1
00:02:53,657 --> 00:02:57,423
سأخرج، أستأتي؟ -
!درجة الحرارة عالية -

2
00:02:57,460 --> 00:03:00,691
ربّاه، لا نفعل شيئاً البتّة
لا نتناول الطعام

3
00:03:00,730 --> 00:03:04,097
لا نخرج، لا نفعل شيئاً
!آخر قط

4
00:03:04,134 --> 00:03:07,001
أهذا ما يشغل تفكيركِ
ممارسة الجنس؟

5
00:03:07,037 --> 00:03:10,666
ما يشغل تفكيري؟
!إنك لم تضاجعني لأكثر من عام

6
00:03:10,707 --> 00:03:14,165
بسبب ضغط الدمّ كما قلت لكِ
!إني أفقد الوزن

7
00:03:15,679 --> 00:03:20,275
حسناً، لا بأس
!سرطان الجلد

8
00:03:27,422 --> 00:03:29,089
كيف الحال؟

9
00:03:31,861 --> 00:03:33,624
الأمر الذي تحدثنا عنه في الزفاف

10
00:03:33,663 --> 00:03:36,456
راستي)؟)
أقمت بعمل المخابرة لـ(إيطاليا)؟

11
00:03:36,499 --> 00:03:38,967
صديقنا هناك سيتولّى أمره

12
00:03:39,002 --> 00:03:41,197
ستُرسل اثنان من أفضل رجالها

13
00:03:41,238 --> 00:03:43,331
لذا عليّ مقابلتهما في المطار؟

14
00:03:43,373 --> 00:03:45,864
كلاّ، سيهاتفونك حينما يصلا

15
00:03:45,909 --> 00:03:48,810
الآن عليك إيصالهم
لطرف ثالث

16
00:03:48,845 --> 00:03:52,178
تُحضر لهم بعض الأسلحة

17
00:03:52,215 --> 00:03:55,184
(هذا تصرّف فطن يا (تون
كلّما أمعنتُ في التفكير به

18
00:03:55,218 --> 00:03:56,776
سررتُ لموافقتك

19
00:03:56,820 --> 00:03:59,653
إذا حقّق ثمّة أحد في الأمر
فلا يوجد ما يربطنا به

20
00:03:59,689 --> 00:04:01,657
مرحباً، سررتُ لرؤيتك -
ها هو ذا -

21
00:04:01,691 --> 00:04:04,353
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

22
00:04:04,394 --> 00:04:07,386
كيف حالك؟

23
00:04:07,430 --> 00:04:11,332
استمع، تعال هنا للحظة

24
00:04:11,368 --> 00:04:13,427
...بشأن ذلك اليوم

25
00:04:13,470 --> 00:04:15,438
!إني بخير، بعض الخياطة

26
00:04:15,472 --> 00:04:19,101
نعم؟ عصبيّتي البالغة
كما تعلم؟

27
00:04:19,142 --> 00:04:21,201
كلاّ، كلاّ، كلاّ
لا بأس، حقاً

28
00:04:21,244 --> 00:04:23,576
خذها

29
00:04:23,613 --> 00:04:25,513
شكراً

30
00:04:25,548 --> 00:04:27,948
(استمع يا (تون

31
00:04:27,984 --> 00:04:30,350
لا أذكر ضرب باب الثلاجة

32
00:04:30,387 --> 00:04:32,753
لكن قال لي (كارلو) وأبي

33
00:04:32,789 --> 00:04:36,919
لم يجدر بي رفع يديّ
عليك قط، إني آسف

34
00:04:36,960 --> 00:04:39,656
طالما أنك تعي هذا

35
00:04:42,365 --> 00:04:45,198
لقد صار نفس الشيء
بشكل أساسي كلّ يوم

36
00:04:45,235 --> 00:04:47,533
قهوة، مساعدة
في أداء الواجب

37
00:04:47,570 --> 00:04:50,971
أقلّل من صعوبة هذا
بإحتساء شراب

38
00:04:51,007 --> 00:04:54,238
وكان هذا من أجل إصطحاب
الأطفال للمدرسة فحسب

39
00:04:56,379 --> 00:05:01,248
ثمّ غفلتُ في النوم ذات
(يوم ونسيتُ حفل ترتيل (جرايسي

40
00:05:05,322 --> 00:05:09,588
الضعف البشري، يُصيبني
!بالغثيان أحياناً

41
00:05:14,898 --> 00:05:18,925
كريس)، أليس كذلك؟) -
هل أعرفك؟ -

42
00:05:18,968 --> 00:05:21,493
"كيفن موتشي)، "يانكرز)

43
00:05:21,538 --> 00:05:24,063
"تقابلنا في حفل "تراوترز
(إبن عمّ (سال لاكوزو

44
00:05:24,107 --> 00:05:25,802
أجل، مرحباً -
مرحباً -

45
00:05:25,842 --> 00:05:27,434
يانكرز"، هل ضللت الطريق؟"

46
00:05:27,477 --> 00:05:30,241
عيد ميلاد زوجتي السابقة
"في جادّة "ريد روبن" في "كليفتن

47
00:05:30,280 --> 00:05:31,872
قلتُ أني بحاجة لمقابلة
!للنجاة من هذا الموقف

48
00:05:31,915 --> 00:05:34,281
أجل

49
00:05:34,317 --> 00:05:36,342
رأيتُ ابن عمّي هذا الأسبوع

50
00:05:36,386 --> 00:05:40,379
إتّضح أنه قابل صديق لك
(الرجل الكبير (فيتو

51
00:05:40,423 --> 00:05:42,823
ثمّ؟

52
00:05:42,859 --> 00:05:46,659
كان في حانة شواذّ
!يرقص مع رجل

53
00:05:47,764 --> 00:05:49,698
!محال

54
00:06:02,112 --> 00:06:05,604
<i>أجل (جوي)، فكّر قليلاً</i>

55
00:06:05,648 --> 00:06:07,741
لن تصدّقوا هذا

56
00:06:07,784 --> 00:06:10,014
!فيتو) شاذّ)

57
00:06:10,053 --> 00:06:12,783
ماذا؟ -
ماذا قلت لتوّك؟ -

58
00:06:12,822 --> 00:06:14,483
إني آسف، هذا حقيقي

59
00:06:14,524 --> 00:06:18,961
(التقينا بهذا الفتى، شوهد (فيتو
"بحانة شواذّ في "نيويورك

60
00:06:18,995 --> 00:06:20,860
مِن قبل مَن؟

61
00:06:20,897 --> 00:06:24,162
(ابن عمّ الفتى، (أليجدي

62
00:06:24,200 --> 00:06:25,861
هراء على الأرجح

63
00:06:25,902 --> 00:06:28,427
إنه رجل متزوّج -
(جومار) -

64
00:06:28,471 --> 00:06:30,530
حسناً، مهلاّ

65
00:06:30,573 --> 00:06:32,541
ماذا قال الفتى بالضبط؟

66
00:06:32,575 --> 00:06:36,443
...(ابن عمّ الفتى، (سال لاكوزو -
من "يانكرز"، إني أعرفه -

67
00:06:36,479 --> 00:06:40,506
كان (سال) في هذا المكان
بالمدينة من أجل عمل بشكل مفترض

68
00:06:40,550 --> 00:06:43,383
شاهد (فيتو) ممسكاً بأيدي
!رجل شاذّ ذا حلمات

69
00:06:43,420 --> 00:06:45,513
!إنك تغفل عن ذكر الجزء الأروع

70
00:06:47,424 --> 00:06:49,756
كان يرتدي زيّ دراجة ناريّة

71
00:06:49,793 --> 00:06:52,318
مثل الرجل في فيلم
أهل القرية" بالقبّعة الجلدية"

72
00:06:52,362 --> 00:06:55,331
والصدريّة -
الفصل الثاني -

73
00:06:59,068 --> 00:07:01,866
لا أدري، لكنّه إفتراء لعين
في رأيي

74
00:07:03,740 --> 00:07:05,799
حسناً، لنتحدث بالخلف

75
00:07:05,842 --> 00:07:09,505
(أجل، هذا ما فعله (فيتو -
!عليك الرحيل -

76
00:07:12,749 --> 00:07:15,912
أقول لك شيئاً واحداً، إذا كنتُ أنا
من ينشر عنه الفتى تلك الإشاعات

77
00:07:15,952 --> 00:07:17,852
!لذاق من العذاب ألواناً

78
00:07:17,887 --> 00:07:19,650
!ولن يخطر له على بال

79
00:07:19,689 --> 00:07:21,987
هذا هو المغزى
بالرغم من ذلك

80
00:07:22,025 --> 00:07:24,186
هذا الرجل (سال)، إني أعرفه

81
00:07:24,227 --> 00:07:28,220
إنه صديقنا -
لقد علمتُ ذلك، منذ وقتٍ بعيد -

82
00:07:28,264 --> 00:07:30,357
أكنت تعلم أنّ (فيتو) شاذّ؟

83
00:07:30,400 --> 00:07:32,095
أجل -
متى؟ -

84
00:07:32,135 --> 00:07:34,035
لم أصرّح بذلك قط
لكنّي كنتُ أعلم

85
00:07:34,070 --> 00:07:36,095
إغرب عن هنا
كفّوا عن الحكم الأعمى

86
00:07:36,139 --> 00:07:39,233
على حدّ علمنا، (سال) هذا
(يحمل ضغينة لـ(فيتو

87
00:07:40,443 --> 00:07:42,673
أتظنّ أنّ هذا أمراً
مضحكاً، أليس كذلك؟

88
00:07:42,712 --> 00:07:44,873
سمعة رجل على المحكّ هنا؟

89
00:07:44,914 --> 00:07:46,541
!رجل متزوّج ولديه أطفال

90
00:07:46,583 --> 00:07:49,882
لا يغني هذا شيئاً
إلتون جون) كات متزوّجاً)

