انتهى بي المطاف رأساً على عقب
.مُعلّق بحزام مقعدي، مفزوع كلياً

102
00:07:47,483 --> 00:07:50,069
.ثمّ صلّيت للرب كي ينقذني
.وقد جاءني

103
00:07:50,236 --> 00:07:52,405
.عِظه -
.ثمّ انبعثت في تلك اللحظة -

104
00:07:52,655 --> 00:07:54,949
وأراك ممدّد هكذا
.وأعرف أنك تتألّم

105
00:07:55,199 --> 00:07:58,286
والحلّ أن تقبل الربّ
.كمنقذك الشخصي

106
00:08:00,329 --> 00:08:02,999
،لقد تدبّرت كل هذا، كما تعرف
.مع كاهن الأبرشيّة خاصتي

107
00:08:03,207 --> 00:08:05,209
هذا رائع، لكن ما يريده الربّ

108
00:08:05,376 --> 00:08:07,170
،أن تحبّه بشكل مباشر

109
00:08:07,587 --> 00:08:10,381
ليس بالضرورة عن طريق
شفاعة القدّاس

110
00:08:10,590 --> 00:08:11,883
.أو أيّ وكيل إنساني

111
00:08:13,384 --> 00:08:15,178
هل هذا (آرون أركواي)؟

112
00:08:15,386 --> 00:08:16,304
.مرحباً

113
00:08:16,512 --> 00:08:18,139
ماذا تفعلان هنا؟

114
00:08:18,431 --> 00:08:19,474
.(سيدة (سبرانو

115
00:08:19,932 --> 00:08:21,476
.كنّا نتكلّم فقط مع زوجك

116
00:08:22,018 --> 00:08:23,352
.كنّا على وشك أن نصلّي

117
00:08:24,353 --> 00:08:26,564
.هم كانوا -
.ستجري عمليّة جراحيّة غداً -

118
00:08:26,856 --> 00:08:29,567
أتعرف أنهم قاموا بدراسة
تحليليّة عن قوّة الصلاة؟

119
00:08:29,827 --> 00:08:33,446
الصلاة من أجل المرضى
.لها تعقيدات أقلّ بـ11 بالمئة

120
00:08:33,613 --> 00:08:36,199
.لقد قرأت ذلك
.الصلاة تساعد

121
00:08:36,407 --> 00:08:38,034
.حتى لو أزاحت عنك الخوف

122
00:08:38,868 --> 00:08:39,827
...ربّنا العزيز

123
00:08:41,329 --> 00:08:44,207
اسمع تلك الكلمات وامنح محبّتك وشفائك

124
00:08:44,624 --> 00:08:46,042
.لصديقنا المُصاب

125
00:08:46,250 --> 00:08:48,669
ربّنا، ساعد في شفاء جراحه وساعده

126
00:08:48,878 --> 00:08:50,296
.بحبّك الطاهر

127
00:08:51,339 --> 00:08:52,715
،عندما تكثر الخطايا

128
00:08:53,341 --> 00:08:55,176
.تكثر الرحمة أكثر

129
00:08:57,053 --> 00:08:58,012
.آمين -
.آمين -

130
00:09:10,775 --> 00:09:12,276
...إذاً، أيها القسّ، دعني

131
00:09:13,277 --> 00:09:15,863
دعني أسألك عن هذا الرجل
.الذي لا يبيع أدويّة تحديد النسل

132
00:09:15,988 --> 00:09:19,033
يجب أن يكون حرّ في ممارسة
إداناته الأخلاقيّة

133
00:09:19,242 --> 00:09:21,119
.بدون معاناة خسارة رزقه

134
00:09:23,413 --> 00:09:25,164
...حسناً، هذا ما أتطرّق إليه، إني

135
00:09:25,998 --> 00:09:27,667
.إنّي قلق بشأن الفياغرا

136
00:09:28,668 --> 00:09:32,171
الطريقة التي أرى بها الأمر، سأحتاج
...للكثير منها، مع اعتبار حالتي

137
00:09:33,589 --> 00:09:36,884
ماذا لو قرّر أحدهم أن الفياغرا
لا تجوز والربّ لا يحبّها؟

138
00:09:37,593 --> 00:09:40,972
.حسناً، الربّ يحبّ الإنجاب

139
00:09:41,264 --> 00:09:43,057
.لا أحد يقول شيء ضدّ الفياغرا

140
00:09:43,348 --> 00:09:46,472
تحديد النسل باسم حبّة الصباح
تعتبر خطيئة

141
00:09:46,815 --> 00:09:48,984
.لإنها تُزهق حياة الغير مولودين

142
00:09:49,140 --> 00:09:51,107
أجل، لكن ماذا لو قرّر أحدهم
مهاجمة الفياغرا؟

143
00:09:51,478 --> 00:09:54,694
لست أتكلّم عن الولادة وانصتي
.لإنّ هذا يؤثّر عليك أيضاً

144
00:09:54,859 --> 00:09:56,997
.شيء مثل الفياغرا لن تمثّل مشكلة قطّ

145
00:09:57,115 --> 00:10:00,029
المعذرة، لكن في إحدى المرّات
،كانوا يهاجمون الخمر

146
00:10:00,199 --> 00:10:03,453
،وكمالك متجر أكل وخمر

147
00:10:03,619 --> 00:10:05,204
.آخذ تلك الأمور بجديّة تامّة

148
00:10:05,329 --> 00:10:07,206
.ملهى تعرّي، أعتقد هذا ما هو عليه

149
00:10:07,582 --> 00:10:09,000
لقد كنت هناك؟ -
.كلا -

150
00:10:09,876 --> 00:10:11,043
.يجب أن يرتاح

151
00:10:11,419 --> 00:10:14,172
شكراً جزيلاً على قدومكما
.(أيها القسّ و(آرون

152
00:10:14,338 --> 00:10:15,673
.شكراً جزيلاً على صلاتك

153
00:10:16,090 --> 00:10:18,551
.بالطبع -
...أجل، أنا حقاً -

154
00:10:20,136 --> 00:10:23,473
.أقدّر هذا كثيراً -
.إلى اللقاء يا رفاق -

155
00:10:34,025 --> 00:10:36,069
ماذا تكون، أحمق حكيم؟ -
ماذا؟ -

156
00:10:37,028 --> 00:10:38,404
ماذا فعلت؟

157
00:10:48,414 --> 00:10:49,624
.يا إلهي

158
00:10:49,916 --> 00:10:51,042
ما الأمر يا دكتور؟

159
00:10:51,292 --> 00:10:53,002
.(لقد وجدت (جيمي هوفا

160
00:10:54,545 --> 00:10:58,299
في (مونتانا)، البقايا الحفريّة
(للـ(تيناصوراص ريكس

161
00:10:58,424 --> 00:11:01,344
أنتجت نسيج ناعم
يشير إلى وصلة واضحة

162
00:11:01,469 --> 00:11:03,888
.بين الديناصورات والطيور الحديثة

163
00:11:04,138 --> 00:11:05,348
.انظر مَن أحضرت

164
00:11:06,516 --> 00:11:08,351
.أمير تصريف القمامة

165
00:11:09,519 --> 00:11:11,479
.مرحباً، (طوني). آسف لسوء صحتك

166
00:11:11,604 --> 00:11:12,522
.شكراً لك

167
00:11:12,730 --> 00:11:13,940
.آسف على خسارتك

168
00:11:14,565 --> 00:11:16,442
.أنا ووالدك كنّا صديقين مقرّبين

169
00:11:18,486 --> 00:11:20,780
أتذكر ابنتي (ميدو)؟
.(جيسون بارون)

170
00:11:21,697 --> 00:11:22,907
.مرحباً -
.مرحباً -

171
00:11:24,158 --> 00:11:25,910
،أتذكر عندما كنت طفلاً

172
00:11:26,577 --> 00:11:29,831
،(في صندوق الميدان في (شي
يوم الافتتاح؟

173
00:11:30,591 --> 00:11:33,000
أنا، أنت، والدك و(بولي) هنا؟

174
00:11:33,960 --> 00:11:35,753
أجل، كان (كينغمان) عائداً
.(للتوّ من (كوبا

175
00:11:35,962 --> 00:11:39,132
،ضرب (موكي ويلسون) ذلك الأحمق
.أطاح به من على مقصورة المسرح

176
00:11:39,298 --> 00:11:41,259
.عليّ الذهاب للمكتب
.فين) سيقلّني)

177
00:11:42,593 --> 00:11:43,803
.سأعود لاحقاً

178
00:11:44,053 --> 00:11:45,012
،عزيزتي

179
00:11:45,763 --> 00:11:46,681
.شكراً على كل شيء

180
00:11:49,392 --> 00:11:50,643
.لا ترهقه

181
00:11:52,186 --> 00:11:53,813
.تريد أن تصبح طبيبة

182
00:11:54,105 --> 00:11:56,107
.تفكّر أيضاً في المحاماة

183
00:12:00,403 --> 00:12:03,364
إذاً، أتعيش في (دير فالي)؟

184
00:12:03,781 --> 00:12:05,158
.أجل، مُدرّب تجديف

185
00:12:06,909 --> 00:12:09,620
إذاً، أخبرني (بولي) أنك تفكّر
في بيع

186
00:12:09,829 --> 00:12:11,164
.(شركة والدك إلى (تشاكي تشانيلي

187
00:12:11,372 --> 00:12:13,583
.أجل، أعتقد أنه أفضل شيء لأمّي

188
00:12:14,167 --> 00:12:16,711
وبالطبع يا (طوني)، سيكون هناك
.تعويض إنهاء خدمة لك

189
00:12:18,504 --> 00:12:21,299
بصراحة يا (جيسون)، لا أعتقد
.أن عليك بيع الشركة الآن

190
00:12:22,759 --> 00:12:24,886
هناك الكثير من المشترين
.الجيدين بالخارج

191
00:12:25,720 --> 00:12:27,805
عندما أخرج من المشفى
،سأعدّ الحسابات

192
00:12:27,930 --> 00:12:29,474
.أحصل لك على أفضل سعر

193
00:12:29,682 --> 00:12:31,184
.كلا، عرض (تشانيلي) يبدو عادلاً

194
00:12:31,309 --> 00:12:33,311
هناك الكثير من الأمور
.لتأخذها في الحسبان

195
00:12:33,436 --> 00:12:35,521
هل تعرف حتى ما هي ديونك؟ -
ماذا؟ -

196
00:12:35,772 --> 00:12:40,109
،الربح قبل الفائدة، الضرائب
.الإستهلاك والديون

197
00:12:40,943 --> 00:12:43,863
تعطي الصورة الحقيقيّة
.لربحيّة الشركة

198
00:12:46,866 --> 00:12:49,075
.جيس)، دعني أتولّى هذا الأمر)

199
00:12:49,202 --> 00:12:51,204
.لا أريد رؤيتك تتأذّى

200
00:12:51,871 --> 00:12:53,581
...عمل النقل

201
00:12:53,956 --> 00:12:55,708
.إنها ثقافة عمل مختلفة

202
00:12:57,210 --> 00:12:58,419
.(أنت مُتعب يا (تي

203
00:12:58,544 --> 00:12:59,545
.سنرحل. هيا

204
00:13:01,672 --> 00:13:02,632
.حسناً

205
00:13:03,633 --> 00:13:04,550
.(وداعاً، (طوني

206
00:13:15,686 --> 00:13:18,481
نخشى أنه لم يتبقّ الكثير
.في عمرها

207
00:13:18,815 --> 00:13:20,566
.إنّي مندهش أنها لم تتصل بأمّي

208
00:13:20,733 --> 00:13:23,152
.لقد طلبت رؤيتك بشكل محدّد

209
00:13:34,705 --> 00:13:35,873
.يا إلهي

210
00:13:37,250 --> 00:13:38,251
.(بولي)

211
00:13:39,377 --> 00:13:40,420
.(خالتي (دوتي

212
00:13:40,586 --> 00:13:41,921
.تمهّلي قليلاً

213
00:13:42,797 --> 00:13:45,007
.الجوّ بارد هنا -
.إنّي أحترق -

214
00:13:45,299 --> 00:13:46,342
.إنّي أحترق

215
00:13:46,551 --> 00:13:49,178
...أحضرت لك بعض الـ(بينولي) و

216
00:13:50,805 --> 00:13:53,641
.زوج جديد من الأحذية التي تحبيها

217
00:13:53,808 --> 00:13:55,852
.انظري إلى هذان. لقد بليا تماماً

218
00:13:56,644 --> 00:13:59,605
لو انزلقت على مشمع الأرضيّة
مرّة أخرى، فكيف سيكون حالك؟

219
00:13:59,772 --> 00:14:02,275
...بولي)، عليّ أن أخبرك) -
.ثانية واحدة -

220
00:14:02,525 --> 00:14:05,319
.أختاه، من فضلك ساعديني هنا

221
00:14:06,279 --> 00:14:08,072
هلاّ ألبست هذين لخالتي؟

222
00:14:09,031 --> 00:14:11,033
...بولي)، يجب أن تعرف)

223
00:14:11,325 --> 00:14:13,244
.(ارفعي صوتك، خالتي (دوت -
...كنت -

224
00:14:14,954 --> 00:14:16,372
.كنت فتاة ملتوية

225
00:14:16,539 --> 00:14:19,125
كيف يمكن أن تكوني فتاة ملتوية؟
أنت راهبة؟

226
00:14:19,427 --> 00:14:21,085
.هذان صغيران جداً

227
00:14:21,294 --> 00:14:24,005
كلا ليسا كذلك. من المفترض أن يكونا
.مريحان حتى لا تنزلق

228
00:14:24,172 --> 00:14:25,465
.ألبسيهما لها -
...(بولي) -

229
00:14:25,673 --> 00:14:28,426
أثناء الحرب، كنت ما زلت
.في فترة الترهبن

230
00:14:28,634 --> 00:14:31,387
،كنت أساعد في منظّمة الخدمة المتّحدة

231
00:14:31,596 --> 00:14:35,141
.(وكان هناك هذا الجنديّ، (روس

232
00:14:37,101 --> 00:14:38,394
...وكان وحيداً جداً

233
00:14:38,561 --> 00:14:40,813
خالتي (دوتي)، لو سيؤول هذا
،حيث أعتقد

234
00:14:40,938 --> 00:14:42,857
.ربّما عليك مخاطبة كاهن

235
00:14:42,982 --> 00:14:44,567
.لقد حبلت

236
00:14:44,734 --> 00:14:46,861
.أنجبت طفلاً -
طفل؟ -

237
00:14:47,987 --> 00:14:50,698
.استمعي إليها. أصابها الزهايمر

238
00:14:51,949 --> 00:14:54,327
.لم تنجب طفلاً

239
00:14:55,244 --> 00:14:57,413
.لقد فعلت. لقد أنجبت طفلاً

240
00:14:57,997 --> 00:14:59,165
...(بولي)

241
00:15:00,083 --> 00:15:01,000
.لقد كان أنت

242
00:15:03,044 --> 00:15:03,961
.أنت ابني

243
00:15:05,463 --> 00:15:06,464
...لكن

244
00:15:09,425 --> 00:15:10,551
...لكن أمّي

245
00:15:11,427 --> 00:15:14,514
.ماريانوتشيا) هي خالتك)

246
00:15:16,432 --> 00:15:17,809
.أنا أمك

247
00:15:21,521 --> 00:15:22,897
.كنت فتاة ملتوية

248
00:15:27,318 --> 00:15:29,779
.(مساء الخير، سيد (سبرانو
كيف حالك؟

249
00:15:30,988 --> 00:15:32,031
.أفضل الآن

250
00:15:32,240 --> 00:15:33,658
.إنّي سعيدة لسماع ذلك

251
00:15:35,785 --> 00:15:37,328
أين كانوا يخبّئونك؟

252
00:15:38,079 --> 00:15:41,207
...الأطبّاء الآخرون هنا
.(إنهم مثل الألوان المتّحدة لـ(بينتون

253
00:15:42,041 --> 00:15:43,167
.لست طبيبة

254
00:15:43,292 --> 00:15:45,086
.إنّي أخصائيّة مراجعة انتفاع

255
00:15:45,253 --> 00:15:47,255
.إنّي أمثّل ناقل أخبار تأمينك

256
00:15:47,547 --> 00:15:49,674
،وظيفتي، بالإضافة إلى أطبّائك

257
00:15:49,841 --> 00:15:52,593
أن نرى كيف يمكننا إخراجك من هنا
.وإعادتك للمنزل بأسرع وقت

258
00:15:53,803 --> 00:15:56,264
.حسناً، هذا جيد
لقد أغلقوا شقّك الجراحي

259
00:15:56,389 --> 00:15:59,642
وأنت تتحرّك الآن
.وأرى أنهم أخرجوا السوائل

260
00:16:02,270 --> 00:16:03,479
.تريدين طردي من هنا

261
00:16:04,522 --> 00:16:06,357
إقامة المشفى تكلّف الكثير
.من المال

262
00:16:06,441 --> 00:16:09,068
.أمعائي لا تعمل
.إنّي أتألّم

263
00:16:09,485 --> 00:16:11,154
،لقد أجريت جراحة للتوّ
.بحقّ الربّ

264
00:16:11,404 --> 00:16:13,573
ربّما أمعائك كانت ستعمل
بشكل أفضل

265
00:16:13,698 --> 00:16:16,617
إن لم تحاول أكل شطيرة
.السجق في 28 / 3

266
00:16:16,784 --> 00:16:19,954
لا أصدّق هذا. بكل المال
،الذي كنت أساهم به على مرّ السنين

267
00:16:20,079 --> 00:16:21,789
.تريدون إلقائي في الشارع

268
00:16:23,124 --> 00:16:24,584
،اسمع، تعتقد أننا العدوّ

269
00:16:24,709 --> 00:16:27,628
،لكن إن لم يكن لديك تأمين
.كان سينتهي بك الأمر في مشفى المقاطعة

270
00:16:27,795 --> 00:16:31,007
من الجيد أن بطاقتك كانت معك
.عندما أجروا فحص المحفظة

271
00:16:31,142 --> 00:16:32,842
ماذا؟ -
.في سيارة الإسعاف -

272
00:16:33,301 --> 00:16:36,137
إن لم يكن معك بطاقتك، كانوا سيلقونك
.(في مشفى (مارتن لوثر كينغ

273
00:16:36,471 --> 00:16:38,139
فحص المحفظة؟

274
00:16:38,723 --> 00:16:40,808
.اخرجي من غرفتي، أيتها الحقيرة

275
00:16:49,901 --> 00:16:51,569
.أنت تبلي حسناً

276
00:16:53,404 --> 00:16:56,532
(سيدة (سبرانو)؟ دكتور (تاشلن
.على الهاتف من أجلك

277
00:16:57,283 --> 00:16:59,160
أيمكنك الجلوس هنا لدقيقة
يا (طون)؟

278
00:16:59,494 --> 00:17:00,787
.أجل، إنّي مُنهك

279
00:17:04,207 --> 00:17:05,792
.يقول إنه مكتئب

280
00:17:05,917 --> 00:17:07,418
حاولت أن أشرح له

281
00:17:07,543 --> 00:17:09,462
.هناك جانب آخر لكل شيء

282
00:17:11,255 --> 00:17:13,091
،أعرف أنه كفاح صعب

283
00:17:13,216 --> 00:17:15,384
لكن دعنا نقود لأخبار جيدة
.على سبيل التغيير

284
00:17:15,885 --> 00:17:19,889
أجل. أسطوانة (آرمور غيتين) قفزت
.الآن للمركز الخامس، لا تزال ترتفع

285
00:17:20,098 --> 00:17:22,934
اسمع، بصراحة لم يكن إطلاق النار
.ليأتي في وقت أفضل

286
00:17:23,142 --> 00:17:24,644
.أجل، لكنه يؤلم جداً

287
00:17:24,811 --> 00:17:27,271
.بالطبع يؤلم يا عزيزي
.بالطبع يؤلم، لكن تفقّد الأمر