91
00:07:49,919 --> 00:07:52,387
أجل، (روك هدسن) كذلك
على ما أعتقد

92
00:07:52,422 --> 00:07:56,449
(إذاً ما علينا فعله يا (تون
نراه وهو يضاجع الرجال؟

93
00:07:56,493 --> 00:07:59,792
(هاتف (فيتو

94
00:08:03,266 --> 00:08:05,962
أوتدرون؟
لقد هاتفني تلك الليلة

95
00:08:06,002 --> 00:08:08,129
في الثالثة صباحاً
بعد حفل الزفاف

96
00:08:08,171 --> 00:08:09,832
ثمّ؟

97
00:08:09,873 --> 00:08:13,309
حقيقةً، كان أمراً غريباً
أراد معرفة ما يجري

98
00:08:13,343 --> 00:08:16,107
كان يتلمّس الأخبار
!ليرى إن كنّا قد عرفنا

99
00:08:17,947 --> 00:08:20,279
!تلقيتُ البريد الصوتي

100
00:08:20,316 --> 00:08:22,546
تون)، أعني)
إنه يمثّلنا

101
00:08:22,585 --> 00:08:26,578
لن أدين الرجل بسبب هراء
"أحمق من "يانكرز

102
00:08:26,623 --> 00:08:30,855
ما كنتُ سأهتمّ إطلاقاً -
!حقاً؟ ربّما أنت شاذّ أيضاً -

103
00:08:30,894 --> 00:08:32,953
ياللأمر المقزّز

104
00:08:32,996 --> 00:08:36,090
لو كان الأمر بيدي
لأبرحت (فيتو) ضرباً وراء سيارتي الآن

105
00:08:36,132 --> 00:08:39,465
على رسلك يا هذا
أيها القاضي (روي بين)؟

106
00:08:39,502 --> 00:08:41,766
إحدى فتيات حانتي
(تعرف (جومار

107
00:08:41,804 --> 00:08:45,331
سنحادثها، ربّما قد شاهدته
وتعرف أين هو

108
00:08:45,375 --> 00:08:46,842
(لورين)

109
00:08:52,448 --> 00:08:54,882
فكّر بالأمر بالرغم
(من ذلك يا (تون

110
00:08:54,918 --> 00:08:57,716
نقص الوزن المفاجيء

111
00:08:57,754 --> 00:09:00,814
أهو مصاب "بالإيدز"؟ -
"لا أحد مصاب "بالإيدز -

112
00:09:00,857 --> 00:09:04,452
لا أريد سماع تلك
الكلمة هنا ثانيةً

113
00:09:06,563 --> 00:09:09,691
مكتب المدّعي العامّ الفيدرالي
يرفض اخبارك عن سبب اعتقال ابنك؟

114
00:09:09,732 --> 00:09:13,224
أو موضع اعتقاله، لقد مضت أربعة
أيام إلى الآن منذ اعتقاله

115
00:09:13,269 --> 00:09:15,464
ولا نمتلك مالاً لتوكيل محامي

116
00:09:15,505 --> 00:09:18,030
كيف سمعت بمركز القانون؟ -
...ستكتبين -

117
00:09:18,074 --> 00:09:20,269
الإشعار القضائي؟
لم أصير محامية بعد

118
00:09:20,310 --> 00:09:23,336
إني مساعدة متطوّعة
أحد محامينا سيكتب الإشعار

119
00:09:23,379 --> 00:09:27,179
إنه فتىً صالح -
ذهب المباحث الفيدرالية لمدرسته -

120
00:09:27,216 --> 00:09:29,707
!واعتقلته كالمجرمين
أهذه هي "أمريكا"؟

121
00:09:29,752 --> 00:09:32,482
ليس من السهل أن يصير
المرء مسلماً الآن

122
00:09:32,522 --> 00:09:34,683
لا يسمحون لـ(عفاف) بالدخول
لساحة التزلّج المحليّة

123
00:09:34,724 --> 00:09:38,125
!مالم تنزع حجابها -
محال، لمَ؟ -

124
00:09:38,161 --> 00:09:42,131
قالوا أنّ ذلك من أجل الحماية
!من الممكن أن يسقط ويتعثّر أحدهم به

125
00:09:42,165 --> 00:09:47,392
لو كانت ترتدي الطاقية اليهودية
!لإختلف الأمر تماماً، فلتراهني على ذلك

126
00:09:49,339 --> 00:09:51,307
هناك أولئك القوم الفقراء الكادحون

127
00:09:51,341 --> 00:09:53,673
فِن)، ألا تتناول الطعام؟) -
القهوة جيدة -

128
00:09:53,710 --> 00:09:56,201
!الحكومة تعبث بتلك العائلة تماماً

129
00:09:56,245 --> 00:10:00,513
متى بدأت في استخدام
تلك اللهجة في المنزل دون حياء؟

130
00:10:00,550 --> 00:10:03,314
أخبر والدتي عن أولئك الناس
الذين قدموا للمكتب أمس

131
00:10:03,353 --> 00:10:06,754
دعيني أحزّر، أكانت عاهرة
مدمنة مخدّرات تحاول إسترجاع طفلها

132
00:10:06,789 --> 00:10:08,416
من أجل أموال الرفاهية؟

133
00:10:08,458 --> 00:10:12,991
"في الواقع، إنها عائلة من "أفغانستان
هربت من "طالبان" وكدحوا للحصول على تأشيرة

134
00:10:13,029 --> 00:10:16,590
في معسكر لاجئين
وحصلوا على ثلاث وظائف

135
00:10:16,633 --> 00:10:20,160
أتظنّ أنه أمراً مضحكاً؟
اختطفت المباحث الفيدرالية ابنهم من الشارع

136
00:10:20,203 --> 00:10:22,433
كما لو أننا في بلد
من بلدان العالم الثالث الديكتاتوري

137
00:10:22,472 --> 00:10:23,837
!ياللهول

138
00:10:23,873 --> 00:10:25,738
لابدّ وأنّ هناك ثمّة سبب
(يا (ميدو

139
00:10:25,775 --> 00:10:27,970
!مثل أنه إرهابيّ مثلاً -
!أحداث الحادي عشر من سبتمبر -

140
00:10:28,011 --> 00:10:31,412
يستخدمها (بوش) كذريعة للتقليص
من حمايتنا الدستورية

141
00:10:31,447 --> 00:10:34,780
!وأنتم تصدّقون الأمر -
حسناً، لقد صوّتُ له -

142
00:10:34,817 --> 00:10:40,217
أجل، لأنكِ لا تشعري بمعانا
!السود المتشبّثين بسجلاّت المساعدة

143
00:10:43,192 --> 00:10:45,786
!عليكِ الهدوء بشأن هذا

144
00:10:52,168 --> 00:10:54,159
مرحباً

145
00:11:00,777 --> 00:11:02,904
دعني أسألك شيئاً

146
00:11:02,945 --> 00:11:06,039
أولئك العربيّان

147
00:11:06,082 --> 00:11:09,518
ذوي بطاقات الإئتمان
...فازول) أو أياً كان اسمه)

148
00:11:09,552 --> 00:11:10,883
نعم؟

149
00:11:10,920 --> 00:11:14,378
...أتظنّ أنه ربّما يكونان

150
00:11:14,424 --> 00:11:17,086
"لا أدري، من تنظيم "القاعدة
أو ما شابه؟

151
00:11:20,963 --> 00:11:24,956
أوتعلم؟ في لحظة ما
خطر الأمر لي

152
00:11:25,001 --> 00:11:26,764
نعم، ثمّ؟

153
00:11:26,803 --> 00:11:29,101
لا أعتقد ذلك

154
00:11:29,138 --> 00:11:31,663
إنها مخابيل بنادق
(لكن الرجل الأصغر (أحمد

155
00:11:31,708 --> 00:11:33,835
حينما نُشرت تلك الصور
الهزلية الدانماركية

156
00:11:33,876 --> 00:11:35,810
كان مستاءً للغاية
لكن أثناء حملة الإحتجاج

157
00:11:35,845 --> 00:11:37,813
قال أنه كره الرسومات الهزليّة

158
00:11:37,847 --> 00:11:41,283
لكن أعمال الشغب ستلقي
بظلال سيّئة على صورة المسلمين

159
00:11:41,317 --> 00:11:47,452
والرجل الآخر، (محمد) شقيقه
"إنه ضابط حكومي في "بنان" أو "سوريا

160
00:11:47,490 --> 00:11:52,286
بجانب أنّ (محمد) وخليلته
لديهما كلب، كلب صغير

161
00:11:54,764 --> 00:11:56,732
سأذهب لإحتساء قهوة

162
00:12:23,626 --> 00:12:26,459
فيتو)، ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟)