288
00:17:27,438 --> 00:17:31,275
سبعة رصاصات! لن يقترب
.توباك) من هذا)

289
00:17:31,484 --> 00:17:33,403
.و(50)، لقد أصيب برصاصتين أكثر فحسب

290
00:17:33,569 --> 00:17:34,946
.أجل، لكنه يؤلم جداً

291
00:17:35,113 --> 00:17:36,948
هذا يساعد بدرجة كبيرة
،مع قانون الشارع

292
00:17:37,115 --> 00:17:39,992
حيث كما تعرف، كان دائماً
يمثّل مشكلة

293
00:17:40,201 --> 00:17:42,745
لإنك كان لديك عمل
.طوال تلك الأعوام

294
00:17:43,871 --> 00:17:45,331
هل سأفقد إبهامي؟

295
00:17:45,540 --> 00:17:47,542
.سيأتي جرّاح يدوي خاص

296
00:17:48,167 --> 00:17:50,294
.(ستكون بخير يا (لوكس

297
00:17:51,838 --> 00:17:54,674
.لا تغيّري ملامحك
.هذا لن يجعلني أبكي

298
00:17:54,841 --> 00:17:57,718
احتفظي بعينيك لنفسك
.أيتها المسخ المثير

299
00:17:58,010 --> 00:17:59,720
.كلا، أحبّ هذا أفضل

300
00:17:59,971 --> 00:18:02,723
،احتفظي بعينيك لنفسك أيتها العاهرة
.إنّي على خطّ القتل

301
00:18:03,099 --> 00:18:05,184
،أجل، هذا يحذّرها
أتعرف ما أعني؟

302
00:18:05,309 --> 00:18:07,645
.أجل، هذا جيد -
هل تؤلّف أغنيّة؟ -

303
00:18:08,521 --> 00:18:10,732
.تساءلت دوماً كيف يتمّ هذا

304
00:18:11,190 --> 00:18:12,358
.هكذا

305
00:18:13,317 --> 00:18:15,236
هل أنت مغنّي راب
يعرفه ابني؟

306
00:18:15,361 --> 00:18:17,029
.سيُنتج (دا لوكس) ألبومي

307
00:18:17,488 --> 00:18:18,948
.ثُم أصيب بالنار

308
00:18:19,741 --> 00:18:21,451
.ممّا يجعله المغنّي رقم واحد

309
00:18:21,701 --> 00:18:23,494
كما لو كان يفقد تركيزه
.على ألبومي

310
00:18:23,661 --> 00:18:26,122
يقول ابني إنه أكثر
.شعبيّة من أيّ وقت بسبب هذا

311
00:18:26,497 --> 00:18:28,499
ما أعرفه أنّي لن أحظى

312
00:18:29,000 --> 00:18:30,585
.بأيّ إصدار ألبوم كبير هذا العام

313
00:18:54,275 --> 00:18:56,194
بولي)، لقد ربحت 40 دولار)
.(في لعبة (كينو

314
00:19:00,156 --> 00:19:02,116
أهناك ما تريدين أن تخبريني به؟

315
00:19:02,742 --> 00:19:03,743
ماذا؟

316
00:19:04,494 --> 00:19:07,330
،لقد رأيت الخالة (دوتي) للتوّ
وخمّني أمراً؟

317
00:19:07,705 --> 00:19:09,707
.اتّضح أنها ليست خالتي

318
00:19:09,957 --> 00:19:11,667
.اتّضح أنها أمّي

319
00:19:12,293 --> 00:19:13,377
.كلا، هذا غير صحيح

320
00:19:13,503 --> 00:19:16,255
لا تخادعيني. لقد كنت تخدعيني
.طوال حياتي

321
00:19:16,422 --> 00:19:18,716
.(بولي) -
هذا صحيح، أليس كذلك؟ -

322
00:19:19,842 --> 00:19:20,927
أليس كذلك؟

323
00:19:22,386 --> 00:19:23,638
!أيتها اللعينة

324
00:19:25,431 --> 00:19:27,100
.كم خفت من هذا اليوم

325
00:19:27,392 --> 00:19:28,810
!لقد أعطيتك كل شيء

326
00:19:29,268 --> 00:19:30,812
،أعطيتك حبّ الابن

327
00:19:30,978 --> 00:19:32,772
.كل هذا تحت زعم خاطيء

328
00:19:33,648 --> 00:19:34,857
.كلا -
،أنت مخادعة -

329
00:19:35,024 --> 00:19:36,234
.ومحتالة

330
00:19:36,526 --> 00:19:37,819
.وهي أسوأ

331
00:19:38,027 --> 00:19:39,195
.إنها عاهرة

332
00:19:39,445 --> 00:19:40,947
!أمي عاهرة لعينة

333
00:19:41,114 --> 00:19:43,074
.لا تقل هذا
.كانت فتاة صغيرة

334
00:19:43,199 --> 00:19:45,827
،أرادت أن تكون راهبة
.لكنها وقعت في مشكلة

335
00:19:46,077 --> 00:19:48,538
،وأنت ساعدتيها
.دبّرت هذه المكيدة الصغيرة

336
00:19:49,038 --> 00:19:50,248
!نسيت مَن سيُضحّى به

337
00:19:50,706 --> 00:19:52,875
.لقد أحببتك. لقد أحببتك دوماً

338
00:20:07,890 --> 00:20:10,727
.ها هو. كنت أفكّر في مشكلتك

339
00:20:11,561 --> 00:20:14,063
.ربّما سيساعد لو أُصبت بالنار

340
00:20:14,522 --> 00:20:17,108
عمّ تتكلّم؟
أصبت بالنار؟

341
00:20:17,608 --> 00:20:20,903
.يجعلك أكثر شعبية أيضاً
.(يحسّن موقفك مع (إكس لاكس

342
00:20:21,070 --> 00:20:23,614
.شيء سهل. الجزء السمين من الفخذ

343
00:20:23,906 --> 00:20:24,907
.إنّي رامي بارع

344
00:20:25,074 --> 00:20:26,909
.أنت وغد مجنون

345
00:20:44,385 --> 00:20:45,553
.المعذرة

346
00:20:45,803 --> 00:20:47,722
.(مرحباً. أنت صديق لـ(أنطوني

347
00:20:47,889 --> 00:20:49,724
.كنت على وشك زيارته
كيف حاله؟

348
00:20:49,849 --> 00:20:53,144
إنه في حال أفضل
.من أولئك الراهبات الداعرات لديك

349
00:21:01,778 --> 00:21:05,656
.مرحباً، (فيل ليتاردو) بالأسفل

350
00:21:05,948 --> 00:21:07,116
...هذا المسلسل

351
00:21:08,785 --> 00:21:11,454
كنت أشاهده طوال الوقت عندما -
كنت طفلاً. - ماذا عنه؟

352
00:21:19,253 --> 00:21:21,089
أتريدني أن أحضره؟ -
.كلا -

353
00:21:21,380 --> 00:21:22,715
.ساعدني هنا

354
00:21:33,851 --> 00:21:34,852
.انتظر

355
00:21:36,604 --> 00:21:37,647
.على مهلك

356
00:21:41,484 --> 00:21:42,860
إلى أين أنت ذاهب؟

357
00:21:43,069 --> 00:21:44,237
.(آسف يا (طون

358
00:21:52,203 --> 00:21:55,415
أتمنّى أن تكون نلت قسطاً
.من النوم البارحة

359
00:21:55,873 --> 00:21:57,708
.كنت أغطّ بصوت مرتفع

360
00:21:57,917 --> 00:22:01,838
أتمنّى أن تكون نلت قسطاً
.من النوم. كنت أخرج ريحاً بصوت مدوّي

361
00:22:02,713 --> 00:22:03,673
.(جون شوين)

362
00:22:03,965 --> 00:22:05,466
.(وريث (بايسكل

363
00:22:05,675 --> 00:22:07,677
.لسوء الحظّ لا توجد صلة قرابة

364
00:22:08,511 --> 00:22:10,930
كنت مجرّد جندي مشاة
.(في (بيل لابز

365
00:22:11,097 --> 00:22:12,473
.لقد اخترعتم المسجّل

366
00:22:14,851 --> 00:22:15,935
.(طوني سبرانو)

367
00:22:16,144 --> 00:22:17,311
لماذا أنت في المشفى؟

368
00:22:17,603 --> 00:22:19,063
.عدوى تجويف

369
00:22:19,313 --> 00:22:22,650
كانوا سيزيدون الشقّ في جيبي
،الأيمن السفلي

370
00:22:22,817 --> 00:22:25,611
ثم رأوا بعض الأشياء
،التي لم ترق لهم

371
00:22:25,903 --> 00:22:27,196
.لذا يجرون الاختبارات

372
00:22:27,905 --> 00:22:29,282
.فأر تجارب آخر

373
00:22:32,201 --> 00:22:34,036
.شكراً لإعطاء الأسطوانة لابني

374
00:22:34,537 --> 00:22:35,538
طوني سبرانو)؟)

375
00:22:39,250 --> 00:22:41,502
.(أوريجينال جي) -
.أجل، لا يهمّ -

376
00:22:41,878 --> 00:22:44,172
لمَ لا تنضمّ إليّ في غرفتي الليلة؟

377
00:22:45,089 --> 00:22:46,841
.سنشاهد المبارة على مستقبل القنوات

378
00:22:56,350 --> 00:22:59,729
،بدون حتى اتصال مجاملة
وتريد سرقة شركتي؟

379
00:23:00,563 --> 00:23:02,940
.(مع كامل احترامي، (طوني
.كنت في غيبوبة

380
00:23:03,316 --> 00:23:04,817
أهذا يمنحك تفويض مُطلق؟

381
00:23:07,737 --> 00:23:09,113
.إنه (جون) اللعين هذا

382
00:23:09,739 --> 00:23:10,907
.إنه في خطر

383
00:23:11,032 --> 00:23:13,910
.يحاول الفيدراليّون أخذ كل ما لديه
.إنه في حالة ذعر