163
00:12:26,496 --> 00:12:28,464
توني) يبحث عنك) -
عنّي؟ -

164
00:12:28,498 --> 00:12:30,489
إنه يهاتفك منذ أيام

165
00:12:30,533 --> 00:12:33,525
هاتفي اللعين، يا إلهي
أكلّ شيء على ما يرام؟

166
00:12:33,569 --> 00:12:35,332
أخبرنا أنت

167
00:12:35,371 --> 00:12:38,568
(إني بخير، أخبر (توني
أني سأهاتفه

168
00:12:38,608 --> 00:12:41,771
!يحسُن أن تأتي معنا

169
00:12:41,811 --> 00:12:43,779
بالتأكيد

170
00:12:45,248 --> 00:12:47,910
تقدّموا الطريق وسأتبعكم

171
00:12:56,893 --> 00:12:58,326
ماذا؟ -
!يا هذا -

172
00:12:58,361 --> 00:13:00,352
...أين -
ما الذي تفعله؟ -

173
00:13:00,396 --> 00:13:02,023
!أيها الوغد

174
00:13:02,064 --> 00:13:04,157
!الشاذّ اللعين

175
00:13:05,201 --> 00:13:08,398
!أيها الكاذب

176
00:13:08,437 --> 00:13:11,031
من الأفضل ألاّ تأتي هنا

177
00:13:33,329 --> 00:13:35,763
مرحباً

178
00:13:35,798 --> 00:13:39,131
تتحدث الإيطالية
أليس كذلك؟

179
00:13:39,168 --> 00:13:41,227
سيأتي بعض الأصدقاء
"من "نابولي

180
00:13:41,270 --> 00:13:43,704
"سيقتلون رجلاً من "نيويورك

181
00:13:43,739 --> 00:13:48,039
من؟ -
"الرجل الصغير في متنزّه "الأوزون -

182
00:13:50,112 --> 00:13:52,103
!إنه رجل ذو سلطة كبيرة

183
00:13:53,549 --> 00:13:56,040
عليك تزويدهم ببضعة بنادق

184
00:13:56,085 --> 00:13:57,985
تدلّهم على مكان تواجده

185
00:13:58,020 --> 00:14:00,318
كيف أصل إليهم؟

186
00:14:00,356 --> 00:14:03,689
فقط اترك هاتفك مفتوحاً

187
00:14:03,726 --> 00:14:05,956
بقيّة النقود حينما تنتهي العمليّة

188
00:14:12,668 --> 00:14:15,398
سمعتُ أنّ (فيتو) البدين
!صار شاذاً

189
00:14:15,438 --> 00:14:18,271
من أين سمعت بهذا؟ -
بربّك -

190
00:14:18,307 --> 00:14:20,798
بدأ أحدهم بإلقاء مزحة
لم أكن لأذكر أيّة أسماء

191
00:14:20,843 --> 00:14:22,970
لا توجد حقيقة في الأمر

192
00:14:24,981 --> 00:14:27,575
إنه زعيم كبير
من تتحدث عنه

193
00:14:30,219 --> 00:14:33,848
ذهب ثمّة قوم لرؤيته
(كان برفقة (جومار

194
00:14:33,890 --> 00:14:35,824
إذاً هو هراء

195
00:14:38,060 --> 00:14:40,858
بمجرّد أن رآهم
!رحل كمن يهرب من الجحيم

196
00:14:40,897 --> 00:14:42,694
!سحقاً

197
00:14:42,732 --> 00:14:44,700
لم تسمع الأمر منّي؟

198
00:14:44,734 --> 00:14:46,702
من الممكن أن تكون
!أزمة منتصف العمر

199
00:14:46,736 --> 00:14:50,137
ممارسة الشذوذ؟

200
00:14:53,910 --> 00:14:55,878
سيد (سباتفور)، مرحباً

201
00:14:55,912 --> 00:14:57,971
مازالت (ماري) بالمشفى
مع والدتها

202
00:14:58,014 --> 00:15:01,848
الأطفال نائمون؟ -
خلدوا للنوم منذ ساعة مضت -

203
00:16:51,861 --> 00:16:53,920
!سحقاً

204
00:17:51,620 --> 00:17:53,349
مرحباً، كيف حالك؟

205
00:17:53,389 --> 00:17:55,653
أريد حجز غرفة لليلة واحدة

206
00:17:55,691 --> 00:17:57,852
لا يوجد لديّ حجز

207
00:17:57,893 --> 00:17:59,884
الإشارة تقول "هناك مكان شاغر"؟

208
00:17:59,929 --> 00:18:03,956
لدينا غرف شاغرة
عادةً لا يأتينا أفراد مترجّلين، تفضّل

209
00:18:13,676 --> 00:18:16,770
سعدنا بتواجد، سير الأمور
بطيئ هنا

210
00:18:16,812 --> 00:18:18,507
دعني أريك أين
نقدّم الإفطار

211
00:18:18,547 --> 00:18:20,037
أريد الذهاب لغرفتي فحسب

212
00:18:20,082 --> 00:18:22,846
لا بأس، التكلفة 140 دولار
متضمّناً الإفطار

213
00:18:22,885 --> 00:18:25,683
"بطاقة "ماستر" أو عبر "الفيزا -
سأدفع نقداً -

214
00:18:25,721 --> 00:18:27,951
نقبل هذا أيضاً

215
00:18:27,990 --> 00:18:30,288
لكن يمكنك الدفع في الصباح

216
00:18:30,326 --> 00:18:34,626
سأغفو قليلاً، هذا كلّ ما في الأمر

217
00:18:34,663 --> 00:18:36,494
لقد تعطّلت سيارتي

218
00:18:36,532 --> 00:18:39,023
!في ليلة كتلك

219
00:18:39,068 --> 00:18:41,127
أوتدري؟ ابن زوجي
يدير خدمة قطر السيارات

220
00:18:41,170 --> 00:18:45,630
في الصباح الباكر، يمكنُني ارسال
سيارتك لمرآب السيارات

221
00:18:45,674 --> 00:18:47,733
حقاً؟

222
00:18:47,776 --> 00:18:49,573
الكاديلاك السوداء

223
00:18:49,612 --> 00:18:53,104
"الطريق "228

224
00:18:55,317 --> 00:18:57,410
هذا من أجلك

225
00:18:59,522 --> 00:19:01,513
طابت ليلتك

226
00:19:04,994 --> 00:19:08,555
غرفة (فرانكلين بيرز)، بالأعلى
أوّل غرفة على اليمين

227
00:20:34,783 --> 00:20:37,877
لقد ذهبتُ للمنزل
كلّ شيء قد اختفى

228
00:20:37,920 --> 00:20:41,720
أيّ منزل تشيرين إليه؟ -
"منزل "سبيك -

229
00:20:41,757 --> 00:20:44,851
الواجهة، ألواح السقف

230
00:20:44,893 --> 00:20:47,521
حتّى ذلك القفل الثمين
على السقيفة قد اختفى

231
00:20:47,563 --> 00:20:49,588
(هذا أمر مريع يا (ميل

232
00:20:49,632 --> 00:20:51,463
لا تدري أيّ شيء عن هذا؟

233
00:20:53,102 --> 00:20:55,263
لقد تركتيه هناك ليتعفّن

234
00:20:55,304 --> 00:20:57,636
!لا أصدّق هذا

235
00:20:57,673 --> 00:21:01,473
مع زوجي على فراش موته -
كفاكِ نواحاً -

236
00:21:01,510 --> 00:21:04,911
ذهبت إلى هناك وعبثت
!بالمكان مثل النسر

237
00:21:04,947 --> 00:21:07,472
قلتِ بأنكِ ستحلّي مشكلة
التراخيص مع إدارة البنايات

238
00:21:07,516 --> 00:21:10,349
ولم تفعلي قط -
!هذا أمر جانبي -

239
00:21:10,386 --> 00:21:12,251
كارميلا)، ماذا جرى بمقلاتي؟)

240
00:21:12,288 --> 00:21:15,155
كان خطأك رفض التراخيص
في المقام الأوّل

241
00:21:15,190 --> 00:21:18,387
إنكِ لا يُعتمد عليكِ لوجه الله
!هذه هي حقيقتك

242
00:21:18,427 --> 00:21:20,156
كارميلا)، مهلاً)

243
00:21:20,195 --> 00:21:24,723
كلاّ، دعيها تذهب
!لقد سئمتُ من هرائها

244
00:21:35,878 --> 00:21:37,743
أعطني قهوة

245
00:21:47,022 --> 00:21:49,252
الدليل الوطني، المدينة والولاية؟

246
00:21:49,291 --> 00:21:51,316
"مدينة "بيتربوروغ"، بولاية "نيوهامشير

247
00:21:51,360 --> 00:21:53,885
(رقم (أنجلو دي بيازا

248
00:21:53,929 --> 00:21:57,695
"حرفي "ز -
لا يوجد رقم بهذا الإسم، سيدي -

249
00:21:57,733 --> 00:21:59,701
ماذا عن (روبيرتا دي بيازا)؟

250
00:21:59,735 --> 00:22:01,862
(لا يوجد رقم لـ(روبيرتا دي بيازا

251
00:22:01,904 --> 00:22:04,031
نعم؟ -
لا يوجد شيء -

252
00:22:04,073 --> 00:22:06,974
هل لكِ أن تجرّبي (روبيرتا سبيتافور)؟

253
00:22:10,179 --> 00:22:13,273
لا يوجد لديّ شيء
بهذا الإسم، سيدي

254
00:22:13,315 --> 00:22:15,647
استمعي، إني أحاول
إيجاد ابن عمّي

255
00:22:15,684 --> 00:22:17,345
أيمكنكِ البحث في الولاية كلّها؟

256
00:22:17,386 --> 00:22:19,377
!البحث

257
00:22:19,421 --> 00:22:21,514
إني آسفة سيدي

258
00:22:33,469 --> 00:22:36,597
ما الأكلة الجيدة؟ -
"أوّل مرة لك هنا، فلتجرّب كعك "جوني -