384
00:23:14,494 --> 00:23:16,079
.إنّي حسّاس لهذا

385
00:23:16,662 --> 00:23:18,581
(لكن مهما يحدث لـ(باري لجمع القمامة

386
00:23:18,748 --> 00:23:21,209
.يجب أن أكون في الصورة
.أحتاج لتلك الحصّة

387
00:23:22,335 --> 00:23:25,213
وكما ترى، إنّي أواجه فترة نقاهة
.طويلة هنا

388
00:23:27,256 --> 00:23:30,218
و(بارون) هو ناقل التأمين
.الثاني خاصتي. إنّي بحاجته

389
00:23:30,635 --> 00:23:32,887
.جون) سيعتني بك)
.(تعرف ذلك يا (طوني

390
00:23:33,179 --> 00:23:36,557
ولكن ما تطلبه؟ 25 بالمئة
،من سعر البيع

391
00:23:36,766 --> 00:23:39,685
،راتب سنوي حتى التقاعد
بالإضافة للأرباح؟

392
00:23:43,689 --> 00:23:44,941
.اسمع، لا أريد المجادلة

393
00:23:45,316 --> 00:23:46,567
.لست بخير

394
00:23:47,443 --> 00:23:49,445
.لذا سأتنازل لـ(جون) عن الأرباح

395
00:23:49,654 --> 00:23:51,155
.سأحصل على ألفين أسبوعياً الآن

396
00:23:52,740 --> 00:23:54,700
كم محطّة أسّسناها؟

397
00:23:59,414 --> 00:24:00,790
كم محطّة؟

398
00:24:01,499 --> 00:24:04,001
.11 -
.عمّ تتكلّم؟ إنها على الأقلّ 25 -

399
00:24:04,585 --> 00:24:05,628
.25

400
00:24:11,884 --> 00:24:13,845
.حسناً، قلّل الأرباح إلى 20

401
00:24:14,387 --> 00:24:15,930
،ألف ونصف أسبوعياً

402
00:24:16,097 --> 00:24:17,765
.لكنّي أبقى على قائمة الرواتب

403
00:24:18,057 --> 00:24:19,809
كل ما يمكنني فعله هو تسليم
.(الرسالة يا (أنطوني

404
00:24:22,228 --> 00:24:24,063
.أنت مشغول البال اليوم

405
00:24:25,857 --> 00:24:28,526
ماذا يجري؟ -
.خالتي (دوتي) مريضة -

406
00:24:29,819 --> 00:24:31,112
المكالمة التي تلقّيتها للتوّ؟

407
00:24:32,113 --> 00:24:33,406
.لقد ماتت

408
00:24:39,537 --> 00:24:40,580
.آسف

409
00:24:45,791 --> 00:24:46,959
أكنتما مقرّبين؟

410
00:24:49,897 --> 00:24:52,024
أخت والدتك أم أخت والدك؟

411
00:24:52,775 --> 00:24:53,985
.أخت والدتي

412
00:24:56,654 --> 00:24:58,447
.لابد أنها حزينة جداً

413
00:24:59,615 --> 00:25:00,700
.ها قد وصلنا

414
00:25:01,826 --> 00:25:03,953
أعتقد أن أخوك وأختك قادمان؟

415
00:25:06,789 --> 00:25:07,874
،خالتك

416
00:25:08,457 --> 00:25:09,584
.هي الراهبة

417
00:25:10,835 --> 00:25:11,961
.تساءلت دوماً

418
00:25:12,086 --> 00:25:13,713
هل لديهم شعر تحت ردائهم؟

419
00:25:14,380 --> 00:25:16,090
.أجل، قصير

420
00:25:20,219 --> 00:25:22,221
حسناً، ربّما لا تريد التحدّث
.في الأمر

421
00:25:30,563 --> 00:25:32,356
...خواتم الزفاف التي يلبسونها تلك

422
00:25:33,357 --> 00:25:35,735
هل هن حقاً متزوّجات من الربّ؟

423
00:25:36,402 --> 00:25:38,029
.هكذا فهمت

424
00:25:44,410 --> 00:25:46,496
،تي)، هذا هو الرجل)

425
00:25:47,205 --> 00:25:48,331
.المُسعف

426
00:25:51,042 --> 00:25:52,585
فحص المحفظة"؟"

427
00:25:53,461 --> 00:25:54,504
.رائع

428
00:25:54,795 --> 00:25:55,922
.رائع جداً

429
00:25:56,464 --> 00:25:59,050
يقول هذان الرجلان أنّي أخذت
.من محفظتك؟ تباً لهذا

430
00:25:59,217 --> 00:26:00,426
ماذا قلت؟

431
00:26:00,885 --> 00:26:03,804
.كنت أبحث عن تأكيد للتأمين
.كنت أؤدّي عملي فحسب

432
00:26:04,138 --> 00:26:05,890
.لقد سمعوا الكثير من هذا الهراء

433
00:26:08,601 --> 00:26:11,229
.أنت مدين لي بألفين دولار
.لقد اختفت من محفظتي

434
00:26:11,395 --> 00:26:12,438
.لست أملك هذا المبلغ

435
00:26:12,563 --> 00:26:13,856
،أسبوع واحد

436
00:26:14,649 --> 00:26:17,610
.رودي دياز)، وإلاّ ستحتاج إلى مُسعف)

437
00:26:23,115 --> 00:26:25,743
.من اللطيف منك المرور
.سنراك الأسبوع القادم

438
00:26:26,160 --> 00:26:28,287
.(كل هذه الحركة يا (طوني
هل ترتاح على الإطلاق؟

439
00:26:28,454 --> 00:26:30,373
.بالطبع. كان الرجال على وشك الرحيل

440
00:26:31,457 --> 00:26:32,458
.(كارميلا)

441
00:26:37,713 --> 00:26:41,175
.إذاً، جئتما سوية
هل تصالحتما؟

442
00:26:42,885 --> 00:26:44,220
.اعتذرت لي أمي

443
00:26:44,428 --> 00:26:46,347
.(وحصل على عمل في (بلاكباستر

444
00:26:46,764 --> 00:26:47,807
.جيد

445
00:26:48,850 --> 00:26:50,142
.إنّي سعيد لرؤيتكما متصالحان

446
00:26:53,437 --> 00:26:55,314
.يستمرّ اللعين في اسقاط يده

447
00:26:55,815 --> 00:26:57,316
.فتاك ينال منه التعب

448
00:26:59,610 --> 00:27:01,362
.كلّفني الأحمق 50 ألف

449
00:27:01,696 --> 00:27:03,155
مع مَن وضعت رهانك؟

450
00:27:03,865 --> 00:27:05,449
.(بيناكل) -
على الإنترنت؟ -

451
00:27:06,909 --> 00:27:08,911
ما السعر الذي أعطوك إيّاه
على (ألفاريز)؟

452
00:27:09,287 --> 00:27:10,246
.350

453
00:27:10,788 --> 00:27:11,706
!سحقاً

454
00:27:12,540 --> 00:27:14,208
!ثبّت الطبق اللعين

455
00:27:17,545 --> 00:27:19,547
.صديقي هنا سيعطيك 375

456
00:27:19,964 --> 00:27:21,090
صحيح يا (بولي)؟

457
00:27:22,341 --> 00:27:23,718
.إنه لا يريد حتى القتال يا رجل

458
00:27:25,678 --> 00:27:28,181
أتسائل ما نوع التأمين
.الصحّي الذي لديه

459
00:27:28,347 --> 00:27:29,557
.إنها حياة الإيذاء الجسدي

460
00:27:29,974 --> 00:27:31,684
.حسناً، إنه مُلاكم

461
00:27:32,768 --> 00:27:34,395
.الأمر سيان للجميع

462
00:27:34,812 --> 00:27:37,607
،(انظر إلى حالك يا (تي
،تعامل عمّك بطيبة

463
00:27:38,024 --> 00:27:39,901
.تُصاب بالنار بسبب مجهودك

464
00:27:40,193 --> 00:27:42,737
،تعتقد أن لديك عائلة
،لكن في النهاية

465
00:27:43,070 --> 00:27:44,488
.سيغدرون بك أيضاً

466
00:27:46,824 --> 00:27:48,826
.إنه يحزن. خالته ماتت للتوّ

467
00:27:50,203 --> 00:27:52,288
،أصدقكم القول، كل واحد منّا

468
00:27:52,413 --> 00:27:54,957
،نحن بمفردنا في الحلبة
،نقاتل من أجل حياتنا

469
00:27:55,666 --> 00:27:58,377
.مثل ذلك المسكين اللعين -
.إنها طريقة للنظر للأمر -

470
00:27:58,836 --> 00:28:02,215
ألديك طريقة أفضل؟ -
.لا تجعلني أبدأ. الأمر معقّد -

471
00:28:02,340 --> 00:28:03,716
أتعتقدني غبيّ؟

472
00:28:04,800 --> 00:28:08,137
إنه في الحقيقة وهم
.كيان هذين الملاكمين

473
00:28:08,346 --> 00:28:10,223
ما هذا؟ -
وهم؟ -

474
00:28:10,932 --> 00:28:14,310
كيانهما المنفصل ببساطة
.الطريق الذي نختاره لملاحظتهما

475
00:28:14,560 --> 00:28:16,562
.لم أختر شيئاً -
.الأمر فيزيائي -

476
00:28:16,896 --> 00:28:18,397
.(معادلة (شوردينجر

477
00:28:19,524 --> 00:28:23,318
الملاكما، أنت، أنا، جميعنا جزء
.من نفس الحقل الكمّي

478
00:28:23,319 --> 00:28:25,404
هل كنت مدرساً بديلاً
في مدرسة (كارفر ميدل)؟

479
00:28:25,613 --> 00:28:29,116
.إنه عالم صواريخ بحقّ السماء
.(بيل لابس)