259
00:22:36,638 --> 00:22:39,505
ما هذا؟

260
00:22:39,541 --> 00:22:42,533
فطيرة معدّة بحبوب ذرة
"المفضّلة في "نيو إنجلند

261
00:22:42,578 --> 00:22:44,409
من أين أنت؟

262
00:22:46,181 --> 00:22:48,149
"سكوتسدال"

263
00:22:48,183 --> 00:22:51,778
حسناً، إنهم رائعون
الزبد القليل، العصير المحلّي

264
00:22:52,855 --> 00:22:55,688
حسناً، وأعطني بعض
كفك "جيمي" هذا

265
00:22:55,724 --> 00:22:59,023
السجقّ خاصّتنا يعدّ منزلياً

266
00:23:07,669 --> 00:23:10,832
مرحباً يا رفاق
كيف أمضيتما الليلة مع العاصفة؟

267
00:23:10,873 --> 00:23:13,137
انقطعت عنّا الأنوار
وسط حالة الصقيع

268
00:23:13,175 --> 00:23:17,168
اعتقدنا أنه علينا التحدث
إلى بعضنا البعض أو قراءة كتاب

269
00:23:17,212 --> 00:23:19,180
الطلب المعتاد يا رفاق؟

270
00:23:19,214 --> 00:23:22,445
ألن يصيبُنا الملل؟ -
نعم، نعم -

271
00:23:30,025 --> 00:23:31,993
هاك فطائر "جوني" خاصّتك

272
00:23:32,027 --> 00:23:35,053
يجب أن أحذّرك
!ستُدمنُها

273
00:23:35,097 --> 00:23:37,088
تبدو رائعة

274
00:23:51,914 --> 00:23:55,213
أتريد المزيد من القهوة؟ -
كلاّ، لقد اكتفيت من القهوة -

275
00:23:57,586 --> 00:23:59,520
لا تلقِ السلام على عمّك؟

276
00:23:59,555 --> 00:24:02,251
(مرحباً بالعمّ (سال -
(فيتو) -

277
00:24:05,960 --> 00:24:10,632
حسناً، لن يأتي
سأترك له تلك فحسب

278
00:24:10,666 --> 00:24:14,659
"قال أنه سيعود من "فيجاس
اليوم، لا أدري

279
00:24:18,974 --> 00:24:21,408
(أنتِ و(فيتو

280
00:24:21,443 --> 00:24:23,308
كيف حالكما؟

281
00:24:23,345 --> 00:24:25,939
ما بين هذا وذاك

282
00:24:25,981 --> 00:24:30,441
وفي جانب الرومانسيّة؟

283
00:24:30,486 --> 00:24:36,588
معذرةً؟
عمّ يدور هذا الأمر؟

284
00:24:36,625 --> 00:24:40,061
!إنه أمر غريب

285
00:24:40,095 --> 00:24:43,496
لا أقصد إهانة
!لكن لا أريد التحدث في هذا

286
00:24:44,900 --> 00:24:48,666
فيتو) أبّ رائع)
وزوج محبّ

287
00:24:48,704 --> 00:24:51,298
لكن عقله في مكانٍ آخر

288
00:24:51,340 --> 00:24:55,106
!يتناول تلك المساحيق المجهولة

289
00:24:55,143 --> 00:24:58,135
(لديه عشيقته (جومار
أعرف كلّ هذا

290
00:25:00,549 --> 00:25:03,177
لا شيء، فلتنسِ الأمر

291
00:25:05,020 --> 00:25:06,988
إذا رأيتيه

292
00:25:07,022 --> 00:25:10,788
أخبريه أني أحضرت له
بضعة تذاكر للحفل

293
00:25:13,462 --> 00:25:15,453
والترخيصات كذلك

294
00:25:29,711 --> 00:25:31,679
إني أقول لك

295
00:25:31,713 --> 00:25:34,238
في عملي، أتعامل
مع كثير من النساء

296
00:25:34,283 --> 00:25:36,877
!تلك المرأة لا يضاجعها زوجها

297
00:25:54,202 --> 00:25:57,035
مرحباً -
فيتو)؟) -

298
00:25:57,072 --> 00:25:58,733
أهو معك؟ -
من؟ -

299
00:25:58,774 --> 00:26:02,505
ضع (فيتو) على الهاتف أيها الحقير -
سحقاً لك أيها الحقير -

300
00:26:02,544 --> 00:26:04,569
ماذا، أتضاجعه؟
ضعه على الهاتف

301
00:26:04,613 --> 00:26:06,740
ماذا لو أوسعتك
ضرباً أيها الشاذّ؟

302
00:26:06,782 --> 00:26:10,183
نعم، هذا صحيح، رجل الهاتف
القويّ، ضع (فيتو) على الهاتف

303
00:26:10,218 --> 00:26:13,346
لا يوجد (فيتو) يا رجل
وجدتُ هذا الهاتف على قارعة الطريق

304
00:26:13,388 --> 00:26:15,982
ماذا؟ -
مهلاً -

305
00:26:19,595 --> 00:26:21,995
أين وجدت الهاتف؟

306
00:26:22,030 --> 00:26:24,396
مرحباً

307
00:26:24,433 --> 00:26:26,424
!مرحباً

308
00:26:26,468 --> 00:26:28,959
!أيها الحقير

309
00:26:29,004 --> 00:26:30,938
ما الذي حدث؟

310
00:26:31,073 --> 00:26:33,234
"بوب) في "مارينا)
حينما يرسو (فيتو) بقاربه

311
00:26:33,275 --> 00:26:35,800
يقول أنه سيتبرّع بجولة
عشاء بحرية

312
00:26:35,844 --> 00:26:37,744
دفعتُ 300 دولار لهذا -
نعم -

313
00:26:37,779 --> 00:26:40,304
"أُصبتُ بدوار البحر في "بيرميودا
بإحدى تلك القوارب

314
00:26:40,349 --> 00:26:42,510
آنجي)، أخيراً) -
آسفة -

315
00:26:42,551 --> 00:26:44,246
كان لديّ ممثّلي المبيعات في مكتبي

316
00:26:44,286 --> 00:26:46,754
إننا نراجع قائمة المزاد المُغلق

317
00:26:46,788 --> 00:26:50,588
لقد رفعنا لحوالي 7500 دولار -
(جيد، (آرتي -

318
00:26:50,626 --> 00:26:53,493
سيداتي -
مزاد مُغلق مجدداً؟ -

319
00:26:53,528 --> 00:26:57,362
لمَ لا نحصل على مزاد علني؟ -
لديّ سمك "بريم"، رائع -

320
00:26:57,399 --> 00:26:59,560
أتريدون ذلك؟

321
00:26:59,601 --> 00:27:01,967
آسفة لكوني أثقلت عليكم
لكن عليّ أن أعود

322
00:27:02,004 --> 00:27:03,972
ألا يمكن أن ندعه يطهو الطعام؟ -
بالتأكيد -

323
00:27:04,006 --> 00:27:06,167
عظيم، واصل الأمر

324
00:27:07,709 --> 00:27:09,336
أين كنّا؟

325
00:27:09,378 --> 00:27:12,279
ربّـاه، إنه يقاطعنا دوماً

326
00:27:12,314 --> 00:27:14,475
يستمتع الناس بالمزاد المُغلق

327
00:27:14,516 --> 00:27:16,450
خلتُ أنّ هدفنا هو جمع المال

328
00:27:16,485 --> 00:27:20,182
أرى بأن نُسكرهم
!ندعهم يمزّقوا حناجر بعضهم البعض

329
00:27:21,456 --> 00:27:24,016
...حسناً -
إنها فكرة فحسب -

330
00:27:24,059 --> 00:27:27,893
على أيّة حال، أضيفيني بدفع
ألفيّ دولار مع أو الهكيل

331
00:27:27,929 --> 00:27:30,090
!ألفيّ دولار
(يا إلهي يا (آنج

332
00:27:30,132 --> 00:27:34,262
إذاً أسمعتنّ بشأن
!فيتو) و(ماري)؟ لقد انفصلا)

333
00:27:34,302 --> 00:27:36,896
آسفة، عليّ الردّ على هذا

334
00:27:38,440 --> 00:27:39,634
مرحباً؟

335
00:27:39,675 --> 00:27:41,575
كانا في الزفاف مؤخراً
بديا أنهما بخير

336
00:27:41,610 --> 00:27:44,101
ما قلتُ لكم؟
أليست تلك سمكة جميلة أم ماذا؟

337
00:27:44,146 --> 00:27:46,307
!لوجه الله، حسناً

338
00:27:46,348 --> 00:27:49,249
هل لي بوجبة سريعة لأذهب؟

339
00:27:49,284 --> 00:27:51,479
آسفة يا رفاق، عليّ أن أعود

340
00:27:51,520 --> 00:27:56,457
"كلاّ، ربع اللجنة من "لاسيبرا
هذا ما قلته

341
00:27:56,491 --> 00:27:58,891
!تباً

342
00:27:58,927 --> 00:28:00,792
لم تعلم أنه كان شاذاً؟

343
00:28:05,434 --> 00:28:08,494
في الواقع، إرتبتُ به
...طوال الوقت، لكن

344
00:28:10,739 --> 00:28:12,206
أهو صديق مقرّب؟

345
00:28:12,240 --> 00:28:14,504
ليس هذا فحسب
إنه أحد أثمن رجالي

346
00:28:14,543 --> 00:28:16,977
إنه طموح، إنه نشط

347
00:28:18,213 --> 00:28:19,680
حينما كنتُ في المشفى

348
00:28:19,715 --> 00:28:22,980
ساعد (كارميلا) بشكل مهول
حينما كنّا بحاجة للمال

349
00:28:23,018 --> 00:28:27,182
قلت أنّ لديك ملايين الدولارت

350
00:28:27,222 --> 00:28:30,555
أكانت إقامتك في المشفى
مكلّفة بهذا الشكل؟

351
00:28:30,592 --> 00:28:34,028
...حسناً، كلاّ، لكن

352
00:28:36,698 --> 00:28:39,064
أهذا هي المشكلة؟

353
00:28:39,101 --> 00:28:42,832
أخبرني أنت، ما المشكلة؟

354
00:28:42,871 --> 00:28:45,669
!إنه شـاذّ

355
00:28:45,707 --> 00:28:47,470
ثمّ؟

356
00:28:47,509 --> 00:28:49,136
الآن، ماذا يُفترض عليّ فعله؟

357
00:28:49,177 --> 00:28:51,168
بشأن ماذأ؟

358
00:28:51,213 --> 00:28:53,204
أعلم، لقد ولدوا هكذا
أليس كذلك؟

359
00:28:53,248 --> 00:28:56,081
ليس ذنبهم

360
00:28:56,118 --> 00:28:59,144
أعتقد حقيقةً أنهم يريدون
!الشفقة لأنفسهم

361
00:28:59,187 --> 00:29:02,520
!لا أعتقد أنهم يرونه كذنب

362
00:29:02,557 --> 00:29:08,226
في محيطك الإجتماعي
...لديكِ كلّ أنواع الشذوذ وأياً كان

363
00:29:08,263 --> 00:29:09,890
من جميع الشرائح الإجتماعية

364
00:29:09,931 --> 00:29:11,990
لكن من حيثُ أتيت

365
00:29:13,135 --> 00:29:16,502
أنت شخصياً

366
00:29:16,538 --> 00:29:19,598
ما شعورك ناحية الشذوذ الجنسي؟

367
00:29:19,641 --> 00:29:21,973
أجده مثير للتقزّز

368
00:29:22,010 --> 00:29:26,106
الرجال يقبّلون بعضهم
!ممسكين بأيادي بعضهم في الشارع

369
00:29:26,148 --> 00:29:31,108
كلّ قناة تلفزيونية لعينة الآن
يلقون بالهراء عليكِ

370
00:29:32,420 --> 00:29:34,718
...بالرغم من هذا، ذلك

371
00:29:34,756 --> 00:29:37,486
...السحاقيّة مع

372
00:29:37,526 --> 00:29:42,056
جنيفر بيلز)، ليس سيئاً)

373
00:29:43,665 --> 00:29:45,758
أهي هكذا في الحياة الواقعية؟

374
00:29:46,802 --> 00:29:50,800
لا أكترث على الإطلاق
لما يفعله الناس خلف الأبواب المغلقة

375
00:29:50,839 --> 00:29:53,933
برضى شخص بالغ

376
00:29:53,975 --> 00:29:58,036
بالرغم من ذلك لا تنسِ
إني كاثوليكي متشدّد

377
00:29:58,079 --> 00:30:01,207
(أتفق مع ذلك السيناتور (سانيتوريم

378
00:30:01,249 --> 00:30:03,774
الذي قال: "إذا تركنا
هذا الأمر يتفاقم

379
00:30:03,819 --> 00:30:06,151
"!عمّا قريب سنفجر مع الكلاب

380
00:30:06,188 --> 00:30:08,053
!أسمع إزدواجية في الحديث

381
00:30:11,593 --> 00:30:14,494
ذلك الرجل الذي طُرد، استمعي

382
00:30:14,529 --> 00:30:16,929
رجالي الذين يعملون
!تحت إمرتي يطلبون قتله

383
00:30:17,966 --> 00:30:20,901
يبغون قتله، اللعنة، ما هذا؟

384
00:30:22,537 --> 00:30:25,836
كما تعلمين، هو وأنا
كنّا في مجال البناء

385
00:30:25,874 --> 00:30:29,105
الآن بعض رجال الإتحاد
القدماء، أصحاب العقود

386
00:30:29,144 --> 00:30:31,908
!لن يريدوا أن يراه الناس معهم

387
00:30:31,947 --> 00:30:35,144
وأتحدث عن صفقات ضخمة
!تدرّ أموال مهولة

388
00:30:37,052 --> 00:30:41,182
العديد من المحيطين بك
لابدّ وأنهم قضوا فترة عقوبة بالسجن

389
00:30:41,223 --> 00:30:45,956
لا يمكن ألاّ يندهشوا
!من اللواط

390
00:30:49,397 --> 00:30:51,297
حسناً، هذا إستثناء

391
00:30:52,767 --> 00:30:54,826
!حسناً، ياللروعة

392
00:30:56,304 --> 00:30:58,033
حسناً، ماذا ستفعلين؟

393
00:30:58,073 --> 00:31:00,371
!لا توجد نساء في بالسجن

394
00:31:00,408 --> 00:31:04,208
يكون المرء هناك لخمس
!أو عشر سنوات

395
00:31:08,016 --> 00:31:11,713
فقط للعلم، مدّة سجني
كانت قصيرة للغاية

396
00:31:11,753 --> 00:31:13,983
لذا لم تكن لي حاجة
!للواط.. كما تعلمين

397
00:31:16,191 --> 00:31:20,651
إذاً، ذلك الرجل الذي
طُرد، ما رأيه في الأمر؟

398
00:31:20,695 --> 00:31:23,630
تظنّين أني أكذب، أليس كذلك؟

399
00:31:23,665 --> 00:31:26,225
!بشأن حينما كنتُ في السجن

400
00:31:26,268 --> 00:31:29,704
لم أعطك أيّ إشارة
على أنك تكذب

401
00:31:38,113 --> 00:31:42,948
سحقاً، أعتقد أنّ
شيئاً بداخلي يقول

402
00:31:42,984 --> 00:31:46,181
ليبارك الربّ، دعه وشأنه

403
00:31:46,221 --> 00:31:48,621
من يكترث؟

404
00:31:51,259 --> 00:31:54,660
لقد حظيتُ بفرصة أخرى
لمَ لا يحظى هو بمثلها؟

405
00:31:54,696 --> 00:31:57,164
جزء من وجهة نظرك الجديدة؟

406
00:31:57,198 --> 00:31:59,894
ربّما

407
00:32:00,936 --> 00:32:03,063
أحيّيك إذاً

408
00:32:04,339 --> 00:32:06,398
ياللسخافة، هذا رأيي

409
00:32:06,441 --> 00:32:08,068
كيف ذلك؟

410
00:32:08,109 --> 00:32:12,307
تتحدثين عن أنّ كل يوم يحياه
المرء لهو هدية ويتوقف للتنعّم بالعطايا

411
00:32:12,347 --> 00:32:16,511
لكن الحياة الواقعية لها
طريقتها عكس هذا

412
00:32:16,551 --> 00:32:21,513
منزل المرء، العقبات التي يواجهها
المرء تحبطه تماماً

413
00:32:21,556 --> 00:32:23,820
الأطفال وما يريدونه

414
00:32:23,858 --> 00:32:26,850
فكرة سيّئة تلو الأخرى

415
00:32:28,830 --> 00:32:32,425
فقط لتجرّبي قائمة الهاتف
!ذلك كفيل بإصابتكِ بالجنون

416
00:32:36,137 --> 00:32:37,604
هناك بعض المكرونة الباردة

417
00:32:37,639 --> 00:32:40,574
كلاّ، لقد تناولت الطعام مسبقاً

418
00:32:40,608 --> 00:32:42,473
ما كلّ هذا؟

419
00:32:43,478 --> 00:32:46,413
للمزاد المُغلق

420
00:32:46,448 --> 00:32:48,439
عمل بلا إنقطاع

421
00:32:48,483 --> 00:32:51,247
ليس في الواقع

422
00:32:54,089 --> 00:32:56,387
(استمع يا (تون
لم أرد ازعاجك

423
00:32:56,424 --> 00:32:58,619
لكن قبل أن تُصب

424
00:32:58,660 --> 00:33:03,420
قلت بأنك ستجعل مفتّش البناية
يتنحّى عنّي كيّ أتمكّن من العودة للعمل؟

425
00:33:03,465 --> 00:33:06,628
نعم، حسناً، سأفعل

426
00:33:07,669 --> 00:33:10,365
تعال هنا

427
00:33:10,405 --> 00:33:15,172
!كلاّ، مازلتُ غيرُ مستعدٍّ لهذا

428
00:33:15,210 --> 00:33:19,271
آخر مرة خلتُ أني مزّقتُ
!جزءاً من عضلات قضيبي

429
00:33:21,716 --> 00:33:23,684
كلاّ، لديّ شيء لتلك الندبة

430
00:33:40,735 --> 00:33:42,362
"فيتامين "اي

431
00:33:42,404 --> 00:33:45,464
طبيب التجميل خاصّتي قال
أنه سيساعد في  إزالة اللون الأحمر