480
00:28:30,451 --> 00:28:31,828
!سحقاً. ارفعه أيها الزنجيّ

481
00:28:32,954 --> 00:28:34,038
ماذا كنت تقول؟

482
00:28:36,207 --> 00:28:38,501
حسناً، فكرّ في هذين الملاكمين
كموجتيّ محيط

483
00:28:38,668 --> 00:28:41,128
أو تياران هوائيان، إعصاران
.على سبيل المثال

484
00:28:41,295 --> 00:28:44,757
يظهران كشيئين، صحيح؟
.شيئان منفصلان

485
00:28:45,591 --> 00:28:49,428
،لكنّهما ليسا كذلك. الأعاصير مجرّد ريح
.تحرّكت الريح في اتّجاهات مختلفة

486
00:28:49,720 --> 00:28:52,639
.الحقيقة هي، لا يوجد شيء منفصل
.كل شيء مرتبط

487
00:28:52,640 --> 00:28:54,183
.كل شيء عبارة عن كل شيء

488
00:28:55,142 --> 00:28:57,103
.أتفق مع هذا -
.اغرب عن هنا -

489
00:28:57,228 --> 00:29:00,772
الكون عبارة عن مجرّد
...حساء كبير من الجزيئات

490
00:29:00,773 --> 00:29:02,567
.تتداخل في بعضها

491
00:29:02,942 --> 00:29:06,862
الأشكال التي نراها موجودة
.فقط في وعينا الخاص

492
00:29:06,863 --> 00:29:09,406
.كيشون)، لا تجعلني آتي إليك)

493
00:29:09,407 --> 00:29:12,371
.أنت ذكي جداً، أصلح هذا التلفاز

494
00:29:23,504 --> 00:29:25,590
،بجانب النتائج الماليّة

495
00:29:25,882 --> 00:29:28,718
يقول أن هناك مشكلة أرباحه
.وتأمينه الصحيّ

496
00:29:29,385 --> 00:29:31,053
.هذا الوغد الأناني

497
00:29:31,721 --> 00:29:34,432
إنّي جالس هنا أواجه الأمرّين

498
00:29:34,557 --> 00:29:36,559
وكل ما يمكن أن يفكّر به
هو نفسه؟

499
00:29:39,645 --> 00:29:41,480
،فيما يتعلّق بعمليّة البيع

500
00:29:41,647 --> 00:29:43,858
.هذه الصفقة قد تمّت
،سوف تنتهي

501
00:29:43,983 --> 00:29:46,068
.(وكصديق، سأقدّر مساعدة (طوني

502
00:29:49,447 --> 00:29:51,949
،لإنه صديق
.إليك ما أنا راغب في عمله

503
00:29:52,700 --> 00:29:55,953
سيبقيه (تشانيلي) كإداري استشاري
.لعامين

504
00:29:56,621 --> 00:29:59,290
،خلال هذا الوقت
يمكنه الاحتفاظ بأرباحه

505
00:29:59,415 --> 00:30:01,042
.وتأمينه الصحي

506
00:30:02,126 --> 00:30:05,171
.بالإضافة إلى 5 بالمئة من سعر البيع

507
00:30:07,507 --> 00:30:09,383
.وسنعطيه سيارة جديدة

508
00:30:09,842 --> 00:30:11,344
أتمازحني؟

509
00:30:11,552 --> 00:30:14,430
أخبرتهم أنّي بحاجة لتلك
،الأرباح بشكل دائم

510
00:30:14,555 --> 00:30:16,849
و5 بالمئة من سعر البيع اللعين؟

511
00:30:18,142 --> 00:30:19,977
يعتقد لإنّي في هذه الحالة
،الضعيفة

512
00:30:20,102 --> 00:30:22,313
.يمكنه استغلال الموقف
.حسناً، سحقاً له

513
00:30:22,730 --> 00:30:24,607
إنّي فقط أخبرك بما أخبرني
.(به (فيل) يا (طون

514
00:30:24,774 --> 00:30:28,152
،أخبر (جيسون) قبل أن يبيع
!من الأفضل أن يفهم التزاماته

515
00:31:26,836 --> 00:31:27,879
ما الأمر يا (بولي)؟

516
00:31:28,045 --> 00:31:31,591
مع حتى نصيحة (طوني)، تبدو مصمّماً
،على بيع شركة والدك

517
00:31:31,757 --> 00:31:33,134
.هناك أمر عليك معرفته

518
00:31:33,426 --> 00:31:36,012
.مهما يحدث، يجب أن يتم الاعتناء بنا

519
00:31:36,596 --> 00:31:38,973
أجل، بالطبع. سأشرّف أيّة
.بنود موجودة في العقد

520
00:31:39,098 --> 00:31:40,183
.سحقاً للعقد

521
00:31:40,349 --> 00:31:42,476
لقد منح (طوني) أعوام
،من حياته لهذه الشركة

522
00:31:42,560 --> 00:31:45,104
.ويتوقّع أن يُكافأ كما ينبغي

523
00:31:45,354 --> 00:31:47,481
(من المؤكّد أن (جوني ساك -
لن يفعل هذا. - مَن؟

524
00:31:47,648 --> 00:31:50,359
.مستشار سيد (تشانيلي) الإداري

525
00:31:50,818 --> 00:31:53,529
،وبما أن (جونس ساك) لن يتقدّم
خمّن أمراً؟

526
00:31:54,488 --> 00:31:56,032
.ستُقتطع الأموال من نصيبك

527
00:31:56,407 --> 00:31:58,367
.أتعرف، بدأ يتملّكني شعور بالخوف

528
00:31:58,493 --> 00:32:00,203
.كما يجب أن تشعر يا صديقي

529
00:32:00,369 --> 00:32:02,580
رجل يعلّم التجديف كمصدر رزق

530
00:32:02,872 --> 00:32:05,958
،أحرى أن يعتني بحالته الجسديّة
ألا توافقني؟

531
00:32:06,751 --> 00:32:08,461
،ركبته. يا فتى

532
00:32:08,836 --> 00:32:11,923
ما كنت لتوضع في هذا المأزق
.لو استمعت لـ(طوني) من البداية

533
00:32:12,256 --> 00:32:15,134
.إنه يحرص عليك
.لا يريد أن يراك تتأذّى

534
00:32:17,762 --> 00:32:19,931
.بالي مشغول جداً هذه الأيّام

535
00:32:20,139 --> 00:32:21,682
.لست بحاجة لهذا الهراء

536
00:32:30,566 --> 00:32:32,610
.جيسون)، لقد تصافحنا)
.الصفقة لها معنى واحد

537
00:32:32,777 --> 00:32:36,656
.هناك موظّف دائم يتوقّع تعويضاً
.إنه أمر مُنصف فحسب

538
00:32:36,781 --> 00:32:40,076
،إن كنت ترغب في الاهتمام بهذا
.ربّما ما زال بإمكاننا إنجاح الصفقة

539
00:32:40,368 --> 00:32:41,869
طوني سبرانو)، أليس كذلك؟)

540
00:32:42,161 --> 00:32:44,247
.سحقاً لذلك وسحقاً له
.إنه مشكلتك

541
00:32:44,372 --> 00:32:45,498
.اسمع، المبلغ لن يجدي فحسب

542
00:32:45,665 --> 00:32:46,791
!(جيسون)

543
00:32:47,291 --> 00:32:49,126
.إنّي ذاهبة لمائدة الطعام

544
00:32:49,544 --> 00:32:50,837
سألحق بك على الفور
.يا أمي

545
00:32:52,004 --> 00:32:54,757
،إن أعطيت (طوني) ما يريده
.سأخسر مالاً في عمليّة البيع

546
00:32:54,882 --> 00:32:56,175
.لا أستطيع فعل ذلك لأمي

547
00:32:56,259 --> 00:32:59,470
،يا فتى، تدبّر الأمر كيفما تشاء
.لكن لن يتراجع أحد عن الصفقة

548
00:32:59,595 --> 00:33:02,515
سيد (تشانيلي)، إنّي آسف، لكن خلاصة
.الكلام لن أبيع لك الشركة

549
00:33:02,932 --> 00:33:05,393
.هناك مشترون آخرون بالخارج
.كان (طوني) واضح حيال هذا

550
00:33:05,601 --> 00:33:07,854
سأخبرك خلاصة الكلام
.أيها الأبله

551
00:33:07,937 --> 00:33:11,274
طرق شركة (بارون) هي الآن
.طرق (تشانيلي). انتهى الأمر

552
00:33:27,331 --> 00:33:28,416
.(تي)

553
00:33:31,335 --> 00:33:33,921
،أمر فظيع. لقد أحضروا تلك الفتاة

554
00:33:34,338 --> 00:33:37,133
لديها حروق من الدرجة الثالثة
.على 80 بالمئة من جسمها

555
00:33:37,508 --> 00:33:39,552
.لن تصدّق الأسبوع الذي عانيته

556
00:33:41,721 --> 00:33:42,638
ماذا؟

557
00:33:44,265 --> 00:33:46,225
.هناك فتاة صغيرة مُحترقة بالداخل

558
00:33:47,268 --> 00:33:49,270
.ربّاه -
.(آسف، (تي -

559
00:33:52,940 --> 00:33:54,066
كلا. الآن ما خطبك؟

560
00:33:54,233 --> 00:33:56,861
وأريد بعض الإجابات، لإنك بدأت
.تصيبني بالجنون

561
00:33:58,654 --> 00:34:00,072
هذا يبقى سرّ بيننا؟

562
00:34:00,781 --> 00:34:01,908
.بالطبع

563
00:34:04,827 --> 00:34:06,329
...خالتي التي ماتت

564
00:34:07,413 --> 00:34:08,915
.لم تكن خالتي

565
00:34:11,292 --> 00:34:12,293
.كانت أمي

566
00:34:14,629 --> 00:34:16,672
،ماذا؟ خالتك، الراهبة
كانت أمك؟

567
00:34:17,006 --> 00:34:20,134
جندي لعين جعلها حبلى
.أثناء الحرب

568
00:34:20,426 --> 00:34:21,469
.(روس)