432
00:33:51,046 --> 00:33:57,442
كنتِ محقّة بشأن عمّي
يا (كارم)، طوال الوقت

433
00:33:57,485 --> 00:34:00,977
لا يسعدني هذا، صدّقني

434
00:34:01,022 --> 00:34:08,090
كان يجدر بي إبعاده عن حياتي
لقد جلبتُ هذا على نفسي

435
00:34:08,129 --> 00:34:12,429
لم تفعل، لا تفكّر هكذا قط

436
00:34:15,070 --> 00:34:20,030
بالرغم من كّل هذا، لم تقولي
!"لمرّة واحدة "لقد قلتُ لك

437
00:34:23,178 --> 00:34:25,408
أقوّي حسّ التفاؤل

438
00:34:28,583 --> 00:34:31,313
أردتُ لك أن تتحسّن

439
00:34:34,756 --> 00:34:38,453
أوتدرين؟
...طبيبتي النفسيّة

440
00:34:38,493 --> 00:34:42,896
...قالت لي أنّ

441
00:34:42,931 --> 00:34:47,300
أني ساندتُ ولدي خلال
...غيرته ومتاعبه

442
00:34:50,205 --> 00:34:54,835
محاولاً أن أثبت
...أني رجلُ صالح

443
00:34:57,645 --> 00:35:02,308
وأنّ والدتي لم تكن
لتكره فتىً صالح كهذا

444
00:35:05,687 --> 00:35:08,121
تخيّلي النوم بجانب
رجل لمدّة 15 عاماً

445
00:35:08,156 --> 00:35:10,681
!وطوال الوقت كان منجذب نحو الذكور

446
00:35:10,725 --> 00:35:13,353
من قالك لكِ هذا؟
لقد حملني (توني) على السريّة

447
00:35:13,394 --> 00:35:14,827
لن أبُح بمصادري

448
00:35:14,863 --> 00:35:16,831
على أية حال، الخبر منتشر
!في كلّ مكـان

449
00:35:16,865 --> 00:35:21,564
أولئك الأطفال.. تخيّلي حينما
!يكتشفون أنّ أباهم شاذّ

450
00:35:21,603 --> 00:35:24,231
ربّاه، إنها امرأة
(جميلة (ماري سباتيفور

451
00:35:24,272 --> 00:35:26,331
أتعتقدين أنها و(فيتو) عقدا
بعض ترتيبات الإنفصال؟

452
00:35:26,374 --> 00:35:29,174
!آمل أن تخضع للكشف على نفسها

453
00:35:30,945 --> 00:35:34,403
مع ذلك (فيتو)؟
إنه آخر شخص نتوقّع منه هذا

454
00:35:34,449 --> 00:35:37,384
نتوقّع ماذا؟

455
00:35:37,418 --> 00:35:40,012
!ياللروعة، يالها من شابّة جميلة

456
00:35:40,054 --> 00:35:41,749
نعم، إنها تعمل في وظيفتين

457
00:35:41,789 --> 00:35:45,555
!إنها تعمل بمهنة رائعة

458
00:35:45,593 --> 00:35:47,458
ماذا عن (فيتو)؟

459
00:35:47,495 --> 00:35:51,726
لا شيء، هو و(ماري) لديهما
بعض المتاعب، هذا كلّ شيء

460
00:35:52,967 --> 00:35:56,733
!يمكن أن أخمّن -
معذرةً؟ -

461
00:35:56,771 --> 00:35:59,205
لن أبُح أولاً

462
00:35:59,240 --> 00:36:01,105
أتعلمين ثمّة شيء؟

463
00:36:06,714 --> 00:36:08,909
...حسناً

464
00:36:08,950 --> 00:36:12,886
...إنه على الأرجح

465
00:36:12,921 --> 00:36:14,684
شاذّ

466
00:36:14,722 --> 00:36:17,647
شاهده (فِن) وهو يمارس
!الجنس الفموي مع رجل

467
00:36:18,126 --> 00:36:19,525
ماذا؟

468
00:36:19,561 --> 00:36:21,222
حينما أحضر له أبي
تلك المهنة في المقاولات؟

469
00:36:21,262 --> 00:36:23,253
حضر (فِن) ذات يوم مبكراً
(ورأى (فيتو

470
00:36:23,298 --> 00:36:25,323
!في سيارة مع رجل

471
00:36:25,366 --> 00:36:28,267
!يا إلهي -
شاهد هذا؟ -

472
00:36:28,303 --> 00:36:30,498
لقد أرعب (فِن) للغاية
!ومازال مرعوباً

473
00:36:30,538 --> 00:36:32,130
لمَ لم تقولي شيئاً؟

474
00:36:32,173 --> 00:36:35,040
لأنّ (فيتو) حذّر (فِن) من أن يتكلّم

475
00:36:39,447 --> 00:36:41,347
يحسُن أن تسمع ما
أخبرتنا به (ميدو) لتوّها

476
00:36:41,382 --> 00:36:43,407
!أمّـاه -
(لقد فُضح الأمر يا (ميدو -

477
00:36:48,022 --> 00:36:52,118
إنه الطبيب (يانك)، طبيب
الأسنان الغير مؤلم

478
00:36:52,160 --> 00:36:54,856
كيف حالك يا فتى؟ -
(مرحباً يا (تون -

479
00:36:59,434 --> 00:37:01,766
للأسف، لدى (فِن) بعض
الأخبار المحزنة

480
00:37:01,803 --> 00:37:04,101
لذا، استمعوا

481
00:37:04,138 --> 00:37:05,867
اجلس

482
00:37:06,908 --> 00:37:09,001
تفضّل

483
00:37:09,043 --> 00:37:10,704
أخبرهم بما رأيته

484
00:37:17,018 --> 00:37:20,215
لا تخف، لا بأس

485
00:37:41,743 --> 00:37:43,142
صباح الخير

486
00:37:57,492 --> 00:37:59,722
صباح الخير

487
00:38:26,821 --> 00:38:29,483
دعني ألقي عليك سؤالاً

488
00:38:29,524 --> 00:38:32,322
قبل أن يقُم بالتضييق عليك

489
00:38:32,360 --> 00:38:34,954
...حينما كان يعبث مع الحارس

490
00:38:34,996 --> 00:38:37,430
!مهلاّ، بل العكس

491
00:38:37,465 --> 00:38:39,763
ماذا؟

492
00:38:39,801 --> 00:38:44,067
فيتو) كان يمارس)
!الجنس الفموي للحارس

493
00:38:44,105 --> 00:38:46,665
!اللعنة

494
00:38:46,708 --> 00:38:49,802
هذا فقط؟

495
00:38:53,481 --> 00:38:55,449
لن يعرف أني قد أخبرتكم؟

496
00:38:55,483 --> 00:38:58,543
لن تكون هناك أيّ
مشكلة من (فيتو)، صدّقني

497
00:38:58,586 --> 00:39:01,953
ماذا ستفعلون؟ -
سيكون على ما يرام -

498
00:39:01,989 --> 00:39:04,389
سنجعله يذهب لتلقّي العلاج

499
00:39:04,425 --> 00:39:08,156
..استمع، لمَ لا تذهب
لمَ لا تذهب للخارج

500
00:39:08,196 --> 00:39:14,724
تُحضر شطيرة
التي تُحبّها، صودا

501
00:39:14,769 --> 00:39:18,170
حينما نفرغ من الحديث هنا
سيصطحبك أحدهم للمنزل

502
00:39:20,174 --> 00:39:22,540
حسناً

503
00:39:29,117 --> 00:39:32,086
أريد أن أقتل هذا
الشاذّ البدين بنفسي

504
00:39:32,120 --> 00:39:33,587
!سيكون شرفاً عظيماً

505
00:39:33,621 --> 00:39:37,079
!أقطع عضوه وأطعمه له

506
00:39:37,125 --> 00:39:38,854
لا مجال للأخطاء الآن

507
00:39:38,893 --> 00:39:40,520
لا أصدّق أني دافعتُ عنه

508
00:39:40,561 --> 00:39:42,586
!أشعر وأني طُعنت في القلب

509
00:39:42,630 --> 00:39:44,791
لن ندعوه هنا لحضور
اللقاءات الإحتماعيّة

510
00:39:44,832 --> 00:39:46,299
أعني، هذا ما أعرفه

511
00:39:46,334 --> 00:39:48,029
اللقاءات الإجتماعية؟

512
00:39:48,069 --> 00:39:49,502
!يجب أن يُقتل

513
00:39:49,537 --> 00:39:51,971
أريد أن أفكّر بالأمر

514
00:39:52,006 --> 00:39:54,600
نعم، لا أدري

515
00:39:54,642 --> 00:39:57,372
ماذا؟
ما الذي سنفكّر فيه؟

516
00:39:57,412 --> 00:40:00,279
اجلس -
سحقاً! سأقول مجدداً -

517
00:40:00,314 --> 00:40:02,043
ما الذي سنفكّر فيه؟

518
00:40:02,083 --> 00:40:05,348
أسترعى أطفاله بعد
أن يموت؟

519
00:40:07,522 --> 00:40:10,787
هذا صحيح
!ليس لهم ذنب

520
00:40:10,825 --> 00:40:12,918
المساكين الصغار

521
00:40:14,595 --> 00:40:16,222
اجلس الآن

522
00:40:22,270 --> 00:40:25,671
آسف إن كنتُ صحتُ
...يا (تي)، فقط

523
00:40:25,706 --> 00:40:27,936
كم خيانة أخرى سأتحمّلها؟

524
00:40:30,711 --> 00:40:33,407
!فيتو) شاذّ)