569
00:34:22,136 --> 00:34:24,805
فماذا كانت أمك؟ -
.أمّي هي خالتي -

570
00:34:25,097 --> 00:34:27,308
.تبنّتني لتخفي عار العائلة

571
00:34:28,935 --> 00:34:30,478
أتصدّق هذا الهراء؟

572
00:34:31,020 --> 00:34:32,522
.كل ما فعلته من أجلها

573
00:34:33,731 --> 00:34:36,025
،ليس فقط أمّي ليست أمّي

574
00:34:36,275 --> 00:34:38,736
مَن حتى يعرف مَن يكون
الوغد (روس)؟

575
00:34:41,948 --> 00:34:43,157
،أسوأ شيء

576
00:34:43,783 --> 00:34:45,409
.أنا لست مَن أكون

577
00:34:46,160 --> 00:34:48,412
،كما لو أن حياتي بأكملها مزحة

578
00:34:48,955 --> 00:34:51,165
.مزحة كبيرة عليّ

579
00:35:38,212 --> 00:35:40,298
ماذا يجري؟ -
.هذا لم يعد طريقكم -

580
00:35:40,464 --> 00:35:41,924
.(إنه طريقنا. شركة (تشانيلي

581
00:35:42,133 --> 00:35:44,427
ماذا تعني؟
.هذا طريقي منذ خمسة أعوام

582
00:35:44,719 --> 00:35:45,761
.أحمق غبيّ

583
00:35:47,805 --> 00:35:48,806
.سحقاً لهذا

584
00:35:51,058 --> 00:35:52,143
!أبي

585
00:36:33,017 --> 00:36:34,143
مَن هناك؟

586
00:36:36,270 --> 00:36:37,522
.(مرحباً (بولي

587
00:36:38,898 --> 00:36:41,692
.أنت لم تذهب لجنازة والدتك
.هذه خطيئة

588
00:36:41,859 --> 00:36:44,654
يا لها من أم. حتى الجرذ
.لن يتخلّى عن أطفاله

589
00:36:44,904 --> 00:36:46,572
.كلا، يجب أن تشعر بالأسى عليها

590
00:36:46,989 --> 00:36:49,158
(ستضطّر لمواجهة سانت (بيتر

591
00:36:49,408 --> 00:36:51,285
.وهي موصومة بهذا

592
00:36:51,410 --> 00:36:53,996
!أتمنّى أن تتعفّن في الجحيم -
!لا تقل هذا -

593
00:36:54,121 --> 00:36:56,040
،وأنت. كنت أنا بطاقة طعامك

594
00:36:56,499 --> 00:36:58,417
!الأوزّة التي تبيض الذهب

595
00:36:58,626 --> 00:37:01,170
.انظري لهذا المكان
مَن وضعك هنا؟

596
00:37:01,587 --> 00:37:04,298
.(ليس أخي أو (روز

597
00:37:04,674 --> 00:37:06,759
!لم يحضروا لك أيّ شيء قط

598
00:37:08,010 --> 00:37:09,762
حسناً، يمكن أن يبدأ
.أطفالك الحقيقيّون الآن

599
00:37:12,974 --> 00:37:14,976
.لقد حرمت نفسي حتى تأخذي

600
00:37:15,560 --> 00:37:19,188
معطف فرو المنك، كرسي التدليك
،(من (شاربر إيماج

601
00:37:20,857 --> 00:37:22,567
.التلفاز المسطّح الشاشة

602
00:37:22,775 --> 00:37:25,695
ألفان دولار من أجل
.امراة لا أعرفها حتى

603
00:37:39,417 --> 00:37:41,252
.بولي)، من فضلك)

604
00:37:41,586 --> 00:37:44,380
.أنت بمفردك. لا أريد رؤيتك مجدداً

605
00:37:54,557 --> 00:37:56,642
.أخبرتك. إنها ثقافة شركة مختلفة

606
00:37:56,767 --> 00:37:58,394
.حاولت إعادة عقد الصفقة

607
00:37:58,603 --> 00:38:01,480
ما كان عليك عقد الصفقة
!بدون الرجوع إليّ من البداية

608
00:38:01,772 --> 00:38:03,441
سحقاً، كيف كان من المفترض
أن أعرف؟

609
00:38:03,608 --> 00:38:06,736
،لقد وضّحت الأمر تماماً
.تخلّ عن جزء من أرباحك

610
00:38:07,028 --> 00:38:09,030
...بفضلك، رجل تمّ إبراحه ضرباً

611
00:38:09,113 --> 00:38:10,740
.بينما ابنه كان يشاهد

612
00:38:10,907 --> 00:38:12,158
!والحادثة في جميع الأخبار

613
00:38:12,366 --> 00:38:15,620
هذا ليس عادلاً. الشركة
.ملك لعائلتي

614
00:38:15,786 --> 00:38:16,913
عادل"؟"

615
00:38:19,040 --> 00:38:20,416
أتصدّق هذا الهراء؟

616
00:38:20,666 --> 00:38:22,210
.أنت تذكّرني بابني

617
00:38:22,585 --> 00:38:25,129
تحدّث لضحايا إعصار
.كاترينا) عن العدل)

618
00:38:25,338 --> 00:38:27,632
.تحدّث إلى (بولي) هنا
!سيحدّثك عن العدل

619
00:38:27,840 --> 00:38:28,758
.بالطبع

620
00:38:28,925 --> 00:38:31,511
!أنت أسوأ من ابني
!أخرجه من هنا

621
00:38:38,142 --> 00:38:40,228
كيف كان من المفترض أن أعرف؟
.أبقتني عائلتي خارج الصورة

622
00:38:40,353 --> 00:38:43,689
أيّ عذر مثير للشفقة هذا؟
ألا تتكلّمون مع بعضكما؟

623
00:38:44,065 --> 00:38:45,983
،أنت تثير اشمئزازي
.أيها الطفل اللعين

624
00:38:56,077 --> 00:38:58,412
،أطلق عليّ النار مرّة واحدة
مرّة واحدة فقط، هل سمعت؟

625
00:38:58,788 --> 00:39:00,957
،الجزء السمين من الفخذ
.كما قلت

626
00:39:01,165 --> 00:39:02,959
،هناك 7 آلاف فقط هنا
.قلت ثمانية

627
00:39:03,167 --> 00:39:06,212
سأجعل أخي الصغير يفعلها
.أرخص من هذا، صدق هذا

628
00:39:06,546 --> 00:39:09,340
صدّقني، عليك اللجوء لغير
.لغير العائلة من أجل شيء كهذا

629
00:39:09,715 --> 00:39:11,551
.لا تريد أن يعرف الناس

630
00:39:12,385 --> 00:39:15,179
بتلك الطريقة يمكنك إلقاء اللوم
.على دكتور (دروب) أو أيّ أحد

631
00:39:15,346 --> 00:39:16,597
.سبعة آلاف هي كل ما لديّ

632
00:39:22,562 --> 00:39:25,273
.لا أريد أن أعرف متى ستصيبني
.لك القرار

633
00:39:29,402 --> 00:39:30,611
...إليك هذا

634
00:39:31,696 --> 00:39:33,865
يُقال هنا لو أن تاريخ الكوكب

635
00:39:34,073 --> 00:39:36,576
،(مُثّل بواسطة مبنى الـ(إمباير ستيت

636
00:39:36,742 --> 00:39:38,744
الوقت الذي عاشه البشر على الأرض

637
00:39:38,911 --> 00:39:41,706
سيكون فقط بمثابة طابع بريدي
.على القمّة

638
00:39:43,082 --> 00:39:45,626
أتدرك كم يجعلنا هذا تافهين؟

639
00:39:46,586 --> 00:39:48,004
.لا أشعر هكذا

640
00:39:51,841 --> 00:39:52,884
.ها هو

641
00:39:53,551 --> 00:39:55,511
.(مرحباً، (كريس -
هيش)، كيف حالك؟) -

642
00:39:56,846 --> 00:39:59,056
.من الرائع رؤيتك تبدو عفيّ

643
00:39:59,599 --> 00:40:01,100
.مرحباً -
كيف حالك؟ -

644
00:40:01,809 --> 00:40:03,477
أرادت (بيث) المجيء -
.أجل، بالطبع -

645
00:40:03,603 --> 00:40:05,313
.(مرحباً، (طوني -
.مرحباً -

646
00:40:07,023 --> 00:40:08,149
إذاً كيف حال (إلاي)؟

647
00:40:08,274 --> 00:40:11,319
أسمع أنه مع العلاج الطبيعي
.جعلوه يستعمل مُساعد مشي

648
00:40:11,652 --> 00:40:13,362
.إنه يتحسّن. شكراً لك

649
00:40:15,156 --> 00:40:17,533
مرحباً، (طوني). لا بأس من الزيارة؟

650
00:40:18,743 --> 00:40:20,203
.أجل، أجل، بالطبع

651
00:40:22,163 --> 00:40:24,499
،(ابن أخي (كريستوفر
.(القسّ (بوب

652
00:40:25,291 --> 00:40:27,043
.(هيش رابكين)، ابنته (بيث)

653
00:40:30,213 --> 00:40:32,965
كيف تشعر؟ -
.جسدياً، أفضل قليلاً ممّا كنت -

654
00:40:33,174 --> 00:40:36,052
.لذا ربّما أنت محقّ
.تلك الصلاة نجحت

655
00:40:37,678 --> 00:40:39,222
.أحضرت لك شيئاً

656
00:40:40,056 --> 00:40:41,891
."وُلد من جديد" -
.(تشارلز كولسن) -

657
00:40:42,225 --> 00:40:43,559
.(رجل (ووترغيت

658
00:40:44,101 --> 00:40:45,686
.صديق لي سُجن معه

659
00:40:45,853 --> 00:40:48,898
رجل قويّ، عديم الرحمة
.اعتقد أنه فوق القانون

660
00:40:49,148 --> 00:40:51,317
.ارتكب جرائم ثمّ دخل السجن

661
00:40:51,776 --> 00:40:53,444
،ثمّ وجد الخلاص

662
00:40:53,778 --> 00:40:55,238
.وتغيّر كل شيء

663
00:40:56,072 --> 00:40:57,615
.أمسى رجل مختلف

664
00:40:59,200 --> 00:41:00,451
أجل، وبعد؟

665
00:41:03,663 --> 00:41:05,456
الخلاص لا يتعلّق فقط

666
00:41:05,665 --> 00:41:07,792
.بإنقاذك من الجحيم بعد أن تموت

667
00:41:08,334 --> 00:41:11,629
إنه يتعلّق أيضاً بإنقاذك
.من نفسك أثناء محياك

668
00:41:14,006 --> 00:41:16,133
أتمنّى عندما تخرج من المشفى

669
00:41:16,259 --> 00:41:18,886
ستلتحق بنا في كنيسة
.الخلاص المُطلق

670
00:41:22,515 --> 00:41:24,141
لابد أنه من الرائع

671
00:41:25,268 --> 00:41:27,144
.أن يكون لديك شيء تتمسّك به

672
00:41:29,480 --> 00:41:30,439
.ربّما

673
00:41:39,365 --> 00:41:40,700
.ديناصورات

674
00:41:41,159 --> 00:41:42,869
.أطفالي مولعون بهم

675
00:41:43,744 --> 00:41:45,329
.أجل، أنا أيضاً

676
00:41:46,414 --> 00:41:49,750
(منذ أن رأيت (كينغ كونغ
.يُبرحهم ضرباً في الفيلم الأصلي

677
00:41:50,084 --> 00:41:51,836
.ابني يحبّ الديناصورات أيضاً

678
00:41:52,253 --> 00:41:53,754
.هذا مثير -
ماذا؟ -

679
00:41:54,046 --> 00:41:55,381
يجعلك بعض الناس تعتقد

680
00:41:55,506 --> 00:41:58,009
أن الديناصورات وُجدت
.قبل ملايين الأعوام

681
00:41:58,801 --> 00:42:00,428
.هذا غير صحيح

682
00:42:01,387 --> 00:42:03,973
.خلق الله الأرض قبل 6 آلاف عام

683
00:42:04,348 --> 00:42:06,100
،وأقول لأطفالي
،يجب ان تتذكّروا

684
00:42:06,267 --> 00:42:09,937
عاشت الديناصورات والبشر
.على الأرض في نفس الوقت

685
00:42:11,606 --> 00:42:13,357
ماذا، مثل مسلسل (ذا فلينتستون)؟

686
00:42:13,858 --> 00:42:15,234
.هذا مذكور في الإنجيل

687
00:42:16,152 --> 00:42:18,529
أجل، لكن ماذا بشأن
التأريخ الكربوني؟

688
00:42:18,863 --> 00:42:20,990
.سيختلف معك الكثير من العلماء

689
00:42:21,240 --> 00:42:24,327
أعتقدك ستجد كل هؤلاء الناس
...(لديهم أهداف خفيّة يا (طوني

690
00:42:24,994 --> 00:42:28,539
التطوّر، حيث أنها خطّة الشيطان
.للإلحاد

691
00:42:29,123 --> 00:42:32,877
.التطوّر والإنقاذ متعارضان

692
00:42:33,336 --> 00:42:36,589
.الرجل في الغرفة المجاورة عالم
.أعتقده سيختلف كثيراً معك

693
00:42:37,006 --> 00:42:38,841
.إذن هذا الرجل لم يُنقذ

694
00:42:41,385 --> 00:42:42,970
.(اقرأ عن سيد (كولسن

695
00:42:43,679 --> 00:42:44,972
.سنتكلّم لاحقاً

696
00:42:50,561 --> 00:42:53,105
ماذا يقول؟ كانت توجد ديناصورات
في عهد (آدم) و(حوّاء)؟

697
00:42:53,356 --> 00:42:54,941
.أعتقد -
.مُحال -

698
00:42:55,149 --> 00:42:56,609
(ديناصور (تي ريكس
في جنّة (عدن)؟

699
00:42:56,734 --> 00:42:59,278
كان (آدم) و(حوّاء) سيركضان
.طوال الوقت مذعورين

700
00:42:59,445 --> 00:43:01,822
.لكن يقول الإنجيل أنها كانت جنّة

701
00:43:02,365 --> 00:43:03,950
يمكنك الاختلاف مع طائفة
،الإنجيليين

702
00:43:04,158 --> 00:43:05,868
لكنّهم أصدقاء جداً مع اليهود

703
00:43:06,035 --> 00:43:08,329
.لإن (إسرائيل) هي الأرض المقدّسة

704
00:43:09,497 --> 00:43:10,581
.انتظري

705
00:43:22,051 --> 00:43:23,386
كيف حالك؟

706
00:43:23,719 --> 00:43:25,680
.مرحباً -
.سأذهب للحمّام -

707
00:43:30,810 --> 00:43:32,144
.تحسّن لونك

708
00:43:32,395 --> 00:43:33,729
،(وكذلك سيد (ويزارد

709
00:43:34,772 --> 00:43:36,858
.كنت تتحدّث عن الأعاصير

710
00:43:39,443 --> 00:43:41,821
أتعرف ماذا يقول الهنود
عن الريح؟

711
00:43:42,613 --> 00:43:46,534
كلا. - يقولون أننا أحياناً -
،نشعر بالشفقة على أنفسنا

712
00:43:46,993 --> 00:43:49,745
،لكن خلف ظهرنا
.ريح عتيقة تقودنا

713
00:43:50,121 --> 00:43:52,373
لا نرى أننا جزء من حقيقة
.أكبر بكثير

714
00:43:52,623 --> 00:43:55,209
.ثم نموت -
لماذا أنت مهتمّ بهذا؟ -

715
00:44:00,339 --> 00:44:02,300
...كنت في غيبوبة و

716
00:44:05,011 --> 00:44:06,554
،اسمع، لا أتذكّر شيئاً

717
00:44:06,929 --> 00:44:08,598
،لكن قبل أن أفيق

718
00:44:09,390 --> 00:44:12,643
شعرت كما لو كنت سُحبت
.تجاه شيء ما

719
00:44:14,729 --> 00:44:16,397
.ولا أريد العودة

720
00:44:18,316 --> 00:44:21,527
وأخبرتني زوجتي أنني استيقظت
،في لحظة ما وقلت

721
00:44:23,821 --> 00:44:25,072
"مَن أكون؟"

722
00:44:26,365 --> 00:44:27,617
"إلى أين أنا ذاهب؟"

723
00:44:30,286 --> 00:44:31,787
،يجعلك هذا تتسائل

724
00:44:32,288 --> 00:44:35,291
.عن الجنّة والجحيم

725
00:44:35,583 --> 00:44:38,544
الافتراض المقدّم لازدواجيّة
.الخير والشرّ

726
00:44:38,711 --> 00:44:41,088
هذا يُعيدنا إلى فكرة

727
00:44:41,797 --> 00:44:44,550
.الكيانات المُعارضة المُنفصلة

728
00:44:45,051 --> 00:44:46,511
.تعرف إلى أين سأؤول بذلك

729
00:44:46,844 --> 00:44:49,180
لكن رجل الدين الذي أعرفه هذا
.يقول أنك ستذهب للجحيم

730
00:44:49,430 --> 00:44:50,765
.ربّما هو مُحق

731
00:44:50,973 --> 00:44:53,017
.تسلّمت نتائج اختباري

732
00:44:53,851 --> 00:44:55,102
.سرطان حنجرة

733
00:44:57,313 --> 00:44:58,564
.ربّاه، أنا آسف

734
00:44:59,649 --> 00:45:01,859
كنت أفكّر ربّما يمكنك
أن تؤدّي لي خدمة

735
00:45:02,026 --> 00:45:05,071
ما هو المُصطلح، "اقتلني"؟

736
00:45:07,657 --> 00:45:10,243
.آسف، مزحة سيئة

737
00:45:24,799 --> 00:45:26,133
.تسير بمفردك من جديد

738
00:45:26,384 --> 00:45:27,593
ماذا، هل سأنتظر (فيتو)؟

739
00:45:27,802 --> 00:45:30,096
،يقضي حاجته في ساعة ونصف
.هذا الرجل

740
00:45:30,555 --> 00:45:32,723
.يمكنك بناء سدّ حتى يخرج

741
00:45:41,774 --> 00:45:45,528
يبدو عليك أنك لم تذهب
.لجنازة خالتك

742
00:45:46,737 --> 00:45:48,531
...وسأخبرك شيئاً آخر

743
00:45:49,198 --> 00:45:50,783
.(قطعت علاقتي بـ(نوتشي

744
00:45:51,450 --> 00:45:54,036
أربعة آلاف شهرياً لمنزل المسنّين؟
.سحقاً لذلك

745
00:45:54,328 --> 00:45:57,331
ماذا ستفعل، تلقي بها في الشارع؟ -
،الطريقة التي أرى بها الأمر -

746
00:45:58,249 --> 00:46:00,751
.هذا جزائها -
ما هذا يا (بولي)؟ -

747
00:46:01,335 --> 00:46:03,296
.لقد أحبتك تلك المرأة
.لقد أطعمتك

748
00:46:03,546 --> 00:46:06,799
كم مرّة أخرجتك بكفالة من السجن
عندما كنت طفلاً؟

749
00:46:07,300 --> 00:46:08,551
هل أنا مُحقّ؟

750
00:46:10,469 --> 00:46:12,346
...سأخبرك ما يزعجني حقاً

751
00:46:12,555 --> 00:46:14,599
.(إنها ليست (نوتشي
.(إنها (دوتي

752
00:46:15,266 --> 00:46:17,977
،أعرف بطريقة تفكيرك
...لم تكن لديك أم رائعة

753
00:46:18,895 --> 00:46:21,898
،كل ما أقصده، (ليفيا)، بكل عيوبها
.لم تتخلّ عنك قط