525
00:40:33,448 --> 00:40:35,916
تاجر المقاولات الكبير

526
00:40:35,950 --> 00:40:40,046
تون)، حينما كان يتحدث دوماً)
"عن "تليين الإتحادّ

527
00:40:40,087 --> 00:40:41,554
من كان يدري بمغزاه؟

528
00:40:45,760 --> 00:40:49,056
حسناً، لن يغادر هذا
الأمر تلك الغرفة

529
00:40:49,864 --> 00:40:51,923
هل هذا مفهوم؟

530
00:40:56,471 --> 00:41:00,134
فِل)، ربّـاه) -
أيتها المسكينة -

531
00:41:00,174 --> 00:41:03,701
أعلم، لا أصدّق

532
00:41:03,744 --> 00:41:07,145
مازلتُ أنتظر مهاتفته

533
00:41:07,181 --> 00:41:09,945
إلى متى يُفترض أن أخبر
الأطفال أنه سافر للعمل؟

534
00:41:09,984 --> 00:41:14,212
ذلك الحقير، حينما أتمكّن منه
!سأمزّقه إرباً إرباً

535
00:41:14,255 --> 00:41:17,349
فِل)، لا تقل هذا) -
إنه متزوّج من ابنة عمّي -

536
00:41:17,391 --> 00:41:20,155
!سخر من الرباط المقدّس بأكمله

537
00:41:21,496 --> 00:41:26,993
لكن ما الذي نعرفه حقاً؟
...أعني ربّما كانت هناك علامات، لكن

538
00:41:28,803 --> 00:41:33,800
فيتو سباتافور) رجل صالح)
وأبّ رائع

539
00:41:35,810 --> 00:41:39,769
شاهد أحدهم شيئاً ما لمرّة واحدة
فيُبعد الرجل كالقمامة؟

540
00:41:42,450 --> 00:41:44,179
لهذا أنا هنا يا عزيزتي

541
00:41:44,218 --> 00:41:50,351
تمّ التأكيد عبر تناقل الخبر
شوهد (فيتو) برفقة رجل في سيارة

542
00:41:51,692 --> 00:41:55,855
لا أريد التفكير لأبعد من هذا
فكرة الأمر تهزّني كثيراً

543
00:41:56,998 --> 00:41:58,829
أيّ تأكيد؟
من؟

544
00:41:58,866 --> 00:42:00,891
لا يوجد داعِ يدفع الشاهد للكذب

545
00:42:00,935 --> 00:42:02,903
كلاّ

546
00:42:02,937 --> 00:42:07,539
لا يمكن أن نُنكر أكثر من هذا
بقدر ما نحبّه

547
00:42:10,144 --> 00:42:12,635
إلى أين تظنّين أنه
قد ذهب يا عزيزتي؟

548
00:42:12,680 --> 00:42:16,377
كيّ نعيده إلى هنا
ونساعده في تولّي الأمر

549
00:42:25,226 --> 00:42:27,421
معذرةً، (آنجي) هنا؟

550
00:42:27,461 --> 00:42:29,156
في المكتب

551
00:42:29,196 --> 00:42:31,630
بوسعنا إحضار أيّ شيء
لكِ يا عزيزتي

552
00:42:31,666 --> 00:42:33,429
...أكياس هوائية، حافات معدن الكروم

553
00:42:33,467 --> 00:42:36,265
مرحباً -
(مرحباً يا (كارم -

554
00:42:36,304 --> 00:42:38,465
آسفة، هل أقاطع أيّ شيء؟

555
00:42:38,506 --> 00:42:42,840
إني هنا لشهادات المزاد

556
00:42:42,877 --> 00:42:45,641
أجل -
...لكن إن كنتِ مشغولة -

557
00:42:45,680 --> 00:42:48,615
سنستغرق وهلة فحسب

558
00:42:48,649 --> 00:42:50,913
حسناً، بالتأكيد

559
00:43:00,928 --> 00:43:03,522
كانوا يفعلون شيئاً
ما خلف الأبواب المغلقة

560
00:43:03,564 --> 00:43:05,794
حسناً، تتاجر (آنجي) بالشارع

561
00:43:05,833 --> 00:43:08,097
كيف تعلمين؟

562
00:43:08,135 --> 00:43:10,831
(لقد أخبرتني (آنجي -
لم تُخبرني أنا -

563
00:43:10,871 --> 00:43:12,270
بسبب (توني) على الأرجح

564
00:43:12,306 --> 00:43:14,536
ربّما لم يرد أن تعرفي
شيئاً كهذا

565
00:43:14,575 --> 00:43:17,408
!يالفمي الثرثار

566
00:43:18,613 --> 00:43:21,207
لديها مال كافٍ للقيام بهذا؟

567
00:43:25,419 --> 00:43:29,185
حسناً، إنها ناجحة للغاية
...في إدارة ذلك المرآب، لذا

568
00:43:30,725 --> 00:43:32,215
فعلها جدّاتنا، أليس كذلك؟

569
00:43:32,259 --> 00:43:37,128
كانت تلك أوقات عصيبة
لكن.. بارك لها الربّ، أليس كذلك؟

570
00:43:37,164 --> 00:43:41,225
إنها واحدة منّا، والآن
كأنها واحدة منهم

571
00:43:43,638 --> 00:43:46,573
أردت رؤيتي يا (تون)؟ -
أجل -

572
00:43:46,607 --> 00:43:48,837
(مرحباً يا (كارلو

573
00:43:51,612 --> 00:43:53,204
سعدتُ لرؤيتك -
اجلس -

574
00:43:55,449 --> 00:44:00,650
سأجعلك مسؤولاً عن جميع
(أعمال البناء، بدلاً من (فيتو

575
00:44:00,688 --> 00:44:02,485
!اللعنة

576
00:44:02,523 --> 00:44:07,225
يحترمك رجال مجلس الإدارة
أبليت بلاءً حسناً مع الموانيء

577
00:44:08,396 --> 00:44:10,193
(شكراً لك يا (تون

578
00:44:11,832 --> 00:44:13,891
ربّـاه، لا أدري ما أقول

579
00:44:13,934 --> 00:44:15,799
سنحتسي شراباً

580
00:44:16,804 --> 00:44:18,271
تهانيّ

581
00:44:18,305 --> 00:44:20,000
بوركت

582
00:44:26,847 --> 00:44:29,782
...(استمع يا (تون

583
00:44:29,817 --> 00:44:33,309
بما أنك وثقت بي كيّ
تحمّلني تلك المسؤولية

584
00:44:33,354 --> 00:44:35,481
ربّما أكون من يقول ذلك أيضاً

585
00:44:35,523 --> 00:44:38,219
حسناً، دعك من المقدّمات

586
00:44:39,360 --> 00:44:45,059
رجال طاقم (فيتو)، قالو أنه لو عاد
فسيرفضون تلقّي الأوامر منه

587
00:44:45,099 --> 00:44:47,761
حقاً؟

588
00:44:47,802 --> 00:44:51,033
ليس هذا فحسب

589
00:44:51,072 --> 00:44:56,843
قائدان آخران لن يتحدّثا إليه
!وأنا أتّفق معهم

590
00:44:56,877 --> 00:44:59,107
بولي) على الأخصّ)

591
00:44:59,146 --> 00:45:01,546
...الآن وقد قبل بالأمر، ياللهول

592
00:45:01,582 --> 00:45:03,982
!(هو أكثر من يريد قتل (فيتو

593
00:45:04,018 --> 00:45:09,819
(أجل، يجدر بك أن تسمعه يا (تون
!إنه يتوعّد الرجل

594
00:45:10,758 --> 00:45:14,222
ليس قرارهم بشأن من يعملون معه

595
00:45:15,029 --> 00:45:19,556
لأقل لك شيئاً ما، (فيتو) اللعين
خلال العمل الشاقّ المتواصل

596
00:45:19,600 --> 00:45:21,295
أثبت أنه أفضل من يدرّوا ربحاً

597
00:45:21,335 --> 00:45:24,862
أجهل إن كنتُ سأبتع
!قارباً جديداً لولاه

598
00:45:24,905 --> 00:45:27,237
!إنه رجل ماهر للغاية

599
00:45:27,274 --> 00:45:29,367
...هذا صحيح، لكن

600
00:45:29,410 --> 00:45:32,470
إذاً، سأتخلّص من هذا الإخلاص؟

601
00:45:32,513 --> 00:45:34,538
أصدّق بصعوبة أني لن أتمكّن
من الحصول على شيء منه

602
00:45:34,582 --> 00:45:36,379
لو عاد للعمل ثانيةً قط

603
00:45:36,417 --> 00:45:39,648
أسهم، أعمال ما وراء
البحار، لا أدري

604
00:45:39,687 --> 00:45:43,316
...حسناً

605
00:45:43,357 --> 00:45:45,484
أولئك الفتيان يشعرون
بثمّة ما يتعيّن عمله

606
00:45:45,526 --> 00:45:48,051
لإيجاده وقتله
!من أجل شرف العائلة

607
00:45:48,095 --> 00:45:50,620
بربّك؟

608
00:45:50,664 --> 00:45:53,098
أوتدري؟ بعض الناس
يحبّون الدراما الشديدة

609
00:45:53,134 --> 00:45:56,331
مثل بنات المدارس الثانوية
وآخرين لا أعرف أسمائهم

610
00:45:56,370 --> 00:45:59,203
يتشوّقون قتل ثمّة شخص
أيّ شخص

611
00:45:59,240 --> 00:46:03,506
لكن يشعر البعض أنّ هذا
(ضدّ مبادئنا يا (تون

612
00:46:03,544 --> 00:46:05,535
!إنه إثـم

613
00:46:06,881 --> 00:46:11,443
كارلو)، لنكن صادقين)
من أنفسنا

614
00:46:11,485 --> 00:46:14,516
نعلم جميعاً أنّ (فيتو) ليس
!أوّل شخص يمارس الشذوذ

615
00:46:20,461 --> 00:46:22,725
...حسناً

616
00:46:22,763 --> 00:46:25,823
سنقوم بأعمال عظيمة

617
00:46:25,866 --> 00:46:29,832
ربّـاه، شكراً مجدداً
يا (أنثوني)، شكراً لك

618
00:47:02,236 --> 00:47:04,397
ماذا؟

619
00:47:06,707 --> 00:47:08,766
إنه عام 2006

620
00:47:08,809 --> 00:47:13,178
هناك أغراض أطفال
!في القوّات الخاصّة

621
00:47:13,214 --> 00:47:16,945
...(دعني أسألك يا (تون

622
00:47:16,984 --> 00:47:19,782
من أجل الحجّة

623
00:47:19,820 --> 00:47:26,255
لنق أنه ظهر
أتودّ تقبيل الرجل في خدّيه؟

624
00:47:28,195 --> 00:47:30,425
خذ (بولي) على سبيل المثال
حسناً؟

625
00:47:30,464 --> 00:47:37,736
إنك تعرف جيداً، أنّ رجال مثله
لا يكرّسون أنفسهم لهم بالكامل

626
00:47:37,771 --> 00:47:39,864
انظر للجانب الآخر

627
00:47:39,907 --> 00:47:43,343
!تكلفة العمل

628
00:47:43,377 --> 00:47:48,246
(لكن إذا عفوت عن (فيتو
!لأنه خارج اللعبة

629
00:47:48,282 --> 00:47:51,979
إنه العذر الوحيد الذي
يحتاجه الناس للإنشقاق

630
00:47:52,019 --> 00:47:55,216
ويبدأوا في سرقة أموال كبيرة

631
00:47:58,659 --> 00:48:01,219
دعني أقرأ بهدوء، حسناً؟

632
00:48:04,064 --> 00:48:05,998
أتستمتعين بكلّ تلك المستندات؟

633
00:48:06,033 --> 00:48:08,331
لا أصدّق أنّ تلك
قضيّة واحدة فحسب

634
00:48:08,369 --> 00:48:10,963
رافييل مارتينو)، المحامية الرئيسية)
لتلك القضية

635
00:48:11,005 --> 00:48:12,939
(أنا (ميدو سوبرانو

636
00:48:12,973 --> 00:48:15,271
(أُدعى (مايكل كاردش)، أعمل مع (راي -
مرحباً -

637
00:48:15,309 --> 00:48:17,174
جاءت الآنسة (سوبرانو) بتوصية كبيرة

638
00:48:17,211 --> 00:48:20,647
قائمة (كولومبيا دين)، تطوّعت
...مركز جنوب "بروكس" القانوني

639
00:48:20,681 --> 00:48:22,979
هذا أمر مثير أيضاً

640
00:48:23,017 --> 00:48:26,111
بالطبع هو مختلف عمّا
رأيناه في مركز القانون

641
00:48:26,153 --> 00:48:27,882
العملاء هناك مقهورون
...ومضطّهدون للغاية

642
00:48:27,922 --> 00:48:29,913
مرحباً بك في المؤسّسة

643
00:48:29,957 --> 00:48:33,085
أريد الرسائل الإلكترونية من صندوقيّ
44و45 لشهر يوليو وأغسطس

644
00:48:33,127 --> 00:48:35,220
أخرجيهم واتركيهم مع مساعدتي

645
00:48:35,262 --> 00:48:37,253
حسناً

646
00:48:38,699 --> 00:48:41,224
!(إنها ابنة (توني سوبرانو

647
00:48:51,845 --> 00:48:54,040
توني(؟)

648
00:48:54,081 --> 00:48:55,776
أقوّي عضلات ظهري

649
00:48:55,816 --> 00:48:59,752
هل تحدثت بالصدفة مع
مفتّش البناء بشأن منزلي؟

650
00:48:59,787 --> 00:49:02,119
تباً، لقد نسيت

651
00:49:15,402 --> 00:49:20,000
التصنيف مضجر، لكن في بعض القضايا
ذلك الرجل ماهر حقاً

652
00:49:20,040 --> 00:49:24,005
أنشأ كلّ شركات الإستثمارات المزيّفة تلك
ثمّ سحب المال للخارج

653
00:49:24,044 --> 00:49:26,035
80مليون دولار -
!ياللهول -

654
00:49:26,080 --> 00:49:28,105
أجل، لقد خرج بكفالة

655
00:49:29,984 --> 00:49:31,679
ثمّ تنظر لأصدقاء أبي

656
00:49:31,719 --> 00:49:34,847
سحبه الضبّاط بمهانة
من حفل زفاف ابنته

657
00:49:34,888 --> 00:49:36,355
إنه لم يُحاكم بعد

658
00:49:36,390 --> 00:49:38,950
إنك بريء في تلك الدولة
!حتّى تُثبت إدانتك

659
00:49:38,993 --> 00:49:41,427
أجل، لكن (جون ماكروني) أُدين
!بجريمة قتل

660
00:49:41,462 --> 00:49:44,329
لم يستطيعوا تركه
لـ15 دقيقة أخرى؟

661
00:49:46,200 --> 00:49:48,634
!!يجدر بك أن تلبس سروالك

662
00:49:51,605 --> 00:49:53,596
إنك تعلم لمَ فعلوا هذا

663
00:49:53,640 --> 00:49:55,767
ليهينوه أمام الجميع

664
00:49:55,809 --> 00:49:58,209
أجهزة الكشف عن الأسلحة

665
00:49:58,245 --> 00:49:59,837
أبي وأحذيته؟

666
00:49:59,880 --> 00:50:01,677
كانت مضايقة واضحة

667
00:50:01,715 --> 00:50:04,013
أجل، لكن إنه لمحظوظ
أنهم سمحوا له بالحضور أصلاً

668
00:50:04,051 --> 00:50:08,249
إذاً، المجرمون ذوي الياقات البيضاء
يمكنهم تدمير حياة الناس

669
00:50:08,288 --> 00:50:11,451
ويسرقون رواتب تقاعدهم
ولا يشكّل ذلك لك أيّة أهميّة؟

670
00:50:11,492 --> 00:50:15,087
أوتدرين؟
موضوع سيّء

671
00:50:15,129 --> 00:50:16,687
لنتحدث عن شيء آخر

672
00:50:16,730 --> 00:50:18,527
كلاّ، لنتحدث عن هذا الأمر

673
00:50:18,565 --> 00:50:20,556
كيّ نكفّ عن السخرية

674
00:50:20,601 --> 00:50:23,764
أمر غريب، منذ أنك
نصف إيطالي

675
00:50:23,804 --> 00:50:26,034
رجاءً، أي مُستأصل

676
00:50:26,073 --> 00:50:28,667
أجل، على طريقته المفضّلة
كلّ تلك الدعابات المُضحكة

677
00:50:28,709 --> 00:50:30,677
عن الجبن الإيطالي
والأقدام المتّسخة

678
00:50:31,712 --> 00:50:33,236
لمَ تتشاجرين؟

679
00:50:33,280 --> 00:50:37,307
لا أفعل، لكنّك تنتقد
عائلتي، لا أدري

680
00:50:40,254 --> 00:50:42,222
هذه مخدّرات جيّدة

681
00:50:42,256 --> 00:50:44,247
!إنها رائعة

682
00:50:47,861 --> 00:50:51,092
"لم تحضري حلقة "الإستجواب المهول
(بشأن (فيتو

683
00:50:51,131 --> 00:50:54,123
!كنتُ أعلم، إني أتشاجر

684
00:50:54,168 --> 00:51:02,069
كنتُ في غرفة خلفية لمجزر
مع عمّك (بولي) يتوعّد رجلاً لا أعرفه حتّى

685
00:51:02,109 --> 00:51:05,442
أعني ما بظنّك سيحدث
لـ(فيتو) كون أنه شاذّ؟

686
00:51:07,915 --> 00:51:11,510
!ولا تُسمعيني هراء الفقراء هذا

687
00:51:11,552 --> 00:51:13,543
"إننا في "كالدويل" بــ"نيوجيرسي

688
00:51:13,587 --> 00:51:19,859
وأنتِ تصيحين عن العدالة؟
!سيتولّون الأمر بأنفسهم

689
00:51:22,563 --> 00:51:24,258
!لا سند لهذا

690
00:52:23,891 --> 00:52:27,827
هذا لطيف، ذلك القدر

691
00:52:27,861 --> 00:52:32,093
"أجل، هذا "بانيدا
حركة الحِرف والفنون

692
00:52:32,132 --> 00:52:36,364
حقاً؟ لا أعلم الكثير
عن تلك الأشياء

693
00:52:36,403 --> 00:52:37,870
حسناً، لديك عين ماهرة

694
00:52:37,905 --> 00:52:40,999
إنها أغلى قطعة في المتجر

695
00:52:41,541 --> 00:52:45,676
!إنك طبيعي

696
00:52:54,800 --> 00:53:55,643
Mr_Chico :ترجمـــــة