754
00:46:22,064 --> 00:46:24,275
.(بحقّ الربّ يا (بولي
أتعرف ما هي مشكلتك؟

755
00:46:24,734 --> 00:46:26,110
.أنت تشفق على نفسك

756
00:46:26,903 --> 00:46:28,362
.تعتقد أن حالتك سيئة

757
00:46:28,696 --> 00:46:31,908
لست محجوزاً في غرفة مشفى
.بأنابيب تخرج منك

758
00:46:32,533 --> 00:46:34,869
.يمكنك أن تأكل كشخص طبيعي -
،(تي) -

759
00:46:35,119 --> 00:46:37,288
.لم أقصد تبسيط حالتك

760
00:46:37,455 --> 00:46:40,541
عليك تخطّي مسألة الشفقة
.(هذه يا (بولي

761
00:46:41,667 --> 00:46:44,921
.أنت جزء من شيء أكبر
متى ستتعلّم ذلك؟

762
00:46:52,553 --> 00:46:53,804
!مؤخّرتي -
مارفن)؟) -

763
00:46:53,971 --> 00:46:55,973
!لقد أصابوني في مؤخّرتي

764
00:46:56,933 --> 00:46:58,434
!لقد أصابوني في مؤخّرتي

765
00:47:07,360 --> 00:47:10,446
.(حانة (محار اللؤلؤ
.لفّات سرطان البحر

766
00:47:11,864 --> 00:47:12,949
.(اسمع، (طون

767
00:47:13,324 --> 00:47:15,743
تلك الرزمة، من (فيتو) و(بولي)؟

768
00:47:15,910 --> 00:47:17,787
يجب أن أصدّق أن الأمر
.كان أكبر من ذلك

769
00:47:19,622 --> 00:47:20,623
.بالطبع

770
00:47:21,707 --> 00:47:22,708
وبعد؟

771
00:47:22,959 --> 00:47:26,045
فيتو) على وجه الخصوص)
.شخص يجب أن تراقبه

772
00:47:29,924 --> 00:47:30,967
سيد (سبرانو)؟

773
00:47:31,133 --> 00:47:32,301
.(صباح الخير، سيدة (سبرانو

774
00:47:32,593 --> 00:47:34,303
.الطير الجارح

775
00:47:35,930 --> 00:47:38,432
حسناً، يبدو أن آخر أنبوب
.تصريف لك سيُخرج اليوم

776
00:47:38,558 --> 00:47:41,477
يقول دكتور (بليبلر) أن حالتك مستقرّة
.والألم يمكن التحكّم به

777
00:47:41,644 --> 00:47:43,312
.إذاً هذه أخبار جيدة
.سيعود زوجك للمنزل

778
00:47:43,437 --> 00:47:45,731
أواثقة أنه مستعدّ؟ -
لماذا تهتمّ؟ -

779
00:47:46,065 --> 00:47:47,567
.إنها تحاول التوفير

780
00:47:47,984 --> 00:47:49,151
.تمهّلي قليلاً

781
00:47:49,735 --> 00:47:51,404
،الرجل في الغرفة المجاورة
.(سيد (شوين

782
00:47:51,737 --> 00:47:54,156
،خاض جراحة هذا الصباح
.سرطان

783
00:47:55,575 --> 00:47:56,576
أتعرفين شيئاً عنها؟

784
00:47:56,701 --> 00:47:58,619
.سمعت أنهم استأصلوا حنجرته

785
00:48:21,726 --> 00:48:23,519
طوني)؟ كيف حالك؟)

786
00:48:24,270 --> 00:48:25,271
.بخير

787
00:48:25,396 --> 00:48:27,481
(أعددت لك بعض الـ(سوكيني
.المحشو

788
00:48:27,648 --> 00:48:29,901
.لا يمكنه تناول ذلك -
.آسفة -

789
00:48:30,067 --> 00:48:31,652
.كان لُطف منك على أيّة حال

790
00:48:32,403 --> 00:48:34,488
.(اسمعي، تعازيّ بخصوص (ديك

791
00:48:34,655 --> 00:48:37,200
هل استلمت زهوري؟ -
.أجل. كانوا رائعين -

792
00:48:37,658 --> 00:48:39,160
.تفضّلي بالجلوس -
.شكراً لك -

793
00:48:42,872 --> 00:48:45,374
أخبرني (جيس) بشأن المحادثة
.التي دارت بينكما

794
00:48:45,875 --> 00:48:47,877
.يمكنني أن أتخيّل كم أنت منزعج

795
00:48:48,211 --> 00:48:50,588
.إنه موقف مؤسف جداً

796
00:48:50,922 --> 00:48:53,633
.جيسون) لا يفهم كيف يسري العمل)

797
00:48:53,799 --> 00:48:55,593
.هذا مؤكّد -
.كلا، إنه ليس خطأه -

798
00:48:56,552 --> 00:49:00,056
إنه خطأي. أنا و(ديك) أبعدناه
.عمداً عن الصورة

799
00:49:00,223 --> 00:49:03,226
.القٍ باللوم عليّ، ليس عليه -
.(لست متورّطة في هذا يا (هيلين -

800
00:49:03,392 --> 00:49:07,063
.كنت منغمسة في حزني
...لم أدرك

801
00:49:08,898 --> 00:49:11,609
.إنه ابني يا (طوني). إنه ابني

802
00:49:12,235 --> 00:49:14,237
.سيقتلني لو حدث له مكروه

803
00:49:14,695 --> 00:49:16,656
عمّ تتكلّمين؟ -
.طوني)، أرجوك) -

804
00:49:17,031 --> 00:49:18,783
.لديك ابن. إني أتوسّل إليك

805
00:49:21,160 --> 00:49:22,995
،هيلين)، صدّقيني)
.لن يحدث له مكروه

806
00:49:23,412 --> 00:49:25,164
.(إنّي أمه يا (طوني
.إني أحبه

807
00:49:25,957 --> 00:49:28,918
لو أيّ شخص عليه أن يدفع
.ثمن هذا، فلتكن أنا

808
00:49:29,168 --> 00:49:31,170
كم مرّة عليّ أن أخبرك؟
.سيكون الأمر على ما يرام

809
00:49:31,337 --> 00:49:32,797
طوني)، هل تعدني؟)

810
00:49:33,714 --> 00:49:35,883
.أجل، أعدك

811
00:50:02,618 --> 00:50:04,495
.أسبوع جيّد هذا الأسبوع

812
00:50:07,999 --> 00:50:09,041
.جيد

813
00:50:10,918 --> 00:50:12,753
.أعرف كم أنت فرِح

814
00:50:13,129 --> 00:50:15,965
.كنت في المشفى ليلة واحدة
.لم أطق صبراً كي أخرج

815
00:50:17,216 --> 00:50:18,342
.تمهّل

816
00:50:21,387 --> 00:50:23,264
أتريد الدخول، لتلقي الوداع؟

817
00:50:45,328 --> 00:50:47,205
أردت أن أتأكّد أن لديك
.هذا قبل أن تخرج

818
00:50:47,371 --> 00:50:48,414
.ليس هنا

819
00:50:48,831 --> 00:50:49,790
.لا بأس

820
00:50:51,834 --> 00:50:53,544
.لنذهب -
.(طوني) -

821
00:50:53,794 --> 00:50:54,795
.لنذهب

822
00:51:27,036 --> 00:51:29,038
.سأذهب لإحضار السيارة
.سأتبعكم حتى المنزل

823
00:51:32,959 --> 00:51:34,544
كان من المفترض
.أن أكون ميت

824
00:51:36,003 --> 00:51:37,338
.الآن على قيد الحياة

825
00:51:40,550 --> 00:51:42,176
.إنّي أكثر الرجال حظاً في العالم

826
00:51:44,762 --> 00:51:46,013
...استمعي، بعد هذا

827
00:51:49,433 --> 00:51:51,227
.من الآن فصاعداً
.كل يوم عبارة عن هِبة

828
00:51:54,856 --> 00:51:56,440
.سأذهب لإحضار السيارة

829
00:52:09,245 --> 00:52:10,997
(طوني)؟ (فيل ليوتاردو)
.هنا لمقابلتك

830
00:52:11,664 --> 00:52:13,749
.عشر دقائق، من المفترض أن ترتاح

831
00:52:14,667 --> 00:52:15,877
.أيتها الشقراء

832
00:52:18,254 --> 00:52:19,797
أنت السبب، أتعرفين؟

833
00:52:20,715 --> 00:52:21,799
.سبب عودتي إلى هنا

834
00:52:22,091 --> 00:52:24,510
.كلا، ليس أنا فحسب بشتّى الطرق

835
00:52:26,470 --> 00:52:27,847
.شكراً على قول هذا

836
00:52:42,528 --> 00:52:44,530
لا يريد (جوني) حادث
.مؤسف آخر

837
00:52:45,031 --> 00:52:48,201
إنه راغب أن يجعلك تحتفظ
.براتبك وأرباحك لـ10 أعوام

838
00:52:48,910 --> 00:52:50,578
،لإنهاء الأمر

839
00:52:50,786 --> 00:52:53,414
سيرفع نصيبك من سعر البيع
.إلى 12 بالمئة

840
00:52:57,627 --> 00:52:58,503
.لا مزيد من المراوغات

841
00:53:06,761 --> 00:53:10,264
.الحقيقة، توجد قمامة تكفي الجميع

842
00:53:12,850 --> 00:53:13,768
أيعني هذا أننا اتّفقنا؟

843
00:53:14,060 --> 00:53:15,394
.أجل، اتفقنا

844
00:53:17,063 --> 00:53:18,231
.طابت صحّتك

845
00:54:40,688 --> 00:54:41,689
!سحقاً

846
00:54:44,150 --> 00:54:46,610
!خمّن أمراً يا حبيب والدتك
ستعطيني

847
00:54:46,611 --> 00:54:47,737
.أربعة آلاف شهرياً

848
00:54:47,904 --> 00:54:50,572
(لا أبالي إن كنت في (دير فالي
!(أو (ديث فالي

849
00:54:50,573 --> 00:54:52,116
!أربعة آلاف شهرياً

850
00:54:52,617 --> 00:54:54,702
،(ولو ذكرت كلمة من هذا لـ(طوني

851
00:54:55,661 --> 00:54:57,079
سأضع هذا في مؤخّرتك

852
00:54:57,371 --> 00:54:59,457
وأسحب الزناد حتى يخرج
.الرصاص من عينيك

853
00:55:30,619 --> 00:56:31,343
(ترجمـــــة: (شاكـــر حمــدي أحمــد
(sheko_elanteko)

